1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 Hoje é Dia da Lembrança 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,881 e nós no NPFA 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,050 desejamos um feriado seguro e feliz 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,511 a todos os cidadãos com um ente querido 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,555 sacrificado na Purga. 6 00:00:13,097 --> 00:00:16,058 Este fim de semana é um momento para honrar e celebrar 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 esses grandes mártires que deram as suas vidas pelo nosso país. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 Obrigado pelo vosso sacrifício. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Aproveitem este feriado para lembrar. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,944 Não há um ato de serviço maior 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,322 do que dar a vida pela nossa grandiosa nação. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 DIA DA LEMBRANÇA 13 00:00:31,699 --> 00:00:35,411 Apesar de todos sabermos que a Purga mantém a nossa nação segura e forte, 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,788 ela não é livre de custos. 15 00:00:40,124 --> 00:00:44,003 Por isso, hoje também celebramos as famílias. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,172 As mães, 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,673 pais, 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,592 irmãs e irmãos 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 que fizeram o sacrifício máximo. 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,474 Então, se virem alguém usar aquela flor amarela, 21 00:00:56,557 --> 00:00:58,058 deem-lhe um aperto de mão, 22 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 um abraço. 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,771 Ofereçam-lhe um café 24 00:01:01,854 --> 00:01:05,399 para agradecerem por aquilo de que abdicaram pelo nosso país. 25 00:01:06,734 --> 00:01:07,985 Afinal, 26 00:01:08,486 --> 00:01:10,821 é a atitude mais americana. 27 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 A PURGA 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,052 DIA DA LEMBRANÇA TRÊS MESES APÓS A PURGA 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Merda. 30 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 Quem é? 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,252 É o Darren. 32 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Entre. 33 00:02:10,172 --> 00:02:11,465 O que se passa? Está tudo bem? 34 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Sim. 35 00:02:14,260 --> 00:02:15,594 Só tenho uns minutos. 36 00:02:16,554 --> 00:02:19,390 Encontrei isto arquivado na biblioteca da universidade. 37 00:02:19,890 --> 00:02:23,394 A professora Adams tinha-o arquivado num estudo completamente diferente. 38 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Tentava escondê-lo. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Cópias físicas. 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,942 Como as que encontrei em casa dela. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Mais difícil de vazarem ou serem acedidas. 42 00:02:33,612 --> 00:02:35,114 Estes são os participantes do estudo. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,283 Sem nomes, só identificação numérica. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Porque os estudava? 45 00:02:40,035 --> 00:02:42,162 Violência, dependência. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 Esses exames ao cérebro? 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,125 Mostram que os atos violentos 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 podem ativar os centros de prazer do cérebro como uma droga. 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Principalmente os da geração mais nova, 50 00:02:50,588 --> 00:02:52,506 os que cresceram com a 28ª Emenda. 51 00:02:53,007 --> 00:02:55,092 Se as pessoas pudessem ser viciadas em violência, 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 isso iria contra tudo o que o NPFA diz 53 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 sobre libertação de raiva e tudo isso. 54 00:03:01,098 --> 00:03:03,058 Espere. Vi os dados. 55 00:03:03,309 --> 00:03:04,435 Fora da Noite da Purga, 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 o crime violento nunca esteve tão baixo. 57 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Certo. 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,983 Mas que parte desses dados é manipulada pelo NPFA? 59 00:03:11,066 --> 00:03:12,151 Não temos provas. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,320 Espere. Ouça-me, por favor. 61 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 E se esses dados forem falsos? 62 00:03:16,071 --> 00:03:18,115 Pense nisso. Se a professora Adams tiver razão, 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 significa que a Purga pode deixar as pessoas mais violentas. 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Não temos muito a que nos agarrar, pois não? 65 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Estas pessoas saberiam mais. 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 Devíamos falar com elas. 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,751 Os estudos são anónimos. Não tenho como contactar estas pessoas. 68 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 Eu tenho. 69 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Reconhecimento facial. 70 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Se forem de Nível G ou superior, 71 00:03:34,924 --> 00:03:35,966 marcamo-los. 72 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 E podemos localizá-los. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 Está a dizer que se não parar num stop, 74 00:03:39,887 --> 00:03:42,431 o NPFA tem motivo para vigiar todos os meus movimentos? 75 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 Se for apanhado numa câmara, sim. 76 00:03:45,267 --> 00:03:46,352 Ouça. 77 00:03:46,435 --> 00:03:51,482 Isso só dá mais motivo ao governo para suprimir a divergência. 78 00:03:51,732 --> 00:03:54,401 Pense. Se mentem em relação à Purga, que mais podem estar a encobrir? 79 00:03:55,611 --> 00:03:56,737 Esses dados... 80 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 ... sugerem que a Purga deixa as pessoas com mais vontade de matar. 81 00:04:01,075 --> 00:04:03,243 Não apenas na Purga, mas todos os dias do ano. 82 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 O NPFA não permitirá que esse tipo de dados seja divulgado. 83 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Tenha cuidado. 84 00:04:25,516 --> 00:04:26,558 Ben. 85 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Ben! 86 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 Ben! 87 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Anda ver isto. 88 00:04:47,538 --> 00:04:49,456 As buscas pelo adorado agricultor de bagas 89 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 que desapareceu há quase três meses 90 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 chegaram ao fim ontem à noite, quando a Polícia encontrou o seu corpo. 91 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 - Querida, devíamos... - Espera. 92 00:04:56,213 --> 00:04:58,424 É a cena do agricultor desaparecido que tens seguido. 93 00:04:58,507 --> 00:04:59,758 - Após completar... - Consegues ver? 94 00:04:59,842 --> 00:05:00,884 ... os exames forenses, 95 00:05:00,968 --> 00:05:03,012 as autoridades revelaram a causa da morte. 96 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Insolação. 97 00:05:05,097 --> 00:05:08,600 Nestes dias quentes de verão, os residentes deviam tomar precauções 98 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 e beber muitos líquidos. 99 00:05:11,854 --> 00:05:13,105 É horrível. 100 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 Os meus avós viviam assim. 101 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Querida. 102 00:05:17,943 --> 00:05:19,903 Querida, tenho de fazer um recado antes da festa. 103 00:05:19,987 --> 00:05:22,114 Encontro-te lá? 104 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Claro. 105 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Espera. 106 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 Sendo o Fim de Semana da Lembrança e isso, 107 00:05:34,126 --> 00:05:35,961 como estás a lidar com a cena da Purga? 108 00:05:38,297 --> 00:05:39,631 Muito melhor agora. 109 00:05:49,892 --> 00:05:51,185 Céus. 110 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Feliz Dia da Lembrança. 111 00:05:53,395 --> 00:05:55,481 A Susan abordou-me lá fora. 112 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Ela quer que passemos pela churrascada deles, hoje. 113 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Por favor, não me faças ir sozinha. 114 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Desculpa, querida. Não posso. 115 00:06:04,114 --> 00:06:05,741 Os investigadores têm uma pista. 116 00:06:06,617 --> 00:06:09,369 - Sobre a carrinha? - Não. Sobre o assassino. 117 00:06:09,912 --> 00:06:11,121 Mas espera... 118 00:06:11,330 --> 00:06:13,290 Ele é só um tipo que respondeu a um anúncio, certo? 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 - Precisamos de quem o contratou. - Eu sei, mas vê. 120 00:06:15,626 --> 00:06:18,837 Este tipo vivia na rua em que eu cresci. 121 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Não pode ser coincidência. 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,218 Quem pôs o anúncio pode estar ligado ao meu passado. 123 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 Achas que alguém com quem cresceste pode estar por detrás disto? 124 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 Não sei, querida. Mas os meus antigos amigos podem saber. 125 00:06:30,766 --> 00:06:32,643 A Tonya vai reunir o pessoal hoje. 126 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 E pode ser bom para mim ir até lá e mostrar a cara. 127 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Vou dar boleia ao Darren. 128 00:06:37,815 --> 00:06:39,108 Talvez consiga informações. 129 00:06:39,191 --> 00:06:40,692 - A Tonya? - Vá lá, querida. 130 00:06:40,776 --> 00:06:42,778 - Não comeces. - Tenho dito 131 00:06:42,861 --> 00:06:44,321 que a devíamos investigar melhor. 132 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 E agora o assassino... 133 00:06:46,240 --> 00:06:47,783 ... mora na rua dela? - Certo. 134 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 Eu e a Tonya tivemos muitos problemas. 135 00:06:51,203 --> 00:06:52,454 Mas eu conheço-a. 136 00:06:52,830 --> 00:06:55,207 Ela não é capaz de fazer algo assim. 137 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 Está bem. 138 00:07:01,338 --> 00:07:02,422 Já percebi. 139 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 Parece que o Doug está a posicionar-se. 140 00:07:28,407 --> 00:07:29,783 - Olá. - Olá. 141 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 - Tudo bem? - Sim. 142 00:07:34,872 --> 00:07:36,081 O bloqueador está colocado. 143 00:07:36,290 --> 00:07:37,499 Esta coisa vai resultar? 144 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Espero que sim. 145 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 O que se passa? 146 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 Bem, resulta. 147 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 PARÂMETROS DE PESQUISA 148 00:08:11,783 --> 00:08:13,035 RECONHECIMENTO FACIAL... 149 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 PARTICIPANTE NO ESTUDO 150 00:08:16,455 --> 00:08:17,706 ESTADO: FALECIDO 151 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 RECONHECIMENTO FACIAL... 152 00:08:31,345 --> 00:08:32,429 ESTADO: FALECIDO 153 00:08:38,143 --> 00:08:40,604 ESTADO: FALECIDO 154 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 ESTADO: FALECIDO 155 00:08:47,277 --> 00:08:48,403 ESTADO: FALECIDO 156 00:08:49,696 --> 00:08:51,240 ESTADO: FALECIDA 157 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 ESTADO: FALECIDO 158 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 SALDOS DO DIA DA LEMBRANÇA 159 00:09:03,418 --> 00:09:04,836 ARTIGOS NOVOS E USADOS DA PURGA! 160 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 Bem-vindos à Loja Purga EUA. 161 00:09:07,631 --> 00:09:10,884 Neste Dia da Lembrança, orgulhamo-nos de oferecer os melhores preços 162 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 e a melhor seleção para todas as vossas necessidades da Noite da Purga. 163 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 TUDO PARA A NOITE DA PURGA! 164 00:09:16,056 --> 00:09:17,724 Durante os saldos do Dia da Lembrança, 165 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 oferecemos descontos inigualáveis. 166 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Não tem crédito? Não há problema. 167 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 De tortura e mutilação, 168 00:09:27,818 --> 00:09:29,528 a limpeza e remoção, 169 00:09:29,611 --> 00:09:31,571 todos os funcionários amigáveis e experientes 170 00:09:31,655 --> 00:09:33,657 podem responder a qualquer questão que tenham. 171 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Tens de pedir ao balcão para abrirem. 172 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Obrigado por comprar na Loja Purga EUA. 173 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Arrasamos para os poderem arrasar. 174 00:09:44,376 --> 00:09:46,795 Estas estão fechadas, mas podes andar com isso? 175 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 Sim, acho que sim. 176 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 Sabes usá-la? 177 00:09:53,844 --> 00:09:54,886 Claro. 178 00:09:56,263 --> 00:09:57,597 Sabes usar alguma dessas armas? 179 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 Não. Estava à procura disto. 180 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Gostas da cena da proximidade? 181 00:10:06,565 --> 00:10:08,859 Meu, já alguma vez purgaste? 182 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 Já. 183 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 Boa, choca aí. 184 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 Mas não precisas de sussurrar, meu. 185 00:10:18,535 --> 00:10:19,745 Não é vergonha nenhuma. 186 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 Se a minha namorada soubesse que estou aqui, matava-me. 187 00:10:26,835 --> 00:10:29,296 Pois. O meu colega de quarto também é um idiota em relação a isto. 188 00:10:31,089 --> 00:10:32,591 Punha-o na minha lista do próximo ano, 189 00:10:32,674 --> 00:10:35,552 mas ele deixa-me copiar nos testes de Química Orgânica, então... 190 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 Andas na faculdade? 191 00:10:38,138 --> 00:10:39,222 Ando. 192 00:10:39,306 --> 00:10:40,974 Comecei o terceiro ano. E tu? 193 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 Igual. 194 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 Nem dá para atravessar o pátio 195 00:10:45,103 --> 00:10:47,898 sem um anti-Purga qualquer gritar alguma retórica da treta. 196 00:10:49,816 --> 00:10:51,193 Mas lá fora, no mundo real, 197 00:10:52,903 --> 00:10:54,821 há muito mais pessoas como nós do que como eles. 198 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Acredita em mim. 199 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 Vou a uma festa. Queres vir? 200 00:11:05,582 --> 00:11:06,625 Não, obrigado. 201 00:11:07,542 --> 00:11:09,878 Não gosto da cena do Dia da Lembrança. 202 00:11:11,380 --> 00:11:13,965 Bem, gostas de beber no Dia da Lembrança? 203 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 Sim. 204 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Gosto. 205 00:11:29,272 --> 00:11:32,401 DIA DA LEMBRANÇA 206 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Marcus, onde estás? 207 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Estou aqui. 208 00:11:41,701 --> 00:11:42,911 NOITE DA PURGA 14 ANOS ANTES 209 00:11:42,994 --> 00:11:44,329 Começa daqui a dez minutos. 210 00:11:44,413 --> 00:11:45,872 Espera. 211 00:11:47,958 --> 00:11:49,668 Espera, querida. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Marcus? 213 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Marcus? 214 00:12:03,598 --> 00:12:04,891 Marcus, estás aí? 215 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Sim, estou aqui. 216 00:12:06,351 --> 00:12:07,894 - Despacha-te. - Está bem. Estacionei agora. 217 00:12:07,978 --> 00:12:09,187 Estou a entrar. 218 00:12:09,396 --> 00:12:13,733 CORRE 219 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 Viva! 220 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 - Vejam quem decidiu juntar-se a nós. - Certo. 221 00:12:23,201 --> 00:12:24,494 Mesmo a tempo. Certo? 222 00:12:24,911 --> 00:12:26,580 - O meu soldado! - Papá. 223 00:12:26,663 --> 00:12:27,956 Olá! 224 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 O que fizeste hoje? 225 00:12:30,292 --> 00:12:31,626 Estive a pregar pregos. 226 00:12:31,710 --> 00:12:32,919 Pregar pregos? 227 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 - Sim. - Porque esteve a pregar pregos? 228 00:12:35,297 --> 00:12:36,840 Merda, meu. Como se eu o pudesse impedir. 229 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 A Tonya disse que ele podia. 230 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 Pensava que íamos ter de enviar 231 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 uma equipa de buscas. - Querida, o trabalho... 232 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Sim, estava doido. Sim, eu sei. 233 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 Na Noite da Purga 234 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 podias abrir uma exceção para mim. 235 00:12:46,349 --> 00:12:47,476 Anda... Olá. 236 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - Achas que já está pronto? - Olá. Deixa-me ver. 237 00:12:49,352 --> 00:12:51,688 Está perfeito. Podes começar a alimentar os pequenos? 238 00:12:51,771 --> 00:12:53,648 E certifica-te de que se sentam no meio da sala, 239 00:12:53,732 --> 00:12:54,941 longe das janelas. 240 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 - Obrigada, querida. Anda. - De nada. 241 00:12:56,651 --> 00:12:58,195 - Posso ver toda a gente? - Vamos. Está bem. 242 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 "Olivia Hughes." 243 00:13:13,126 --> 00:13:14,169 Desculpa. 244 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 Está tudo bem? 245 00:13:15,337 --> 00:13:17,547 Sim. Estou só atrasada para uma coisa. 246 00:13:24,262 --> 00:13:26,848 Estou com a família. Não posso falar. 247 00:13:26,932 --> 00:13:29,643 Darren, toda a gente naquela lista está morta, 248 00:13:29,851 --> 00:13:30,977 exceto uma pessoa. 249 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Olivia Hughes. 250 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Não pode ser coincidência. 251 00:13:34,231 --> 00:13:35,565 - Não. - Vou agora a casa dela, 252 00:13:35,649 --> 00:13:36,691 para ver o que descubro. 253 00:13:36,942 --> 00:13:38,485 Espere. Isso é mesmo boa ideia? 254 00:13:38,568 --> 00:13:40,654 Eu fico bem. Falamos mais logo, sim? 255 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Está bem. Adeus. 256 00:13:43,490 --> 00:13:45,951 Tenho brandy escondido. 257 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 Estamos bem, mãe. Obrigado. 258 00:13:48,578 --> 00:13:51,331 - Vamos rever o plano. - Antes das sirenes, 259 00:13:51,414 --> 00:13:53,792 usamos o bloqueador para desativar a eletrónica do avião. 260 00:13:53,875 --> 00:13:56,753 Sim. Precisamos de uma janela curta para não ativarem reforços. 261 00:13:56,836 --> 00:13:57,921 - Dez minutos? - Sim. É bom. 262 00:13:58,129 --> 00:13:59,256 Que tal as armas e o material? 263 00:13:59,339 --> 00:14:00,465 Consegues pôr-nos na pista? 264 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 Um velho amigo da SWAT fez-me um desconto 265 00:14:02,509 --> 00:14:03,552 num Humvee blindado. 266 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 O perímetro do aeroporto tem um ponto fraco. 267 00:14:05,971 --> 00:14:07,847 É uma vedação de arame reforçado de 3,65 metros. 268 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 O suficiente para atravessar com um Humvee. 269 00:14:09,891 --> 00:14:12,102 Ainda temos um problema grande. 270 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 Como vamos pôr o bloqueador no avião? 271 00:14:19,818 --> 00:14:21,653 Não deixes isso queimar. 272 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 Olá! Que bom ver-te. 273 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 - Olá, jovem. - Tudo bem? 274 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 - Queres, querido? - Por favor. 275 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 - Não sejas tímido, dá-nos a bola. - Olá, mãe. 276 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Olá. Vai comer. - Guardaste-me um prato? 277 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Sim. Seis. 278 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Para! 279 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 - Está picante. - Não sabes mesmo... 280 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Marcus. 281 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 Ainda gostas dos feijões fritos e do frango sem pele? 282 00:14:40,505 --> 00:14:41,965 Olá! Tonya. 283 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 Como estás? 284 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 Passou-se um minuto. 285 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Sim, passou-se algum tempo. 286 00:14:49,180 --> 00:14:50,181 Obrigado. 287 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 Sim, eu... 288 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 ... passei cá para ver como estão todos. 289 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Sim. 290 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 - Eu... - Parem de correr, meninas! 291 00:15:00,442 --> 00:15:02,694 Soube que estás a arrasar. 292 00:15:03,278 --> 00:15:05,572 Aumentaste imenso a taxa de graduação, este ano. 293 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 Viste isso? 294 00:15:06,990 --> 00:15:08,074 Claro. 295 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 - Sim. - Tem sido bom. 296 00:15:11,870 --> 00:15:13,079 E tem sido mau. 297 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 Tive uma Purga difícil. 298 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Perdemos o Noah. 299 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 Cresci com ele. 300 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Tonya, porque não me ligaste? 301 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Pensei que estivesses ocupado. 302 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Bom apetite, sim? 303 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 Bem, tenho cartas em casa. Vou buscá-las. 304 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 Muito bem. 305 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Muito bem, vou acender esta luz. Esperem. 306 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Pronto, esperem. 307 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Fiquem todos calmos. 308 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Só um pouco de luz. 309 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 - Vamos ver. - Muito bem. 310 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 - Pode ser... - Dás-me essa lanterna? 311 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 Aí tens. 312 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Muito bem. Pronto. 313 00:16:15,100 --> 00:16:16,893 Fiquem todos quietos. 314 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Estão todos bem. 315 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 Saiam daí. 316 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 - Afastem-se da janela. - Desviem-se! 317 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 - Vá lá. - Vamos! 318 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 - Tirem as crianças! - Vá lá. 319 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - Afastem-se da porta. - Fiquem juntos. 320 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Vamos. 321 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Está tudo bem, mãe. 322 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Não entrem em pânico. 323 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Meu Deus! 324 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Meu Deus! Não! 325 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Afastem-se! 326 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 Afastem-se todos! 327 00:16:45,296 --> 00:16:46,756 Baixem-se todos! 328 00:16:46,840 --> 00:16:48,049 Tudo até cima! 329 00:16:49,300 --> 00:16:50,677 Vão para trás da mesa! 330 00:16:51,010 --> 00:16:52,429 - Vamos! - Mexam-se! 331 00:16:56,808 --> 00:16:57,892 Aposto que ele vai. 332 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Pronto. 333 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 - Acabou? - Muito bem, meu. 334 00:17:06,192 --> 00:17:07,485 - Estão todos bem? - Sim, estou bem. 335 00:17:07,569 --> 00:17:08,611 - Sim. - Sim. 336 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Meninos, estão bem? 337 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 Baixem as armas! 338 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 Pronto. 339 00:17:15,452 --> 00:17:16,911 Este sacana distraiu-nos. 340 00:17:16,995 --> 00:17:18,538 - Pronto. - Deve ter entrado pela janela. 341 00:17:18,621 --> 00:17:19,622 Afastem-se. 342 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Vão. 343 00:17:20,790 --> 00:17:22,000 Afastem-se todos. 344 00:17:22,083 --> 00:17:23,126 Ouve! 345 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 Ouve bem, se a arranhares sequer... 346 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 - Marcus, para. - Baixem as armas! 347 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Façam tudo o que o rapaz diz. 348 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Está bem? 349 00:17:31,092 --> 00:17:33,052 Marcus! 350 00:17:33,136 --> 00:17:34,345 Pousa-a já. 351 00:17:34,596 --> 00:17:35,638 Pousa-a! 352 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Ouve-me, Eli. 353 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Cale-se. 354 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 Não me conhece. 355 00:17:42,312 --> 00:17:43,730 Eli Coleman. 356 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Identificaria a tua voz do outro lado de um pátio com crianças aos berros. 357 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 E reconheço as tuas Air Force One, está bem? 358 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 - Sei porque fazes isto. - Não sabe de nada. 359 00:17:51,988 --> 00:17:53,198 É por ter ralhado contigo? 360 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 Cale-se! 361 00:17:55,784 --> 00:17:57,702 Envergonhou-me à frente da escola toda! 362 00:17:59,370 --> 00:18:00,747 Já estive assim zangado, filho. 363 00:18:00,997 --> 00:18:02,081 Sei o que sentes, 364 00:18:02,415 --> 00:18:04,209 mas isto não é solução. 365 00:18:04,501 --> 00:18:05,960 - Está bem? - É o Eli? 366 00:18:07,962 --> 00:18:09,547 Ouve. Quem te disse 367 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 que purgar te dá o que queres, 368 00:18:11,549 --> 00:18:12,592 mentiu. 369 00:18:12,675 --> 00:18:14,177 É a lei. 370 00:18:14,552 --> 00:18:16,304 As pessoas nesta sala podem ajudar-te 371 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 muito mais do que qualquer lei. 372 00:18:19,140 --> 00:18:20,475 Não tens de fazer isto. 373 00:18:22,977 --> 00:18:24,103 Estás a ouvir-me? 374 00:18:25,396 --> 00:18:26,564 Estás comigo? 375 00:18:27,774 --> 00:18:29,567 Não tens de fazer isto. 376 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Dá-me isso, por favor. 377 00:18:31,861 --> 00:18:32,862 Dá-me. 378 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 Tens família aqui, está bem? 379 00:18:37,534 --> 00:18:39,327 Isso não é algo que se deite fora. 380 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Está bem? 381 00:18:44,707 --> 00:18:45,750 Pronto. 382 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 Pronto. 383 00:19:16,197 --> 00:19:18,032 Tudo bem, Andre? 384 00:19:18,116 --> 00:19:19,158 Olá. 385 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 Então? 386 00:19:24,455 --> 00:19:25,498 Achas que eu não sei? 387 00:19:25,582 --> 00:19:26,749 O quê? De que falas... 388 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Filho da mãe. 389 00:19:28,668 --> 00:19:29,878 Marcus, o que estás a fazer? 390 00:19:29,961 --> 00:19:31,212 - O que estás a fazer? - Marcus! 391 00:19:31,421 --> 00:19:32,463 - Marcus! - Pai! 392 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 - Pai! - Para com isso! 393 00:19:34,048 --> 00:19:37,010 Marcus, para! 394 00:19:37,093 --> 00:19:38,177 Ele tentou atropelar-me! 395 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 - O quê? - Foi por isso que vieste? 396 00:19:39,470 --> 00:19:40,889 Não, ele tentou purgar-me! 397 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 - Para. - Não, espera. Espera. 398 00:19:42,515 --> 00:19:44,100 Ele não o fez. Olha! Olha em volta! 399 00:19:44,183 --> 00:19:45,351 - O que foi aquilo? - Nada. Não sei. 400 00:19:45,435 --> 00:19:47,604 A bandeira jamaicana. Ali. E as barras, com as luzes. 401 00:19:47,687 --> 00:19:49,230 - Não falaste de nada disso, pois não? - Sim. 402 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Não acredito que vieste cá por isso. 403 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Anda cá. Dá-me isto. Dá cá. 404 00:19:54,986 --> 00:19:56,070 Vim cá porque... 405 00:19:59,699 --> 00:20:00,867 Desculpa. 406 00:20:00,950 --> 00:20:02,410 Também gostei de te ver, Marcus. 407 00:20:03,161 --> 00:20:04,329 Já pedi desculpa. 408 00:20:05,872 --> 00:20:06,998 Estás descontrolado. 409 00:20:07,081 --> 00:20:08,249 Tens de te pôr em ordem. 410 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 - Com licença. - Está bem? 411 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 Tenham vergonha. 412 00:20:13,087 --> 00:20:14,213 Está tudo bem, pessoal. 413 00:20:14,297 --> 00:20:15,298 Desculpem. 414 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 - Pronto. - Estamos bem. 415 00:20:17,926 --> 00:20:19,385 Mesmo que conseguíssemos acesso, 416 00:20:19,469 --> 00:20:21,679 sabotar um avião é um crime de Nível R. 417 00:20:21,763 --> 00:20:22,931 E se não o pusermos num avião? 418 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 Pomo-lo no dinheiro. 419 00:20:24,140 --> 00:20:26,267 Teríamos de entrar no cofre antes de o esvaziarem. 420 00:20:26,351 --> 00:20:28,269 Alguém tem tempo para arranjar emprego no banco? 421 00:20:28,353 --> 00:20:29,938 Funcionários novos não teriam acesso. 422 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 Tem de haver outra forma. 423 00:20:31,189 --> 00:20:33,149 Disse à minha família que esta seria a última vez. 424 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Tem de valer a pena. 425 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Tommy. 426 00:20:37,320 --> 00:20:39,322 Sim. Os bancos sempre foram o trabalho do Tommy. 427 00:20:39,405 --> 00:20:42,033 Passou aqueles anos todos a desenvolver relações pessoais. 428 00:20:42,575 --> 00:20:43,868 Então, precisamos do Tommy. 429 00:20:44,744 --> 00:20:46,162 O que fazemos? 430 00:20:46,788 --> 00:20:48,456 Dizes não à Purga? 431 00:20:49,499 --> 00:20:50,541 - Olá. - Saúde. 432 00:20:50,625 --> 00:20:52,001 - Olá, malta. - Olá. 433 00:20:52,085 --> 00:20:53,336 Dizem não à Purga? 434 00:20:53,711 --> 00:20:54,712 Fixe. 435 00:20:57,090 --> 00:20:58,967 É uma festa e não uma marcha pela paz. 436 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 Divirtam-se no lado errado da história, idiotas. 437 00:21:03,304 --> 00:21:04,806 Olá. O que foi aquilo? 438 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 Tudo bem, Cidade Triste? 439 00:21:08,142 --> 00:21:10,061 És demasiado meigo, Benny. 440 00:21:14,232 --> 00:21:16,275 Credo, aquele tipo está a ser um idiota dos grandes. 441 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Olá, Kelen. 442 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 Não acredito que és amigo dele. 443 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Pois, provavelmente não devia ser. 444 00:21:22,949 --> 00:21:24,158 Abandonou-me na Noite da Purga. 445 00:21:24,242 --> 00:21:25,326 Espera, o quê? 446 00:21:25,410 --> 00:21:27,328 Sim. Deixou-me como se estivesse morto. 447 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Meu, se me tivesse feito isso, purgava-o. 448 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Alguém que conheces? 449 00:21:33,084 --> 00:21:34,168 A melhor coisa que já fiz 450 00:21:34,252 --> 00:21:36,671 foi fazer uma lista de todos os que me lixaram a vida. 451 00:21:36,754 --> 00:21:38,840 - E purgaste-os? - Alguns. 452 00:21:39,048 --> 00:21:41,676 Quando um idiota me irrita, começo a fazer o meu plano. 453 00:21:42,510 --> 00:21:44,220 Observar os meus alvos o ano todo 454 00:21:44,303 --> 00:21:46,514 e saber que seria fácil para mim acabar com eles 455 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 mantém-me são. 456 00:21:49,851 --> 00:21:52,186 Vá lá, imagina estrangular aquele tipo, Ben. 457 00:21:52,895 --> 00:21:56,190 Ver a cara dele quando perceber que nunca se devia ter metido contigo. 458 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 Saúde! 459 00:22:02,572 --> 00:22:04,032 Tens razão. 460 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Então? 461 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 O que acha que está a fazer? 462 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 Procuro a Olivia. 463 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Também eu. 464 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 A renda está atrasada. 465 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Quando foi a última vez que a viu? 466 00:23:03,049 --> 00:23:05,468 Quase nunca a vejo. Ela trabalha de noite. 467 00:23:08,346 --> 00:23:09,722 Trabalho no NPFA. 468 00:23:09,931 --> 00:23:11,599 Tenho de entrar no apartamento dela. 469 00:23:11,682 --> 00:23:14,936 O que quer que ela tenha feito, não tenho nada que ver com isso. 470 00:23:15,019 --> 00:23:16,479 Fico feliz em ajudar o NPFA. 471 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Olivia? 472 00:24:22,753 --> 00:24:24,213 Acha que alguém lhe fez isto? 473 00:24:24,297 --> 00:24:26,257 Já lhe disse, o trinco estava partido. 474 00:24:26,507 --> 00:24:29,468 Não vejo uma invasão de propriedade há seis anos. Muito menos um homicídio. 475 00:24:29,552 --> 00:24:31,554 A janela estava aberta. Vá ver. 476 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 Como entrou no apartamento? 477 00:24:34,348 --> 00:24:36,225 O gerente deixou-me entrar. 478 00:24:37,518 --> 00:24:40,062 Temos câmaras na Benton e na Marine. 479 00:24:40,146 --> 00:24:41,522 Podem ter apanhado algo. 480 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 Verificarei as imagens quando voltar ao escritório. 481 00:24:45,526 --> 00:24:48,154 Ouça. Aqui tem o meu cartão. 482 00:24:49,071 --> 00:24:51,324 Mande-me o que encontrar nas câmaras. 483 00:24:51,407 --> 00:24:52,408 Sim. 484 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Obrigada. 485 00:25:36,452 --> 00:25:37,495 Obrigado. 486 00:25:37,578 --> 00:25:39,330 - Mande cumprimentos ao Aaron. - Sem problema. 487 00:25:39,413 --> 00:25:41,374 Cinco minutos e volto a ligar a câmara. 488 00:25:46,295 --> 00:25:47,838 Como conseguiste isto? 489 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 Ainda tenho amigos dos dias em que estava na Polícia. 490 00:25:51,926 --> 00:25:52,927 Amigos. 491 00:25:53,010 --> 00:25:54,929 Daqueles amigos que aceitam subornos grandes? 492 00:25:55,012 --> 00:25:56,806 Esses são os que ficam. 493 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 É bom ver-te. 494 00:26:00,893 --> 00:26:03,145 Tenho ido ver a Lisa e o bebé. 495 00:26:04,605 --> 00:26:05,606 Estão bem. 496 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 E então? 497 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 Qual é o trabalho? 498 00:26:13,322 --> 00:26:15,449 Vá lá, Ryan. Não tens de te sentir culpado. 499 00:26:16,284 --> 00:26:18,953 Sei que não vais arriscar mostrar a cara a guardas prisionais 500 00:26:19,036 --> 00:26:20,204 só para me dizeres olá. 501 00:26:20,454 --> 00:26:22,957 Sabes que não é sempre pelo dinheiro, certo? 502 00:26:24,166 --> 00:26:25,209 Eu sei. 503 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 Preciso de um golpe grande. 504 00:26:27,920 --> 00:26:30,339 Algo que tire a Sara e o Doug do negócio. 505 00:26:30,423 --> 00:26:31,507 Quão grande? 506 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 Cem milhões. 507 00:26:34,468 --> 00:26:36,304 É dinheiro que chega para desaparecer do país. 508 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 A ideia é essa. 509 00:26:38,931 --> 00:26:40,308 Mas encalhámos. 510 00:26:40,391 --> 00:26:41,475 Claro que sim. 511 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Falto eu. 512 00:26:43,602 --> 00:26:46,314 Preciso de um funcionário de banco com acesso ao cofre. 513 00:26:53,571 --> 00:26:54,572 Conheço um tipo. 514 00:26:55,823 --> 00:26:56,949 Carl. 515 00:26:57,450 --> 00:26:59,785 Ele pode conseguir pôr-te dentro do Southern, mas... 516 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 ... é um fala-barato. 517 00:27:03,456 --> 00:27:04,582 E pode ser... 518 00:27:05,249 --> 00:27:06,334 ... inconstante. 519 00:27:08,169 --> 00:27:10,588 Mudança de planos. Tenho de te tirar daqui agora. 520 00:27:10,671 --> 00:27:11,672 - Merda. - Vai. 521 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Diz-me que puseste uma lima aqui dentro. 522 00:27:16,093 --> 00:27:17,178 Ou pelo menos pornografia. 523 00:27:17,553 --> 00:27:19,263 Nada que te meta em problemas, 524 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 mas achei que podias querer ler. 525 00:27:36,072 --> 00:27:38,449 Sim, mas é ainda melhor ao vivo. 526 00:27:38,657 --> 00:27:39,742 É em Garden District. 527 00:27:39,825 --> 00:27:40,826 CASA À VENDA NA ZONA ALTA 528 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 Não. 529 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Para. 530 00:27:46,290 --> 00:27:49,960 É cara, mas quando entrar o meu salário de assistente, 531 00:27:50,044 --> 00:27:51,295 tudo vai mudar. 532 00:27:53,464 --> 00:27:55,049 E se eu não quiser que mude? 533 00:27:55,549 --> 00:27:56,967 Temos de estar seguros. 534 00:27:58,386 --> 00:28:00,679 Mais quartos e vista para o rio 535 00:28:00,763 --> 00:28:02,807 não nos vão deixar seguros, querido. 536 00:28:04,225 --> 00:28:05,851 Tive de matar uma pessoa, Tonya. 537 00:28:05,935 --> 00:28:07,686 Todos os anos piora, por aqui. 538 00:28:08,062 --> 00:28:09,772 Um miúdo encostou-te uma faca ao pescoço. 539 00:28:10,398 --> 00:28:11,399 Certo? 540 00:28:11,482 --> 00:28:12,817 E ele podia ter-te matado. 541 00:28:13,234 --> 00:28:15,277 Mas não matou, está bem? 542 00:28:15,361 --> 00:28:16,946 E isso foi porque nos mantivemos juntos. 543 00:28:17,029 --> 00:28:19,115 Porque estas pessoas de cá são a nossa comunidade. 544 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Isso importa. 545 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Certo. E serão sempre. 546 00:28:22,785 --> 00:28:24,412 - Mas... - Desculpa. 547 00:28:24,495 --> 00:28:25,579 Isto não é... 548 00:28:26,122 --> 00:28:27,623 Não é o que quero. 549 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 Está bem. 550 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 Muito bem, arranjamos uma casa de que gostes. 551 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 Não falo só da casa. 552 00:28:44,974 --> 00:28:47,143 Que regresso a casa em grande, Marcus. 553 00:28:47,601 --> 00:28:49,228 Sim. Desculpa. 554 00:28:49,311 --> 00:28:50,312 Sim. 555 00:28:51,272 --> 00:28:54,108 Alguém contratou um assassino para me purgar. 556 00:28:55,067 --> 00:28:56,068 O quê? 557 00:28:56,152 --> 00:28:57,486 Anda cá. 558 00:28:58,446 --> 00:28:59,864 Porque não me disseste? 559 00:29:00,990 --> 00:29:03,242 Quem o fez tentou atropelar-me numa carrinha 560 00:29:03,325 --> 00:29:04,493 como a do Andre. 561 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 Há milhares de idiotas com carrinhas dessas. 562 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 Sabes que o assassino vivia a poucos quarteirões daqui? 563 00:29:10,207 --> 00:29:11,709 E isso não é aleatório. 564 00:29:12,501 --> 00:29:13,627 Deixa-me mostrar-te isto. 565 00:29:14,628 --> 00:29:15,629 Conhece-lo? 566 00:29:15,796 --> 00:29:17,882 LOUISIANA - CARTA DE CONDUÇÃO 567 00:29:17,965 --> 00:29:19,508 Não. Nunca o tinha visto. 568 00:29:20,384 --> 00:29:23,345 Mas há uns tempos veio cá um tipo fazer perguntas sobre ti. 569 00:29:24,722 --> 00:29:27,141 - Há uns tempos? Quando, exatamente? - No verão passado. 570 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 Muito antes da Purga. 571 00:29:29,727 --> 00:29:32,271 Lembras-te? Podes descrevê-lo? 572 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 Para! 573 00:29:54,919 --> 00:29:56,170 Larga-me! 574 00:29:56,253 --> 00:29:57,546 Disse para me deixares em paz! 575 00:30:22,238 --> 00:30:23,822 - Desculpa. - Não me deixes! 576 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 A porta está fechada por um motivo. 577 00:31:08,409 --> 00:31:10,619 Odeio este dia estúpido, meu. 578 00:31:11,120 --> 00:31:12,538 EM LEMBRANÇA 579 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 Recebi isto hoje. 580 00:31:24,508 --> 00:31:26,677 É o meu irmão. 581 00:31:27,094 --> 00:31:29,888 Acho que era o contacto de emergência dele. 582 00:31:30,556 --> 00:31:32,141 Porque não me disseste que foi purgado? 583 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 Porque... 584 00:31:34,602 --> 00:31:36,020 Deixei-te como morto. 585 00:31:37,021 --> 00:31:38,480 Estou sempre a pensar, 586 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 e se ele tivesse saído com os amigos? 587 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 E se eles o abandonaram? 588 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 Céus! 589 00:31:51,744 --> 00:31:54,371 Lamento muito, meu. 590 00:31:55,539 --> 00:31:57,166 Não devíamos ter saído naquela noite. 591 00:31:59,043 --> 00:32:00,878 Eu não te devia ter deixado assim. 592 00:32:04,423 --> 00:32:05,716 Eu sobrevivi. 593 00:32:11,555 --> 00:32:12,640 O que é isso? 594 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 Eu... 595 00:32:15,476 --> 00:32:17,686 Estava a cortar limas lá em baixo. 596 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Com uma faca de caça? 597 00:32:20,189 --> 00:32:21,273 É estranho? 598 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 Muito estranho. 599 00:32:26,987 --> 00:32:27,988 Anda. 600 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Vou ensinar-te a fazer uma bebida como uma pessoa normal. 601 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 Sim. Eu desço já. 602 00:32:33,661 --> 00:32:35,996 - Vais perder a festa. - Eu disse que desço já. Credo. 603 00:32:42,961 --> 00:32:43,962 Olá. 604 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Olá. 605 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 Como correu? 606 00:32:52,429 --> 00:32:55,474 Um tipo apareceu em casa da Tonya em agosto passado 607 00:32:56,684 --> 00:32:58,227 a fazer muitas perguntas. 608 00:32:58,602 --> 00:33:00,104 Ela sabia quem ele era? 609 00:33:02,064 --> 00:33:03,232 Não fazia ideia. 610 00:33:06,527 --> 00:33:09,321 Acho que era alto, de cabelo castanho. 611 00:33:10,698 --> 00:33:12,116 Não é muito. 612 00:33:16,829 --> 00:33:18,664 Isto lixa a minha linha temporal. 613 00:33:22,835 --> 00:33:23,919 Quer dizer, 614 00:33:24,294 --> 00:33:25,963 quase toda a gente... 615 00:33:26,588 --> 00:33:28,006 ... que estamos a investigar, 616 00:33:28,090 --> 00:33:30,676 teve contacto recente comigo. 617 00:33:30,759 --> 00:33:33,011 Quem irritei no verão passado? 618 00:33:33,804 --> 00:33:36,515 Adiante, vou rasgar o quadro dos suspeitos 619 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 e recomeçar. 620 00:33:37,933 --> 00:33:39,143 Não esperes acordada. 621 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 - Vou demorar. - Está bem. 622 00:34:02,958 --> 00:34:05,169 DEUS 623 00:34:14,595 --> 00:34:15,679 Dizes não à Purga? 624 00:34:20,017 --> 00:34:22,186 Divirtam-se no lado errado da história, idiotas. 625 00:34:44,750 --> 00:34:46,794 SUBMETER PUBLICAÇÃO NOVA 626 00:34:52,549 --> 00:34:55,302 Título: Quem me tentou purgar? Publicação: Atacado na Noite da Purga. 627 00:34:55,385 --> 00:34:58,472 Troco dinheiro ou medicamentos por informação. 628 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Para mais informações, mande mensagem. 629 00:35:10,442 --> 00:35:11,860 ENVIAR 630 00:35:11,944 --> 00:35:14,112 A SUA PUBLICAÇÃO FOI ENVIADA! 631 00:35:39,263 --> 00:35:40,347 És o amigo do Tommy? 632 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Aquele tipo é louco. 633 00:35:43,725 --> 00:35:45,602 Quer sempre divertir-se. 634 00:35:46,270 --> 00:35:48,397 É uma pena estar preso porque... 635 00:35:48,689 --> 00:35:50,899 ... nada de bom acontece lá, não é? 636 00:35:52,192 --> 00:35:53,193 Então... 637 00:35:55,153 --> 00:35:56,530 ... planeias um... 638 00:35:56,905 --> 00:35:58,490 ... assalto na Noite da Purga? 639 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 Não. 640 00:36:01,869 --> 00:36:05,998 O que é? Estou farto de ser freelance nos trabalhinhos infantis do Tommy. 641 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 Quero uma parte do lucro. 642 00:36:08,584 --> 00:36:11,211 Consegues meter-nos nos cofres que são levados para os aviões? 643 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 Como soubeste disso? 644 00:36:13,589 --> 00:36:16,133 Preciso de acesso antes da Purga 645 00:36:16,216 --> 00:36:17,259 e tem de ser legal. 646 00:36:17,342 --> 00:36:19,511 Ou o mais legal possível, pelo menos. 647 00:36:20,470 --> 00:36:21,847 Sabes sonhar em grande. 648 00:36:22,055 --> 00:36:23,098 Consegues? 649 00:36:24,766 --> 00:36:25,976 Provavelmente, não. 650 00:36:30,147 --> 00:36:32,566 Pões-nos onde temos de estar e dou-te uma parte. 651 00:36:36,153 --> 00:36:38,030 É dessa motivação que gosto. 652 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Alinho. 653 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Muito bem. 654 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 Devias mesmo entrar. 655 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 Fazem um gin fizz brutal. 656 00:36:49,499 --> 00:36:51,919 E se lhes mostrares um destes, tens uma lap dance à borla. 657 00:36:52,210 --> 00:36:53,837 Uso o mesmo todos os anos. 658 00:36:55,213 --> 00:36:57,257 Vou ser muito claro contigo. 659 00:36:57,674 --> 00:37:00,218 Se andares certinho, vais ficar muito rico. 660 00:37:00,510 --> 00:37:01,637 Mas se fizeres merda, 661 00:37:01,720 --> 00:37:04,306 se fizeres alguma coisa que ponha a minha equipa em perigo, 662 00:37:05,474 --> 00:37:06,683 mato-te. 663 00:37:22,407 --> 00:37:27,037 CORRESPONDÊNCIA 664 00:37:40,717 --> 00:37:42,803 DISPOSITIVO OFFLINE ERRO: 987ABA468_23 665 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 CORRESPONDÊNCIA 666 00:37:59,277 --> 00:38:01,238 DISPOSITIVO OFFLINE ERRO: 987ABA468_23 667 00:38:23,260 --> 00:38:24,845 Fala o Detetive Estrada. 668 00:38:24,928 --> 00:38:27,097 Olá, agente. Fala a Esme Carmona. 669 00:38:27,431 --> 00:38:28,473 O que posso fazer por si? 670 00:38:29,307 --> 00:38:32,477 Há um problema com as imagens do prédio da Olivia. 671 00:38:32,561 --> 00:38:34,146 O caso da Olivia foi encerrado. 672 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 O quê? 673 00:38:37,357 --> 00:38:39,026 O médico legista declarou suicídio. 674 00:38:41,069 --> 00:38:42,320 Isso não está correto. 675 00:38:43,113 --> 00:38:44,740 Sei que a sua irmã tinha problemas, 676 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 por isso, pode ser difícil para si aceitar o que aconteceu hoje. 677 00:38:50,162 --> 00:38:51,538 Como sabe da minha irmã? 678 00:38:51,621 --> 00:38:52,789 O caso está encerrado. 679 00:38:52,873 --> 00:38:54,082 Obrigado por ter ligado. 680 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 - Muito bem. - Fiquem todos bem. 681 00:39:16,605 --> 00:39:17,898 - Adeus. - Até amanhã. 682 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 Vemo-nos por aí. 683 00:39:41,421 --> 00:39:42,506 Está bem, adeus. 684 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 Feliz Dia da Lembrança. 685 00:39:43,673 --> 00:39:44,674 - Adeus. - Até logo. 686 00:40:23,755 --> 00:40:26,174 DEUS