1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 Наступил День поминовения, 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,881 организация НООА 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,050 желает каждому гражданину, кто пожертвовал 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,511 близким человеком во время «Судной ночи», 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,638 провести этот день в безопасности и с улыбкой. 6 00:00:13,097 --> 00:00:16,058 На этих выходных мы чтим память тех мучеников, 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 которые отдали свои жизни за нашу страну. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 Благодарим за вашу жертву. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Проведите эти выходные в воспоминаниях. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,944 Отдать жизнь за нашу великую нацию... 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,322 лучшее, что можно сделать для страны. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 ДЕНЬ ПОМИНОВЕНИЯ 13 00:00:31,699 --> 00:00:35,411 Мы знаем, что «Судная ночь» помогает обезопасить и укрепить страну, 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,788 но за это нужно платить. 15 00:00:40,124 --> 00:00:44,253 Поэтому сегодня мы также чествуем семьи. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,172 Матерей, 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,673 отцов, 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,592 сестёр и братьев, 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 у которых погиб кто-то из близких. 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,474 Так что если увидите кого-то с желтым цветком, 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 пожмите им руку, 22 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 обнимите их. 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,771 Угостите их чашкой кофе, 24 00:01:01,854 --> 00:01:05,399 чтобы отблагодарить за их жертву на благо страны. 25 00:01:06,734 --> 00:01:07,985 В конце концов, 26 00:01:08,486 --> 00:01:10,821 мы же американцы. 27 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 СУДНАЯ НОЧЬ 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,052 ДЕНЬ ПОМИНОВЕНИЯ 3 МЕСЯЦА ПОСЛЕ СУДНОЙ НОЧИ 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Дьявол. 30 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 Кто там? 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,252 Даррен. 32 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Заходи. 33 00:02:10,172 --> 00:02:11,465 В чём дело? Ты в порядке? 34 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Ага. 35 00:02:14,260 --> 00:02:15,594 Я зашел на пару минут. 36 00:02:16,512 --> 00:02:19,431 Нашел кое-что в архиве университетской библиотеки. 37 00:02:19,890 --> 00:02:23,394 Профессор Адамс прикрепила это к другому исследованию. 38 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Пыталась спрятать. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Копии документов. 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,942 Такие же я нашла у нее дома. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Так их не сольют и не взломают. 42 00:02:33,737 --> 00:02:34,864 Это исследуемые. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,283 Без имен, только числовой номер. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Что она исследовала? 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,996 Насилие, зависимость. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 На снимках мозга видно, 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,125 что насилие, как наркотик, 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 может активировать центры удовольствия в мозгу. 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Особенно у молодого поколения, 50 00:02:50,588 --> 00:02:52,506 выросшего при 28-ой поправке. 51 00:02:53,007 --> 00:02:55,092 Если от насилия возникает зависимость, 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 то всё, что НООА говорит об избавлении от гнева, 53 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 полная ерунда. 54 00:03:01,098 --> 00:03:03,142 Погоди. Я видела отчеты. 55 00:03:03,225 --> 00:03:04,435 Не считая «Судную ночь», 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 уровень преступности — ниже некуда. 57 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Да. 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,983 Но НООА может влиять на информацию в отчетах, так? 59 00:03:11,066 --> 00:03:12,151 Нет доказательств. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,320 Погодите. Выслушайте меня, прошу. 61 00:03:14,403 --> 00:03:16,030 А если отчеты сфабрикованы? 62 00:03:16,113 --> 00:03:18,115 Подумайте. Если профессор Адамс права, 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 то «Судная ночь» делает людей более жестокими. 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Для таких утверждений недостаточно информации. 65 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Эти люди могут что-то знать. 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 Нужно с ними поговорить. 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,959 Тут всё анонимно. Не знаю, как узнать, кто они. 68 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 Я знаю. 69 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Распознаем их лица. 70 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Если у них уровень «Г» или выше, 71 00:03:34,924 --> 00:03:35,966 они будут в системе. 72 00:03:36,050 --> 00:03:37,176 Так мы сможем их найти. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 Выходит, если я заеду за стоп-линию, 74 00:03:39,887 --> 00:03:42,431 НООА имеет право следить за каждым моим движением? 75 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 Если тебя засняла камера, то да. 76 00:03:45,267 --> 00:03:46,352 Послушайте. 77 00:03:46,435 --> 00:03:51,482 Таким образом, правительство управляет нами. Убирает с пути инакомыслящих. 78 00:03:51,732 --> 00:03:53,067 Если они врут про «Ночь», 79 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 что еще они скрывают? 80 00:03:55,611 --> 00:03:56,737 Это исследование 81 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 утверждает, что «Судная ночь» порождает желание убивать. 82 00:04:01,075 --> 00:04:03,243 Не только в «Судную ночь», а каждый день. 83 00:04:03,911 --> 00:04:07,039 НООА не позволили бы обнародовать подобную информацию. 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Будьте осторожны. 85 00:04:25,516 --> 00:04:26,558 Эй, Бен. 86 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Бен! 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 Эй, Бен! 88 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Подойди сюда. 89 00:04:47,538 --> 00:04:49,456 Всеми любимый фермер пропал 90 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 три месяца назад, поиски завершились 91 00:04:51,792 --> 00:04:54,753 прошлой ночью. Его тело нашли на шоссе номер 90. 92 00:04:54,837 --> 00:04:56,130 - Милая, нам надо... - Стой. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 Этот тот фермер. Ты им интересовался. 94 00:04:58,382 --> 00:04:59,508 - Проведя... - Видишь? 95 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 ...судебную экспертизу, 96 00:05:00,843 --> 00:05:03,012 полиция обнародовала причину смерти. 97 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Сердечный приступ. 98 00:05:05,097 --> 00:05:08,600 Лето выдалось очень жарким. Гражданам стоит быть осторожнее 99 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 и пить побольше жидкости. 100 00:05:11,854 --> 00:05:13,105 Ужасно. 101 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 Там раньше жили мои бабушка с дедушкой. 102 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Крошка. 103 00:05:17,943 --> 00:05:19,903 Надо кое-что сделать перед вечеринкой. 104 00:05:19,987 --> 00:05:22,114 Встретимся там? 105 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Конечно. 106 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Погоди! 107 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 Сегодня же День поминовения... 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,961 ...как ты справляешься? 109 00:05:38,297 --> 00:05:39,631 Уже лучше. 110 00:05:49,892 --> 00:05:51,185 Боже. 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 С Днем поминовения. 112 00:05:53,395 --> 00:05:55,481 Только что видела Сьюзен. 113 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Она пригласила нас сегодня на барбекю. 114 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Прошу, составь мне компанию. 115 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Милая, прости. Я не могу. 116 00:06:04,114 --> 00:06:05,741 Появилась зацепка. 117 00:06:06,617 --> 00:06:09,369 - Нашли машину? - Нет, вышли на наемника. 118 00:06:09,912 --> 00:06:11,121 Погоди, он же... 119 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 ...просто исполнял заказ. 120 00:06:13,332 --> 00:06:15,542 - Нам нужен заказчик. - Знаю, взгляни. 121 00:06:15,626 --> 00:06:18,837 Он жил на той же улице, что и я в детстве. 122 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Совпадение? Не думаю. 123 00:06:21,256 --> 00:06:24,218 Кто бы ни был заказчиком, думаю, он связан с моим прошлым. 124 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 Считаешь, тебя заказал кто-то, с кем ты рос? 125 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 Может, кто-то из старой банды в курсе. 126 00:06:30,766 --> 00:06:32,643 Тоня сегодня устраивает посиделки. 127 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Думаю, мне стоит сходить туда, показаться. 128 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Подвезу Даррена. 129 00:06:37,815 --> 00:06:39,108 Может, что-то узнаю. 130 00:06:39,191 --> 00:06:40,692 - К Тоне? - Милая, ладно тебе. 131 00:06:40,776 --> 00:06:42,778 - Не начинай. - Я же говорила, 132 00:06:42,861 --> 00:06:44,071 что она замешана. 133 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 А теперь, оказывается, 134 00:06:46,240 --> 00:06:47,866 - наемник живет рядом? - Да. 135 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 Милая, у меня с Тоней сложные отношения. 136 00:06:51,203 --> 00:06:52,454 Но я хорошо ее знаю. 137 00:06:52,830 --> 00:06:55,207 Она не в состоянии совершить что-то подобное. 138 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 Хорошо. 139 00:07:01,338 --> 00:07:02,422 Я тебя поняла. 140 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 Кажется, Даг почти на позиции. 141 00:07:28,407 --> 00:07:29,783 - Привет. - Привет. 142 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 - Как дела? - Всё хорошо. 143 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Глушилка на месте. 144 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 Она хоть сработает? 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Очень надеюсь. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Эй, в чём дело? 147 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 Что ж, работает. 148 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 ПАРАМЕТРЫ ПОИСКА 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 РАСПОЗНАВАНИЕ ЛИЦА... 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 ИСПЫТУЕМЫЙ: ДЖЕРЕМИ КЕЙН 151 00:08:16,455 --> 00:08:17,706 СТАТУС: МЁРТВ 152 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 РАСПОЗНАВАНИЕ ЛИЦА... 153 00:08:30,636 --> 00:08:32,429 АЛЕКС ВЭЙД СТАТУС: МЁРТВ 154 00:08:37,059 --> 00:08:38,060 ИЭН ГРОССМАН 155 00:08:38,143 --> 00:08:40,604 СТАТУС: МЁРТВ 156 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 РЕМАНТЕ СТАТУС: МЕРТВА 157 00:08:47,194 --> 00:08:48,403 СЭМ БОУГ СТАТУС: МЁРТВ 158 00:08:49,696 --> 00:08:51,240 ДАРА КУРВИТЧ СТАТУС: МЕРТВА 159 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 СЕРЖ ПАЛУЛЯН, ТРЕНТ САРРЕАЛ СТАТУС: МЁРТВ 160 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 МАГАЗИН «СУДНАЯ НОЧЬ» РАСПРОДАЖА 161 00:09:03,418 --> 00:09:04,836 НОВЫЕ И ПОДЕРЖАННЫЕ ТОВАРЫ! 162 00:09:05,170 --> 00:09:07,589 Добро пожаловать в магазин «Всё для "Судной ночи" ». 163 00:09:07,673 --> 00:09:10,884 В День поминовения у нас самые низкие цены. 164 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 У нас есть всё, что вам нужно для «Судной ночи». 165 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 НАПОЛНИ СУДНУЮ НОЧЬ СМЫСЛОМ! 166 00:09:16,014 --> 00:09:19,518 На распродаже в День поминовения скидки просто колоссальные. 167 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Нет кредита? Ничего страшного. 168 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 От пыток и увечий 169 00:09:27,818 --> 00:09:29,528 до уборки и утилизации... 170 00:09:29,611 --> 00:09:31,571 наши дружелюбные и опытные сотрудники 171 00:09:31,655 --> 00:09:33,657 могут ответить на любые ваши вопросы. 172 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Чтобы открыть витрину, нужен продавец. 173 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Спасибо, что зашли в магазин «Всё для "Судной ночи" ». 174 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 У нас взрывные цены для взрывных покупателей. 175 00:09:44,376 --> 00:09:46,795 Огнестрел опасен, а арбалеты типа нет? 176 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 Да уж. Точно. 177 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 Умеешь им пользоваться? 178 00:09:53,844 --> 00:09:54,886 Конечно. 179 00:09:56,179 --> 00:09:57,597 Умеешь пользоваться пушками? 180 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 Нет, я эту штуку искал. 181 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Нравится ближний бой, да? 182 00:10:06,565 --> 00:10:08,859 Чувак, ты хоть кого-то убил уже? 183 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 Ага. 184 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 Круто, так держать. 185 00:10:16,742 --> 00:10:18,535 Шептать не обязательно, чувак. 186 00:10:18,618 --> 00:10:19,745 Не стоит стыдиться. 187 00:10:24,458 --> 00:10:26,835 Девушка меня убьет, узнай, что я был тут. 188 00:10:26,918 --> 00:10:29,421 Сосед по комнате тоже не разделяет веселья. 189 00:10:31,089 --> 00:10:32,466 Внес бы его в список, 190 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 но он дает списывать органическую химию, так что... 191 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 Ты в Куке учишься? 192 00:10:38,138 --> 00:10:39,222 Ага. 193 00:10:39,306 --> 00:10:40,974 Только поступил. А ты? 194 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 Тоже. 195 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 В кампусе и шагу не ступишь, 196 00:10:45,103 --> 00:10:47,898 не услышав какой-нибудь ерунды про вред «Судной ночи». 197 00:10:49,816 --> 00:10:51,193 Но в реальности 198 00:10:53,028 --> 00:10:54,821 «Судная ночь» популярна. 199 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Поверь. 200 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 Я собираюсь на вечеринку. Хочешь со мной? 201 00:11:05,582 --> 00:11:06,625 Нет, спасибо. 202 00:11:07,376 --> 00:11:09,878 Я не люблю праздновать День поминовения. 203 00:11:11,380 --> 00:11:13,965 Ну а выпить любишь? 204 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Да. 205 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Конечно. 206 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Привлекает. 207 00:11:29,272 --> 00:11:32,401 ДЕНЬ ПОМИНОВЕНИЯ 208 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Маркус, где ты? 209 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Эй. Я тут. 210 00:11:41,701 --> 00:11:42,911 СУДНАЯ НОЧЬ 14 ЛЕТ НАЗАД 211 00:11:42,994 --> 00:11:44,329 Сирена через десять минут. 212 00:11:44,413 --> 00:11:45,872 Погоди. 213 00:11:47,958 --> 00:11:49,668 Просто... Милая, погоди. 214 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Маркус? 215 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Маркус? 216 00:12:03,598 --> 00:12:04,891 Маркус, ты меня слышишь? 217 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Да, слышу. 218 00:12:06,351 --> 00:12:07,894 - Скорее. - Да. Я парковался. 219 00:12:07,978 --> 00:12:09,187 Уже бегу в дом. 220 00:12:09,396 --> 00:12:13,733 БЕГИ 221 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 Здарова! 222 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 - Посмотрите, кто пришел. - Ага. 223 00:12:23,201 --> 00:12:24,494 Ты вовремя. Да? 224 00:12:24,911 --> 00:12:26,580 - Солдатик! - Папа. 225 00:12:26,663 --> 00:12:27,956 Приветик! 226 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 Чем сегодня занимался? 227 00:12:30,292 --> 00:12:31,626 Вбивал гвозди. 228 00:12:31,710 --> 00:12:32,919 Вбивал гвозди? 229 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 - Ага. - Зачем он вбивал гвозди? 230 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 Чувак, я не виноват. 231 00:12:36,798 --> 00:12:37,924 Тоня так сказала. 232 00:12:38,508 --> 00:12:40,135 Думала отправлять поисковую 233 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 - бригаду. - Милая, на работе... 234 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 Сумасшедший дом, да. 235 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Может, в «Судную ночь» стоило сделать исключение? 236 00:12:46,349 --> 00:12:47,476 Иди... Привет. 237 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - Готово? - Дай-ка посмотрю. 238 00:12:49,352 --> 00:12:51,813 Идеально. Покормишь малышей? 239 00:12:51,897 --> 00:12:53,648 Посади их в центре комнаты, 240 00:12:53,732 --> 00:12:54,941 подальше от окон. 241 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 - Спасибо. Идем. - Взглянуть хоть 242 00:12:56,651 --> 00:12:58,195 - дай на всех. - Иди за мной. 243 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 «Оливия Хьюз». 244 00:13:13,126 --> 00:13:14,169 Прости. 245 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 Всё хорошо? 246 00:13:15,337 --> 00:13:17,547 Да. Просто опаздываю. 247 00:13:24,262 --> 00:13:26,848 Привет. Я сейчас с семьей, не могу говорить. 248 00:13:26,932 --> 00:13:29,768 Даррен, все люди в списке, кроме одного, 249 00:13:29,851 --> 00:13:30,977 умерли. 250 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Кроме Оливии Хьюз. 251 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Не думаю, что это совпадение. 252 00:13:34,231 --> 00:13:35,565 - Нет. - Я еду к ней. 253 00:13:35,649 --> 00:13:36,691 Может, что-то узнаю. 254 00:13:36,942 --> 00:13:38,485 Это точно хорошая затея? 255 00:13:38,568 --> 00:13:40,654 Всё будет хорошо. Позвоню позже, ладно? 256 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Ладно. До связи. 257 00:13:43,490 --> 00:13:45,951 У меня есть заначка бренди. 258 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 Ничего не нужно, мам. Спасибо. 259 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Пройдемся по плану. 260 00:13:50,372 --> 00:13:51,706 Включаем глушилку, 261 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 вырубаем технику в самолете до сирены. 262 00:13:53,875 --> 00:13:56,586 Нужно окно, пока не запустили резервное питание. 263 00:13:56,670 --> 00:13:58,046 - Минут десять? - Да. Пойдет. 264 00:13:58,129 --> 00:13:59,256 Что со снаряжением? 265 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 Что с тачкой? 266 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 Приятель из спецназа подсобил 267 00:14:02,509 --> 00:14:03,552 с «Хаммером». 268 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 В ограждении аэропорта есть слабое место... 269 00:14:06,096 --> 00:14:07,847 двенадцать футов усиленной сетки. 270 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Там как раз «Хаммер» и проедет. 271 00:14:09,891 --> 00:14:12,102 У нас есть еще одна большая проблема. 272 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 Как подкинуть глушилку в самолет? 273 00:14:19,818 --> 00:14:21,653 Смотри, не обожгись. 274 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 Привет! Рада вас видеть. 275 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 - Привет, сынок. - Как вы? 276 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 - Хочешь? - Да, пожалуйста. 277 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 - Кидай мяч. - Привет, мам. 278 00:14:30,161 --> 00:14:31,997 - Привет. Иди поешь. - Ты мне оставила? 279 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Да. Целых шесть порций. 280 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Хватит уже! 281 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 - Остро! - Ты совсем не знаешь... 282 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Маркус. 283 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 Жареная фасоль и курица без кожи, да? 284 00:14:40,505 --> 00:14:41,965 Эй! Тоня. 285 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 Как дела? 286 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 Давно ты не заходил. 287 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Да, давненько. 288 00:14:49,180 --> 00:14:50,181 Спасибо. 289 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 Да вот... 290 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 ...зашел спросить, как у вас дела. 291 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Ага. 292 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 - Я... - Девочки, не бегайте. 293 00:15:00,442 --> 00:15:02,694 Слышал, у тебя всё отлично. 294 00:15:03,236 --> 00:15:05,572 Выпускников больше, чем в прошлом году. 295 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 Видел, да? 296 00:15:06,990 --> 00:15:08,074 Конечно. 297 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 - Да. - Всё неплохо. 298 00:15:11,828 --> 00:15:13,079 И плохо одновременно. 299 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 Тяжелая «Ночь» выдалась. 300 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Ной погиб. 301 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 Мы выросли вместе. 302 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Почему ты не позвонила? 303 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Думала, тебе и так некогда. 304 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Приятного аппетита. 305 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 Ладно, ты иди в дом. Я принесу. 306 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 Хорошо. 307 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Вот так. Включим свет. Погодите. 308 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Так, всё хорошо. 309 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Сохраняем спокойствие. 310 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Сейчас всё вернем. 311 00:16:07,801 --> 00:16:08,885 - Посмотрим. - Хорошо. 312 00:16:08,968 --> 00:16:10,637 - Может быть... - Дай-ка фонарик. 313 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 Вот так. 314 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Хорошо. Отлично. 315 00:16:15,100 --> 00:16:16,893 Не двигаемся. 316 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Всё хорошо. 317 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 Бегите. 318 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 - От окна! - С дороги! 319 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 - Ну же! - Пошли! 320 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 - Берите детей! - Пошли. 321 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - Отойдите от двери. - Вместе. 322 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Пошли. 323 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Мам, всё в порядке. 324 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Не паникуй. 325 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 О господи! 326 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Боже мой! Нет! 327 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Назад! 328 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 Все назад! 329 00:16:45,296 --> 00:16:46,756 Лежать! 330 00:16:46,840 --> 00:16:48,049 Идите наверх! 331 00:16:49,300 --> 00:16:50,677 Спрячьтесь за стол! 332 00:16:51,010 --> 00:16:52,429 - Пошли! - Быстрее! 333 00:16:56,808 --> 00:16:57,892 Ему конец. 334 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Так. 335 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 - Всё кончилось? - Порядок. 336 00:17:06,192 --> 00:17:07,485 - Все целы? - Я в порядке. 337 00:17:07,569 --> 00:17:08,611 - Да. - Ага. 338 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Дети, вы как? 339 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 Бросьте оружие! 340 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 Хорошо. 341 00:17:15,452 --> 00:17:17,036 Тот урод нас отвлекал. 342 00:17:17,120 --> 00:17:18,413 - Да. - Забрался через окно. 343 00:17:18,496 --> 00:17:19,497 Отойдите. 344 00:17:19,581 --> 00:17:20,582 Иди. 345 00:17:20,665 --> 00:17:22,000 Никому не подходить. 346 00:17:22,083 --> 00:17:23,126 Послушай! 347 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 Если хоть царапина... 348 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 - Маркус, не надо. - Бросить оружие! 349 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Делайте, как он говорит. 350 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Хорошо? 351 00:17:31,092 --> 00:17:33,052 Маркус! 352 00:17:33,136 --> 00:17:34,345 Опусти ружье. 353 00:17:34,596 --> 00:17:35,638 Опусти! 354 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Послушай, Илай. 355 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Заткнись. 356 00:17:41,186 --> 00:17:42,270 Ты меня не знаешь. 357 00:17:42,353 --> 00:17:43,730 Илай Коулман. 358 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Я твой голос всегда различала в толпе орущих ребят. 359 00:17:47,233 --> 00:17:49,486 И узнаю твои кроссовки «Эйр Форс Уан». 360 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 - Я понимаю. - Ничего ты не знаешь. 361 00:17:51,988 --> 00:17:53,239 Потому что я тебя вызвала? 362 00:17:53,323 --> 00:17:54,449 Заткнись! 363 00:17:55,784 --> 00:17:57,660 Ты меня опозорила перед всей школой! 364 00:17:57,744 --> 00:17:58,912 Эй. 365 00:17:59,329 --> 00:18:00,747 Знаю, что ты чувствуешь. 366 00:18:00,997 --> 00:18:02,081 Узнаю этот гнев, 367 00:18:02,415 --> 00:18:04,209 но всё равно это неправильно. 368 00:18:04,501 --> 00:18:05,960 - Понимаешь? - Это Илай? 369 00:18:07,921 --> 00:18:09,547 Те, кто говорят, что «Ночь» 370 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 даст тебе то, что хочешь, 371 00:18:11,549 --> 00:18:12,592 лжецы. 372 00:18:12,675 --> 00:18:14,177 - Это закон. - Эй. 373 00:18:14,552 --> 00:18:16,304 Те, кто здесь, могут помочь тебе 374 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 лучше, чем кто-либо еще. 375 00:18:19,140 --> 00:18:20,475 Не надо этого делать. 376 00:18:22,977 --> 00:18:24,103 Слышишь меня? 377 00:18:25,396 --> 00:18:26,564 Согласен? 378 00:18:27,774 --> 00:18:29,567 Это необязательно. 379 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Пожалуйста, отдай нож. 380 00:18:31,861 --> 00:18:32,862 Дай сюда. 381 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 Эй. 382 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 Мы — твоя семья. 383 00:18:37,534 --> 00:18:39,327 От семьи не отказываются. 384 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Хорошо? 385 00:18:44,707 --> 00:18:45,750 Хорошо. 386 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 Хорошо. 387 00:19:16,197 --> 00:19:18,032 Андре, как дела? 388 00:19:18,116 --> 00:19:19,158 Привет. 389 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 Эй! 390 00:19:24,414 --> 00:19:25,456 Думаешь, я не знаю? 391 00:19:25,540 --> 00:19:26,749 Что? О чём это ты... 392 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Сукин сын. 393 00:19:28,668 --> 00:19:29,878 Маркус, ты что делаешь? 394 00:19:29,961 --> 00:19:31,212 - С ума сошел? - Маркус! 395 00:19:31,421 --> 00:19:32,463 - Маркус! - Пап! 396 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 - Папа! - Перестань! 397 00:19:34,048 --> 00:19:35,091 - Маркус! - Эй! 398 00:19:35,174 --> 00:19:37,010 - Ты чего! - Маркус, остановись! 399 00:19:37,093 --> 00:19:38,177 Он хотел меня прибить! 400 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 - Что? - Тебе это нужно? 401 00:19:39,470 --> 00:19:40,889 Он пытался меня убить! 402 00:19:40,972 --> 00:19:42,473 - Хватит. - Подожди. Стой. 403 00:19:42,557 --> 00:19:44,100 Да это не он. Посмотри! 404 00:19:44,183 --> 00:19:45,226 - Что это? - Не знаю. 405 00:19:45,310 --> 00:19:47,604 Флаг Ямайки. И рейлинги на крыше с фарами. 406 00:19:47,687 --> 00:19:49,230 - Про них не говорил. - Ну да. 407 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Поверить не могу, что ты за этим сюда явился. 408 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Давай. Дай сюда. 409 00:19:54,986 --> 00:19:56,070 Я пришел, чтобы... 410 00:19:59,699 --> 00:20:00,867 Простите. 411 00:20:00,950 --> 00:20:02,452 И я рад тебя видеть, Маркус. 412 00:20:03,161 --> 00:20:04,370 Я попросил прощения. 413 00:20:05,872 --> 00:20:06,998 С ума сошел. 414 00:20:07,081 --> 00:20:08,249 Иди умойся. 415 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 - Дайте пройти. - Хорошо? 416 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 Как вам обоим не стыдно. 417 00:20:13,087 --> 00:20:14,172 Всё в порядке. 418 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 Простите. 419 00:20:15,340 --> 00:20:16,841 - Ничего. - Всё нормально. 420 00:20:17,926 --> 00:20:19,385 Даже если обеспечим доступ, 421 00:20:19,469 --> 00:20:21,679 взлом самолета — преступление уровня «Р». 422 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 Может, не в самолет? 423 00:20:23,056 --> 00:20:24,057 А в деньги. 424 00:20:24,140 --> 00:20:26,267 Тогда нужно поместить в сейф до погрузки. 425 00:20:26,351 --> 00:20:28,394 Кто-нибудь согласен на подработку в банке? 426 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 Новых сотрудников не допустят. 427 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 Так не пойдет. 428 00:20:31,189 --> 00:20:33,024 Я обещал семье, что это последний раз. 429 00:20:33,107 --> 00:20:34,317 Нужно, чтобы получилось. 430 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Томми. 431 00:20:37,320 --> 00:20:39,322 Да, банки — это его специализация. 432 00:20:39,405 --> 00:20:42,033 Он годами там связи налаживал. 433 00:20:42,575 --> 00:20:43,910 Тогда нам нужен Томми. 434 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 Что будем делать? 435 00:20:46,788 --> 00:20:48,456 - Долой «Судную ночь»? - Ага. 436 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 - Привет. - Выпьем. 437 00:20:50,625 --> 00:20:52,001 - Привет, парни. - Привет. 438 00:20:52,085 --> 00:20:53,336 Долой «Судную ночь»? 439 00:20:53,711 --> 00:20:54,712 Клево. 440 00:20:57,090 --> 00:20:58,967 Это вечеринка, а не марш протеста. 441 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 Веселитесь, пока можете, уроды. 442 00:21:03,304 --> 00:21:04,806 Привет. Чего это она? 443 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 Как дела, страдалец? 444 00:21:08,142 --> 00:21:10,061 Что-то ты раскис, Бенни. 445 00:21:14,232 --> 00:21:16,275 Сегодня он совсем козел. 446 00:21:16,359 --> 00:21:17,527 Келен. 447 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 Вы что, друзья? 448 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Лучше бы не были. 449 00:21:22,949 --> 00:21:24,158 Кинул меня в «Ночь». 450 00:21:24,242 --> 00:21:25,326 Что-что? 451 00:21:25,410 --> 00:21:27,328 Ага. Бросил умирать. 452 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Если бы он так со мной, я бы его прибил. 453 00:21:31,749 --> 00:21:33,001 Что, прямо знакомого? 454 00:21:33,084 --> 00:21:34,168 Лучшее, что я сделал... 455 00:21:34,252 --> 00:21:36,671 составил список тех, кто мне отравлял жизнь. 456 00:21:36,754 --> 00:21:38,840 - И всех прибил? - Некоторых. 457 00:21:39,048 --> 00:21:41,509 Если меня кто-то достает, я составляю план. 458 00:21:42,510 --> 00:21:44,220 Наблюдаю за целями целый год. 459 00:21:44,303 --> 00:21:46,514 Когда знаешь, что с легкостью их порешишь, 460 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 жить как-то веселее. 461 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 Представь, каково это — придушить того урода. 462 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 Видеть, как до него 463 00:21:54,105 --> 00:21:56,190 доходит, что не нужно было тебя доводить. 464 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 Выпьем! 465 00:22:02,572 --> 00:22:04,032 А ты прав. 466 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Эй! 467 00:22:53,915 --> 00:22:55,583 Какого чёрта вам здесь надо? 468 00:22:55,666 --> 00:22:57,210 Я ищу Оливию. 469 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Я тоже. 470 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 Не платит за квартиру. 471 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Когда вы ее видели? 472 00:23:03,049 --> 00:23:05,551 Почти никогда. Она работает в ночную смену. 473 00:23:08,346 --> 00:23:09,722 Я служащая НООА. 474 00:23:09,931 --> 00:23:11,599 Мне нужно попасть в ее квартиру. 475 00:23:11,682 --> 00:23:14,936 Послушайте, что бы она не затевала, я не в курсе. 476 00:23:15,019 --> 00:23:16,479 С радостью помогу НООА. 477 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Оливия? 478 00:24:22,753 --> 00:24:24,213 Думаете, это убийство? 479 00:24:24,297 --> 00:24:26,340 Защелка была сломана. 480 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 Я шесть лет не видел взломов. Еще и убийство. 481 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 Окно вскрыли. Сами посмотрите. 482 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 Как вы попали в квартиру? 483 00:24:34,348 --> 00:24:36,225 Менеджер впустил. 484 00:24:37,518 --> 00:24:40,062 У нас камеры на улицах Бентон и Марин. 485 00:24:40,146 --> 00:24:41,522 Может, что-то засняли. 486 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 Проверю запись, когда вернусь в офис. 487 00:24:45,526 --> 00:24:47,987 Возьмите мою визитку. 488 00:24:49,071 --> 00:24:51,324 Если что-то найдете, отправьте мне. 489 00:24:51,407 --> 00:24:52,408 Хорошо. 490 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Спасибо. 491 00:25:36,452 --> 00:25:37,495 Спасибо. 492 00:25:37,578 --> 00:25:39,372 - Привет Аарону. - Без проблем. 493 00:25:39,455 --> 00:25:41,374 У вас пять минут, потом включу камеру. 494 00:25:46,295 --> 00:25:47,838 Как ты это провернул? 495 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 Есть пара друзей со службы. 496 00:25:51,926 --> 00:25:52,927 Ах, друзей. 497 00:25:53,010 --> 00:25:54,929 Которые принимают взятки наличными? 498 00:25:55,012 --> 00:25:56,806 Это самые верные друзья. 499 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 Рад тебя видеть. 500 00:26:00,893 --> 00:26:03,145 Проведал Лизу с ребенком. 501 00:26:04,605 --> 00:26:05,606 У них всё нормально. 502 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 И? 503 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 Что за работа? 504 00:26:13,322 --> 00:26:15,449 Да ладно, Райан. Не вини себя. 505 00:26:16,284 --> 00:26:17,451 Знаю, что не будешь 506 00:26:17,535 --> 00:26:18,953 светиться перед охранниками, 507 00:26:19,036 --> 00:26:20,204 чтобы поздороваться. 508 00:26:20,454 --> 00:26:22,957 Ты же знаешь, что не всё в этом мире из-за денег? 509 00:26:24,166 --> 00:26:25,209 Знаю. 510 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 Нужен большой куш. 511 00:26:27,920 --> 00:26:30,339 Чтобы Сара и Даг могли бросить это дело. 512 00:26:30,423 --> 00:26:31,507 Насколько большой? 513 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 Сто миллионов. 514 00:26:34,510 --> 00:26:36,304 Да с этим можно свалить из страны. 515 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 Вот именно. 516 00:26:38,931 --> 00:26:40,308 Но у нас заминка. 517 00:26:40,391 --> 00:26:41,475 Конечно. 518 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 У вас же нет меня. 519 00:26:43,602 --> 00:26:46,314 Мне нужен сотрудник банка с доступом в сейф. 520 00:26:53,571 --> 00:26:54,572 Знаю такого. 521 00:26:55,823 --> 00:26:56,949 Карл. 522 00:26:57,450 --> 00:26:59,785 Он может посодействовать в Южном, но... 523 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 ...много болтает. 524 00:27:03,456 --> 00:27:04,582 И еще немного... 525 00:27:05,249 --> 00:27:06,334 ...неспокойный. 526 00:27:08,169 --> 00:27:10,588 Планы поменялись. Тебе нужно идти. 527 00:27:10,671 --> 00:27:11,672 - Чёрт. - Иди. 528 00:27:11,756 --> 00:27:12,757 Эй. 529 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Ты хоть напильник положил сюда? 530 00:27:16,093 --> 00:27:17,178 Или хотя бы порно? 531 00:27:17,553 --> 00:27:19,263 Ничего, что создаст тебе проблемы, 532 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 зато книга интересная. 533 00:27:36,072 --> 00:27:38,449 В жизни еще лучше. 534 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Район Садов. 535 00:27:39,742 --> 00:27:40,826 ЖЕМЧУЖИНА НЕДВИЖИМОСТИ 536 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 Нет. 537 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Перестань. 538 00:27:46,290 --> 00:27:49,960 Дороговато, но скоро зарплату повысят, 539 00:27:50,044 --> 00:27:51,379 и тогда всё изменится. 540 00:27:53,422 --> 00:27:55,049 Что если я не хочу перемен? 541 00:27:55,549 --> 00:27:56,967 Нам нужна безопасность. 542 00:27:58,386 --> 00:28:00,679 Больше спален и вид на реку... 543 00:28:00,763 --> 00:28:02,807 не значит безопаснее, милый. 544 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Тоня, я убил человека. 545 00:28:05,893 --> 00:28:07,686 Здесь с каждым годом всё хуже. 546 00:28:08,062 --> 00:28:09,772 Тебе к горлу нож приставили. 547 00:28:10,398 --> 00:28:11,399 Помнишь? 548 00:28:11,482 --> 00:28:12,817 Он мог убить тебя. 549 00:28:13,234 --> 00:28:15,277 Но не убил же. 550 00:28:15,361 --> 00:28:17,071 Потому что мы все были заодно. 551 00:28:17,154 --> 00:28:19,115 Потому что все наши соседи — одна семья. 552 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Это важно. 553 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Да. Они и останутся семьей. 554 00:28:22,785 --> 00:28:24,412 - Просто... - Извини. 555 00:28:24,495 --> 00:28:25,579 Просто это не... 556 00:28:26,122 --> 00:28:27,623 Нет то, чего я хочу. 557 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 Хорошо. 558 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 Найдем место тебе по душе. 559 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 Речь не только о доме. 560 00:28:44,974 --> 00:28:47,143 Ну и возвращение блудного сына, Маркус. 561 00:28:47,601 --> 00:28:49,228 Да. Прости. 562 00:28:49,311 --> 00:28:50,312 Ага. 563 00:28:51,272 --> 00:28:54,108 Кто-то нанял убийцу, чтобы прикончить меня в «Судную ночь». 564 00:28:55,067 --> 00:28:56,068 Что? 565 00:28:56,152 --> 00:28:57,486 Иди сюда. 566 00:28:58,446 --> 00:28:59,864 Почему ты мне не сказал? 567 00:29:00,990 --> 00:29:03,242 Кто бы это ни был, он пытался меня переехать 568 00:29:03,325 --> 00:29:04,493 на машине, как у Андре. 569 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 Да на таких машинах полно уродов. 570 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 Убийца жил здесь неподалеку. 571 00:29:10,207 --> 00:29:11,709 Это не совпадение. 572 00:29:12,501 --> 00:29:13,627 Смотри. 573 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 Знаешь его? 574 00:29:16,088 --> 00:29:17,590 ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ДИДРИК ХЕЙВУД 575 00:29:17,673 --> 00:29:19,508 Нет, никогда не видела. 576 00:29:20,384 --> 00:29:23,345 Но недавно кое-кто тобой интересовался. 577 00:29:24,722 --> 00:29:27,141 - Недавно? А поточнее? - Кажется, прошлым летом. 578 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 Задолго до «Судной ночи». 579 00:29:29,727 --> 00:29:32,271 Помнишь его? Можешь описать? 580 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 Отстань! 581 00:29:54,919 --> 00:29:56,170 Убери лапы! 582 00:29:56,253 --> 00:29:57,588 Я же сказала: отстань! 583 00:30:22,238 --> 00:30:23,822 - Прости. - Не уходи! 584 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 Я не просто так дверь закрыл. 585 00:31:08,409 --> 00:31:10,619 Как же я ненавижу этот день. 586 00:31:11,120 --> 00:31:12,538 В ПАМЯТЬ О ПОГИБШЕМ 587 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 Сегодня прислали. 588 00:31:24,508 --> 00:31:26,677 Это мой брат. 589 00:31:27,094 --> 00:31:29,888 Наверное, он указал меня в качестве адресата. 590 00:31:30,556 --> 00:31:32,182 Почему не сказал про брата? 591 00:31:32,266 --> 00:31:33,267 Да потому что... 592 00:31:34,602 --> 00:31:36,020 Я сам бросил тебя умирать. 593 00:31:37,021 --> 00:31:38,480 Я всё думаю: 594 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 а вдруг той ночью 595 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 его так же бросили? 596 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 Господи. 597 00:31:51,744 --> 00:31:54,371 Я полный мудак. Прости, что слинял. 598 00:31:55,539 --> 00:31:57,166 Не надо было никуда ходить. 599 00:31:59,043 --> 00:32:00,878 И уж тем более тебя бросать. 600 00:32:04,423 --> 00:32:05,716 Ну я же выжил. 601 00:32:11,555 --> 00:32:12,640 Это что? 602 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 Да я просто... 603 00:32:15,476 --> 00:32:17,686 На кухне лаймы резал. 604 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Охотничьим ножом? 605 00:32:20,189 --> 00:32:21,273 Стремно? 606 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 Не то слово. 607 00:32:26,987 --> 00:32:27,988 Пошли. 608 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Покажу, как готовят коктейль нормальные люди. 609 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 Ага, сейчас приду. 610 00:32:33,661 --> 00:32:36,038 - Всё веселье пропустишь. - Сейчас приду. 611 00:32:42,961 --> 00:32:43,962 Привет. 612 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Привет. 613 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 Узнал что-нибудь? 614 00:32:52,429 --> 00:32:55,474 Один парень приходил к Тоне прошлым августом. 615 00:32:56,684 --> 00:32:58,227 Расспрашивал ее. 616 00:32:58,602 --> 00:33:00,104 Она знает, кто он? 617 00:33:02,064 --> 00:33:03,232 Нет. 618 00:33:06,527 --> 00:33:09,321 Высокий, темные волосы. 619 00:33:10,698 --> 00:33:12,116 Так себе зацепка. 620 00:33:16,829 --> 00:33:18,664 И по времени не сходится. 621 00:33:22,835 --> 00:33:23,919 Потому что 622 00:33:24,294 --> 00:33:25,963 я склонен подозревать тех, 623 00:33:26,588 --> 00:33:28,006 с кем пересекался 624 00:33:28,090 --> 00:33:30,676 относительно недавно. 625 00:33:30,759 --> 00:33:33,011 Но кому я мог насолить прошлым летом? 626 00:33:33,804 --> 00:33:36,515 Короче, расследование придется начать 627 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 с нуля. 628 00:33:37,933 --> 00:33:39,143 Ложись без меня. 629 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 - Я не скоро. - Ладно. 630 00:34:02,958 --> 00:34:05,169 БОГ 631 00:34:14,595 --> 00:34:15,679 Долой «Судную ночь»? 632 00:34:20,017 --> 00:34:22,186 Веселитесь, пока можете, уроды. 633 00:34:33,489 --> 00:34:36,116 МАРКУС 634 00:34:41,663 --> 00:34:44,416 «АЙВОРИ-РОУД» 635 00:34:44,750 --> 00:34:46,794 ОПУБЛИКОВАТЬ НОВЫЙ ПОСТ ТЕМНАЯ СЕТЬ 636 00:34:52,549 --> 00:34:55,552 Заголовок: Кто меня заказал? Тема: На меня покушались в «Ночь». 637 00:34:55,636 --> 00:34:58,472 Деньги или таблетки в обмен на информацию. 638 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 За подробностями в личку. 639 00:35:10,442 --> 00:35:11,860 ОПУБЛИКОВАТЬ 640 00:35:11,944 --> 00:35:14,071 ПОСТ ОПУБЛИКОВАН! 641 00:35:39,263 --> 00:35:40,347 Ты приятель Томми? 642 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Парень — сорвиголова. 643 00:35:43,725 --> 00:35:45,602 Вечно ищет приключений на задницу. 644 00:35:46,270 --> 00:35:48,564 Жаль, что загремел. 645 00:35:48,647 --> 00:35:50,899 В тюряге не жди хорошего. 646 00:35:52,192 --> 00:35:53,193 Так значит... 647 00:35:55,153 --> 00:35:56,530 ...планируете ограбление... 648 00:35:56,905 --> 00:35:58,490 ...в «Судную ночь»? 649 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 Нет. 650 00:36:01,869 --> 00:36:03,120 А что тогда? 651 00:36:03,203 --> 00:36:05,998 Я завязал корячиться за мизер. 652 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 Хочу жирный куш. 653 00:36:08,500 --> 00:36:11,336 Нужен доступ к хранилищу, откуда бабло выгружают в самолеты. 654 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 Откуда об этом знаешь? 655 00:36:13,589 --> 00:36:16,133 Доступ нужен заранее. 656 00:36:16,216 --> 00:36:17,259 Причем легальный. 657 00:36:17,342 --> 00:36:19,511 Насколько это возможно. 658 00:36:20,470 --> 00:36:21,847 Нехило. 659 00:36:22,055 --> 00:36:23,098 Поможешь? 660 00:36:24,766 --> 00:36:25,976 Сомневаюсь. 661 00:36:30,147 --> 00:36:32,566 Проведешь, куда надо, и будет тебе жирный куш. 662 00:36:36,153 --> 00:36:38,030 Совсем другое дело. 663 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 По рукам. 664 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Вот и славно. 665 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 Отличный клуб, кстати. 666 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 У них классный «Джин-тоник». 667 00:36:49,499 --> 00:36:51,919 А если придешь с коробочкой — приват бесплатно. 668 00:36:52,210 --> 00:36:53,837 У меня каждый год одна и та же. 669 00:36:55,213 --> 00:36:57,257 Слушай, чувак. 670 00:36:57,674 --> 00:37:00,218 Если не подведешь, разбогатеешь. 671 00:37:00,510 --> 00:37:01,720 Но если выкинешь глупость 672 00:37:01,803 --> 00:37:04,306 или подставить мою команду... 673 00:37:05,474 --> 00:37:06,683 ...я тебя убью. 674 00:37:22,407 --> 00:37:27,037 ОБЪЕКТ ИДЕНТИФИЦИРОВАН: ОЛИВИЯ ХЬЮЗ 675 00:37:40,842 --> 00:37:42,678 ОШИБКА ВИДЕО 676 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 ОБЪЕКТ ИДЕНТИФИЦИРОВАН: ОЛИВИЯ ХЬЮЗ 677 00:37:59,277 --> 00:38:00,988 ОШИБКА ВИДЕО 678 00:38:23,260 --> 00:38:24,845 Детектив Эстрада. 679 00:38:24,928 --> 00:38:27,097 Здравствуйте. Это Эсме Кармона. 680 00:38:27,431 --> 00:38:28,473 Чем могу помочь? 681 00:38:29,307 --> 00:38:32,477 Видео из дома Оливии выдает ошибку. 682 00:38:32,561 --> 00:38:34,146 Ее дело закрыли. 683 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Что? 684 00:38:37,357 --> 00:38:38,900 Экспертиза подтвердила суицид. 685 00:38:41,028 --> 00:38:42,320 Это заключение неверно. 686 00:38:43,113 --> 00:38:44,740 Из-за проблемы вашей сестры 687 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 вам сложно принять увиденное сегодня. 688 00:38:50,162 --> 00:38:51,538 Откуда узнали про сестру? 689 00:38:51,621 --> 00:38:52,789 Дело закрыто. 690 00:38:52,873 --> 00:38:54,082 До свидания. 691 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 - Ладно. - Берегите себя. 692 00:39:16,605 --> 00:39:17,898 - Пока. - До завтра. 693 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 До встречи. 694 00:39:41,421 --> 00:39:42,506 Ага, всем пока. 695 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 С Днем поминовения. 696 00:39:43,673 --> 00:39:44,674 - Пока. - До завтра. 697 00:40:23,755 --> 00:40:26,174 БОГ