1 00:00:01,627 --> 00:00:05,840 रियो डी जेनेरो, ब्राज़ील द फोर विंड्स ट्रैवल एजेंसी 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,302 फर्नांडा, अमेरिका इतनी दूर है। बस एक बैचलरेट सफ्ताहांत के लिए? 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,471 हम पोर्टो सेगूरो क्यों नहीं जा सकते? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 मुझे कुछ यादगार चाहिए। 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,600 इसमें अडंगा मत डालो। 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,811 लड़कियों! 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,730 कैसी हो? 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,400 पहाड़, शहर या समुद्री किनारा? 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 हम न्यू ऑरलींस जा रहे हैं। 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,362 मैं पर्ज की रात के लिए जाना चाहती हूँ। 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,573 बढ़िया! हमारे पास कई पैकेज हैं। 12 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 डर्टी हैरी। 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,785 डर्टी हैरी पैकेज 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 "मेरा दिन बना दो, पार्टनर।" 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,123 यह आता है पर्ज अनुमोदित केवलर और छह गोली वाली बंदूक के साथ 16 00:00:39,206 --> 00:00:43,335 और आप में से हर एक के लिए पेशेवर अंगरक्षक। 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,296 "मायामी।" 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 अमेरिकियों को समुद्र तट के पास कम ग़ुस्सा आता है, है ना? 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,259 क्या हमें उस रात हत्या करनी होगी? 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,763 पता नहीं कि मैं वह कर पाऊँगी या नहीं। 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,099 यह हत्या नहीं है, जुलियाना। यह पर्जिंग है। 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 तुम्हें ऐसा कुछ भी करने की ज़रूरत नहीं जो तुम नहीं करना चाहती। 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,479 ठीक है, हम यह लेंगे। 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 मैं और मेरे छह दोस्त जाने वाले हैं। 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,941 जुलियाना, उसे उनकी जानकारी दो। 26 00:01:06,025 --> 00:01:08,986 हाँ, पर मुझे पता नहीं कि... 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 वह मेरा ख़ास दिन है, जुलियाना। उनका नहीं। 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,327 मैं बाथरूम जा रही हूँ। 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 तो, न्यू ऑरलींस के लिए सात राउंड ट्रिप उड़ानें? 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 पैसे वापस करने की क्या पॉलिसी है? 31 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 मान लीजिए 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,638 हम वापसी की सभी टिकटें इस्तेमाल नहीं करते हैं तो? 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 द पर्ज 34 00:01:55,783 --> 00:01:59,620 मैडिसनविल, लुइसियाना न्यू ऑरलींस के ठीक बाहर 35 00:02:15,219 --> 00:02:16,262 मुझे ठीक से सुन सकते हो? 36 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 साफ़-साफ़। 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 समय बर्बाद मत करो। बस तिजोरी तक पहुँचो, उपकरण लगाओ। 38 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 सुप्रभात। 39 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 इस तरफ़, प्लीज़। 40 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 यहीं रुको। 41 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 बार्कर दंपति अभी आपसे मिलेंगे। 42 00:02:40,536 --> 00:02:42,538 मिस्टर और मिसेज़ बार्कर, 43 00:02:42,621 --> 00:02:43,998 आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 44 00:02:44,081 --> 00:02:45,124 - हेलो। - हेलो। 45 00:02:45,916 --> 00:02:49,211 इसपर किया गया काम शानदार है। 46 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 पारिवारिक विरासत। 47 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 कुछ दिन पहले ही थोड़ी मरम्मत करवाई। 48 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 अठारहवी सदी के अंत की, सही कहा ना? 49 00:02:55,551 --> 00:02:56,635 सुंदर रचना है। 50 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 लगता है कि चित्रकार खुले में चित्रकारी करता था। 51 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 मुझे टॉमी की याद आती है। 52 00:03:00,723 --> 00:03:01,765 मेरे मुँह की बात छीन ली। 53 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 ख़ैर, 54 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 हम चलें? 55 00:03:05,436 --> 00:03:06,645 हम कहाँ चलें? 56 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 आपके बैंक की तिजोरी की चीज़ों का आंकलन करें? 57 00:03:08,772 --> 00:03:10,149 हमें वहाँ ऊपर जाने की ज़रूरत नहीं है। 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,734 उसके लिए हमारे अपने लोग हैं। 59 00:03:12,318 --> 00:03:15,070 यह रही उसके अंदर रखी सामग्रियों की सूची। 60 00:03:15,154 --> 00:03:16,363 वर्तमान मूल्य, 61 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 कुल कीमत वहाँ नीचे लिखी है। 62 00:03:18,616 --> 00:03:21,702 लेकिन बैंक ने मुझे व्यक्तिगत रूप से मूल्यांकन करने के लिए भेजा था। 63 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 तो, तुम्हारा काम हो गया। 64 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 ओह, धत् तेरे की। 65 00:03:26,498 --> 00:03:29,501 मुझे नहीं पता कि यह सूची मेरे बॉस के लिए पर्याप्त होगी या नहीं। 66 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 अगर यह पर्याप्त नहीं, तो उन्हें मुझे फ़ोन करने के लिए कहना। 67 00:03:33,547 --> 00:03:36,258 या अगली बार जब हम गॉल्फ़ खेलेंगे तो मैं उनसे बात कर सकता हूँ। 68 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 बिलकुल। 69 00:03:40,804 --> 00:03:42,473 ले जाने के लिए तैयार होने पर हम आपको कॉल करेंगे। 70 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 शुक्रिया। 71 00:03:45,976 --> 00:03:47,061 अलविदा। 72 00:03:54,193 --> 00:03:58,113 वार्षिक पर्ज में 136 दिन बाकी 73 00:03:58,197 --> 00:03:59,907 मुझे ये अच्छी कीमत में मिल गए। 74 00:04:00,616 --> 00:04:04,119 मैंने रविवार को प्रशिक्षक के साथ सीखने का समय निर्धारित किया है। 75 00:04:04,662 --> 00:04:05,704 शुक्रिया, जान। 76 00:04:06,163 --> 00:04:08,749 जाँचकर्ता ने मीटिंग का समय बदल दिया। वे 5:30 को मिलना चाहते हैं। 77 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 तुम्हें चलेगा? 78 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 हाँ। चलेगा। 79 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 - उसके बाद खाना खाने चलें? - क्यों नहीं। 80 00:04:18,634 --> 00:04:20,803 किसी अच्छी जगह पर। 81 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 जैसे एक डेट पर चलेंगे। 82 00:04:24,765 --> 00:04:25,933 हाँ, तुम सही हो। 83 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 काफ़ी समय हो गया है, मुझे माफ़ कर दो। 84 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 नहीं, मार्कस, नहीं। 85 00:04:29,645 --> 00:04:31,313 तुम अभी बहुत सी चीज़ों से जूझ रहे हो। 86 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 तुम्हें माफ़ी मांगने की ज़रूरत नहीं। 87 00:04:33,023 --> 00:04:34,066 मैं बस... 88 00:04:34,942 --> 00:04:36,485 सोच रही थी यह हमारे लिए अच्छा होगा कि 89 00:04:36,568 --> 00:04:40,322 कोशिश करें यह महसूस करने की कि एक सामान्य जीवन कैसा होता है? 90 00:04:41,031 --> 00:04:42,282 मैं भी यही चाहता हूँ। 91 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 हाँ। 92 00:04:45,995 --> 00:04:47,121 उस संदेश का जवाब दो। 93 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 अगर वह जाँचकर्ता हुई तो? 94 00:04:49,707 --> 00:04:50,749 हाँ। 95 00:04:55,671 --> 00:04:57,464 यूज़र_9324 नया संदेश यूज़र_8374 नया संदेश 96 00:04:57,548 --> 00:05:00,009 टेक्स्ट थ्रेड 97 00:05:02,469 --> 00:05:03,887 यूज़र_3721: फिर पर्ज करने का इंतज़ार नहीं कर सकता! 98 00:05:03,971 --> 00:05:06,140 यूज़र_09234: अगले साल टीम बनाना चाहते हो तो मुझसे मिलो। 99 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 यूज़र_8374: पोस्ट देखी। जो ढूंढ़ रहे हो, मेरे पास है 100 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 लेकिन यह ऑफ़लाइन करना होगा। वेबपेज//..लिंक_ 101 00:05:12,229 --> 00:05:14,857 तो, तुम लड़कियाँ हैलोवीन पर बाहर जाती हो? 102 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 थोड़ी मुसीबत खड़ी करती हो? 103 00:05:16,650 --> 00:05:18,902 केलन ने मुझसे हैरी पॉटर वाली चीज़ ज़बरदस्ती करवाई थी। 104 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 मैंने मजबूर किया था? 105 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 तुम करना चाहते थे। 106 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 मैंने बस घर पर रहकर एक किताब पढ़ी थी। 107 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 - उबाऊ है, जानती हूँ। - नहीं, मुझे किताबें पसंद हैं। 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 असल में, आख़िरकार मैं लोकप्रिय किताबों की ओर रूख कर रहा हूँ। 109 00:05:29,121 --> 00:05:30,205 तुम क्या पढ़ रहे हो? 110 00:05:30,998 --> 00:05:34,084 मैंने "डॉ. अपडेल'स फाउंडेशन ऑफ द एक्सपेरिमेंट" आधी ख़त्म कर ली है। 111 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 अनाधिकृत। 112 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 मैं एक तरह से इतिहास का दीवाना हूँ। 113 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 एनएफएफए का इतिहास? 114 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 हाँ। वह बेस्टसेलर थी। 115 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 वह हिस्सा जिसमें सैन्य सेवा के रूप में 116 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 अपने सबसे बुरे पहलू को खुला छोड़ना... 117 00:05:49,433 --> 00:05:51,977 क्या उन्होंने पहली पर्ज नाइट बनाने के बाद ख़ुदकुशी नहीं कर ली थी? 118 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 नहीं। वह झूठ साबित हो चुका है। 119 00:05:54,521 --> 00:05:55,606 वह पर्जिंग करते मारी गई। 120 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 तुम्हें तो सबकुछ पता है। 121 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 मैं कुछ किताबों के बारे में बता सकता हूँ यदि तुम पढ़ना चाहो तो। 122 00:06:01,487 --> 00:06:02,988 उनमें से अधिकतर मेरे पास हॉस्टल में हैं। 123 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 - शायद। - अच्छा? 124 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 एंडी। 125 00:06:09,745 --> 00:06:10,788 हमारे लिए थोड़ी और ड्रिंक ले आओ? 126 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 ज़रूर। 127 00:06:12,331 --> 00:06:13,332 ठीक है। 128 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 शुक्रिया, यार। 129 00:06:15,834 --> 00:06:17,127 मुझे बहुत खेद है। 130 00:06:17,211 --> 00:06:18,462 यह बेन का विचार था। 131 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 क्या? 132 00:06:19,630 --> 00:06:20,672 तुम्हें खेद क्यों है? 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,674 क्योंकि हमने बॉनी को उस अजीबोगरीब इंसान से मिलवाया। 134 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 यह बॉबी शेरिडन को सुनने जैसा है। 135 00:06:25,636 --> 00:06:27,471 सिर्फ़ पर्ज की ही बातें करता है। 136 00:06:27,805 --> 00:06:28,847 क्या तुम्हें ऐसा लगता है? 137 00:06:28,931 --> 00:06:30,808 सच कहूँ तो, मैं पहले ही जा चुकी होती, 138 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 पर मैं उसके दुश्मनों की सूची में नहीं आना चाहती। 139 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 मुझे उस पर भरोसा नहीं है। 140 00:06:35,062 --> 00:06:37,272 वह बस थोड़ा पागल लगता है? 141 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 उसका बर्ताव मेरी ओर ठीक है। 142 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 खैर, तुम उसे बताओ कि बॉनी के साथ बात नहीं बनेगी। 143 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 ठीक है। 144 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 ठीक है। 145 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 लड़कियों के लिए दो डाइट स्प्राइट। 146 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 शुक्रिया। 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,162 क्या बातें हो रही थी? 148 00:07:04,466 --> 00:07:07,052 सोफिया ऐलेना कारमोना 149 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 कोई परिणाम नहीं मिला 150 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 ऐसमे? 151 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 हाँ। क्या चल रहा है? 152 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 तुमने अब तक वह आँकड़े निकाले? 153 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 आँकड़े? 154 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 हाँ, नहीं। मैं... 155 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 मैं उस पर काम कर रही हूँ। 156 00:07:20,315 --> 00:07:21,316 ठीक है। 157 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 - मुझे वे एक घंटे में चाहिए। - बिलकुल। 158 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 दस साल पहले 159 00:07:35,080 --> 00:07:36,165 हेलो? 160 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 हेलो, बच्ची। 161 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 पापा। 162 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 आप कैसे हैं? 163 00:07:44,047 --> 00:07:45,549 यहाँ कितनी गन्दगी है। 164 00:07:45,841 --> 00:07:47,009 ओह, जान। 165 00:07:47,676 --> 00:07:49,178 मैं थक गया हूँ। आज रात नहीं। 166 00:07:49,595 --> 00:07:50,929 मैं साफ़ कर देती हूँ। 167 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 नहीं। तुम यहाँ नहीं रहती हो। 168 00:07:54,474 --> 00:07:56,393 तुम्हारी बहन को मदद करनी चाहिए। 169 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 सोफ़िया! 170 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 यहाँ आओ। 171 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 तुम्हें क्या चाहिए? 172 00:08:06,778 --> 00:08:08,030 हेलो? 173 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 कोई है? 174 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 मुझे स्पैनिश समझ नहीं आती। 175 00:08:11,533 --> 00:08:12,701 हाँ, तुम्हें आती है। 176 00:08:13,327 --> 00:08:14,828 तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? चलो आओ। 177 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 साफ़-सफाई में मेरी मदद करो। 178 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 तुम माँ नहीं हो। बनने की कोशिश मत करो। 179 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 हे। 180 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 यह क्या है? 181 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 ओह, बढ़िया। 182 00:08:26,673 --> 00:08:28,091 तुम आख़िर क्या कर रही हो? 183 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 - तुम मुझसे क्या छुपा रही हो? - कुछ भी नहीं। 184 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 कुछ भी नहीं? 185 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 तुम हमेशा यही कहती हो। 186 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 याद है उस रात जब माँ अस्पताल में थी? 187 00:08:38,143 --> 00:08:40,479 - जिस रात वह... - हाँ, मुझे याद है। 188 00:08:40,562 --> 00:08:44,608 उन्होंने मुझसे कहा कि पापा बीमार थे और कभी-कभी वह उदास हो जाते हैं। 189 00:08:44,691 --> 00:08:46,068 ख़ैर, वह डिप्रेशन में हैं। 190 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 तो केवल उन्हें ही दर्द क्यों होता है? 191 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 यह सही नहीं है। 192 00:08:49,238 --> 00:08:50,530 मुझे भी दर्द हो रहा है। 193 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 क्या इसीलिए तुम ये ले रही हो? 194 00:08:53,450 --> 00:08:54,534 मुझे नहीं पता। 195 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 क्या हुआ? 196 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 मुझसे बात करो। बोलो भी। 197 00:09:04,544 --> 00:09:05,629 वह क्या है? 198 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 मुझे दिखाओ। 199 00:09:13,553 --> 00:09:14,763 यह कैसे हुआ? 200 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 क्या? 201 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 ये पापा ने किया। 202 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 हे भगवान। 203 00:09:45,544 --> 00:09:46,586 कब से? 204 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 तुम्हें मुझ पर यक़ीन है? 205 00:09:49,131 --> 00:09:50,215 बेशक। 206 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 कब से? 207 00:09:54,052 --> 00:09:56,179 माँ के मरने के ठीक बाद से। 208 00:09:56,888 --> 00:09:59,182 जितनी ज़्यादा वह पीते हैं, यह और बदतर होता जाता है। 209 00:10:00,809 --> 00:10:02,436 और अब यहाँ केवल मैं ही हूँ। 210 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 तुम तो यहाँ से निकल गई। 211 00:10:07,065 --> 00:10:08,191 हे भगवान। नहीं। 212 00:10:13,322 --> 00:10:14,698 हम यहाँ से जा रहे हैं। 213 00:10:15,449 --> 00:10:16,616 अपना सामान बाँध लो। 214 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 बार्कर के घर का नक्शा मिल गया है। 215 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 हमारी समय सीमा क्या है? 216 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 सैरा के जैमर को जगह पर लगाने के लिए कितना समय है? 217 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 इसे बैंक में वापस जाना है 218 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 - एक हफ्ते में। - इतनी जल्दी? 219 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 आमतौर पर, पर्ज की तिजोरियाँ बैंक से निकलती ही नहीं हैं। 220 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 इन दोनों के घर पर भेजे जाने का एकमात्र कारण है 221 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 एनएफएफए के साथ संबंध। 222 00:10:37,429 --> 00:10:38,513 ठीक है। चलो थोड़ा पीछे आएं। 223 00:10:38,597 --> 00:10:41,641 अब हम पर्ज के बाहर सेंध मारने की बात कर रहे हैं? 224 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 खैर, वह हमेशा से हमारी दूसरी योजना थी। 225 00:10:43,685 --> 00:10:45,187 अच्छा, मुझे सिर्फ़ पहली योजना पता है। 226 00:10:45,270 --> 00:10:46,271 कुछ भी गैरकानूनी नहीं करना। 227 00:10:46,355 --> 00:10:48,523 यही वजह है कि हमने टॉमी के दोस्त को शामिल किया। 228 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 अरे, "टॉमी का दोस्त" तुम्हें उस तिजोरी तक पहुँचा रहा है 229 00:10:51,193 --> 00:10:52,736 जो पर्ज की रात को प्लेन पर होने वाला है। 230 00:10:52,819 --> 00:10:54,696 अच्छा, इसमें जैमर तुम्हें रखना था। 231 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 हम ऐसा करते हुए पकड़े जाते हैं तो, 232 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 यह एक अपराध है। 233 00:10:58,617 --> 00:11:01,328 जब तक हम निहत्थे हैं, यह वाय स्तर का छोटा सा अपराध है। 234 00:11:01,411 --> 00:11:03,372 अगर हमने यह न किया तो लूट नाकाम रहेगी। 235 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 लूट तो वैसे भी नाकाम हो जाएगी अगर हम जेल में हुए तो। 236 00:11:05,665 --> 00:11:07,334 दोस्तों, यह घर सड़क से नहीं दिखता। 237 00:11:07,417 --> 00:11:08,502 वहाँ बहुत कम कैमरे हैं। 238 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 मैं पहरेदारी करूँगा। 239 00:11:09,961 --> 00:11:11,213 हमें सही समय ढूंढ़ना है। 240 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 यह घर काफ़ी बड़ा है, शायद कई लोग काम करते होंगे। 241 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 हर शनिवार, वे गोल्फ खेलने जाते हैं। 242 00:11:16,468 --> 00:11:17,969 उस दिन कोई रखवाली नहीं करता। 243 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 मैं बता रहा हूँ, मैंने पता किया है। 244 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 मैं उनका पीछा कर रेडियो पर बता सकता हूँ वे कब लौट रहे हैं। 245 00:11:21,390 --> 00:11:24,184 सुना तुमने? हमें फ़िलहाल इसी तरह के रचनात्मक उपायों 246 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 की ज़रूरत है। 247 00:11:25,519 --> 00:11:26,728 डग, तुम इस सब के लिए राज़ी क्यों हो? 248 00:11:26,812 --> 00:11:28,772 क्योंकि मैं इस तरह के काम करना छोड़ना चाहता हूँ। 249 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 यह कर पाने का हमारे पास बस यही एक मौका है। 250 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 हमें उस तिजोरी तक पहुँचना होगा, 251 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 नहीं तो हमारे पास पर्ज नाइट पर विमानों को रोकने का कोई तरीका नहीं है। 252 00:11:35,737 --> 00:11:36,780 अभी नहीं तो कभी नहीं। 253 00:11:50,877 --> 00:11:51,920 मार्कस मूर? 254 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 एल्बर्ट। 255 00:11:55,966 --> 00:11:57,843 तो, तुम क्या कमाना चाहते हो? 256 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 ड्रग्स? साइट पर हर किसी की तरह? 257 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 नहीं। 258 00:12:01,513 --> 00:12:02,722 मुझे पुराने जमाने का कह लो, 259 00:12:03,223 --> 00:12:06,852 मैं रोजमर्रा के जीवन के भावनात्मक उतार-चढ़ाव के मज़े लेना चाहूँगा। 260 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 तो, फिर क्या? 261 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 मैंने तुम्हारी कहानी पढ़ी। 262 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 यह मेरे दिल को छू गई। 263 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 अच्छा। 264 00:12:16,736 --> 00:12:18,113 तो, क्या तुम मुझे एक नाम दे सकते हो? 265 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 मैं दे सकता हूँ। 266 00:12:22,909 --> 00:12:24,619 लेकिन इसके कुछ परिणाम होंगे। 267 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 और उनकी एक कीमत होती है। 268 00:12:27,622 --> 00:12:28,999 तो, तुम कितना चाहते हो? 269 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 यह कैसे होगा? मैं तुम्हें कैसे भुगतान करूँगा? 270 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 मान लो, 271 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 ऐसे बहुत से लोग हैं जिन्हें डॉक्टर की आवश्यकता होती है। 272 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 तुमने मेरा बताया रास्ता लिया? 273 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 हाँ। 274 00:13:12,542 --> 00:13:13,752 मैं अक्ल का इस्तेमाल कर सकती हूँ। 275 00:13:14,503 --> 00:13:15,837 लगता है कि तुम भी करती हो। 276 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 अधिकांश लोगों को लगा कि तुम कोई जालसाज़ हो। 277 00:13:19,674 --> 00:13:21,760 तो, तुमने जवाब क्यों दिया? 278 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 मुझ में लोगों की अच्छी समझ है। 279 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 और तुम्हारे जितने भी निजी खाते हैं, 280 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 उनकी मैंने बारीकी से जांच की, जिन्हें मैं एक्सेस कर सकती हूँ। 281 00:13:29,976 --> 00:13:32,896 हमारे पास पहले कभी कोई अंदर का व्यक्ति नहीं था। 282 00:13:37,150 --> 00:13:39,694 मुझे अब तक यह सब मिला है। 283 00:13:40,237 --> 00:13:41,988 ऑलिविया ह्यूज़ की हत्या हुई थी। 284 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 मुझे बस सबूत ढूंढ़ने में तुम्हारी मदद चाहिए। 285 00:13:44,616 --> 00:13:47,619 अगर मैं तुम्हें सबूत दे पाई कि एनएफएफए ने इस लड़की को मारा, 286 00:13:48,078 --> 00:13:50,080 तो फाउंडेशन इसे हर जगह फैलाना चाहेगा। 287 00:13:50,288 --> 00:13:51,289 बढ़िया। 288 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 उसका परिवार यह जानने का हक़दार है कि उसके साथ क्या हुआ। 289 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 हे। 290 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 आज लंच साथ में करें? 291 00:14:06,721 --> 00:14:08,098 नहीं। मैं थक गयी हूँ। 292 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 मुझे नींद नहीं आई। 293 00:14:09,766 --> 00:14:11,309 तुम्हें आज रात थैरेपी पर जाना है, ठीक है? 294 00:14:11,977 --> 00:14:13,019 मैं नहीं जा रही। 295 00:14:20,277 --> 00:14:21,361 उठ जाओ। 296 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 सोफ़ी। 297 00:14:22,821 --> 00:14:23,905 चलो भी। 298 00:14:24,197 --> 00:14:25,532 तुम्हें कोशिश करनी होगी। 299 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 डॉक्टर एडम्स ने मुझे बताया तुमने कोशिश करना बंद कर दिया है। 300 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 उसे तुम्हें वह नहीं बताना चाहिए था। 301 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 - ख़ैर... - मुझे लगा वह निजी बात थी। 302 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 हाँ, तुम एक नाबालिग हो जिसने बहुत बड़ा सदमा झेला है। 303 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 - उन्हें मुझे बताना पड़ा। - बस। मैं अब और 304 00:14:37,294 --> 00:14:38,878 किसी अजनबी के सामने नहीं रोऊँगी। 305 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 तुम्हें मदद चाहिए जो मैं नहीं जानती कि तुम्हें कैसे देनी है। 306 00:14:43,925 --> 00:14:47,095 तुम आज रात डॉक्टर एडम्स से मिलने जा रही हो। 307 00:14:50,181 --> 00:14:51,558 तुम आज रात जा रही हो। 308 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 ठीक है। 309 00:14:57,230 --> 00:14:58,523 आई लव यू। 310 00:15:11,828 --> 00:15:14,998 पापा 311 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 मुझे अकेला छोड़ दो। 312 00:15:30,472 --> 00:15:32,807 पापा 313 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 चलो काम पर लगें। 314 00:15:45,654 --> 00:15:48,490 वार्षिक पर्ज में 134 दिन बाकी 315 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 स्वागत है, मिस बार्कर। अपने खेल का आनंद लें। 316 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 धन्यवाद। 317 00:16:19,854 --> 00:16:21,064 निशाने पर नज़र है। 318 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 तेज़ी से काम करो। 319 00:16:29,864 --> 00:16:30,865 रास्ता साफ़ है? 320 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 पुष्टि हो गई कि अलार्म निष्क्रिय है। 321 00:16:38,415 --> 00:16:40,250 जितनी जल्दी संभव हो, अंदर से बाहर जाना है। 322 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 तैयार हो जाओ। 323 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 मैं इस खिड़की से नज़र रखूँगा जब तक तुम वापस नहीं आते। 324 00:16:49,884 --> 00:16:51,261 अरे, उसके पास एक बंदूक है। 325 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 यह बस एहतियात के तौर पर है। 326 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 हे! 327 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 मुझे अपनी बंदूक दो नहीं तो अपना हिस्सा भूल जाओ। 328 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 हे, मिल गया। 329 00:17:43,313 --> 00:17:45,940 अरे, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 330 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 मेरे साथ एक मरीज़ है। तुम्हारी मदद चाहिए। 331 00:17:49,110 --> 00:17:50,195 मेरी बात सुनो। 332 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 मुझे लगा तुम चाहते थे कि मैं एक बिल वगैरह गुमा दूँ। 333 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 यह उससे कहीं ज़्यादा है। 334 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 यह मेरा घर है। 335 00:17:55,825 --> 00:17:57,327 हमारे बीच एक सौदा हुआ था, मार्कस। 336 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 तुम्हें नाम चाहिए या नहीं? 337 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 ठीक है। 338 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 गैरेज का दरवाज़ा खोलो। 339 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 तुम नहीं चाहोगे कि तुम्हारे पड़ोसी यह देखें। 340 00:18:16,971 --> 00:18:17,972 सच में? 341 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 यार, तुम उस तरह अपने लोगों को मेरे पीछे नहीं भेज सकते। 342 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 हाँ, मैं कर सकता हूँ। 343 00:18:21,434 --> 00:18:22,811 विनाश पूरा हुआ। 344 00:18:23,061 --> 00:18:24,062 - धत। - हो गया। 345 00:18:24,938 --> 00:18:26,105 तुम इतनी जल्दी खुश हो जाते हो। 346 00:18:26,189 --> 00:18:27,607 जब भी हम खेलते हैं तुम्हें पीना चाहिए । 347 00:18:27,690 --> 00:18:28,817 मैं नशे में भी नहीं हूँ। 348 00:18:30,860 --> 00:18:33,321 अरे, तो, क्या उसने मेरे बारे में तुमसे कुछ कहा? 349 00:18:33,655 --> 00:18:34,697 किसने? 350 00:18:34,906 --> 00:18:35,907 बॉनी। 351 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 हमारे बीच कुछ तो था, था ना? 352 00:18:37,659 --> 00:18:39,035 दोस्त। बॉनी को भूल जाओ। 353 00:18:39,118 --> 00:18:40,954 केलन ने कहा कि वह अपने पूर्व प्रेमी के पास वापस जा रही है। 354 00:18:45,750 --> 00:18:46,835 मैंने क्या ग़लत किया? 355 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 सभ्य व्यवहार किया। 356 00:18:48,002 --> 00:18:49,045 मैंने सवाल पूछे। 357 00:18:49,337 --> 00:18:51,881 पता नहीं, शायद, तुम्हें थोड़ा और शांत होना चाहिए। और... 358 00:18:52,924 --> 00:18:54,884 पर्ज वाली बात इतनी ज़्यादा मत किया करो। 359 00:18:55,301 --> 00:18:56,427 तो, क्या? 360 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 तो तुम्हारी तरह, शर्मिंदा होने का नाटक करूँ? 361 00:18:59,472 --> 00:19:00,557 नहीं, मैं नहीं करता। 362 00:19:00,849 --> 00:19:03,142 तुमने अपनी गर्लफ्रेंड को बताया तुमने पर्ज की रात के लिए क्या लिया है? 363 00:19:03,518 --> 00:19:06,563 नहीं। पर तुम जिस किताब की बात कर रहे थे वह पढ़ रहा हूँ। 364 00:19:06,646 --> 00:19:08,106 उस औरत द्वारा जिसने पर्ज की शुरुआत की? 365 00:19:08,189 --> 00:19:09,190 अच्छा? 366 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 वह बढ़िया है, है ना? 367 00:19:10,942 --> 00:19:13,486 उसमें लिखा है "हम जानवर हैं जो शिकार करने के लिए पैदा हुए हैं।" 368 00:19:14,112 --> 00:19:15,154 हाँ। 369 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 हमें इन कमबख्त कॉलेज की लड़कियों को हमें बुरा महसूस नहीं करवाने देना चाहिए 370 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 उस चीज़ के लिए जो इंसान का काम है। 371 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 सही कहा। 372 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 तुम कभी सोचते हो कि यह कितना अजीब है कि 373 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 हमें पर्ज के लिए साल भर इंतज़ार करना पड़ता है? 374 00:19:29,335 --> 00:19:32,964 जैसे, कैसे कोई चीज़ एक दिन अचानक सही हो जाती है और दूसरे ही दिन ग़लत? 375 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 बिलकुल। 376 00:19:38,261 --> 00:19:41,514 तुमने समाचारों में उस किसान की खबर देखी जो उन्हें हाईवे 90 पर मिला था? 377 00:19:41,973 --> 00:19:43,057 शायद। 378 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 रुको। 379 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 लू वाला बंदा। 380 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 हाँ, पर वह लू लगने से नहीं मरा। 381 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 तुम्हें कैसे पता? 382 00:19:50,481 --> 00:19:52,317 क्योंकि वह मेरे सामने ही मरा था। 383 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 क्या? 384 00:19:56,738 --> 00:19:57,947 मैं वहाँ पर था। 385 00:20:04,329 --> 00:20:05,413 मैं बस... 386 00:20:10,460 --> 00:20:11,669 यह बहुत बड़ी बात है। 387 00:20:13,421 --> 00:20:15,924 अगर किसी को पता चला, तो तुम गिरफ्तार हो जाओगे। 388 00:20:20,178 --> 00:20:21,387 तुमने ऐसा क्यों किया? 389 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 नहीं। 390 00:20:25,850 --> 00:20:27,477 मैं मज़ाक कर रहा था, यार। 391 00:20:28,269 --> 00:20:29,979 मैं तुम्हें उल्लू बना रहा था। 392 00:20:31,439 --> 00:20:32,482 ओह, अच्छा। 393 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 तुमने मेरा यक़ीन कर लिया, है ना? 394 00:20:37,320 --> 00:20:38,488 हाँ, बिलकुल। 395 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 हाँ, बेशक। 396 00:20:49,040 --> 00:20:51,709 मैं तुम्हारा नशा उतारने के लिए थोड़ा पानी लेकर आता हूँ। 397 00:22:18,379 --> 00:22:19,630 ध्यान दीजिए, छात्रों। 398 00:22:19,714 --> 00:22:23,676 डॉर्मिटोरी खाली कर दें। 399 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 सब लोग बाहर निकलो। चलो चलें। 400 00:22:26,637 --> 00:22:27,722 सचमुच? 401 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 ध्यान दीजिए, छात्रों। 402 00:22:29,223 --> 00:22:30,641 डॉर्मिटोरी खाली कर दें। 403 00:22:30,850 --> 00:22:31,976 जाइए यहां से। 404 00:22:32,310 --> 00:22:34,103 एक कतार में। चलो चलें। 405 00:22:37,231 --> 00:22:38,691 यह मेरी सोच से ज़्यादा मुश्किल हो सकता है। 406 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 इसमें एक मिनट लग सकता है। 407 00:22:41,527 --> 00:22:42,653 डग, क्या चल रहा है? 408 00:22:44,322 --> 00:22:45,448 यहाँ सब ठीक है। 409 00:22:54,707 --> 00:22:55,792 हे, दोस्तों। 410 00:22:55,875 --> 00:22:57,210 सर, क्या आप यहाँ के सदस्य हैं? 411 00:22:57,794 --> 00:22:59,295 देखो, मैं बस कुछ दोस्तों का इंतज़ार कर रहा हूँ। 412 00:22:59,587 --> 00:23:00,630 कौन से दोस्त? 413 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 जॉनसन परिवार। 414 00:23:01,923 --> 00:23:03,299 मैं बस यहाँ थोड़ा जल्दी आ गया। 415 00:23:03,382 --> 00:23:04,550 जॉनसन परिवार। 416 00:23:04,634 --> 00:23:06,177 ठीक है, क्यों न आप मेरे साथ चलें 417 00:23:06,260 --> 00:23:07,428 जबतक आप उनका इंतज़ार कर रहे हैं, हाँ? 418 00:23:08,262 --> 00:23:10,473 चलो भी, यह करने की कोई ज़रूरत नहीं है, है ना? 419 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 आपको यह बता दूँ, सर। 420 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 या तो आप मेरे साथ आएं 421 00:23:14,018 --> 00:23:16,187 नहीं तो मैं पुलिस को फ़ोन कर उन्हें आपकी गाड़ी का नंबर दे सकता हूँ। 422 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 423 00:23:22,443 --> 00:23:24,070 चलो देखें क्या हम इसे सुलझा सकते हैं। 424 00:23:32,578 --> 00:23:34,497 समय बीत रहा है, डॉक्टर। क्या कहते हैं? 425 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 क्या वह बच पाएगा? 426 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 उसका यह अंग काटना पड़ेगा अगर तुम मुझे अपना काम नहीं करने दोगे तो। 427 00:23:40,294 --> 00:23:42,630 तुम्हारे व्यवहार में सुधार की ज़रूरत है, डॉक्टर। 428 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 ठीक है। 429 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 उसे कंपार्टमेंट सिंड्रोम है। 430 00:23:46,801 --> 00:23:48,761 इसीलिए उसका पैर सूज़ा हुआ है। 431 00:23:48,845 --> 00:23:50,721 ठीक है? मैं अंदर का पदार्थ निकालने जा रहा हूँ। सब ठीक होगा। 432 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 यह कैसे हुआ? 433 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 सवाल मत पूछो, डॉक्टर। 434 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 मिशेल: जल्दी घर पहुँच जाऊँगी। स्टोर से कुछ चाहिए? 435 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 ठीक है। जैमर लग गया है। 436 00:24:40,396 --> 00:24:42,064 अच्छा, जो चीज़ जहाँ थी उसे वहीं रख दो। 437 00:24:42,148 --> 00:24:43,274 उन्हें पता न चले कि हम यहाँ थे। 438 00:24:43,357 --> 00:24:44,692 वे ढूंढ़कर उपकरण का पता लगा लेंगे। 439 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 माफ़ करना, दोस्तों। 440 00:25:02,585 --> 00:25:04,629 शायद यह ग़लत गोल्फ कोर्स है। 441 00:25:04,712 --> 00:25:05,922 दोबारा नहीं होगा। 442 00:25:06,005 --> 00:25:07,256 हाँ, पक्का करना कि ऐसा ना हो। 443 00:25:12,803 --> 00:25:14,639 बार्कर 444 00:25:15,223 --> 00:25:21,604 धत् तेरे की। 445 00:25:48,923 --> 00:25:50,633 धत्, कार जा चुकी है। सुना तुमने? 446 00:25:50,716 --> 00:25:52,009 वे वापस आ रहे हैं। 447 00:25:53,594 --> 00:25:54,637 वे वापस आ रहे हैं! 448 00:25:57,598 --> 00:25:58,766 तुम्हें लगता है वह कार्ल था? 449 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 धत्। 450 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 वहाँ से अभी निकलो! वे रास्ते में हैं! 451 00:26:12,280 --> 00:26:13,531 कौन था? 452 00:26:14,240 --> 00:26:15,574 मैं उसका चेहरा नहीं देख पाया। 453 00:26:15,908 --> 00:26:17,326 अब भी नहीं देख सकता। 454 00:26:45,313 --> 00:26:46,314 लॉकडाउन आरंभ 455 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 क्या हो रहा है? 456 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 वे हमें अंदर बंद कर रहे हैं। 457 00:27:03,748 --> 00:27:05,291 चलते रहो। सब लोग बाहर निकलो। 458 00:27:05,958 --> 00:27:07,543 - घबराओ मत। बाहर पहुँच गए। - ध्यान दें, छात्रों। 459 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 डॉर्मिटोरी खाली कर दें। 460 00:27:09,003 --> 00:27:10,254 अरे, तुम्हें पता है वहाँ क्या चल रहा है? 461 00:27:10,338 --> 00:27:12,089 - डॉर्मिटोरी खाली कर दें। - किसीने फायर अलार्म चलाया। 462 00:27:12,173 --> 00:27:13,215 हम वापस अंदर कब जा सकते हैं? 463 00:27:13,299 --> 00:27:14,425 पता नहीं, यार। 464 00:27:14,508 --> 00:27:15,509 जल्दी नहीं। 465 00:27:15,593 --> 00:27:16,927 सुना है, पूरी इमारत को जाँचना होगा। 466 00:27:17,011 --> 00:27:18,262 ध्यान दे, छात्रों। 467 00:27:18,346 --> 00:27:19,972 डॉर्मिटोरी खाली कर दें। 468 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 जो भी मेरे घर में है, 469 00:27:36,781 --> 00:27:38,366 तुम ज़िंदा बाहर नहीं निकलोगे। 470 00:27:38,449 --> 00:27:40,034 हम तुम्हें मारने आ रहे हैं। 471 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 आगे बढ़ रहे हैं। 472 00:28:16,779 --> 00:28:17,905 मैं ऊपर बाएं जा रहा हूँ। 473 00:28:20,616 --> 00:28:21,700 दाईं ओर। 474 00:28:25,079 --> 00:28:26,163 अंदर। 475 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 दरवाज़ा ब्लॉक कर दो। 476 00:28:31,919 --> 00:28:33,087 पीछे हटो। बाएं जाओ। 477 00:28:36,006 --> 00:28:37,133 ठीक है, पीछे। 478 00:28:38,759 --> 00:28:40,845 अग्निशामक विभाग आ रहा है। 479 00:28:40,928 --> 00:28:41,929 रास्ता दो! 480 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 ध्यान दें, छात्रों। 481 00:28:44,223 --> 00:28:47,601 डॉर्मिटोरी खाली कर दें। 482 00:28:55,067 --> 00:28:56,360 ध्यान दें, छात्रों। 483 00:28:56,444 --> 00:29:00,406 डॉर्मिटोरी खाली कर दें। 484 00:29:05,244 --> 00:29:06,287 चलो आओ। 485 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 हमने कुछ नहीं चुराया! 486 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 और किसी को चोट मत पहुँचाना। 487 00:29:11,750 --> 00:29:14,336 सिक्युरिटी हटाओ और हमें जाने दो। 488 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 मुझे गोली चलाने पर मजबूर मत करो। 489 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 रास्ते से हट जाओ। 490 00:29:20,634 --> 00:29:22,845 धत्, यह सब इतनी जल्दी कैसे हो गया? 491 00:29:26,223 --> 00:29:28,392 वे पीछे नहीं हट रहे हैं। हमें किसी को बुलाना ही होगा। 492 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 आख़िर तुम किसे बुलाने जा रहे हो? 493 00:29:32,021 --> 00:29:33,022 पुलिस को। 494 00:29:33,439 --> 00:29:35,024 ठीक है, इसे साफ़ रखना। 495 00:29:35,107 --> 00:29:38,527 तुम्हें यह पुरानी डॉक्सीसाइक्लिन की पर्ची दे रहा हूँ संक्रमण रोकने के लिए। 496 00:29:38,861 --> 00:29:40,738 - और दर्द के लिए आइबूब्रूफेन। - धन्यवाद। 497 00:29:40,821 --> 00:29:43,365 वह किसकी वैन है, जान? 498 00:29:43,449 --> 00:29:45,075 - अपने हाथ ऊपर करो। - रुको! 499 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 - बंदूक नीचे करो। वह मेरी पत्नी है। - मार्कस। 500 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 डरिए मत, मिसेज़ मोर। 501 00:29:49,705 --> 00:29:51,499 आपके पति और मेरे बीच समझौता हुआ है। 502 00:29:51,707 --> 00:29:53,626 वह समझदार था कि अपना वादा पूरा किया। 503 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 मैं हमेशा अपना वादा निभाता हूँ। 504 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 चलो चलें। 505 00:30:14,438 --> 00:30:15,606 तुमने आख़िर क्या किया? 506 00:30:15,689 --> 00:30:17,316 जान, जो मुझे करना था। 507 00:30:17,816 --> 00:30:21,362 उन्होंने मुझे उस व्यक्ति का नाम बताया जिसने मुझे पर्ज करने की कोशिश की। 508 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 हे, भगवान। 509 00:30:26,992 --> 00:30:28,452 "सैम टकर।" 510 00:30:29,036 --> 00:30:30,204 एक मिनट रुको। 511 00:30:32,081 --> 00:30:34,250 सैम टकर, वह यहीं आसपास रहता है ना? 512 00:30:38,128 --> 00:30:39,129 जान। 513 00:30:41,131 --> 00:30:42,132 जान। 514 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 क्या हुआ? 515 00:30:46,762 --> 00:30:47,846 क्या? 516 00:30:54,311 --> 00:30:55,771 हम दोनों के संबंध थे। 517 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 काश मैं वो दिन अपनी ज़िन्दगी से निकाल पाती। 518 00:31:39,315 --> 00:31:40,691 क्या हमारे पास थोड़ी ब्लीच है? 519 00:31:42,234 --> 00:31:44,153 - प्लीज़... - मैंने कहा, क्या हमारे पास थोड़ी ब्लीच है? 520 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 बस मेरी बात सुन लो। मैं माफ़ी मांगने की कोशिश कर रही हूँ। 521 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 किसी के साथ सोने के लिए या मुझे पर्ज करने के लिए? 522 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 मैंने नहीं किया! 523 00:31:51,452 --> 00:31:55,289 मार्कस, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था कि वह ऐसा कुछ करेगा। 524 00:31:55,372 --> 00:31:56,373 अच्छा? पक्का? 525 00:31:56,457 --> 00:31:58,959 क्योंकि हत्यारे के घुसने से पहले तुम बिस्तर छोड़ चुकी थी। 526 00:31:59,585 --> 00:32:00,836 जान, नहीं। 527 00:32:02,421 --> 00:32:04,089 मुझे इस बारे में पता नहीं था। 528 00:32:04,173 --> 00:32:05,549 कसम खाती हूँ! 529 00:32:05,966 --> 00:32:08,260 सैम और मैंने, हमने लंबे समय से बात नहीं की है। 530 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 कब से? 531 00:32:10,095 --> 00:32:11,930 मैंने पिछली गर्मी में रिश्ता तोड़ दिया था। 532 00:32:12,306 --> 00:32:13,349 हाँ, क्यों नहीं। 533 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 हाँ। 534 00:32:15,142 --> 00:32:16,685 मैं सैम के साथ नहीं रहना चाहती। 535 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 मैं तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ। 536 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 तुम्हारा जताने का तरीका अजीब है। 537 00:32:22,733 --> 00:32:24,485 मैं तन्हा थी, ठीक है? 538 00:32:24,860 --> 00:32:26,654 खैर, आकर मुझसे बात करती। 539 00:32:26,737 --> 00:32:28,656 - मुझे बताती। - मैंने कोशिश की थी। 540 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 पर तुम व्यस्त थे। तुम हमेशा काम पर होते हो। 541 00:32:31,659 --> 00:32:32,951 तो क्या चाहती हो मैं क्या कहूँ? 542 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 कि मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया? 543 00:32:34,495 --> 00:32:35,621 क्योंकि मैंने नहीं किया। 544 00:32:35,913 --> 00:32:37,122 मुझे लगा तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा। 545 00:32:37,206 --> 00:32:38,415 मुझे आशा थी कि पता नहीं चलेगा। 546 00:32:38,499 --> 00:32:40,292 यह वजह तो और भी बुरी है! 547 00:32:40,376 --> 00:32:42,169 तुम यह बात अपने तक ही रखने वाली थी, 548 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 पिछले पर्ज के बाद भी? 549 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 जान, मैं मर सकता था। 550 00:32:46,131 --> 00:32:47,424 और तुम मुझे बताने भी नहीं वाली थी? 551 00:32:48,384 --> 00:32:49,510 मैं तुम्हें खोना नहीं चाहती। 552 00:32:49,593 --> 00:32:51,011 मुझे खोओगी, मिशेल? 553 00:32:52,346 --> 00:32:55,057 तुमने जो किया उसकी वजह से मेरा पर्ज हो सकता है। 554 00:33:00,229 --> 00:33:01,438 तो, वहाँ कोई संकेत नहीं मिला 555 00:33:01,522 --> 00:33:03,482 कि उन्होंने तुम्हें सिस्टम में देख लिया है, है ना? 556 00:33:04,525 --> 00:33:07,528 देखो, उनके पास ऐसे लोग हैं जिनका एकमात्र काम घुसपैठ का पता लगाना है। 557 00:33:07,778 --> 00:33:10,489 हमें बस यह उम्मीद करनी है कि मैं छुपने में बेहतर हूँ जितना वे ढूंढ़ने में हैं। 558 00:33:12,157 --> 00:33:13,242 ठीक है। 559 00:33:22,334 --> 00:33:24,962 बेटा, काफ़ी समय हो गया है। 560 00:33:25,045 --> 00:33:26,338 सोफ़िया की कोई खबर? 561 00:33:29,842 --> 00:33:31,635 - आने के लिए शुक्रिया... - मुझे मत छूना। 562 00:33:33,345 --> 00:33:35,931 मैं पर्ज की रात अकेले नहीं रहना चाहता था। 563 00:33:37,808 --> 00:33:39,226 आप अकेले रहने के लायक़ हैं। 564 00:33:40,519 --> 00:33:42,396 तुम ऐसा कैसे कह सकती हो? मैं तुम्हारा बाप हूँ। 565 00:33:43,522 --> 00:33:47,067 और सोफ़िया? आप उसके भी पिता हैं ना? 566 00:33:50,404 --> 00:33:52,698 वह आपकी हरकतों की वजह से भाग गई। 567 00:33:54,575 --> 00:33:56,702 आपने उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 568 00:34:00,581 --> 00:34:01,623 ऐसमे। 569 00:34:02,082 --> 00:34:03,167 एस्मेराल्डा! 570 00:34:03,500 --> 00:34:04,877 दरवाज़ा बंद है। 571 00:34:05,377 --> 00:34:07,796 - दरवाज़ा खोलो! - मेरी माता की जय हो, 572 00:34:08,547 --> 00:34:10,424 दया की सागर। 573 00:34:11,175 --> 00:34:13,135 - भगवान तुम्हारे साथ है। - यह मेरी ग़लती नहीं है। 574 00:34:13,510 --> 00:34:14,720 यह मेरी ग़लती नहीं है! 575 00:34:14,803 --> 00:34:17,723 तुम औरतों में भाग्यवान हो, 576 00:34:18,348 --> 00:34:20,893 और धन्य है तुम्हारी कोख का फ़ल, यीशु। 577 00:34:21,643 --> 00:34:24,354 - ऐसमे, प्लीज़ दरवाज़ा खोलो! - पवित्र मेरी, ईश्वर की माँ, 578 00:34:24,688 --> 00:34:26,774 अब हम पापियों की मौत के समय 579 00:34:27,357 --> 00:34:29,485 हमारे लिए प्रार्थना करें। 580 00:34:29,693 --> 00:34:30,694 आमीन। 581 00:34:30,778 --> 00:34:33,405 एस्मेराल्डा, दरवाज़ा खोलो! 582 00:34:48,545 --> 00:34:50,214 ऐसमे, प्लीज़! 583 00:34:51,381 --> 00:34:53,634 ऐसमे, प्लीज़ दरवाज़ा खोलो! 584 00:34:54,384 --> 00:34:56,011 यह मेरी ग़लती नहीं है। 585 00:34:56,512 --> 00:34:58,222 मुझे बहुत खेद है, जान। 586 00:34:58,305 --> 00:34:59,807 दरवाज़ा खोलो! 587 00:34:59,890 --> 00:35:02,267 दरवाज़ा खोलो! एस्मेराल्डा! 588 00:35:03,685 --> 00:35:06,480 ऐसमे, प्लीज़, दरवाज़ा खोलो! 589 00:35:07,523 --> 00:35:08,524 एस्मेराल्डा! 590 00:35:09,525 --> 00:35:12,152 दरवाज़ा खोलो! 591 00:35:12,236 --> 00:35:14,029 प्लीज़, एस्मेराल्डा! दरवाज़ा खोलो! 592 00:35:14,112 --> 00:35:16,949 दरवाज़ा खोलो, प्लीज़! वे आ गए हैं! 593 00:35:17,574 --> 00:35:19,201 नहीं! 594 00:35:19,284 --> 00:35:20,953 एस्मेराल्डा, दरवाज़ा खोलो! 595 00:35:21,036 --> 00:35:23,455 दरवाज़ा खोलो! 596 00:35:23,539 --> 00:35:25,958 लगता है कोई तुमसे प्यार नहीं करता, बूढ़े। 597 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 एस्मेराल्डा, दरवाज़ा खोलो! 598 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 एस्मेराल्डा! 599 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 - कोई बात नहीं। - नहीं! 600 00:35:35,759 --> 00:35:37,219 - हम तुमसे प्यार करते हैं। - नहीं! 601 00:35:39,346 --> 00:35:41,390 नहीं! 602 00:35:41,473 --> 00:35:43,308 नहीं! प्लीज़! 603 00:35:43,392 --> 00:35:46,562 नहीं, यार! नहीं! 604 00:35:49,690 --> 00:35:51,024 नहीं! 605 00:36:02,953 --> 00:36:05,455 हम पुलिस स्टेशन आकर रिपोर्ट लिखवाना चाहेंगे। 606 00:36:06,540 --> 00:36:09,001 अभी के लिए आपका बयान काफ़ी है, मिस्टर बार्कर। 607 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 अगर हमें और कुछ चाहिए होगा तो हम संपर्क करेंगे। 608 00:36:11,169 --> 00:36:12,754 - शुक्रिया। - चलो चलें। 609 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 हम इसी तरह मरेंगे, है ना? 610 00:37:00,010 --> 00:37:02,554 पुलिस 611 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 ग्रांट। 612 00:37:14,191 --> 00:37:15,359 विलियम्स। 613 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 मिले हुए बहुत समय हो गया। 614 00:37:17,861 --> 00:37:19,696 क्या बकवास है? रायन, तुमने उसे फ़ोन किया? 615 00:37:20,238 --> 00:37:21,531 तुम बहुत बड़ी मुसीबत में हो। 616 00:37:21,615 --> 00:37:23,700 ज़बरदस्ती घुसना। लूटपाट की कोशिश। 617 00:37:24,117 --> 00:37:25,452 मैं यहाँ तुम्हारी उद्धारक हूँ। 618 00:37:25,535 --> 00:37:27,746 आख़िरकार एहसास हो ही गया कि हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। 619 00:37:27,829 --> 00:37:29,122 बदले में क्या चाहती हो? 620 00:37:29,456 --> 00:37:31,083 तुम्हारी योजना में मुझे भी हिस्सा चाहिए। 621 00:37:31,792 --> 00:37:33,460 काफ़ी तगड़ा माल होगा, जो आज इतना बड़ा जोख़िम उठाया। 622 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 नहीं तो मैं तुम दोनों को अभी मार सकती हूँ। 623 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 उन्हें जाने दो! 624 00:37:38,131 --> 00:37:39,174 हे, रुक जाओ! 625 00:37:39,257 --> 00:37:40,842 - अभी! - बंदूक नीचे रखो! 626 00:37:41,301 --> 00:37:42,386 डग! बंदूक नीचे करो। 627 00:37:42,928 --> 00:37:44,638 - क्या? - सही सुना। 628 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 मैंने उसे बुलाया था। 629 00:37:49,017 --> 00:37:50,143 पीछे हटो। 630 00:37:56,650 --> 00:37:57,734 सौदा पक्का। 631 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 उन्हें जाने दो। 632 00:38:02,364 --> 00:38:03,365 बिलकुल। 633 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 अब से, 634 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 तुम मुझे बताए बिना 635 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 कोई कदम नहीं उठाओगे। 636 00:38:13,542 --> 00:38:14,626 मैं संपर्क में रहूँगी। 637 00:38:23,051 --> 00:38:26,471 तो, तुमने यह नौकरी की ताकि तुम सिस्टम में घुस सको? 638 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 नहीं। 639 00:38:29,850 --> 00:38:33,020 मुझे वाक़ई अपने काम पर भरोसा था। 640 00:38:34,354 --> 00:38:36,148 बेगुनाह नागरिकों की जासूसी करना। 641 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 उन्हें सुरक्षित रखने के लिए। 642 00:38:40,652 --> 00:38:41,903 मैंने तो यही सोचा था। 643 00:38:42,863 --> 00:38:45,449 देखो, मुझे नहीं लगता मैं बिना चेतावनी दिए और आगे जा सकती हूँ। 644 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 क्या मतलब है तुम्हारा? 645 00:38:47,492 --> 00:38:48,827 कोई और रास्ता ज़रूर होना चाहिए। 646 00:38:48,910 --> 00:38:51,246 अगर मुझे सिस्टम में जाने का कोई सीधा लिंक मिल सके तो। 647 00:38:51,329 --> 00:38:53,290 लेकिन उसके लिए तुम्हें उस इमारत के अंदर होना पड़ेगा। 648 00:38:53,373 --> 00:38:54,791 पर्ज के बाद जोखिम ज़्यादा है। 649 00:38:54,875 --> 00:38:55,876 नहीं। 650 00:38:56,168 --> 00:38:57,961 नहीं, मैं इतनी देर इंतज़ार नहीं कर सकती। 651 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 मेरा फ़ोन बंद है। 652 00:39:08,180 --> 00:39:09,514 यह मुझे संभालने दो। 653 00:39:35,624 --> 00:39:36,666 हे भगवान। 654 00:39:57,604 --> 00:40:01,274 ध्यान दें, सभी छात्र अपनी डार्म में लौट सकते हैं। 655 00:40:01,358 --> 00:40:03,110 इमारत अब सुरक्षित है। 656 00:40:32,097 --> 00:40:33,181 लिफ्ट नीचे जा रही है।