1 00:00:01,627 --> 00:00:05,840 RIO DE JANEIRO, BRAZILIË REISBUREAU DE VIER WINDSTREKEN 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,302 Fernanda, de VS is zo ver. En dat voor één vrijgezellenweekend? 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,471 Waarom gaan we niet naar Porto Seguro? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 Ik wil dat het memorabel wordt. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,600 Doe niet zo moeilijk. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,811 Dames. 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,730 Hoe gaat het? 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,400 Bergen, stad of strand? 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 We gaan New Orleans. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,362 Ik wil rond Zuiveringsnacht gaan. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,573 Perfect. Je hebt meerdere opties. 12 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 Dirty Harry. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,785 HET DIRTY HARRY-PAKKET 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 'Maak me blij.' 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,123 Zes wapens, een goedgekeurd kogelvrij vest... 16 00:00:39,206 --> 00:00:43,335 ...en een professionele bodyguard voor ieder van jullie. 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,296 'Miami.' 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 De Amerikanen aan het strand zijn vast minder boos. 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,384 Moeten we die nacht echt moorden? 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,763 Ik weet niet of ik dat kan. 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,099 Het is geen moord, Juliana. Het is zuivering. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 Je hoeft niets te doen dat je niet wilt. 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,479 Oké, dan gaan we daarvoor. 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 Het gaat om mij en zes bruidsmeisjes. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,941 Juliana, geef hem hun gegevens. 26 00:01:06,025 --> 00:01:08,986 Maar ik weet niet of ze wel willen... 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 Het is mijn dag, niet de hunne. 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,327 Ik ga naar het toilet. 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 Dus, zeven retourtjes naar New Orleans? 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Hoe zit het met het retourbeleid? 31 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 Stel dat we... 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,638 ...niet alle retourtickets nodig hebben? 33 00:01:55,783 --> 00:01:59,620 IETS BUITEN NEW ORLEANS 34 00:02:15,219 --> 00:02:16,262 Horen jullie me? 35 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 Luid en duidelijk. 36 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 Verspil geen tijd. Je gaat naar de kluis en plant het apparaat. 37 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 Goedemorgen. 38 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Deze kant op, alstublieft. 39 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 Een ogenblikje. 40 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 Mijn cliënten komen zo bij u. 41 00:02:40,536 --> 00:02:42,538 Mr en Mrs Barker, 42 00:02:42,621 --> 00:02:43,998 aangenaam. 43 00:02:44,081 --> 00:02:45,165 Hallo. - Hallo. 44 00:02:45,916 --> 00:02:49,211 Dit is prachtig geschilderd. 45 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 Een familie-erfstuk. 46 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 Ik heb het laten restaureren. 47 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 Late 19e eeuw, toch? 48 00:02:55,551 --> 00:02:56,635 Prachtige compositie. 49 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 De schilder heeft het vast buiten geschilderd. 50 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 Ik mis Tommy. 51 00:03:00,723 --> 00:03:01,765 Praat me er niet van. 52 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Nou, 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 zullen we? 54 00:03:05,436 --> 00:03:06,645 Zullen we wat? 55 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 De objecten in uw bankkluis taxeren. 56 00:03:08,772 --> 00:03:10,149 Daar hoeven we niet heen. 57 00:03:10,232 --> 00:03:11,734 Daar hebben we zelf mensen voor. 58 00:03:12,318 --> 00:03:15,070 Dit is een lijst met de inhoud. 59 00:03:15,154 --> 00:03:16,363 De huidige waarde. 60 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 Het totaal staat onderaan. 61 00:03:18,616 --> 00:03:21,702 De bank heeft mij gestuurd om de objecten persoonlijk te bekijken. 62 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Dan bent u snel klaar. 63 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 O, shit. 64 00:03:26,498 --> 00:03:29,501 Ik weet niet zeker of mijn baas genoegen neemt met deze lijst. 65 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 Dan mag hij mij bellen. 66 00:03:33,547 --> 00:03:36,258 Of ik spreek hem erover aan bij ons volgende potje golf. 67 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Natuurlijk. 68 00:03:40,804 --> 00:03:42,473 We bellen u als alles opgehaald kan worden. 69 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Bedankt. 70 00:03:45,976 --> 00:03:47,061 Tot ziens. 71 00:03:54,193 --> 00:03:58,113 NOG 136 DAGEN TOT DE VOLGENDE JAARLIJKSE ZUIVERINGSNACHT 72 00:03:58,197 --> 00:03:59,907 Ik heb er een goede prijs voor betaald. 73 00:04:00,616 --> 00:04:04,119 Zondag heb ik les op de schietbaan. 74 00:04:04,662 --> 00:04:05,704 Bedankt, schat. 75 00:04:06,163 --> 00:04:08,749 De privédetective verzette de afspraak. Hij staat nu om 17.30 uur. 76 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 Kun jij dan ook? 77 00:04:11,543 --> 00:04:12,920 Ja, prima. 78 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 Gaan we daarna uit eten? - Prima. 79 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 Een chique tent? 80 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Alsof het een date is. 81 00:04:24,765 --> 00:04:25,933 Ja, je hebt gelijk. 82 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 Dat is alweer even geleden. Sorry. 83 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 Dat hoeft niet, Marcus. 84 00:04:29,645 --> 00:04:31,271 Je hebt zoveel aan je hoofd. 85 00:04:31,355 --> 00:04:32,940 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 86 00:04:33,023 --> 00:04:34,066 Ik dacht alleen 87 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 dat het goed voor ons zou zijn 88 00:04:36,568 --> 00:04:40,322 om weer eens te ervaren hoe het is om een normaal leven te leiden, snap je? 89 00:04:41,031 --> 00:04:42,282 Dat wil ik ook. 90 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 Ja. 91 00:04:45,995 --> 00:04:47,121 Misschien moet je opnemen. 92 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 Stel dat het de detective is? 93 00:04:49,707 --> 00:04:50,749 Ja. 94 00:04:55,671 --> 00:04:57,464 NIEUW BERICHT 95 00:04:57,548 --> 00:05:00,009 GESPREKSGESCHIEDENIS 96 00:05:02,469 --> 00:05:03,887 USER_3721: Ik wil weer zuiveren! 97 00:05:03,971 --> 00:05:06,140 USER_09234: Stuur me een bericht als je met me mee wil doen. 98 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 USER_8374: Ik zag je bericht en heb info, 99 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 maar het moet offline. webpage//..link_ 100 00:05:12,229 --> 00:05:14,857 Gaan jullie er met Halloween nog op uit? 101 00:05:15,315 --> 00:05:16,525 Lekker griezelen? 102 00:05:16,608 --> 00:05:18,902 Ik moest van Kelen verkleed als Harry Potter. 103 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 Je moest? 104 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 Dat wilde je zelf. 105 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Ik heb thuis een boek gelezen. 106 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 Saai, hè? - Nee hoor, ik hou van lezen. 107 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Ik kom eindelijk aan wat klassiekers toe. 108 00:05:29,121 --> 00:05:30,205 Wat lees je nu? 109 00:05:30,998 --> 00:05:34,084 Ik ben bezig in Dr. Updales Grondbeginselen van het experiment. 110 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 De niet-geautoriseerde editie. 111 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Ik hou van geschiedenis. 112 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 De geschiedenis van de NGA? 113 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 Ja, het was een bestseller. 114 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 Dat stuk over toegeven aan je duisterste verlangens... 115 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 ...als militaire dienst is gewoon... 116 00:05:49,433 --> 00:05:51,977 Pleegde zij geen zelfmoord na de eerste Zuiveringsnacht? 117 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 Nee, dat bleek een verzinsel. 118 00:05:54,521 --> 00:05:55,606 Ze stierf bij het zuiveren. 119 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 Jij weet 't. 120 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 Ik kan je wat boeken aanraden, als je interesse hebt? 121 00:06:01,487 --> 00:06:02,988 Ze liggen op mijn kamer. 122 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 Misschien. - Ja? 123 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 Andy. 124 00:06:09,745 --> 00:06:10,788 Wil je nog wat drinken halen? 125 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Prima. 126 00:06:12,331 --> 00:06:13,332 Oké. 127 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Bedankt, man. 128 00:06:15,834 --> 00:06:17,127 Het spijt me. 129 00:06:17,211 --> 00:06:18,462 Dit was een idee van Ben. 130 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 Wat? 131 00:06:19,630 --> 00:06:20,672 Wat spijt je? 132 00:06:20,756 --> 00:06:22,674 Omdat zij nu met die gek zit. 133 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 Het is alsof je naar Bobby Sheridan luistert. 134 00:06:25,636 --> 00:06:27,471 Het gaat steeds over de Zuivering. 135 00:06:27,805 --> 00:06:28,847 Wat vind jij? 136 00:06:28,931 --> 00:06:30,808 Ik was al weg geweest 137 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 als ik niet bang was op zijn lijst te komen. 138 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 Ik vertrouw hem niet. 139 00:06:35,062 --> 00:06:37,272 Er klopt iets niet aan hem, weet je? 140 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 Hij is altijd aardig tegen mij. 141 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Dan vertel jij hem maar dat het niks wordt met Bonnie. 142 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Prima. 143 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Oké. 144 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 Twee Sprites light voor de dames. 145 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 Bedankt. 146 00:06:51,120 --> 00:06:52,162 Wat heb ik gemist? 147 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 GEEN ZOEKRESULTATEN 148 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 Esme? 149 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 Ja, wat is er? 150 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Heb je die data al? 151 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Welke data? 152 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Ja, nee, ik... 153 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 Ik ben er nog mee bezig. 154 00:07:20,315 --> 00:07:21,316 Oké. 155 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 Ik heb ze over een uur nodig. - Doe ik. 156 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 10 JAAR EERDER 157 00:07:35,080 --> 00:07:36,165 Hallo? 158 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Hé, meissie. 159 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Papa. 160 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Hoe is het? 161 00:07:44,047 --> 00:07:45,549 Het is een bende hier. 162 00:07:45,841 --> 00:07:47,009 O, lieverd, 163 00:07:47,676 --> 00:07:49,178 ik ben uitgeput. Niet nu. 164 00:07:49,595 --> 00:07:50,929 Ik ruim wel op. 165 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Nee, jij woont hier niet. 166 00:07:54,474 --> 00:07:56,393 Je zus zou moeten helpen. 167 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 Sofia. 168 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Ga weg. 169 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 Wat moet je? 170 00:08:06,778 --> 00:08:08,030 Hallo? 171 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Is hier iemand? 172 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 Ik spreek geen Spaans. 173 00:08:11,533 --> 00:08:12,701 Jawel. 174 00:08:13,327 --> 00:08:14,828 Wat is er nou? Kom op. 175 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Help me eens met opruimen. 176 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 Jij bent mama niet. Doe niet zo. 177 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Hé. 178 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 Wat is dit? 179 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 O, geweldig. 180 00:08:26,673 --> 00:08:28,091 Wat ben je nou weer aan het doen? 181 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 Wat verzwijg je voor me? - Niets. 182 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 Niets? 183 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 Dat zeg je altijd. 184 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 Weet je nog dat mama werd opgenomen in het ziekenhuis? 185 00:08:38,143 --> 00:08:40,479 De avond dat ze... - Ja, dat weet ik nog. 186 00:08:40,562 --> 00:08:44,608 Ze zei dat papa ziek is en dat hij soms lang verdrietig is. 187 00:08:44,691 --> 00:08:46,068 Hij is depressief. 188 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 Waarom zou alleen hij lijden? 189 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Dat is niet eerlijk. 190 00:08:49,238 --> 00:08:50,530 Ik heb ook pijn. 191 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 Neem je die pillen daarom? 192 00:08:53,450 --> 00:08:54,534 Geen idee. 193 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Wat is er nou? 194 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 Kom op, praat eens met me. 195 00:09:04,544 --> 00:09:05,629 Wat heb je daar? 196 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Laat eens zien. 197 00:09:13,553 --> 00:09:14,763 Hoe kom je daaraan? 198 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Wat? 199 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 Die zijn van papa. 200 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 O, God. 201 00:09:45,544 --> 00:09:46,586 Hoelang al? 202 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 Geloof je me? 203 00:09:49,131 --> 00:09:50,215 Natuurlijk. 204 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Hoelang al? 205 00:09:54,052 --> 00:09:56,179 Het begon na mama gestorven was. 206 00:09:56,888 --> 00:09:59,182 Hoe meer hij drinkt, hoe erger het wordt. 207 00:10:00,809 --> 00:10:02,436 En alleen ik ben hier nog. 208 00:10:03,937 --> 00:10:05,188 Jij ging weg. 209 00:10:07,065 --> 00:10:08,483 O, God. Nee. 210 00:10:13,322 --> 00:10:14,698 We gaan hier nu weg. 211 00:10:15,449 --> 00:10:16,616 Pak je spullen. 212 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Ik heb de plattegrond van het huis van het gezin Barker. 213 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 Hoeveel tijd hebben we? 214 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 Hoelang hebben we voor de stoorzender? 215 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Hij moet over een week 216 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 terug zijn bij de bank. - Zo snel al? 217 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 De Zuiveringskluizen verlaten de bank normaliter nooit. 218 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 De enige reden dat hij bij hen thuis komt, 219 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 is vanwege hun connecties. 220 00:10:37,429 --> 00:10:38,513 Oké, wacht even. 221 00:10:38,597 --> 00:10:41,641 Gaan we buiten de Zuivering om inbreken? 222 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Dat is altijd plan B geweest. 223 00:10:43,685 --> 00:10:45,187 Ik ben nog bezig met plan A. 224 00:10:45,270 --> 00:10:46,271 Geen illegale zaken. 225 00:10:46,355 --> 00:10:48,523 Daarom hebben we Tommy's mannetje erbij gehaald. 226 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 'Tommy's mannetje' zorgt ervoor dat je toegang krijgt tot een kluis 227 00:10:51,193 --> 00:10:52,736 die op Zuiveringsnacht de lucht in gaat. 228 00:10:52,819 --> 00:10:54,696 Jij zou die zender erin plaatsen. 229 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 Als ze ons pakken, 230 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 is het een misdrijf. 231 00:10:58,617 --> 00:11:01,328 Zolang we ongewapend zijn, is het een overtreding, niveau Y. 232 00:11:01,411 --> 00:11:03,372 Als we dit niet doen, kunnen we die klus vergeten. 233 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 Dat kunnen we ook als we in de cel zitten. 234 00:11:05,665 --> 00:11:07,334 Jongens, het huis ligt verscholen. 235 00:11:07,417 --> 00:11:08,502 Er zijn heel weinig camera's. 236 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 Ik ga op de uitkijk staan. 237 00:11:09,961 --> 00:11:11,213 Het gaat om het juiste moment. 238 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Het is een groot huis, vast met personeel. 239 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 Elke zaterdag gaan ze golfen. 240 00:11:16,468 --> 00:11:17,969 Die dag zijn er geen beheerders. 241 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 Ik heb onderzoek gedaan, hoor. 242 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Ik volg ze en laat het weten als ze terugkomen. 243 00:11:21,390 --> 00:11:24,184 Kijk, dat is pas creatief brainstormen. 244 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 Dat hebben we nu nodig. 245 00:11:25,519 --> 00:11:26,728 Doug, waarom vind je dit goed? 246 00:11:26,812 --> 00:11:28,772 Omdat ik wil stoppen met deze klussen. 247 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 Dit is onze kans om dit te laten slagen. 248 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 We moeten die kluis in, 249 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 anders kunnen we de vliegtuigen niet tegenhouden. 250 00:11:35,737 --> 00:11:36,780 Het is nu of nooit. 251 00:11:50,877 --> 00:11:51,920 Marcus Moore? 252 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 Albert. 253 00:11:55,966 --> 00:11:57,843 Wat wil je hebben? 254 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 Oxycodon, net als de rest op die site? 255 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Nee. 256 00:12:01,513 --> 00:12:02,722 Noem me ouderwets, 257 00:12:03,223 --> 00:12:06,852 maar ik hou van de emotionele ups en downs in het leven. 258 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Wat wil je dan? 259 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 Ik heb je verhaal gelezen. 260 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Het bleef hangen. 261 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Oké. 262 00:12:16,736 --> 00:12:18,113 Heb je een naam voor me? 263 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 Ja. 264 00:12:22,909 --> 00:12:24,619 Maar namen hebben gevolgen. 265 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 En kosten je ook iets. 266 00:12:27,622 --> 00:12:28,999 Hoeveel wil je? 267 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 Hoe werkt dit? Hoe betaal ik je? 268 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Laten we het erop houden 269 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 dat er veel mensen zijn die een arts nodig hebben. 270 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 Heb je de gevraagde route genomen? 271 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Ja. 272 00:13:12,542 --> 00:13:13,752 Ik kan discreet zijn. 273 00:13:14,503 --> 00:13:15,837 Net als jij, zo te zien. 274 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 De meesten van de Stichting dachten dat het een val van de NGA is. 275 00:13:19,674 --> 00:13:21,760 Waarom heb jij dan gereageerd? 276 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Ik kan mensen goed inschatten. 277 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 En ik heb zoveel mogelijk 278 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 onderzoek naar jou gedaan. 279 00:13:29,976 --> 00:13:32,896 We hebben nog nooit iemand daarbinnen gehad. 280 00:13:37,150 --> 00:13:39,694 Dit is alles wat ik tot dusver heb. 281 00:13:40,237 --> 00:13:41,988 Olivia Hughes is vermoord. 282 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Ik heb jouw hulp nodig om bewijs te vinden. 283 00:13:44,616 --> 00:13:47,619 Als ik je bewijs lever dat de NGA haar heeft laten vermoorden, 284 00:13:48,078 --> 00:13:50,080 zal de Stichting het willen verspreiden. 285 00:13:50,288 --> 00:13:51,289 Goed zo. 286 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Haar familie moet weten wat haar overkomen is. 287 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 Hé. 288 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Zullen we gaan lunchen? 289 00:14:06,721 --> 00:14:08,098 Nee, ik ben moe. 290 00:14:08,181 --> 00:14:09,349 Ik heb nauwelijks geslapen. 291 00:14:09,766 --> 00:14:11,309 Vanavond heb je therapie, toch? 292 00:14:11,977 --> 00:14:13,019 Ik ga niet. 293 00:14:20,277 --> 00:14:21,361 Schuif eens op. 294 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 Sofie. 295 00:14:22,821 --> 00:14:23,905 Kom op. 296 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Probeer het. 297 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 Dokter Adams zei dat je het hebt opgegeven. 298 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 Dat mag ze niet doorvertellen. 299 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 Nou... - Het was privé. 300 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 Je bent een minderjarige met een zwaar trauma. 301 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 Ze moet dat wel vertellen. - Ik ben er klaar mee, 302 00:14:37,294 --> 00:14:38,878 met klagen tegen een vreemde. 303 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Je hebt hulp nodig en ik kan je die niet bieden. 304 00:14:43,925 --> 00:14:47,095 Je gaat vanavond naar dokter Adams. 305 00:14:50,181 --> 00:14:51,558 Je gaat, hoor, vanavond. 306 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Oké. 307 00:14:57,230 --> 00:14:58,523 Ik hou van je. 308 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Laat me met rust. 309 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 Laten we aan de slag gaan. 310 00:15:45,654 --> 00:15:48,490 NOG 134 DAGEN TOT DE VOLGENDE JAARLIJKSE ZUIVERINGSNACHT 311 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Welkom, Mrs Barker. Veel plezier. 312 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Bedankt. 313 00:16:19,854 --> 00:16:21,064 Doelwit in zicht. 314 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Wees snel. 315 00:16:29,864 --> 00:16:30,865 Alles goed? 316 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 Het alarm is uitgeschakeld. 317 00:16:38,415 --> 00:16:40,250 Zo snel mogelijk binnen en weer buiten. 318 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 In positie. 319 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 Ik kijk uit dit raam tot je me zegt op te houden. 320 00:16:49,884 --> 00:16:51,261 Hij heeft een wapen. 321 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Dat is een voorzorgsmaatregel. 322 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Hé. 323 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 Geef me dat wapen of je bent jouw deel kwijt. 324 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 Hé, hier. 325 00:17:43,313 --> 00:17:45,940 Hé, wat doe jij hier? 326 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Ik heb een patiënt. Die heeft je nodig. 327 00:17:49,110 --> 00:17:50,195 Luister eens. 328 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Ik dacht dat ik een rekening moest kwijtmaken of zo. 329 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 Dit gaat veel verder dan dat. 330 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Dit is mijn huis. 331 00:17:55,825 --> 00:17:57,327 We hebben een afspraak, Marcus. 332 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Wil je die naam of niet? 333 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Oké. 334 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Doe de garagedeur open. 335 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 Je wilt niet dat de buren dit zien. 336 00:18:16,971 --> 00:18:17,972 Echt? 337 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 Gast, je kunt niet zomaar mannetjes op me afsturen. 338 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 O, jawel. 339 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Vernietiging compleet. 340 00:18:22,644 --> 00:18:24,062 Klote. - Kijk eens aan. 341 00:18:24,938 --> 00:18:26,105 Je bent hier zo slecht in. 342 00:18:26,189 --> 00:18:27,607 Zuip elke keer als we gamen. 343 00:18:27,690 --> 00:18:28,817 Ik ben niet eens dronken. 344 00:18:30,860 --> 00:18:33,321 Heeft ze nog iets over me gezegd? 345 00:18:33,655 --> 00:18:34,697 Wie? 346 00:18:34,906 --> 00:18:35,907 Bonnie. 347 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 We hadden een klik, hè? 348 00:18:37,659 --> 00:18:39,035 Vergeet Bonnie, man. 349 00:18:39,118 --> 00:18:40,954 Kelen zei dat ze terug is bij haar ex. 350 00:18:45,750 --> 00:18:46,835 Wat heb ik misdaan? 351 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 Ik was aardig. 352 00:18:48,002 --> 00:18:49,045 Ik stelde vragen. 353 00:18:49,337 --> 00:18:51,881 Misschien kun je wat relaxter overkomen. 354 00:18:52,924 --> 00:18:54,884 En praat niet zoveel over de Zuivering. 355 00:18:55,301 --> 00:18:56,427 Nou en? 356 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 Moet ik me dan voor mezelf schamen, zoals jij? 357 00:18:59,472 --> 00:19:00,557 Dat doe ik niet. 358 00:19:00,849 --> 00:19:03,142 Heb je je vriendin verteld wat je voor Zuiveringsnacht hebt? 359 00:19:03,518 --> 00:19:06,563 Nee, maar ik heb wel dat boek gelezen waar jij het over had. 360 00:19:06,646 --> 00:19:08,106 Van die vrouw die de Zuivering bedacht? 361 00:19:08,189 --> 00:19:09,190 Ja? 362 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Gaaf, hè? 363 00:19:10,942 --> 00:19:13,486 Er staat in dat we van nature jagers zijn. 364 00:19:14,112 --> 00:19:15,154 Ja. 365 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 We moeten niet toestaan dat die stomme meiden ons kleineren 366 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 omdat we iets doen wat de mens van nature doet. 367 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 Precies. 368 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Heb je wel eens bedacht dat het gek is 369 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 dat we een jaar moeten wachten om te mogen zuiveren? 370 00:19:29,335 --> 00:19:32,964 Hoe kan iets de ene dag oké zijn en de volgende niet? 371 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Precies. 372 00:19:38,261 --> 00:19:41,514 Heb je op het nieuws over die boer die ze naast Highway 90 vonden gehoord? 373 00:19:41,973 --> 00:19:43,057 Ja, vaag. 374 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Wacht eens even. 375 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Die met die zonnesteek. 376 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 Ja, maar het was geen zonnesteek. 377 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Hoe weet jij dat? 378 00:19:50,481 --> 00:19:52,317 Ik was erbij toen het gebeurde. 379 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 Wat? 380 00:19:56,738 --> 00:19:57,947 Ik was erbij. 381 00:20:04,329 --> 00:20:05,413 Ik... 382 00:20:10,460 --> 00:20:11,669 Dat is heftig. 383 00:20:13,421 --> 00:20:15,924 Als iemand erachter komt, word je gearresteerd. 384 00:20:20,178 --> 00:20:21,387 Waarom zou je zoiets doen? 385 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 Nee, joh. 386 00:20:25,850 --> 00:20:27,477 Ik maakte maar een grap, man. 387 00:20:28,269 --> 00:20:29,979 Ik hou je voor de gek. 388 00:20:31,439 --> 00:20:32,482 O, oké. 389 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 Je gelooft me, toch? 390 00:20:37,320 --> 00:20:38,488 Ja, echt wel. 391 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Ja, natuurlijk. 392 00:20:49,040 --> 00:20:51,709 Ik haal wat water voor je, dan kun je nuchter worden. 393 00:22:18,379 --> 00:22:19,630 Studenten, opgelet. 394 00:22:19,714 --> 00:22:23,676 Verlaat het studentenhuis onmiddellijk. 395 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 Iedereen eruit. Kom op. 396 00:22:26,637 --> 00:22:27,722 Menen ze dat nou? 397 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 Studenten, opgelet. 398 00:22:29,223 --> 00:22:30,641 Verlaat het studentenhuis. 399 00:22:30,850 --> 00:22:31,976 Kom op, we gaan. 400 00:22:32,310 --> 00:22:34,103 In een enkele rij. Kom op. 401 00:22:37,231 --> 00:22:38,691 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. 402 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 Het kan even duren. 403 00:22:41,527 --> 00:22:42,653 Hoe staat het ervoor, Doug? 404 00:22:44,322 --> 00:22:45,448 Alles goed. 405 00:22:54,707 --> 00:22:55,792 Hallo, jongens. 406 00:22:55,875 --> 00:22:57,210 Bent u lid? 407 00:22:57,794 --> 00:22:59,295 Ik wacht op een paar vrienden. 408 00:22:59,587 --> 00:23:00,630 Wie? 409 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 De familie Johnson. 410 00:23:01,923 --> 00:23:03,299 Ik ben alleen een beetje vroeg. 411 00:23:03,382 --> 00:23:04,550 De familie Johnson. 412 00:23:04,634 --> 00:23:06,177 Waarom komt u niet even mee 413 00:23:06,260 --> 00:23:07,428 en wacht u binnen? 414 00:23:08,262 --> 00:23:10,473 Dat is toch niet nodig? 415 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Laat ik het zo zeggen: 416 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 u komt met mij mee 417 00:23:14,018 --> 00:23:16,187 of ik bel de politie en geef uw kenteken door. 418 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 Oké, ik ga wel mee. 419 00:23:22,443 --> 00:23:24,070 We kunnen het vast wel oplossen. 420 00:23:32,495 --> 00:23:34,163 De tijd dringt, dok. Wat wordt het? 421 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 Gaat hij het redden? 422 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Als je me mijn werk niet laat doen, wordt het een amputatie. 423 00:23:40,294 --> 00:23:42,630 Dat mag wel wat vriendelijker, dok. 424 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Oké. 425 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 Het is compartimentsyndroom. 426 00:23:46,801 --> 00:23:48,761 Daarom is het ledemaat ontstoken. 427 00:23:48,845 --> 00:23:50,721 Er moet een drain in, dat is alles. 428 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 Hoe is dit gebeurd? 429 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 Geen vragen, dok. 430 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 Michelle: Zo thuis. Nog iets nodig van de supermarkt? 431 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 Oké, de stoorzender is geplaatst. 432 00:24:40,396 --> 00:24:42,064 Zet alles op zijn oude plek terug. 433 00:24:42,148 --> 00:24:43,274 Ze mogen er niet achter komen. 434 00:24:43,357 --> 00:24:44,692 Anders vinden ze de zender. 435 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 Sorry, jongens. 436 00:25:02,585 --> 00:25:04,629 Ik heb vast de verkeerde golfclub. 437 00:25:04,712 --> 00:25:05,922 Het zal niet nogmaals gebeuren. 438 00:25:06,005 --> 00:25:07,256 Zorg daar maar voor. 439 00:25:12,803 --> 00:25:14,639 BARKER 440 00:25:15,223 --> 00:25:21,604 Verdomme. 441 00:25:48,923 --> 00:25:50,633 De auto is weg, verdomme. Hoor je me? 442 00:25:50,716 --> 00:25:52,009 Ze zijn op weg naar huis. 443 00:25:53,594 --> 00:25:54,637 Ze zijn op weg naar huis. 444 00:25:57,598 --> 00:25:58,766 Denk je dat het Carl was? 445 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Verdomme. 446 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Wegwezen, ze komen eraan. 447 00:26:12,280 --> 00:26:13,531 Wie was het? 448 00:26:14,240 --> 00:26:15,574 Ik zag zijn gezicht niet. 449 00:26:15,908 --> 00:26:16,951 Ik zie het nu ook niet. 450 00:26:45,313 --> 00:26:46,314 LOCKDOWN GESTART 451 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 Wat gebeurt er? 452 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 Ze sluiten ons in. 453 00:27:03,748 --> 00:27:05,291 Doorlopen. Iedereen naar buiten. 454 00:27:05,958 --> 00:27:07,543 Geen paniek. Kom op. - Studenten, opgelet. 455 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 Verlaat het studentenhuis. 456 00:27:09,003 --> 00:27:10,254 Weet jij wat er is? 457 00:27:10,338 --> 00:27:12,089 Verlaat het studentenhuis. - Brandalarm. 458 00:27:12,173 --> 00:27:13,215 Wanneer mogen we terug? 459 00:27:13,299 --> 00:27:14,425 Geen idee. 460 00:27:14,508 --> 00:27:15,509 Duurt wel even. 461 00:27:15,593 --> 00:27:16,927 Ze moeten alles nakijken. 462 00:27:17,011 --> 00:27:18,262 Studenten, opgelet. 463 00:27:18,346 --> 00:27:19,972 Verlaat het studentenhuis onmiddellijk. 464 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Wie er ook in mijn huis is, 465 00:27:36,781 --> 00:27:38,366 je verlaat het niet levend. 466 00:27:38,449 --> 00:27:40,034 We zullen je vinden. 467 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Gaan. 468 00:28:16,779 --> 00:28:17,905 Links, omhoog. 469 00:28:20,616 --> 00:28:21,700 Op tien uur. 470 00:28:25,079 --> 00:28:26,163 Binnenin. 471 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 Blokkeer de deur. 472 00:28:31,919 --> 00:28:33,087 Achteruit, linksaf. 473 00:28:36,006 --> 00:28:37,133 Oké, terug. 474 00:28:38,759 --> 00:28:40,845 Dit is de brandweer, opzij. 475 00:28:40,928 --> 00:28:41,929 Opzij. 476 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 Studenten, opgelet. 477 00:28:44,223 --> 00:28:47,601 Verlaat het studentenhuis onmiddellijk. 478 00:28:55,067 --> 00:28:56,360 Studenten, opgelet. 479 00:28:56,444 --> 00:29:00,406 Verlaat het studentenhuis onmiddellijk. 480 00:29:05,244 --> 00:29:06,287 Kom mee. 481 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 We hebben niets gestolen. 482 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Niemand anders hoeft gewond te raken. 483 00:29:11,750 --> 00:29:14,336 Open het gebouw en laat ons gaan. 484 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Laat me je niet neerschieten. 485 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 Opzij. 486 00:29:20,634 --> 00:29:22,845 Verdomme, hoe kon dit zo snel misgaan? 487 00:29:26,223 --> 00:29:28,392 Ze trekken zich niet terug. We moeten iemand bellen. 488 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 Wie ga je in godsnaam bellen? 489 00:29:32,021 --> 00:29:33,022 De politie. 490 00:29:33,439 --> 00:29:35,024 Oké, hou de wond schoon. 491 00:29:35,107 --> 00:29:38,527 Je krijgt doxycycline tegen een infectie. 492 00:29:38,861 --> 00:29:40,738 En ibuprofen tegen de pijn. - Bedankt. 493 00:29:40,821 --> 00:29:43,365 Van wie is dat busje, schat? 494 00:29:43,449 --> 00:29:45,075 Handen boven je hoofd. - Wacht. 495 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 Doe dat wapen weg, dat is mijn vrouw. - Marcus. 496 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Niet bang zijn, Mrs Moore. 497 00:29:49,705 --> 00:29:51,499 Uw man en ik hebben een afspraak. 498 00:29:51,707 --> 00:29:53,626 Hij was slim genoeg om te doen wat moest. 499 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 Ik hou me altijd aan mijn beloften. 500 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 Kom mee. 501 00:30:14,438 --> 00:30:15,606 Wat heb je gedaan? 502 00:30:15,689 --> 00:30:17,316 Wat ik moest doen, schat. 503 00:30:17,816 --> 00:30:21,362 Hij weet wie me wil zuiveren. 504 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 O, God. 505 00:30:26,992 --> 00:30:28,452 'Sam Tucker.' 506 00:30:29,036 --> 00:30:30,204 Wacht eens even. 507 00:30:32,081 --> 00:30:34,250 Woont Sam Tucker hier niet in de buurt? 508 00:30:38,128 --> 00:30:39,129 Schat. 509 00:30:41,131 --> 00:30:42,132 Schatje? 510 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 Wat is er? 511 00:30:46,762 --> 00:30:47,846 Wat? 512 00:30:54,311 --> 00:30:55,771 Ik had een affaire met hem. 513 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 Als ik het ongedaan kon maken, deed ik het. 514 00:31:39,315 --> 00:31:40,691 Hebben we bleek? 515 00:31:42,234 --> 00:31:44,153 Alsjeblieft... - Ik vroeg of we bleek hebben. 516 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Luister naar me. Ik wil mijn excuses aanbieden. 517 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 Voor het neuken van een ander of dat je me wilde zuiveren? 518 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Dat wilde ik niet. 519 00:31:51,452 --> 00:31:55,289 Marcus, ik had er geen idee van dat hij zoiets zou doen. 520 00:31:55,372 --> 00:31:56,373 O, ja? Meen je dat? 521 00:31:56,457 --> 00:31:58,959 Want jij was het bed al uit voor die huurmoordenaar inbrak. 522 00:31:59,585 --> 00:32:00,836 Nee, schat. 523 00:32:02,421 --> 00:32:04,089 Ik wist er niets van. 524 00:32:04,173 --> 00:32:05,549 Dat zweer ik je. 525 00:32:05,966 --> 00:32:08,260 Sam en ik hebben elkaar al lang niet meer gesproken. 526 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 Hoelang? 527 00:32:10,095 --> 00:32:11,597 Vorige zomer stopte ik ermee. 528 00:32:12,306 --> 00:32:13,349 Juist, ja. 529 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 Ja. 530 00:32:15,142 --> 00:32:16,685 Ik wil niets met Sam. 531 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 Ik wil jou. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 Dat laat je dan op een vreemde manier zien. 533 00:32:22,733 --> 00:32:24,485 Ik was eenzaam, oké? 534 00:32:24,860 --> 00:32:26,654 Praat dan met mij. 535 00:32:26,737 --> 00:32:28,656 Vertel op. - Dat probeerde ik. 536 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Maar je was aan het werk. Je bent altijd aan het werk. 537 00:32:31,659 --> 00:32:32,951 Wat moet ik daarop zeggen? 538 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 Dat ik je het vergeef? 539 00:32:34,495 --> 00:32:35,621 Dat doe ik namelijk niet. 540 00:32:35,829 --> 00:32:37,122 Ik dacht dat je het nooit zou weten. 541 00:32:37,206 --> 00:32:38,415 Ik hoopte van niet. 542 00:32:38,499 --> 00:32:40,292 Dat is nog veel erger. 543 00:32:40,376 --> 00:32:42,169 Je wilde dit voor jezelf houden, 544 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 zelfs na de laatste Zuivering? 545 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 Schat, ik had kunnen sterven. 546 00:32:46,131 --> 00:32:47,424 En jij wilde het me niet vertellen? 547 00:32:48,384 --> 00:32:49,510 Ik wil je niet kwijtraken. 548 00:32:49,593 --> 00:32:51,011 Me kwijtraken, Michelle? 549 00:32:52,346 --> 00:32:55,057 Ik kan gezuiverd worden dankzij jou. 550 00:33:00,229 --> 00:33:01,438 Er is geen enkele aanwijzing 551 00:33:01,522 --> 00:33:03,482 dat ze je in het systeem opgemerkt hebben? 552 00:33:04,525 --> 00:33:07,528 Ze hebben mensen wiens taak het is om indringing op te merken. 553 00:33:07,778 --> 00:33:10,489 Laten we hopen dat ik beter ben in me verbergen dan zij in zoeken. 554 00:33:12,157 --> 00:33:13,242 Oké. 555 00:33:22,334 --> 00:33:24,962 Lieverd, dat is lang geleden. 556 00:33:25,045 --> 00:33:26,338 Heb je nieuws over Sofia? 557 00:33:29,842 --> 00:33:31,635 Bedankt dat je... - Raak me niet aan. 558 00:33:33,345 --> 00:33:35,931 Ik wilde tijdens Zuiveringsnacht niet alleen zijn. 559 00:33:37,808 --> 00:33:39,226 Je verdient het om alleen te zijn. 560 00:33:40,519 --> 00:33:42,396 Hoe kun je dat zeggen? Ik ben je vader. 561 00:33:43,522 --> 00:33:47,067 En Sofia? Ben je haar vader dan niet? 562 00:33:50,404 --> 00:33:52,698 Ze is weggelopen vanwege wat jij deed. 563 00:33:54,575 --> 00:33:56,702 Je hebt haar leven geruïneerd. 564 00:34:00,581 --> 00:34:01,623 Esme. 565 00:34:02,082 --> 00:34:03,167 Esmeralda. 566 00:34:03,500 --> 00:34:04,877 De deur is dicht. 567 00:34:05,377 --> 00:34:07,796 Doe open. - Gegroet Maria, 568 00:34:08,547 --> 00:34:10,424 vol genade. 569 00:34:11,175 --> 00:34:13,135 De Heer is met u. - Dit is mijn schuld niet. 570 00:34:13,510 --> 00:34:14,720 Dit is niet mijn schuld. 571 00:34:14,803 --> 00:34:17,723 Gezegend bent u onder de vrouwen 572 00:34:18,348 --> 00:34:20,517 en gezegend is de vrucht van uw schoot, Jezus. 573 00:34:21,643 --> 00:34:24,354 Esme, open die deur. - Heilige Maria, moeder van God, 574 00:34:24,688 --> 00:34:26,774 bid voor ons, de zondaars. 575 00:34:27,357 --> 00:34:29,485 Nu en in het uur van onze dood. 576 00:34:29,693 --> 00:34:30,694 Amen. 577 00:34:30,778 --> 00:34:33,405 Esmeralda, doe open. 578 00:34:48,545 --> 00:34:50,214 Esme, alsjeblieft. 579 00:34:51,381 --> 00:34:53,634 Esmeralda, open alsjeblieft die deur. 580 00:34:54,384 --> 00:34:56,011 Dit is mijn schuld niet. 581 00:34:56,512 --> 00:34:58,222 Het spijt me ontzettend, lieverd. 582 00:34:58,305 --> 00:34:59,807 Doe open. 583 00:34:59,890 --> 00:35:02,267 Open die deur, Esmeralda. 584 00:35:03,685 --> 00:35:06,480 Esme, doe alsjeblieft open. 585 00:35:07,523 --> 00:35:08,524 Esmeralda. 586 00:35:09,525 --> 00:35:11,902 Doe open. 587 00:35:12,236 --> 00:35:14,029 Alsjeblieft, Esmeralda. 588 00:35:14,112 --> 00:35:16,949 Open die deur. Ze zijn er. 589 00:35:17,574 --> 00:35:19,201 Nee. 590 00:35:19,284 --> 00:35:20,953 Esmeralda, open de deur. 591 00:35:21,036 --> 00:35:23,455 Doe open. 592 00:35:23,539 --> 00:35:25,958 Blijkbaar houdt iemand niet genoeg van je, oude man. 593 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Doe open, Esmeralda. 594 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 Esmeralda. 595 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 Dat geeft niet. - Nee. 596 00:35:35,759 --> 00:35:37,219 Wij houden wel van je. - Nee. 597 00:35:39,346 --> 00:35:41,390 Nee. 598 00:35:41,473 --> 00:35:43,308 Nee, alsjeblieft. 599 00:35:43,392 --> 00:35:46,562 Nee, man. Nee. 600 00:35:49,690 --> 00:35:51,024 Nee. 601 00:36:02,953 --> 00:36:05,455 We willen graag op het bureau een aanklacht indienen. 602 00:36:06,540 --> 00:36:09,001 Uw verklaring voldoet op dit moment, meneer Barker. 603 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 U hoort van ons als we meer willen weten. 604 00:36:11,169 --> 00:36:12,754 Bedankt. - Laten we gaan. 605 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 Nu gaan we er zeker aan? 606 00:37:00,010 --> 00:37:02,554 POLITIE 607 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 Grant. 608 00:37:14,191 --> 00:37:15,359 Williams. 609 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 Lang niet gezien. 610 00:37:17,861 --> 00:37:19,696 Wat? Ryan, heb je haar gebeld? 611 00:37:20,238 --> 00:37:21,531 Jullie zitten in de problemen. 612 00:37:21,615 --> 00:37:23,700 Inbraak, poging tot diefstal. 613 00:37:24,117 --> 00:37:25,452 Ik ben jullie redder. 614 00:37:25,535 --> 00:37:27,746 Eindelijk besef je dat we elkaar kunnen helpen. 615 00:37:27,829 --> 00:37:29,122 Hoe dan? 616 00:37:29,456 --> 00:37:31,083 Ik doe mee met wat jullie ook van plan zijn. 617 00:37:31,792 --> 00:37:33,460 Met zoveel risico moet het het waard zijn. 618 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Of ik houd jullie nu aan. 619 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 Laat ze gaan. 620 00:37:38,131 --> 00:37:39,174 Niet bewegen. 621 00:37:39,257 --> 00:37:40,842 Nu meteen. - Leg dat wapen neer. 622 00:37:41,301 --> 00:37:42,386 Doug, leg je geweer weg. 623 00:37:42,928 --> 00:37:44,638 Wat? - Je hebt me wel gehoord. 624 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 Ik heb haar gebeld. 625 00:37:49,017 --> 00:37:50,143 Leg het weg. 626 00:37:56,650 --> 00:37:57,734 Goed, afgesproken. 627 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 Laat ze gaan. 628 00:38:02,364 --> 00:38:03,365 Begrepen. 629 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 Vanaf dit moment 630 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 doen jullie niets 631 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 zonder mij in te lichten. 632 00:38:13,542 --> 00:38:14,626 Jullie horen van me. 633 00:38:23,051 --> 00:38:26,304 Ben je dit werk gaan doen om in het systeem te infiltreren? 634 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 Nee. 635 00:38:29,850 --> 00:38:33,020 Ik geloofde in wat ik deed. 636 00:38:34,354 --> 00:38:36,148 Onschuldige burgers bespioneren. 637 00:38:37,441 --> 00:38:38,900 Om ze te beschermen. 638 00:38:40,652 --> 00:38:41,903 Tenminste, dat dacht ik. 639 00:38:42,863 --> 00:38:45,449 Ik kan niet verder zonder dat ik opgemerkt word. 640 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 Hoe bedoel je? 641 00:38:47,492 --> 00:38:48,827 Er moet een andere manier zijn. 642 00:38:48,910 --> 00:38:51,246 Misschien met een directe link naar het systeem. 643 00:38:51,329 --> 00:38:53,290 Maar dan moet je in het gebouw zijn. 644 00:38:53,373 --> 00:38:55,876 Dat is buiten Zuiveringsnacht te riskant. - Nee. 645 00:38:56,168 --> 00:38:57,961 Nee, zolang kan ik niet wachten. 646 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Mijn telefoon staat uit. 647 00:39:08,180 --> 00:39:09,514 Laat mij maar. 648 00:39:35,624 --> 00:39:36,666 O, God. 649 00:39:57,604 --> 00:40:01,274 Attentie. Alle studenten mogen terug naar hun kamers. 650 00:40:01,358 --> 00:40:03,110 Het gebouw is veilig verklaard. 651 00:40:32,097 --> 00:40:33,181 Lift gaat naar beneden.