1 00:00:08,634 --> 00:00:10,136 미안해요 2 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 늦었네요 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,806 당신 사건 맡은 국선 변호사예요 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,853 수정 헌법 29조에 따라서요 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,563 사건 파일 살펴봤습니다 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,648 빼도 박도 못 하겠더군요 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,275 유죄 협상이 좋을 듯합니다 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 미안합니다 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,279 경우 없이 굴었네요 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,156 오늘 좀 어떤가요? 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,160 최고네요 12 00:00:49,300 --> 00:00:53,637 좋아요, 사건 번호 20854 13 00:00:53,721 --> 00:00:56,098 토머스 에이드리언 오티즈 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,183 38세 15 00:00:57,266 --> 00:01:01,061 3월 22일에 발생한 무장 강도와 무단 침입으로 기소됨 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 그렇습니다, 재판장님 17 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 그에 따라 피고인을 R등급 중범죄자로 분류하고 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,735 선고해 주실 것을 요청하는 바입니다 19 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 어떤 증거를 제출할 거죠? 20 00:01:11,322 --> 00:01:14,575 증거물 1호에서 34호까지는 CCTV 영상이며 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,786 3월 22일 오전 촬영된 영상입니다 22 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 모든 화면과 음성, 좌표는 NFFA에서 입증해 줬습니다 23 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 보시다시피 피고인은 퍼지 사이렌이 끝난 후에 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,253 사유지에 안에서 25 00:01:27,046 --> 00:01:28,380 범죄를 저지르고 있습니다 26 00:01:30,049 --> 00:01:31,050 피고인의 답변은요? 27 00:01:32,968 --> 00:01:36,305 대놓고 거짓말할 셈은 아니겠죠? 28 00:01:38,974 --> 00:01:40,601 유죄 인정하고 선처를 받아요 29 00:01:43,854 --> 00:01:45,022 유죄를 인정하지만... 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,148 하지만? 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 엄밀히는 R등급에 속하는 걸 알지만 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 저는 현금 가방을 옮긴 것뿐입니다 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,238 여기서 저기로요 34 00:01:52,655 --> 00:01:54,573 사유지에 살짝 걸친 것뿐이죠 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 타이밍이 안 좋았던 것뿐입니다 36 00:01:57,243 --> 00:01:58,494 제 신상 정보를 보셨겠죠 37 00:01:58,577 --> 00:02:00,287 지역 사회를 위해 오랫동안 봉사했습니다 38 00:02:00,371 --> 00:02:02,081 전과도 없고요 39 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 성실히 살아왔다고 해서 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,335 제멋대로 살라는 뜻은 아니죠 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,129 어떻게 살아왔는지를 판단하는 자리가 아닙니다 42 00:02:09,213 --> 00:02:11,841 피고인이 유죄를 인정했다고 43 00:02:12,341 --> 00:02:13,509 기록하세요 44 00:02:13,592 --> 00:02:16,846 - 재판장님 - 폐정합니다 45 00:02:16,929 --> 00:02:19,682 다른 R등급 범죄자들과 마찬가지로 46 00:02:19,765 --> 00:02:21,100 피고인에게... 47 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 재판장님, 잠시만요 48 00:02:22,893 --> 00:02:24,395 - 사형을 선고한다 - 제발요 49 00:02:25,646 --> 00:02:29,066 356일 후인 다음 퍼지에 50 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 - 집행한다 - 이건 너무해요 51 00:02:31,610 --> 00:02:32,695 누구를 다치게 하지도 않았잖아요 52 00:02:32,778 --> 00:02:34,321 만약 피고가 선택한다면 53 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 경매에 참여하여 낙찰가의 5%를 54 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 유가족에게 전달할 수 있습니다 55 00:02:39,743 --> 00:02:40,911 잠시만요 56 00:02:40,995 --> 00:02:43,163 R등급이잖아요 이건 말도 안 된다고요 57 00:02:43,247 --> 00:02:44,582 재판장님! 58 00:02:44,874 --> 00:02:46,208 - 재판장님! - 데리고 나가요! 59 00:02:46,292 --> 00:02:48,002 이건 말도 안 돼요! 60 00:02:48,085 --> 00:02:49,670 이러는 게 어디 있어요! 61 00:02:50,087 --> 00:02:51,297 이러는 법이 어디 있냐고! 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 어떻게 이럴 수가 있어! 63 00:03:01,056 --> 00:03:03,309 "더 퍼지" 64 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 "8년 전" 65 00:03:14,945 --> 00:03:16,697 맨정신으로는 못 할 거 같아서 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,449 맨정신으로 있는 게 좋을걸 67 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 무슨 일이 터질지 모르니까 68 00:03:21,452 --> 00:03:22,786 그렇게 위험할 거라 생각해? 69 00:03:23,078 --> 00:03:24,288 그래 70 00:03:25,581 --> 00:03:26,957 여러분 71 00:03:27,041 --> 00:03:28,292 퍼지의 밤이에요 72 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 우리 도시는 퍼지의 밤에 인기가 많죠 73 00:03:31,253 --> 00:03:32,379 그리고 올해에는 74 00:03:32,463 --> 00:03:35,633 경찰 사냥에 나설 이들도 있다는군요 75 00:03:36,592 --> 00:03:38,886 최근 체포한 범죄자와 가석방자에 대한 76 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 명단을 배포했어요 77 00:03:40,596 --> 00:03:43,515 주차 딱지라도 끊어 줬으면 조심해요 78 00:03:43,933 --> 00:03:45,309 옷은 모두 갈아입고 나가요 79 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 오늘 밤 제복은 안 됩니다 80 00:03:47,603 --> 00:03:50,189 내일이 되면 모두 멀쩡하게 돌아와야 해요 81 00:03:51,398 --> 00:03:54,151 오늘은 외출하지 말기를 권합니다 82 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 그래야죠 83 00:03:58,656 --> 00:03:59,657 가자 84 00:04:00,324 --> 00:04:01,617 정말 하는 거야? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,786 카루소를 다시 체포하고 싶어? 86 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 그리고 다시 풀려나게? 87 00:04:06,997 --> 00:04:10,209 이 도시 마약 범죄의 절반은 그놈 책임이야 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,628 그러니 퍼지를 이용해서 놈을 끝내 버리자고 89 00:04:12,711 --> 00:04:13,837 좋은 일 좀 하는 거야 90 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 옳소 91 00:04:15,005 --> 00:04:16,590 마음은 이해해 92 00:04:17,132 --> 00:04:18,258 하지만 공식적으로 93 00:04:18,550 --> 00:04:20,469 이건 승인받지 못한 작전이야 94 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 지금이라도 취소해 95 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 당장 96 00:04:25,391 --> 00:04:27,810 빠지고 싶으면 빠져도 돼 정말 괜찮으니까 97 00:04:39,071 --> 00:04:40,072 그래 98 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 알아들었어 99 00:04:43,826 --> 00:04:45,327 조심해 100 00:04:50,124 --> 00:04:51,250 토미, 계획은? 101 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 "현재" 102 00:04:52,543 --> 00:04:54,294 4구역에서 범죄 혐의가 보고됐어요 103 00:04:54,378 --> 00:04:55,546 에스메 실력이 필요해요 104 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 이 남자가 105 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 오버튼 민간 비행장 300m 반경 내에서 106 00:04:59,925 --> 00:05:02,678 운전하고 있는 모습이 여러 번 포착됐어요 107 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 얼굴이 정확히 잡힌 영상은 없어요 108 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 그게 범죄인가요? 109 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 아니지만 수상하긴 하죠 110 00:05:09,518 --> 00:05:11,687 규정에 따라 신원을 밝혀야 해요 111 00:05:12,062 --> 00:05:13,856 얼굴 인식하고 신상 정보 파악해서 112 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 상부에 보고할 게 있으면 알려 줘요 113 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 오늘 중으로 드릴게요 114 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 대체 누구일까요? 115 00:05:25,200 --> 00:05:26,952 잠시만요 116 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 대런의 휴대폰입니다 117 00:05:33,000 --> 00:05:34,168 삐 소리가 나면 메시지 남겨 줘요 118 00:05:35,169 --> 00:05:36,170 무어 씨 119 00:05:36,253 --> 00:05:38,380 에스메 카모나예요 또 전화드려요 120 00:05:39,048 --> 00:05:40,090 전화 부탁드려요 121 00:05:40,174 --> 00:05:42,092 보셔야 할 게 있어요 122 00:05:44,928 --> 00:05:46,972 급하게 만나 줘서 고마워요 123 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 좀 어때요? 124 00:05:49,099 --> 00:05:50,601 푹 좀 자고 싶네요 125 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 조금만 기다려 줘요 126 00:05:53,020 --> 00:05:54,646 이웃들 은행 기록은 확인했어요 127 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 카트라이트 가족은 퍼지와 아무 관련이 없어요 128 00:05:57,608 --> 00:05:59,735 스티브는 개자식이지만 살인자는 아니란 거군요 129 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 어차피 130 00:06:01,487 --> 00:06:02,946 아닐 거 같았어요 131 00:06:03,947 --> 00:06:04,990 잘 모르는 사람들이니까요 132 00:06:05,074 --> 00:06:06,492 그렇다고 그도 당신을 모른다고는 볼 수 없죠 133 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 모두 조사는 했어요 134 00:06:08,368 --> 00:06:11,330 의료 소송 쪽은요? 135 00:06:11,413 --> 00:06:12,706 그쪽도 조사했어요 136 00:06:12,790 --> 00:06:15,584 보상금 액수는 당신 현상금에 한참 못 미쳐요 137 00:06:17,377 --> 00:06:19,797 그래서 건진 게 없다는 겁니까? 138 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 그래서 따로 뵙자고 한 거예요 139 00:06:26,845 --> 00:06:27,888 내 아내요? 140 00:06:28,472 --> 00:06:29,556 두 번째 부인이죠? 141 00:06:31,350 --> 00:06:32,684 그게 무슨 상관이에요? 142 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 글쎄요 143 00:06:33,852 --> 00:06:36,063 휴대폰 내역과 달력을 비교했는데 144 00:06:36,146 --> 00:06:37,856 위치 정보가 어긋난 경우가 있었어요 145 00:06:37,940 --> 00:06:39,900 뭔가 숨기고 있는 겁니다 146 00:06:43,195 --> 00:06:44,780 분명히 별거 아닐 겁니다 147 00:06:45,447 --> 00:06:46,698 그러면 좋겠군요 148 00:06:48,117 --> 00:06:50,327 하지만 내 경험상 이런 사건의 범인은 149 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 지인일 가능성이 높아요 150 00:06:52,329 --> 00:06:53,580 가까운 사람요 151 00:06:54,248 --> 00:06:57,668 가정 내 퍼지 범죄는 배우자의 소행이 대부분이고요 152 00:07:01,130 --> 00:07:03,006 사건 번호 B246 153 00:07:03,090 --> 00:07:04,800 얼굴 인식을 돌려 봅시다 154 00:07:04,883 --> 00:07:06,301 "입력값 검색" 155 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 뭐 나와요? 156 00:07:12,599 --> 00:07:13,600 없어요 157 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 교묘하게 얼굴을 숨겼어요 158 00:07:15,561 --> 00:07:16,645 번호판은요? 159 00:07:16,728 --> 00:07:17,771 다른 주 번호판이에요 160 00:07:17,855 --> 00:07:19,481 그래서 시간이 걸릴 거예요 161 00:07:19,565 --> 00:07:21,692 이 정도로 신중하면 분명히 바꿔 달았을 거예요 162 00:07:22,442 --> 00:07:26,196 그래도 모든 카메라의 영상을 검색할 수 있어요 163 00:07:26,280 --> 00:07:27,281 입력해요 164 00:07:28,115 --> 00:07:30,159 "입력값 검색" 165 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 저기 있네요 166 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 뭐가요? 167 00:07:41,461 --> 00:07:42,546 무장 트럭요 168 00:07:43,255 --> 00:07:44,590 현금을 수송하는 중일 거예요 169 00:07:47,134 --> 00:07:49,178 퍼스트 패리시 은행 강도들 기억해요? 170 00:07:49,553 --> 00:07:51,013 당신만큼은 아니지만요 171 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 얼굴을 가리는 데 신경을 많이 썼죠 172 00:07:53,473 --> 00:07:56,518 이 영상이 찍힌 곳은 은행에서 멀지 않고요 173 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 퍼지의 밤 기록을 열어 볼게요 174 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 일치하는 신원이 있는지 보죠 175 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 정확히 확인은 안 돼요 176 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 그쪽은요? 177 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 나도요 178 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 대체 누구일까요? 179 00:08:44,983 --> 00:08:46,026 괜찮아? 180 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 응? 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,071 괜찮냐고 182 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 당연하지 183 00:08:52,324 --> 00:08:53,450 그만해도 돼 184 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 그러고 싶어? 185 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 날 보지도 않잖아 186 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 미안해 187 00:09:15,722 --> 00:09:16,765 젠장 188 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 망할 189 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 젠장 190 00:09:33,198 --> 00:09:34,616 왜 그러는 거야? 191 00:09:36,618 --> 00:09:37,995 나도 모르겠어 192 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 받아 193 00:09:47,421 --> 00:09:48,505 긴장 좀 풀어 194 00:10:02,769 --> 00:10:05,022 터너한테 비아그라 있는지 물어봐야겠네 195 00:10:05,605 --> 00:10:08,150 그런 거 먹으면 정자에 안 좋을걸 196 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 농담한 거야 197 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 터너한테는 198 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 물어볼 게 아니라 한 방 먹여 줘야지 199 00:10:15,490 --> 00:10:16,742 널 버리고 내뺐잖아 200 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 그리고 201 00:10:20,078 --> 00:10:22,456 도움을 받고 싶다면 202 00:10:23,665 --> 00:10:26,501 딸기야말로 천연 비아그라야 203 00:10:28,628 --> 00:10:30,047 별걸 다 아네? 204 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 뉴스에서 봤어 205 00:11:02,746 --> 00:11:03,872 번호판을 바꿨어요 206 00:11:03,955 --> 00:11:05,165 생각하신 대로요 207 00:11:07,417 --> 00:11:08,668 구역별 영상 띄워 봐요 208 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 사람들은 패턴을 따르죠 209 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 재생해요 210 00:11:15,592 --> 00:11:16,676 하루 뒤로요 211 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 일주일 뒤 같은 시간으로요 212 00:11:25,727 --> 00:11:27,062 시간을 칼같이 지키네요 213 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 정도가 지나칠 정도로요 214 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 에스메도 그러잖아요 215 00:11:31,817 --> 00:11:34,486 지금까지 이자는 법을 어기지 않았어요 216 00:11:38,365 --> 00:11:40,992 하지만 저렇게 잘 숨는 건 뭔가 이유가 있어서죠 217 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 저 거리에서부터 따라가요 218 00:11:43,412 --> 00:11:44,704 카메라가 없는 지역이에요 219 00:11:44,788 --> 00:11:46,123 사각지대죠 220 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 실력 하나는 끝내주네요 221 00:11:51,169 --> 00:11:53,797 우리의 감시 영역을 꿰고 있어요 222 00:11:54,047 --> 00:11:55,507 난 사각지대에 가 볼게요 223 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 시간대가 어떻게 되죠? 224 00:11:58,885 --> 00:12:01,805 9시에서 9시 11분 사이요 225 00:12:02,931 --> 00:12:04,224 거기부터 시작하면 되겠네요 226 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 미셸? 227 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 나갈게 228 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 "휴대폰 위치 찾기 다운로드" 229 00:12:30,125 --> 00:12:33,837 수요일에 입주자 회의 있대 230 00:12:36,339 --> 00:12:37,507 같이 갈 거지? 231 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 안 내키는데 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,344 그런 거 질색이야 233 00:12:41,761 --> 00:12:44,306 오스카와 에이프릴이 벽돌 인테리어 얘기하는 게 234 00:12:44,389 --> 00:12:46,558 듣기 싫다는 거겠지? 235 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 나중에 알려 줘 236 00:12:50,228 --> 00:12:52,022 조사관이 뭐래? 237 00:12:52,314 --> 00:12:53,648 무슨 단서라도 찾았대? 238 00:12:54,524 --> 00:12:57,611 그냥 제외해야 할 사람들만 말해 줬어 239 00:12:58,403 --> 00:13:00,030 그럼 그냥 전화해도 되잖아? 240 00:13:00,864 --> 00:13:02,616 내가 어떻게 알아? 나도 처음 겪는 거잖아 241 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 무슨 말이 듣고 싶은데? 242 00:13:05,660 --> 00:13:08,413 그런 식으로 말할 거면 아무것도 듣기 싫어 243 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 미안해 244 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 그냥... 245 00:13:15,212 --> 00:13:16,379 너무 지쳐서 그래 246 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 또 어디 가는 거야? 247 00:13:23,678 --> 00:13:24,846 방금 들어왔잖아 248 00:13:24,930 --> 00:13:26,556 시내에서 고객이랑 회의가 있어 249 00:13:26,640 --> 00:13:28,558 끝나고 친구들이랑 한잔할 거고 250 00:13:29,518 --> 00:13:31,186 또 술자리라고? 251 00:13:32,896 --> 00:13:34,481 지금 훈계라도 하는 거야? 252 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 알았어 253 00:13:36,358 --> 00:13:37,609 저녁은 집에서 먹을 거야? 254 00:13:38,985 --> 00:13:41,071 잘 모르겠어 그러니까 기다리지 마 255 00:13:52,999 --> 00:13:54,000 "휴대폰 위치 찾기" 256 00:13:55,043 --> 00:13:57,420 "미셸의 휴대폰 위치 찾기" 257 00:13:57,504 --> 00:13:59,130 "미셸의 휴대폰" 258 00:14:39,629 --> 00:14:40,630 젠장 259 00:14:42,173 --> 00:14:44,676 그럼 이 자유를 어떻게 써먹어야 할까요? 260 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 잘못을 바로잡을 건가요? 261 00:14:50,473 --> 00:14:53,393 치유하고 싶나요? 공격하고 싶나요? 262 00:14:53,935 --> 00:14:54,936 아니면... 263 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 길이라도 잃어버렸나요? 264 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 아뇨, 그게... 265 00:15:12,078 --> 00:15:13,330 온라인에서 보니까 266 00:15:13,413 --> 00:15:15,290 여기에... 267 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 공격성 분출하는 데 좋은 게 있다고 해서 268 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 맞아요 269 00:15:19,836 --> 00:15:20,920 해 본 적 있나요? 270 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 서명해요 271 00:15:28,261 --> 00:15:29,304 뭔가요? 272 00:15:29,387 --> 00:15:30,388 포기 각서예요 273 00:15:30,472 --> 00:15:32,349 사고가 나면 모든 권리를 포기한다는 내용이죠 274 00:15:33,350 --> 00:15:34,392 어떤 사고요? 275 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 동물들이잖아요 순순히 죽겠어요? 276 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 현금만 받습니다 277 00:15:44,361 --> 00:15:45,612 옷 입으러 갑시다 278 00:15:48,823 --> 00:15:50,825 라지 사이즈면 맞겠군요 279 00:16:01,711 --> 00:16:04,130 목하고 소매 잘 막아요 280 00:16:04,214 --> 00:16:05,548 대충 입으면 피가 들어가니까 281 00:16:05,632 --> 00:16:06,716 언제나 그러죠 282 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 이제 골라요 283 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 그리고 한 가지 더요 284 00:16:39,916 --> 00:16:41,084 고기 부위는 망치지 말아요 285 00:17:19,205 --> 00:17:20,415 말도 안 되지 286 00:17:30,049 --> 00:17:31,634 대체 어디 가는 거지? 287 00:17:43,354 --> 00:17:44,647 넌 왼쪽, 난 오른쪽 맡는다 288 00:18:00,914 --> 00:18:02,248 - 진정해 - 안 돼 289 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 괜찮아? 290 00:18:15,261 --> 00:18:16,262 저격수다 291 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 놈들은 나만 봤어 너희는 피해 292 00:18:20,558 --> 00:18:21,601 우리만 도망치라고? 293 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 군말하지 마 294 00:18:22,769 --> 00:18:24,854 내가 엄호 사격하면 뛰어 295 00:18:39,994 --> 00:18:41,371 라이언, 그만 296 00:18:43,248 --> 00:18:45,166 레이놀즈, 여기서 뭐 하는 거야? 297 00:18:46,876 --> 00:18:49,045 진정하시지 298 00:18:49,754 --> 00:18:50,755 손 들어 299 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 어서 들어 300 00:19:06,145 --> 00:19:08,189 지금까지 카루소랑 붙어먹은 건가? 301 00:19:12,402 --> 00:19:14,028 경찰들을 얼마나 데려온 거지? 302 00:19:15,488 --> 00:19:16,948 똑똑한 친구들은 다 왔지 303 00:19:19,826 --> 00:19:20,910 총 버려 304 00:19:36,759 --> 00:19:39,554 누구 하나 방아쇠 당기면 다 죽게 생겼군 305 00:19:44,142 --> 00:19:45,226 총 내려 306 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 여기서 꺼져, 라이언 307 00:20:05,580 --> 00:20:07,498 집에 있으라고 했잖아 308 00:20:08,583 --> 00:20:09,834 내 말 들었어야지 309 00:20:27,018 --> 00:20:28,144 메시지 들었어 310 00:20:28,895 --> 00:20:30,063 더그는 어떻게 됐어? 311 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 얘기 안 한 지 좀 됐어 312 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 왜 모이자고 했어? 313 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 괜찮아요 314 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 쉽게 할 수 있는 건 아니죠 315 00:21:12,105 --> 00:21:13,940 "휴대폰 위치 찾기 미셸의 휴대폰" 316 00:22:36,647 --> 00:22:37,648 괜찮아요 317 00:22:37,732 --> 00:22:38,983 어떤 심정인지 알아요 318 00:22:39,400 --> 00:22:40,985 여기는 안전해요 319 00:22:44,614 --> 00:22:46,949 아무 일도 없다는 듯이 굴곤 해요 320 00:22:48,284 --> 00:22:49,702 억지로 그럴 필요 없어요 321 00:22:53,706 --> 00:22:55,958 아직도 불을 끄면 못 자고요 322 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 남편분은요? 323 00:22:59,670 --> 00:23:01,506 혹시 남편분도 오셔서 324 00:23:01,589 --> 00:23:02,673 얘기 나눌 수 있을까요? 325 00:23:03,800 --> 00:23:05,843 지금 너무 의심이 많아서 326 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 아마 제가 타인들에게 327 00:23:07,762 --> 00:23:11,057 이런 얘기 하는 걸 받아들이지 못할 거예요 328 00:23:11,432 --> 00:23:15,895 자기를 죽이려던 사람을 찾는 데 혈안이 되어서 329 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 가끔은... 330 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 편하게 말씀하세요 331 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 괜찮아요 332 00:23:25,321 --> 00:23:27,490 가끔은 누가 옆에 있는지 잊어버리는 듯해요 333 00:23:29,784 --> 00:23:30,910 어떤 기분인지 알아요 334 00:23:32,120 --> 00:23:33,579 얘기해 줘서 고마워요, 미셸 335 00:23:35,998 --> 00:23:37,708 모두 공감하실 거예요 336 00:23:38,459 --> 00:23:41,546 그럼 다음 분과도 퍼지 트라우마를 얘기해 보죠 337 00:23:53,891 --> 00:23:56,227 왜 현금이 적었는지 알아냈어 338 00:24:00,398 --> 00:24:03,442 돈은 애초에 은행에 없었어 339 00:24:04,735 --> 00:24:05,736 뭐? 340 00:24:06,904 --> 00:24:11,159 연방법에 따라 일정 금액만 보관한 거야 341 00:24:11,909 --> 00:24:14,745 나머지는 트럭에 실어서 오버튼의 민간 비행장으로 옮겼어 342 00:24:15,621 --> 00:24:17,331 돈을 하늘에 보관한 거야 343 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 누구도 건드리지 못하도록 밤새 비행기로 띄워 놓은 거지 344 00:24:21,961 --> 00:24:23,963 어떻게 된 건지 밝혀내겠다고 했잖아 345 00:24:25,173 --> 00:24:26,549 돈을 옮기고 있는 거야 346 00:24:28,342 --> 00:24:31,429 하늘로 뜨기 전에 우리가 챙길 수 있어 347 00:24:35,266 --> 00:24:37,351 내 말 듣고 있는 거야? 348 00:24:37,435 --> 00:24:38,936 언제 안 들은 적 있어? 349 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 그냥 요즘엔 잘 안 풀려서 그래 350 00:24:45,193 --> 00:24:48,905 이거면 은퇴 자금으로 충분해 351 00:24:48,988 --> 00:24:51,574 은행의 은행을 터는 것과 마찬가지라고 352 00:24:51,824 --> 00:24:53,284 보통 위험한 게 아니겠지 353 00:24:53,367 --> 00:24:54,493 난 애들도 있잖아 354 00:24:54,577 --> 00:24:56,579 네 애들 생각해서 하는 소리야 355 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 다들 먹고살려고 매년 개고생 중이잖아 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,961 내 엄마, 네 가족, 네 대출 357 00:25:04,212 --> 00:25:06,672 뼈 빠지게 일해 봤자 소용없어 358 00:25:12,887 --> 00:25:14,138 알았어 359 00:25:14,222 --> 00:25:16,057 경찰서에서 벌어진 일로 선택의 여지가 없어 360 00:25:16,140 --> 00:25:18,976 선택의 여지? 연금도 없고 애들 교육비도 못 버는 거? 361 00:25:19,060 --> 00:25:22,688 부상 입고 몸 상하고 외상 후 스트레스 장애나 겪고? 362 00:25:22,772 --> 00:25:23,856 "전직 경찰" 363 00:25:25,566 --> 00:25:26,734 모르겠어, 라이언 364 00:25:27,109 --> 00:25:28,694 우린 할 수 있어 365 00:25:29,153 --> 00:25:30,488 우리 식으로 하면 돼 366 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 규칙을 지키고 367 00:25:33,115 --> 00:25:35,618 서로를 지켜 주는 거야 368 00:25:35,910 --> 00:25:37,411 너희 없이는 나도 안 해 369 00:25:37,828 --> 00:25:38,829 "라이언" 370 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 이걸 성공하면 371 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 아주 행복해지는 거지 372 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 대런이에요 메시지 들었어요 373 00:25:55,137 --> 00:25:56,389 - 잘됐네요 - 교수님에 대한 거라고 했죠? 374 00:25:56,472 --> 00:25:57,682 맞아요 375 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 - 잭슨가의 카페에서 볼까요? - 알았어요 376 00:26:06,774 --> 00:26:08,609 "8년 전 뉴올리언스 경찰서" 377 00:26:08,985 --> 00:26:09,986 얘기 좀 하지 378 00:26:11,362 --> 00:26:12,780 - 고된 밤이었나? - 당신은 우리 팀을 379 00:26:12,863 --> 00:26:14,365 사지로 몰아넣었어 380 00:26:14,740 --> 00:26:15,866 내가 한 일은 모두 합법이야 381 00:26:16,367 --> 00:26:18,619 카루소한테 보호비로 얼마를 받지? 382 00:26:18,911 --> 00:26:20,705 아이 대학 등록금은 되지 383 00:26:21,372 --> 00:26:23,416 그걸 말이라고 지껄여? 384 00:26:24,542 --> 00:26:26,002 당신이 손 놓고 있는 마약 때문에 385 00:26:26,085 --> 00:26:27,878 애들이 얼마나 죽을지는 아나? 386 00:26:28,921 --> 00:26:30,840 배지가 부끄러워졌어 387 00:26:32,675 --> 00:26:33,801 세상은 달라졌어 388 00:26:33,884 --> 00:26:35,052 나도 달라지기로 한 거고 389 00:26:35,136 --> 00:26:36,929 그래? 나도 그래 390 00:26:37,013 --> 00:26:38,764 그럼 행운을 빌지 391 00:26:39,056 --> 00:26:40,182 무슨 뜻이지? 392 00:26:41,267 --> 00:26:43,019 우리에게 등을 돌리면 대가가 있을 거라는 뜻이야 393 00:26:44,020 --> 00:26:46,105 이 도시에서는 일자리도 못 구하게 할 거고 394 00:26:46,188 --> 00:26:47,982 사설 경비 쪽을 노려도 내 귀에 들어오겠지 395 00:26:48,065 --> 00:26:50,860 스트립 클럽에서 문지기로 일하는 게 고작일걸 396 00:26:51,902 --> 00:26:55,114 네가 아는 건 폭력과 범죄뿐이야 397 00:26:55,489 --> 00:26:57,074 넌 끝났어, 라이언 398 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 아직 모를 뿐이지 399 00:27:04,540 --> 00:27:05,583 라이언 400 00:27:06,917 --> 00:27:08,169 다들 이러지 않아도 돼 401 00:27:11,714 --> 00:27:12,715 이럴 거야 402 00:27:39,325 --> 00:27:41,744 모두가 퍼지를 욕구합니다 403 00:27:42,203 --> 00:27:45,414 내면의 소리에 귀 기울일 용기를 모두가 지닌 건 아닙니다 404 00:27:45,498 --> 00:27:48,125 분연히 일어나라는 그 목소리 말입니다 405 00:27:48,834 --> 00:27:53,589 그러한 독을 내면에 품고 또 다른 1년을 보낼 건가요? 406 00:27:54,799 --> 00:27:57,551 당신은 퍼지의 밤에 멋진 활약을 하겠지만 407 00:27:58,219 --> 00:28:00,137 전부 성공하지는 못할 겁니다 408 00:28:00,221 --> 00:28:01,222 "신선한 과일 판매 딸기" 409 00:28:01,305 --> 00:28:04,642 사람들은 죽지 않으려고 발버둥을 칠 테니까요 410 00:28:05,768 --> 00:28:07,603 하지만 퍼지를 받아들이고 411 00:28:08,813 --> 00:28:11,816 폭력의 치유력을 믿으면 412 00:28:13,150 --> 00:28:14,860 무엇이든 가능합니다 413 00:28:16,570 --> 00:28:17,655 어떤 선택을... 414 00:28:26,455 --> 00:28:27,456 안녕하시오 415 00:28:30,709 --> 00:28:31,794 어떻게 도와드릴까? 416 00:28:31,877 --> 00:28:33,254 딸기 어떤가요? 417 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 맛있고말고 하나 먹어 봐요 418 00:28:36,006 --> 00:28:37,007 그냥 드리는 거요 419 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 어떠신가? 420 00:28:43,764 --> 00:28:44,807 맛있네요 421 00:28:45,391 --> 00:28:46,767 바로 그거지 422 00:28:47,226 --> 00:28:48,269 한 바구니 살게요 423 00:28:48,352 --> 00:28:49,979 좋아요, 5달러요 424 00:28:54,900 --> 00:28:55,943 받아요 425 00:28:56,610 --> 00:28:58,654 손님이 많나요? 426 00:28:58,737 --> 00:29:00,948 주말에는 좀 있는 편이지 427 00:29:01,323 --> 00:29:03,409 죄송한데 20달러 드렸는데요 428 00:29:04,243 --> 00:29:05,411 10달러 줬네 429 00:29:06,787 --> 00:29:09,206 지갑에 20달러밖에 없었어요 430 00:29:10,124 --> 00:29:11,542 잔돈 더 주셔야겠는데요 431 00:29:12,460 --> 00:29:14,295 그건 아닌 거 같은데 432 00:29:15,546 --> 00:29:17,047 거짓말 아니에요 433 00:29:18,591 --> 00:29:19,675 정말이라니까요 434 00:29:19,758 --> 00:29:21,385 한번 보세요 435 00:29:22,928 --> 00:29:23,929 그러지 436 00:29:24,763 --> 00:29:25,806 여기 있군 437 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 10달러 438 00:29:28,726 --> 00:29:29,810 내가 낸 거 아니잖아요 439 00:29:30,603 --> 00:29:32,396 10달러 준 거 맞네 440 00:29:32,480 --> 00:29:33,481 미안하네 441 00:29:34,190 --> 00:29:36,066 빨리 내 잔돈 줘요 442 00:29:36,984 --> 00:29:38,861 자네가 받은 게 잔돈이잖나 443 00:29:41,113 --> 00:29:42,698 이러지 마 444 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 젠장 445 00:29:44,241 --> 00:29:45,743 이게 뭐 하는 짓이야? 사람을 베다니! 446 00:29:47,244 --> 00:29:48,245 세상에 447 00:29:51,165 --> 00:29:52,208 도와줘요! 448 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 도와줘요! 449 00:29:58,339 --> 00:29:59,715 안 돼! 450 00:29:59,798 --> 00:30:01,050 세상에! 451 00:30:38,379 --> 00:30:40,005 - 곧 올게요 - 네 452 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 무어 씨 453 00:30:51,058 --> 00:30:52,768 안녕하세요, 에스메예요 454 00:30:53,060 --> 00:30:54,186 시간 내줘서 고마워요 455 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 5분이면 돼요 456 00:30:57,106 --> 00:30:58,315 - 앉으세요 - 알았어요 457 00:31:02,987 --> 00:31:04,238 보여 주겠다는 게 뭔가요? 458 00:31:04,655 --> 00:31:05,656 이거예요 459 00:31:05,990 --> 00:31:07,866 애덤스 교수님 것들이에요 460 00:31:11,036 --> 00:31:12,079 말도 안 돼 461 00:31:12,746 --> 00:31:13,789 이게 뭔데요? 462 00:31:16,959 --> 00:31:19,461 교수님이 실험했는지도 몰랐네요 463 00:31:19,545 --> 00:31:22,423 누가 연구에 참여했는지 혹시 아는 사람 있어요? 464 00:31:27,011 --> 00:31:28,178 미안한데요 465 00:31:28,512 --> 00:31:30,014 어디서 났다고 했죠? 466 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 내가 찾았어요 467 00:31:31,223 --> 00:31:32,266 어디서 찾았는데요? 468 00:31:32,349 --> 00:31:33,517 교수님 집에서요 469 00:31:34,226 --> 00:31:35,394 대체 어떻게요? 470 00:31:36,562 --> 00:31:38,689 미안해요, 말을 안 했네요 471 00:31:38,772 --> 00:31:42,067 저는 NFFA 감시팀에 있어요 472 00:31:42,526 --> 00:31:43,694 더는 연락하지 말아요 473 00:31:43,777 --> 00:31:45,404 교수님을 조사하는 건 아니에요 474 00:31:45,487 --> 00:31:47,281 왜 돌아가셨는지 알고 싶을 뿐이에요 475 00:31:47,364 --> 00:31:48,407 부탁인데 476 00:31:49,116 --> 00:31:50,534 일단 들어 줘요 477 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 부탁이에요 478 00:31:57,666 --> 00:31:59,209 교수님은 제 목숨을 구했어요 479 00:32:00,002 --> 00:32:02,421 어려운 시기에 우리 자매를 도와주셨죠 480 00:32:02,921 --> 00:32:04,298 돌아가시는 걸 봤어요 481 00:32:05,507 --> 00:32:06,759 퍼지의 밤에요 482 00:32:08,218 --> 00:32:12,389 교수님이 왜 퍼지를 당했는지 알고 싶다고 했죠? 483 00:32:14,475 --> 00:32:16,101 이게 무슨 연구였든지 484 00:32:16,769 --> 00:32:18,395 무척 중요했을 거예요 485 00:32:19,480 --> 00:32:22,066 돌아가시는 순간까지 지키려고 하셨어요 486 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 그러니 제발 도와줘요 487 00:32:26,904 --> 00:32:27,988 부탁해요 488 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 한번 볼게요 489 00:32:38,040 --> 00:32:39,041 고마워요 490 00:32:50,094 --> 00:32:51,095 왔어? 491 00:32:52,638 --> 00:32:53,639 안녕 492 00:32:55,516 --> 00:32:56,517 요리했어? 493 00:32:57,434 --> 00:32:58,686 놀랄 일이지 494 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 근데... 495 00:33:02,815 --> 00:33:04,942 나 기다리지 말라고 했잖아 496 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 그래도 기다리고 싶었어 497 00:33:10,197 --> 00:33:11,240 회의는 어땠어? 498 00:33:12,574 --> 00:33:14,326 잘됐어 499 00:33:15,244 --> 00:33:16,578 나 고용하고 싶대 500 00:33:17,287 --> 00:33:19,873 잘됐네, 축배 들어야겠어 501 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 잠깐만 502 00:33:22,000 --> 00:33:23,252 배고프면 좋겠네 503 00:33:23,585 --> 00:33:24,712 배고파 죽겠어 504 00:33:26,797 --> 00:33:27,923 고마워 505 00:33:31,218 --> 00:33:32,219 이리 와 506 00:33:34,263 --> 00:33:35,264 앉아 507 00:33:40,978 --> 00:33:42,104 고마워 508 00:33:44,815 --> 00:33:46,066 당신은 오늘 어땠어? 509 00:33:47,735 --> 00:33:48,777 뭐 510 00:33:49,862 --> 00:33:51,739 자기가 집에 오니 좋아졌지 511 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 그래 512 00:34:04,251 --> 00:34:07,713 아까는 미안해 513 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 나도 514 00:34:16,263 --> 00:34:17,681 에스메 515 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 그래서요? 516 00:34:19,558 --> 00:34:20,893 - 정체불명의 남자요? - 네 517 00:34:20,976 --> 00:34:22,060 알아보고 있어요 518 00:34:34,782 --> 00:34:35,824 "동료: 라이언 그랜트" 519 00:34:35,908 --> 00:34:36,950 "경찰 대학 보안관서" 520 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 "수료증 라이언 그랜트" 521 00:34:39,953 --> 00:34:42,998 "영웅 경찰이 소년을 구하기 위해 물에 뛰어들다" 522 00:34:45,375 --> 00:34:46,835 "주유소 인질극을 무력 없이 해결한 경찰" 523 00:34:46,919 --> 00:34:48,879 "표창장 부서: 순찰반" 524 00:34:51,089 --> 00:34:52,132 "뉴올리언스시" 525 00:34:52,216 --> 00:34:53,592 "2011년 10월 11일 라이언 그랜트 경관에게" 526 00:34:53,675 --> 00:34:54,676 "콜린 E. 무디 부시장" 527 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 벤? 528 00:36:07,624 --> 00:36:08,625 왔어? 529 00:36:22,973 --> 00:36:24,808 그동안 내가 이상하게 굴었지? 530 00:36:25,851 --> 00:36:26,852 그랬어 531 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 무슨 일이 있었던 거야? 532 00:36:34,610 --> 00:36:35,777 퍼지를 했어 533 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 닥치는 대로 찔렀어 534 00:36:42,451 --> 00:36:43,535 그게... 535 00:36:43,619 --> 00:36:44,620 벤 536 00:36:49,708 --> 00:36:51,376 하나만 물어볼게 537 00:36:53,086 --> 00:36:55,380 어쩔 수 없는 상황이었어? 538 00:36:58,091 --> 00:36:59,092 응 539 00:37:03,388 --> 00:37:04,723 넌 좋은 사람이야 540 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 난 그런 널 사랑하고 541 00:37:14,191 --> 00:37:16,068 퍼지에 있었던 일은 542 00:37:17,319 --> 00:37:19,029 그날로 잊는 거야 543 00:37:23,033 --> 00:37:24,076 맞아 544 00:37:24,993 --> 00:37:26,411 그래야지 545 00:37:53,605 --> 00:37:55,190 딸기 먹었어? 546 00:37:56,274 --> 00:37:57,651 하나 먹었어 547 00:38:14,167 --> 00:38:15,252 자리 비었나요? 548 00:38:16,044 --> 00:38:17,129 그래요? 잘됐군요 549 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 방해한 거 아닌지 모르겠네요 550 00:38:20,799 --> 00:38:22,009 뵌 적이 있나요? 551 00:38:22,509 --> 00:38:23,677 글쎄요 552 00:38:23,760 --> 00:38:24,970 그쪽은 날 본 거 같던데 553 00:38:26,430 --> 00:38:28,348 어제 왜 내 뒤를 밟았죠? 554 00:38:29,891 --> 00:38:31,977 무슨 소리인지 모르겠네요 555 00:38:32,060 --> 00:38:33,353 날 미행했잖아요 556 00:38:36,023 --> 00:38:40,444 난 법을 잘 지키는 사람이고 범죄를 저지른 적 없어요 557 00:38:41,278 --> 00:38:44,197 접근 금지 명령이라도 받아야 떨어지겠어요? 558 00:38:46,241 --> 00:38:48,201 눈에 안 띄는 재주가 탁월하시니 559 00:38:48,285 --> 00:38:49,870 당신은 유령이나 버그겠죠 560 00:38:50,620 --> 00:38:52,039 무슨 영문인지 알고 싶어요 561 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 정부 사람이군요 562 00:38:53,832 --> 00:38:54,916 맞아요 563 00:38:55,000 --> 00:38:56,084 어디에 있죠? 564 00:38:56,501 --> 00:38:57,711 영상 분석요 565 00:38:57,794 --> 00:38:59,087 공중 감시군요 566 00:39:01,965 --> 00:39:04,259 당신 같은 사람들 때문에 567 00:39:04,342 --> 00:39:06,678 선량한 사람이 목숨을 잃게 생겼어요 568 00:39:07,012 --> 00:39:09,514 모니터 앞에서 사람 운명을 좌지우지하니 569 00:39:09,598 --> 00:39:11,016 신이 된 기분인가요? 570 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 아뇨 571 00:39:13,226 --> 00:39:14,227 그렇게 안 느껴요 572 00:39:14,978 --> 00:39:16,229 전혀 기분 좋지 않아요 573 00:39:17,105 --> 00:39:18,690 하지만 누군가 법을 어기면 574 00:39:19,524 --> 00:39:20,650 나도 어쩔 수 없죠 575 00:39:21,151 --> 00:39:22,152 내 일이니까요 576 00:39:23,612 --> 00:39:24,863 난 법을 어기지 않았습니다 577 00:39:26,198 --> 00:39:27,657 그럼 걱정할 것도 없겠죠 578 00:39:30,368 --> 00:39:31,536 또 봅시다 579 00:40:24,089 --> 00:40:25,298 무슨 짓이야!