1 00:00:08,592 --> 00:00:10,094 Proszę wybaczyć. 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,762 Przepraszam za spóźnienie. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,764 Zostałem pańskim obrońcą z urzędu 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,811 na mocy 26. Poprawki do Konstytucji Stanów Zjednoczonych. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,521 Zapoznałem się ze sprawą. 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,606 Jest już po ptakach. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Radzę przyznać się do winy. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Przepraszam. 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 Gdzie moje maniery? 10 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Jak się pan czuje? 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,118 Nigdy nie było lepiej. 12 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 No dobrze, sprawa nr 20854. 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 Obywatel Thomas Adrian Ortiz. 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,141 Wiek: 38 lat. 15 00:00:57,224 --> 00:01:01,020 Oskarżony o rozbój i wtargnięcie na teren prywatny 22 marca. 16 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 Zgadza się Wysoki Sądzie. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,982 Prosimy o wyrok wobec oskarżonego 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,693 w oparciu o kategorię R: poważne przestępstwo. 19 00:01:08,486 --> 00:01:11,197 Jakie dowody przedstawia oskarżyciel? 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,533 Dowody od nr 1 do 34 przedstawiają nagranie z monitoringu 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,744 z rana 22 marca. 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,664 Eksperci z NOZA sprawdzili ujęcia, dźwięk i ułożenie ciała. 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Oskarżony znajdował się na terenie prywatnym 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 po ostatniej syrenie, 25 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 a to już przestępstwo. 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Przyznaje się pan? 27 00:01:32,927 --> 00:01:36,263 Synu, zamierzasz kłamać w sądzie? 28 00:01:38,933 --> 00:01:40,559 Przyznaj się i błagaj o litość. 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 Przyznaję się, ale... 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,106 „Ale”? 31 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Wiem, że podpada to pod kategorię R, 32 00:01:49,276 --> 00:01:52,196 ale przemieściłem tylko torbę z pieniędzmi. 33 00:01:52,613 --> 00:01:54,532 Spóźniłem się o parę centymetrów. 34 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 Nie stanowię zagrożenia. 35 00:01:57,201 --> 00:01:58,452 Sąd ma moje dane. 36 00:01:58,536 --> 00:02:00,246 Wspomagałem tę społeczność. 37 00:02:00,329 --> 00:02:02,039 Nigdy nie byłem karany. 38 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 Lata słusznego postępowania... 39 00:02:04,792 --> 00:02:06,293 nie dają bezkarności. 40 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 Nie zajmujemy się tu pańskim życiem. 41 00:02:09,171 --> 00:02:11,799 Potwierdzam, że oskarżony 42 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 przyznał się do winy. 43 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 - Wysoki Sądzie... - Sprawa nr 20854 zostaje zamknięta. 44 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 Jak każdego uznanego winnym przestępstwa kategorii R, 45 00:02:19,723 --> 00:02:22,768 - skazuję oskarżonego... - Chwileczkę, Wysoki Sądzie. 46 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 - ...na śmierć. - Proszę. 47 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 Egzekucja zostanie wykonana za 356 dni, 48 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 - podczas kolejnej Nocy. - Tak nie można. 49 00:02:31,569 --> 00:02:34,280 - Nikogo nie skrzywdziłem. - Jeśli oskarżony się zdecyduje, 50 00:02:34,822 --> 00:02:39,618 może wyrazić zgodę na aukcję, a pięć procent z wpływów trafi do rodziny. 51 00:02:39,702 --> 00:02:40,870 Chwileczkę. 52 00:02:40,953 --> 00:02:43,122 Kategoria R? To absurd. 53 00:02:43,205 --> 00:02:44,540 Proszę poczekać! 54 00:02:44,832 --> 00:02:46,166 - Wysoki Sądzie! - Zabrać go. 55 00:02:46,250 --> 00:02:47,960 To jakieś pieprzenie w bambus! 56 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 Tak nie można! 57 00:02:50,045 --> 00:02:53,257 To żadna sprawiedliwość! Ogarnijcie się, do kurwy nędzy! 58 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 NOC OCZYSZCZENIA 59 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 8 LAT WCZEŚNIEJ 60 00:03:14,904 --> 00:03:16,655 To na odwagę. 61 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Masz być w pełni gotowy. 62 00:03:18,908 --> 00:03:20,659 Nie wiemy, co tam zastaniemy. 63 00:03:21,410 --> 00:03:24,246 - Myślisz, że będzie aż tak źle? - Tak. 64 00:03:25,539 --> 00:03:28,250 Panie i panowie, przed nami Noc Oczyszczenia. 65 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Przez miasto przetoczą się żądne krwi tłumy. 66 00:03:31,211 --> 00:03:35,591 W tym roku mówi się o polowaniu na policjantów. 67 00:03:36,550 --> 00:03:40,220 Funkcjonariusze otrzymali listę osób niedawno aresztowanych i na warunkowym. 68 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 Uważajcie na każdego, komu chociażby wlepiliście mandat. 69 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 I przebierać się. 70 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Nie wyjdziecie dziś w mundurach. 71 00:03:47,561 --> 00:03:50,147 I wszyscy macie się rano zameldować. 72 00:03:51,357 --> 00:03:54,109 Radzimy wam pozostać w domach. 73 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 Jasne. 74 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 Ruchy. 75 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Naprawdę to robimy? 76 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 Chcesz znów spróbować aresztować Caruso? 77 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 Sprawa wróciła? 78 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 Caruso odpowiada za połowę handlu dragami w mieście. 79 00:04:10,250 --> 00:04:13,796 Wykorzystajmy Noc, by zabić gnoja i przysłużyć się społeczeństwu. 80 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Święte słowa. 81 00:04:14,964 --> 00:04:16,548 Rozumiem, co zamierzasz. 82 00:04:17,091 --> 00:04:20,427 Ale cały nasz wydział formalnie nie ma z tym nic wspólnego. 83 00:04:21,470 --> 00:04:22,972 Radzę wam odpuścić. 84 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Natychmiast. 85 00:04:25,349 --> 00:04:27,768 Możecie odejść. Nie będę nikomu miał tego za złe. 86 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 W porządku. 87 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Dziękuję. 88 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 Uważajcie na siebie. 89 00:04:50,082 --> 00:04:51,208 Tommy, jak z czasem? 90 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 TERAZ 91 00:04:52,501 --> 00:04:55,504 Dystrykt Czwarty, możliwe przestępstwo. Potrzebuję ciebie. 92 00:04:57,131 --> 00:04:59,800 Widziano, jak ten gość wielokrotnie 93 00:04:59,883 --> 00:05:02,636 przejeżdżał niedaleko lotniska w Overton. 94 00:05:03,220 --> 00:05:05,139 Nie udało się uchwycić jego twarzy. 95 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 To przestępstwo? 96 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Nie, ale to podejrzane. 97 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 Każdy kierowca musi być zidentyfikowany. 98 00:05:12,021 --> 00:05:13,814 Ustal jego wygląd i dane. 99 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 Daj potem znać, czy trzeba coś zgłosić wyżej. 100 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Uwinę się do końca dnia. 101 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Kim jest nasz tajemniczy gość? 102 00:05:25,159 --> 00:05:26,910 Daj mi sekundę. 103 00:05:31,707 --> 00:05:34,126 Z tej strony Darren. Zostaw wiadomość po sygnale. 104 00:05:35,127 --> 00:05:38,338 Panie Moore, z tej strony znów Esme Carmona. 105 00:05:39,006 --> 00:05:40,049 Proszę oddzwonić. 106 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 Musi pan coś zobaczyć. 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 Dziękuję za szybkie przyjście. 108 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 Jak pan się czuje? 109 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Na pewno muszę się wyspać. 110 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Pracuję nad tym. 111 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 Dane bankowe sąsiadów w normie. 112 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Nic nie łączy Cartwrightów z Nocą. 113 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 Czyli Steve jest dupkiem, ale nie mordercą. 114 00:06:00,319 --> 00:06:02,905 No cóż, to był tylko strzał. 115 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Nie znaliśmy ich. 116 00:06:05,157 --> 00:06:07,993 Ale on może znać was. Choć sprawdziłam wszystkich. 117 00:06:08,327 --> 00:06:11,288 A pozew za błąd lekarski? 118 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 To też sprawdziłam. 119 00:06:12,748 --> 00:06:15,542 Osoba ta nie dostałaby tyle, ile chcą za pana. 120 00:06:17,336 --> 00:06:19,755 Czyli przyjechała tu pani bez żadnych tropów? 121 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 Dlatego chciałam spotkać się sama. 122 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 Moja żona? 123 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Druga, prawda? 124 00:06:31,308 --> 00:06:33,727 - A ma to jakieś znaczenie? - Nie wiem. 125 00:06:33,811 --> 00:06:37,815 Ale porównałam jej kalendarz i połączenia i wykryłam błędy w geotagowaniu. 126 00:06:37,898 --> 00:06:39,858 Coś ukrywa. 127 00:06:43,153 --> 00:06:44,738 Na pewno to wyjaśni. 128 00:06:45,405 --> 00:06:46,657 Mam nadzieję, że tak. 129 00:06:48,075 --> 00:06:51,537 Ale doświadczenie podpowiada mi, że to ktoś, kogo pan zna. 130 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 Ktoś bliski. 131 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Jeśli w Noc ktoś ginie w domu, niemal zawsze zabija go współmałżonek. 132 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Sprawa nr B246. 133 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 Próba rozpoznania twarzy. 134 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 PARAMETRY WYSZUKIWANIA 135 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Masz noś? 136 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Nie. 137 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 - Nigdzie go nie widać. - A tablice rejestracyjne? 138 00:07:16,687 --> 00:07:19,439 Spoza stanu. Sprawdzenie ich chwilę zajmie. 139 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Jeśli jest ostrożny, to je zmienia. 140 00:07:22,401 --> 00:07:26,155 Ale system może porównać odczyty ze wszystkich kamer. 141 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 Sprawdź. 142 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 PARAMETRY WYSZUKIWANIA 143 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Spójrz. 144 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Co? 145 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Pancerna furgonetka. 146 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 Pewnie użyta przy napadzie na bank. 147 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Pamiętasz tych od napadu na First Parish? 148 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Nie tak dobrze jak ty. 149 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 Świetnie ukryli swoje twarze. 150 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 To zdjęcie wykonano kilka przecznic od banku. 151 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Sprawdźmy nagranie z Nocy Oczyszczenia. 152 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 Może na coś trafimy. 153 00:08:09,072 --> 00:08:10,657 Nie mam pewności. 154 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 A ty? 155 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 Nie. 156 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Kim on jest, do cholery? 157 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 Wszystko gra? 158 00:08:46,526 --> 00:08:49,029 - Co? - Pytałam, czy wszystko gra. 159 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Jasne. 160 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 Możemy przestać. 161 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 A chcesz? 162 00:08:55,619 --> 00:08:57,454 Nie wiem. Nawet na mnie nie patrzysz. 163 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Przepraszam. 164 00:09:15,681 --> 00:09:16,723 Cholera. 165 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Kurwa! 166 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Cholera jasna. 167 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 Co się z tobą dzieje? 168 00:09:36,576 --> 00:09:37,953 Nie wiem. 169 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Mam coś dla ciebie. 170 00:09:47,379 --> 00:09:48,463 Odpręż się. 171 00:10:02,728 --> 00:10:04,980 Sprawdzę, czy Turner nie chowa gdzieś Viagry. 172 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Wiesz, że takie wspomagacze zabijają plemniki? 173 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Żartowałem. 174 00:10:11,069 --> 00:10:14,489 Powinieneś przywalić Turnerowi w łeb. 175 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Zostawił cię tam samego. 176 00:10:17,826 --> 00:10:18,952 A jeśli naprawdę 177 00:10:20,037 --> 00:10:22,414 chcesz czegoś spróbować... 178 00:10:23,623 --> 00:10:26,460 to truskawki są naturalną Viagrą. 179 00:10:28,587 --> 00:10:30,005 Skąd o tym wiesz? 180 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Z CNN. 181 00:11:02,704 --> 00:11:03,830 Zamienił je. 182 00:11:03,914 --> 00:11:05,123 Tak jak sądziłaś. 183 00:11:07,376 --> 00:11:08,627 Sprawdź cały sektor. 184 00:11:10,545 --> 00:11:12,047 Każdy ma swoje nawyki. 185 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Odtwórz. 186 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Dzień wcześniej. 187 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Tydzień wcześniej. 188 00:11:25,685 --> 00:11:27,020 Punktualny facet. 189 00:11:27,104 --> 00:11:28,563 Nikt nie jest tak punktualny. 190 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Ty jesteś. 191 00:11:31,775 --> 00:11:34,444 Póki co nie mamy dowodów na złamanie prawa. 192 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 Ale nikt tak się nie ukrywa, jeśli czegoś nie ukrywa. 193 00:11:41,993 --> 00:11:43,286 Śledź go. 194 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Nie ma tam kamer. 195 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 To martwa strefa. 196 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Przyznaję, że jest dobry. 197 00:11:51,128 --> 00:11:53,755 Wie, gdzie można go wypatrzyć, a gdzie nie. 198 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Sprawdzę tę martwą strefę. 199 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 Kiedy tamtędy przejeżdża? 200 00:11:58,844 --> 00:12:01,763 Między 9.00 a 9.11. 201 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 To nasze okno. 202 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Michelle? 203 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 Chwileczkę! 204 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 ZNAJDŹ PRZYJACIÓŁ POBIERZ APLIKACJĘ 205 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 W środę mamy spotkanie wspólnoty mieszkaniowej. 206 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Jedziesz ze mną? 207 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Nie, dzięki. 208 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 Nienawidzę tych spędów. 209 00:12:41,720 --> 00:12:46,516 Nie chcesz słuchać debaty Oscara i April na temat cegły zewnętrznej? 210 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Zapiszesz, co trzeba. 211 00:12:50,187 --> 00:12:51,980 Co powiedział detektyw? 212 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Miała jakieś tropy? 213 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Niezbyt. Mówiła tylko, kto raczej za tym nie stoi. 214 00:12:58,361 --> 00:12:59,988 To nie mogła zadzwonić? 215 00:13:00,822 --> 00:13:02,574 To dla mnie nowość, Michelle. 216 00:13:02,657 --> 00:13:03,909 Co mam ci powiedzieć? 217 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 Nic, jeśli takim tonem. 218 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Przepraszam. 219 00:13:13,251 --> 00:13:14,586 Po prostu jestem... 220 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 zmęczony. 221 00:13:21,927 --> 00:13:23,094 Dokąd jedziesz? 222 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 Dopiero wróciłaś. 223 00:13:24,888 --> 00:13:28,517 Mam spotkanie z klientem, a potem lecę z dziewczynami na drinka. 224 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 Drinka? Znowu? 225 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Nie masz prawa mnie pouczać. 226 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 W porządku. 227 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 Wrócisz na kolację? 228 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Nie wiem. Lepiej nie czekaj. 229 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 ZNAJDŹ PRZYJACIÓŁ 230 00:13:55,001 --> 00:13:57,379 TELEFON MICHELLE MONITOROWANIE 231 00:13:57,462 --> 00:13:59,089 TELEFON MICHELLE 232 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Cholera. 233 00:14:42,132 --> 00:14:44,634 Jak skorzystasz z tej wolności? 234 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 Naprawisz błędy? 235 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Uleczysz rany? Będziesz cierpieć? 236 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 A może... 237 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 Zgubiłeś się? 238 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Nie. 239 00:15:12,037 --> 00:15:15,248 Wyczytałem w Internecie, że w tym miejscu można... 240 00:15:16,333 --> 00:15:18,501 pozbyć się agresji. 241 00:15:18,585 --> 00:15:20,879 Zgadza się. Robiłeś już to wcześniej? 242 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Podpisz. 243 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Co to? 244 00:15:29,346 --> 00:15:32,307 Zrzekasz się swoich praw w razie wypadku. 245 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Na przykład jakiego? 246 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 To zwierzęta. Nie chcą umierać. 247 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Tylko gotówka. 248 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Chodź się przebrać. 249 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 Ten większy powinien się nadać. 250 00:16:01,670 --> 00:16:05,507 Dociśnij przy szyi i rękawach, by nie wleciała tędy krew. 251 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 Choć zawsze wlatuje. 252 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 Pora dokonać wyboru. 253 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Jeszcze jedno. 254 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Dbaj o mięso. 255 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 Nie ma mowy. 256 00:17:30,008 --> 00:17:31,593 Dokąd jedziesz, do diabła? 257 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 Idź w lewo, biorę prawą. 258 00:18:01,122 --> 00:18:02,916 - Spokojnie. - Nie! 259 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Ryan, jesteś cały? 260 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Snajperzy. 261 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 Widzieli tylko mnie. Spadajcie stąd. 262 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 - Nie zostawimy cię. - Bez dyskusji. 263 00:18:22,727 --> 00:18:24,813 Spadajcie, będę was osłaniał! 264 00:18:39,953 --> 00:18:41,329 Ryan, przestań. 265 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 Reynolds? Co tu, kurwa, robisz? 266 00:18:46,835 --> 00:18:49,003 Spokojnie, panie władzo. 267 00:18:49,712 --> 00:18:50,713 Podnieś je. 268 00:18:52,215 --> 00:18:53,716 Szybciej. 269 00:19:06,104 --> 00:19:08,147 Od początku pracowałaś z Caruso? 270 00:19:12,360 --> 00:19:13,987 Ilu masz tu gliniarzy? 271 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 Wszystkich bystrych. 272 00:19:19,784 --> 00:19:20,869 Rzuć broń. 273 00:19:36,718 --> 00:19:39,512 Jeśli ktoś strzeli, zginiemy wszyscy. 274 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Opuścić broń. 275 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Spierdalaj stąd, Ryan. 276 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Mówiłam ci, byś został w domu. 277 00:20:08,541 --> 00:20:09,792 Trzeba było posłuchać. 278 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 Dostałam wiadomość. 279 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 A co z Dougiem? 280 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Nie gadałam z nim. 281 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Po co zwołałeś spotkanie? 282 00:21:00,259 --> 00:21:01,344 Nie pękaj, młody. 283 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Nie każdy ma to w sobie. 284 00:21:12,063 --> 00:21:13,898 ZNAJDŹ PRZYJACIÓŁ TELEFON MICHELLE 285 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 Spokojnie. 286 00:22:37,690 --> 00:22:38,941 Wiemy, co czujesz. 287 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Jesteś tu bezpieczna. 288 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 Próbuję udawać, że wszystko jest w porządku. 289 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 Nie musisz udawać. 290 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Nie potrafię zasnąć przy zgaszonym świetle. 291 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 A co z twoim mężem? 292 00:22:59,629 --> 00:23:02,632 Mógłby przyjść tu z tobą i podzielić się swoją historią? 293 00:23:03,758 --> 00:23:05,802 Nie, owładnęła nim paranoja. 294 00:23:05,885 --> 00:23:07,637 Wiem, że nie chciałby, 295 00:23:07,720 --> 00:23:11,015 abym opowiadała o tym obcym ludziom. 296 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 Tak bardzo chce znaleźć osobę, która planowała go zabić, że... 297 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 czasami... 298 00:23:20,483 --> 00:23:21,776 Nie śpiesz się. 299 00:23:22,026 --> 00:23:23,027 Spokojnie. 300 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Czasami zapomina, że jestem przy nim. 301 00:23:29,742 --> 00:23:30,868 Znam to uczucie. 302 00:23:32,078 --> 00:23:33,538 Dziękujemy, Michelle. 303 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Rozumiemy, jak się czujesz. 304 00:23:38,417 --> 00:23:41,504 Podzielmy się teraz swoimi przeżyciami z Nocy Oczyszczenia. 305 00:23:53,850 --> 00:23:56,185 Wiem już, dlaczego było tak mało kasy. 306 00:24:00,356 --> 00:24:03,401 Nie miało jej tam być. 307 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 Jak to? 308 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 Prawo zobowiązuje banki do utrzymywania danego limitu gotówkowego. 309 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 Reszta trafia na prywatne lotnisko w Overton. 310 00:24:15,580 --> 00:24:20,793 Banki ładują kasę na samoloty, które przez całą noc latają bez lądowania. 311 00:24:21,919 --> 00:24:23,921 Mówiłem wam, że to rozgryzę. 312 00:24:25,131 --> 00:24:26,507 Przenoszą forsę. 313 00:24:28,301 --> 00:24:31,387 I możemy ją zgarnąć, zanim znajdzie się w powietrzu. 314 00:24:35,224 --> 00:24:37,310 Słuchaliście mnie w ogóle? 315 00:24:37,393 --> 00:24:38,895 Zawsze słuchamy. 316 00:24:40,271 --> 00:24:42,565 Ale ostatnio źle na tym wychodzimy. 317 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 Taki skok zapewni nam kasę do końca życia. 318 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 To jak włam do banku danego banku. 319 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 Brzmi niebezpiecznie. 320 00:24:53,326 --> 00:24:56,537 - Muszę myśleć o swoich dzieciach. - Właśnie o nich myślę. 321 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 Co roku zasuwamy na przeżycie. 322 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 Moja matka, twoja rodzina, twoja hipoteka. 323 00:25:04,170 --> 00:25:06,631 Praca na etacie nam nie wystarczy. 324 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 Spoko. 325 00:25:14,180 --> 00:25:16,015 Akcja z policją nam nie pomogła. 326 00:25:16,098 --> 00:25:18,935 Nie pomogła? Mówisz o wykształceniu i emeryturze? 327 00:25:19,018 --> 00:25:22,647 A zamiast tego blizny, rozwalona wątroba i stres pourazowy. 328 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 Byli gliniarze 329 00:25:25,524 --> 00:25:26,692 No nie wiem, Ryan. 330 00:25:27,068 --> 00:25:28,653 Jeśli to zrobimy, 331 00:25:29,111 --> 00:25:30,446 to na własnych warunkach. 332 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 Stosujemy się do zasad 333 00:25:33,074 --> 00:25:35,576 i zawsze się wspieramy. 334 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Bez was tego nie zrobię. 335 00:25:38,871 --> 00:25:40,790 Jeśli się uda, 336 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 nadejdą złote czasy. 337 00:25:53,552 --> 00:25:56,472 Dostałem pani wiadomość. Chce pani pogadać o doktor Adams? 338 00:25:56,555 --> 00:25:57,640 Tak. 339 00:25:58,057 --> 00:26:00,059 - Kawiarnia na Jackson? - Dobra. 340 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 8 LAT WCZEŚNIEJ 341 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Musimy pogadać. 342 00:26:11,320 --> 00:26:14,323 - Ciężka noc? - Zwabiłaś moich ludzi w pułapkę. 343 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Wszystko było legalne. 344 00:26:16,325 --> 00:26:18,577 Ile Caruso płaci ci za ochronę? 345 00:26:18,869 --> 00:26:20,663 Starcza na studia dziecka. 346 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 Ja pierdolę, czy ty się słyszysz? 347 00:26:24,500 --> 00:26:27,837 A ile innych dzieci zginie przez dragi, które wpuszczasz do miasta? 348 00:26:28,879 --> 00:26:30,798 To już nie znaczy tyle co kiedyś. 349 00:26:32,633 --> 00:26:33,759 Mamy nowy świat. 350 00:26:33,843 --> 00:26:35,011 Wolę się przystosować. 351 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 Ja też. 352 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Powodzenia. Będzie ci potrzebne. 353 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 To znaczy? 354 00:26:41,225 --> 00:26:42,977 Że każdy, kto odchodzi, płaci za to. 355 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 Żaden publiczny urząd cię nie zatrudni. 356 00:26:46,147 --> 00:26:47,940 Ochrona też odpada. 357 00:26:48,024 --> 00:26:50,818 Będziesz zasuwał jako bramkarz w klubie ze striptizem. 358 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 Znasz tylko świat przemocy i zbrodni. 359 00:26:55,448 --> 00:26:57,033 Masz przejebane, Ryan. 360 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 Po prostu jeszcze nie wiesz. 361 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 Ryan. 362 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 Nie musicie tego robić. 363 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Musimy. 364 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 Każdy pragnie oczyszczać. 365 00:27:42,161 --> 00:27:45,373 Ale nie każdy ma odwagę wsłuchać się w swój wewnętrzny głos. 366 00:27:45,456 --> 00:27:48,084 Głos, który wzywa do działania. 367 00:27:48,793 --> 00:27:53,547 Jak masz wytrzymać kolejny rok życia z przeżerającą cię trucizną? 368 00:27:54,757 --> 00:27:57,510 W Noc Oczyszczenia możesz zrobić dużo dobrego. 369 00:27:58,177 --> 00:28:00,096 Ale na wszystko braknie jednak czasu. 370 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 TRUSKAWKI 371 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Każdy, kto nie chce umierać, potrafi zaskoczyć. 372 00:28:05,726 --> 00:28:07,561 Ale gdy zaakceptujesz tę Noc... 373 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 ...i w pełni oddasz się uzdrawiającej potędze przemocy... 374 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 nic nie jest niemożliwe. 375 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 ŚWIEŻE OWOCE 376 00:28:16,529 --> 00:28:17,613 Co zatem... 377 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 Dobry wieczór. 378 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Co podać? 379 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Dobre te truskawki? 380 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 Przepyszne. Proszę spróbować. 381 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 Te są za darmo. 382 00:28:41,220 --> 00:28:42,221 I jak? 383 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Faktycznie pyszne. 384 00:28:45,349 --> 00:28:46,725 I to mi się podoba. 385 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Wezmę jedną porcję. 386 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 Pięć dolarów. 387 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 Proszę. 388 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Ma pan wielu klientów? 389 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 W weekendy jest lepiej. 390 00:29:01,282 --> 00:29:03,367 Dałem panu dwudziestkę. 391 00:29:04,201 --> 00:29:05,369 Nie, dyszkę. 392 00:29:06,745 --> 00:29:09,165 Nie, miałem same dwudziestki. 393 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 Powinienem dostać resztę. 394 00:29:12,418 --> 00:29:14,253 Coś ci się pokiełbasiło. 395 00:29:15,504 --> 00:29:17,006 Nie kłamię. 396 00:29:18,549 --> 00:29:19,633 Wiem, ile panu dałem. 397 00:29:19,717 --> 00:29:21,343 Może pan spojrzeć? 398 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 W porządku. 399 00:29:24,722 --> 00:29:25,764 Proszę. 400 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Dyszka. 401 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 To nie ta. 402 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 Dałeś mi dychę, synu. 403 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Przykro mi. 404 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 Człowieku, oddaj mi resztę. 405 00:29:36,942 --> 00:29:38,819 Właśnie ją trzymasz. 406 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 To moja kasa! 407 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Boże! 408 00:29:44,200 --> 00:29:45,701 Co to ma być? Zraniłeś mnie! 409 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Boże! 410 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 Pomocy! 411 00:29:54,835 --> 00:29:56,253 Niech mi ktoś pomoże! 412 00:29:58,297 --> 00:29:59,798 Nie! 413 00:29:59,882 --> 00:30:01,008 Boże! 414 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 - Zaraz wrócę. - Dobrze. 415 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Panie Moore. 416 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Witam, jestem Esme. 417 00:30:53,018 --> 00:30:54,144 Dziękuję za spotkanie. 418 00:30:54,228 --> 00:30:56,438 Potrzebuję dosłownie pięciu minut. 419 00:30:57,064 --> 00:30:58,274 - Proszę. - Dobrze. 420 00:31:02,945 --> 00:31:04,196 Co mi chciałaś pokazać? 421 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 Te zdjęcia. 422 00:31:05,948 --> 00:31:07,825 Należały do profesor Adams. 423 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 Nie wierzę. 424 00:31:12,705 --> 00:31:13,747 Co to? 425 00:31:16,917 --> 00:31:19,420 Nie sądziłem, że ruszyła z badaniami. 426 00:31:19,503 --> 00:31:22,381 Wiesz, kto jeszcze mógł być w nie zaangażowany? 427 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Przepraszam, 428 00:31:28,470 --> 00:31:29,972 ale skąd je masz? 429 00:31:30,055 --> 00:31:32,224 - Znalazłam je. - Rozumiem, ale gdzie? 430 00:31:32,308 --> 00:31:33,475 W jej domu. 431 00:31:34,184 --> 00:31:35,352 A jak się tam znalazłaś? 432 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Przepraszam, że tego nie wyjaśniłam. 433 00:31:38,731 --> 00:31:42,026 Pracuję w obserwacji w NOZA. 434 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 Nic tu po mnie. 435 00:31:43,736 --> 00:31:47,239 Nie sprawdzam doktor Adams. Chcę się dowiedzieć, dlaczego ją zabito. 436 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 Proszę. 437 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Wysłuchaj mnie. 438 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Proszę. 439 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Zawdzięczam jej życie. 440 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 Pomogła mi i mojej siostrze, gdy byłyśmy na dnie. 441 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 I zobaczyłam, jak ginie... 442 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 podczas Nocy Oczyszczenia. 443 00:32:08,177 --> 00:32:12,348 Chciałeś dowiedzieć się, dlaczego została zabita. 444 00:32:14,433 --> 00:32:16,060 Cokolwiek badała, 445 00:32:16,727 --> 00:32:18,354 było to dla niej ważne. 446 00:32:19,438 --> 00:32:22,024 Próbowała chronić te badania, gdy zginęła. 447 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Dlatego potrzebuję twojej pomocy. 448 00:32:26,862 --> 00:32:27,946 Proszę. 449 00:32:33,452 --> 00:32:34,620 Dobrze, zerknę. 450 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Dziękuję. 451 00:32:50,052 --> 00:32:51,053 Cześć. 452 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 No cześć. 453 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Ugotowałeś coś? 454 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 Rozumiem twój szok. 455 00:33:00,771 --> 00:33:01,855 Ale... 456 00:33:02,773 --> 00:33:05,192 chyba wspomniałam coś o tym, byś nie czekał z kolacją. 457 00:33:06,193 --> 00:33:08,195 Wiem, ale chciałem zaczekać. 458 00:33:10,155 --> 00:33:11,198 Jak na spotkaniu? 459 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 W porządku. 460 00:33:15,202 --> 00:33:16,537 Chce mnie zatrudnić. 461 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 No to skoczę po drinka, by to uczcić. 462 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 Poczekaj. 463 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 Jesteś głodna? 464 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 Bardzo. 465 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Dzięki. 466 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Chodź. 467 00:33:34,221 --> 00:33:35,222 Usiądź. 468 00:33:40,936 --> 00:33:42,062 Dziękuję. 469 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Jak tam twój dzień? 470 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 No cóż... 471 00:33:49,820 --> 00:33:51,697 Teraz już lepiej, bo wróciłaś. 472 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Dobrze. 473 00:34:04,209 --> 00:34:07,671 Przepraszam za wcześniej. 474 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Ja też. 475 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 Esme! 476 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 I jak? 477 00:34:19,516 --> 00:34:22,019 - Namierzyłaś go? - Pracuję nad tym. 478 00:34:34,740 --> 00:34:36,742 WSPÓŁPRACOWNICY AKADEMIA POLICYJNA 479 00:34:36,825 --> 00:34:37,993 CERTYFIKAT DLA R. GRANTA 480 00:34:39,912 --> 00:34:42,956 BOHATERSKI POLICJANT SKACZE I RATUJE CHŁOPCA 481 00:34:45,334 --> 00:34:48,921 UWOLNIENIE ZAKŁADNIKÓW BEZ OFIAR WYRÓŻNIENIE DLA POLICJANTA 482 00:34:51,215 --> 00:34:54,468 AWANS DLA RYANA GRANTA Z RĄK COLEEN E. MOODY, 11.10.2011 483 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Ben? 484 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 Dziwnie się ostatnio zachowuję. 485 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Tak. 486 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 Co się stało? 487 00:36:34,568 --> 00:36:35,736 Oczyściłem kogoś. 488 00:36:40,908 --> 00:36:43,243 Zadźgałem go. 489 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 Zapytam cię tylko o jedno. 490 00:36:53,045 --> 00:36:55,339 Musiałeś to zrobić? 491 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Tak. 492 00:37:03,347 --> 00:37:04,681 Jesteś dobrą osobą. 493 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 Kocham cię. 494 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 To, co dzieje się w Noc Oczyszczenia, 495 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 pozostaje twoją sprawą. 496 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Tak. 497 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 Dokładnie. 498 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 Jadłeś truskawki? 499 00:37:56,233 --> 00:37:57,609 Jedną. 500 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Można? 501 00:38:16,003 --> 00:38:17,087 No to dziękuję. 502 00:38:17,587 --> 00:38:19,881 Chyba w czymś nie przeszkadzam? 503 00:38:20,757 --> 00:38:21,967 Znamy się? 504 00:38:22,467 --> 00:38:23,635 No nie wiem. 505 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Ty chyba mnie znasz. 506 00:38:26,388 --> 00:38:28,306 Dlaczego mnie wczoraj śledziłaś? 507 00:38:29,850 --> 00:38:31,935 Nie wiem, o czym pan mówi. 508 00:38:32,019 --> 00:38:33,311 Śledziłaś mnie. 509 00:38:35,981 --> 00:38:40,402 Jestem praworządnym obywatelem, który nie popełnił żadnego przestępstwa. 510 00:38:41,236 --> 00:38:44,156 Dlaczego miałbym nie poprosić o zakaz zbliżania się? 511 00:38:46,199 --> 00:38:48,160 Dobrze ci idzie ukrywanie się. 512 00:38:48,243 --> 00:38:49,828 Jakbyś był duchem albo usterką. 513 00:38:50,579 --> 00:38:51,997 Chciałam to sprawdzić. 514 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Pracujesz dla rządu. 515 00:38:53,790 --> 00:38:56,043 - Zgadza się. - Gdzie dokładnie? 516 00:38:56,460 --> 00:38:57,669 W Analizie Wizualnej. 517 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 Tych od obserwacji. 518 00:39:01,923 --> 00:39:06,636 Dobry człowiek czeka na wyrok śmierci przez takich jak ty. 519 00:39:06,970 --> 00:39:10,974 Pewnie fajnie tak decydować o czyimś losie paroma uderzeniami w klawiaturę. 520 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Nie. 521 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 Wcale nie. 522 00:39:14,936 --> 00:39:16,188 Ani trochę. 523 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 Ale gdy ktoś łamie prawo, 524 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 nie mam wyboru. 525 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 To moja praca. 526 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Ja nie złamałem prawa. 527 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 No to nie musisz się martwić. 528 00:39:30,327 --> 00:39:31,495 Do zobaczenia. 529 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Co jest, do kurwy nędzy?!