1 00:00:01,627 --> 00:00:05,840 RIO DE JANEIRO, BRASILIEN FYRA VINDARNAS RESEBYRÅ 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,302 Fernanda, USA är ganska långt att resa bara för en möhippa. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,471 Varför inte åka till Porto Seguro istället? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 Jag vill ha nåt värt att minnas. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,600 Krångla inte till det. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,811 Mina damer! 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,730 Allt väl? 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,400 Berg, städer eller stränder? 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 Vi ska till New Orleans. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,362 Jag vill vara där under Purge-natten. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,573 Absolut! Vi har flera olika paket. 12 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 Dirty Harry. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,785 DIRTY HARRY-PAKETET 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 "Gör det bara, partner." 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,123 Den inkluderar revolvrar Purge-tillåtna Kevlar 16 00:00:39,206 --> 00:00:43,335 och en professionell livvakt vardera. 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,296 "Miami." 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Amerikaner är mindre ilskna på stranden, eller hur? 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,259 Måste vi verkligen mörda folk på natten? 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,763 Jag vet inte om jag klarar av det. 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,099 Det är inte mord, Juliana. Det är att utöva Purge. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 Ni måste inte göra nåt ni inte vill. 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,479 Okej, vi kör på det. 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 Vi är sex brudtärnor och mig själv. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,941 Juliana, ge honom deras info. 26 00:01:06,025 --> 00:01:08,986 Jovisst, men jag är inte säker på att de vill... 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 Det är min speciella dag, Juliana. Inte deras. 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,327 Jag behöver gå på toan. 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 Så, sju tur och retur resor till New Orleans? 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Vad är er återbetalningspolicy? 31 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 Typ om, till exempel, 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,638 vi inte använder alla returbiljetter? 33 00:01:55,783 --> 00:01:59,620 STRAX UTANFÖR NEW ORLEANS 34 00:02:15,219 --> 00:02:16,262 Hörs jag bra? 35 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 Klart och tydligt. 36 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 Slösa inte tid. Bara ta dig till kassaskåpet och göm apparaten. 37 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 God morgon. 38 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Den här vägen. 39 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 Vänta här. 40 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 Barker-paret är snart här. 41 00:02:40,536 --> 00:02:42,538 Mr och mrs Barker. 42 00:02:42,621 --> 00:02:43,998 Trevligt att träffa er. 43 00:02:44,081 --> 00:02:45,124 - Hej. - Hej. 44 00:02:45,916 --> 00:02:49,211 Vilket fantastiskt konstverk. 45 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 Den är en släktklenod. 46 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 Den renoverades nyligen. 47 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 Sent 1800-tal, om jag inte misstar mig? 48 00:02:55,551 --> 00:02:56,635 Utsökt bildkomposition. 49 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 Jag gissar att målaren var plein air. 50 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 Jag saknar Tommy. 51 00:03:00,723 --> 00:03:01,765 Det må jag säga. 52 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Nå, 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 ska vi... 54 00:03:05,436 --> 00:03:06,645 Ska vi vad? 55 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 Värdera föremålen i ert bankfack? 56 00:03:08,772 --> 00:03:10,149 Vi behöver inte gå upp dit. 57 00:03:10,232 --> 00:03:11,734 Vi har våra egna kontakter som gör det. 58 00:03:12,318 --> 00:03:15,070 Här är en detaljerad lista av dess innehåll. 59 00:03:15,154 --> 00:03:16,363 Nuvarande värdet 60 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 står här längst ner. 61 00:03:18,616 --> 00:03:21,702 Men banken skickade mig personligen för att genomföra en värdering. 62 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Det blev enkelt för dig då. 63 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Åh, helvete. 64 00:03:26,498 --> 00:03:29,501 Jag är inte säker på att den här listan räcker för min chef. 65 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 I så fall kan han ringa mig om det. 66 00:03:33,547 --> 00:03:36,258 Eller så kan vi snacka igenom det nästa gång vi spelar golf tillsammans. 67 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Självklart. 68 00:03:40,804 --> 00:03:42,473 Vi ringer er när det är dags för hämtning. 69 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Tack. 70 00:03:45,976 --> 00:03:47,061 Hejdå. 71 00:03:55,069 --> 00:03:58,113 136 DAGAR TILL ÅRETS PURGE 72 00:03:58,197 --> 00:03:59,907 Jag fick ett bra pris på de här. 73 00:04:00,616 --> 00:04:04,119 Jag bokade in lite tid med en instruktör på skjutbanan på söndag. 74 00:04:04,662 --> 00:04:05,704 Tack, älskling. 75 00:04:06,163 --> 00:04:07,331 Detektiven ändrade mötet. 76 00:04:07,414 --> 00:04:08,749 De vill träffas 17.30. 77 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 Funkar det för dig? 78 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 Jovisst, det går bra. 79 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 - Vill du gå ut och äta efter? - Visst. 80 00:04:18,634 --> 00:04:20,803 Ett lite finare ställe kanske. 81 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 Vi kan göra en dejt av det. 82 00:04:24,765 --> 00:04:25,933 Ja, du har rätt. 83 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 Det var ett tag sen. Förlåt. 84 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 Nej, Marcus, nej. 85 00:04:29,645 --> 00:04:31,313 Du har så mycket att ta itu med nyligen. 86 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 Du behöver inte be om ursäkt. 87 00:04:33,023 --> 00:04:34,066 Jag bara... 88 00:04:34,942 --> 00:04:36,485 ...tänkte att det kunde vara bra för oss 89 00:04:36,568 --> 00:04:40,322 att försöka uppleva hur det är att känna sig normal igen, förstår du? 90 00:04:41,031 --> 00:04:42,282 Jag vill det med. 91 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 Japp. 92 00:04:45,995 --> 00:04:47,121 Du borde kanske svara. 93 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 Tänk om det är detektiven? 94 00:04:49,707 --> 00:04:50,749 Ja. 95 00:04:55,671 --> 00:04:57,464 NYTT MEDDELANDE 96 00:04:57,548 --> 00:05:00,009 MEDDELANDEHISTORIK 97 00:05:02,469 --> 00:05:03,887 ANVÄNDARE_3721: Ser fram emot purge igen! 98 00:05:03,971 --> 00:05:06,140 ANVÄNDARE_09234: Kontakta mig om du vill köra tillsammans nästa år. 99 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 ANVÄNDARE_8374: Såg det du skrev. Jag har vad du söker 100 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 men vi tar det offline. 101 00:05:12,229 --> 00:05:14,857 Så ska ni tjejer ut på Halloween? 102 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Skrämma igång lite kul? 103 00:05:16,650 --> 00:05:18,902 Kelen fick mig att göra nån sorts Harry Potter-grej. 104 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 Jag fick dig att göra det? 105 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 Du ville. 106 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Jag stannade bara hemma och läste. 107 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 - Tråkigt, jag vet. - Nejdå, jag älskar att läsa. 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Jag har äntligen kommit till skott med klassikerna. 109 00:05:29,121 --> 00:05:30,205 Vad läser du för nåt? 110 00:05:30,998 --> 00:05:34,084 Jag är halvvägs igenom Dr Updales Experimentets grunder. 111 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Obehörig. 112 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Jag är lite av en historienörd. 113 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 NFFA-historia? 114 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 Japp. Den var en bästsäljare. 115 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 Avsnitten om att ge efter för sina värsta impulser 116 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 som en form av militärtjänst är bara... 117 00:05:49,433 --> 00:05:51,977 Hade inte hon ihjäl sig efter att ha skapat den första Purge-natten? 118 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 Nej. Det har visats vara osant. 119 00:05:54,521 --> 00:05:55,647 Hon dog när hon utövade Purge. 120 00:05:55,731 --> 00:05:56,815 Tja, du vet bäst. 121 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 Jag kan rekommendera några om ni vill läsa själva. 122 00:06:01,487 --> 00:06:02,988 Jag har de flesta i mitt rum. 123 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 - Kanske. - Verkligen? 124 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 Andy. 125 00:06:09,745 --> 00:06:10,788 Kan du fylla på åt oss? 126 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Visst. 127 00:06:12,331 --> 00:06:13,332 Okej. 128 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Tack, mannen. 129 00:06:15,834 --> 00:06:17,127 Jag är så ledsen. 130 00:06:17,211 --> 00:06:18,462 Det här var Bens idé. 131 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 Vad? 132 00:06:19,630 --> 00:06:20,672 Varför är du ledsen? 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,674 För att vi bjöd ut henne tillsammans med en knäppis. 134 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 Det är som att lyssna till Bobby Sheridan. 135 00:06:25,636 --> 00:06:27,471 Allt han snackar om är Purge. 136 00:06:27,805 --> 00:06:28,847 Är det vad du känner? 137 00:06:28,931 --> 00:06:30,808 Helt ärligt, jag hade redan stuckit 138 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 men jag ville inte hamna på hans dödslista. 139 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 Jag litar inte på honom. 140 00:06:35,062 --> 00:06:37,272 Nåt känns skumt med honom. 141 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 Han har varit okej med mig. 142 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Nå, du får berätta för honom att det inte funkar med Bonnie. 143 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Visst. 144 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Okej. 145 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 Två Sprite light för damerna. 146 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 Tack. 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,162 Missade jag nåt? 148 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 INGA RESULTAT HITTADES 149 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 Esme? 150 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 Ja. Vad är det? 151 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Har du statistiken jag bad om? 152 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Statistiken? 153 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Jo, nej. Jag... 154 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 Jag jobbar på det. 155 00:07:20,315 --> 00:07:21,316 Okej. 156 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 - Jag behöver dem inom en timme. - Inga problem. 157 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 10 ÅR TIDIGARE 158 00:07:35,080 --> 00:07:36,165 Hallå? 159 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Hej, lilltjejen. 160 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Pappa. 161 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Hur mår du? 162 00:07:44,047 --> 00:07:45,549 Det är stökigt här inne. 163 00:07:45,841 --> 00:07:47,009 Åh, älskling. 164 00:07:47,676 --> 00:07:49,178 Jag är utmattad. Inte i kväll. 165 00:07:49,595 --> 00:07:50,929 Jag kan städa upp. 166 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Nej. Du bor inte här. 167 00:07:54,474 --> 00:07:56,393 Din syster borde hjälpa till. 168 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 Sofia! 169 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Kom hit. 170 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 Vad vill du? 171 00:08:06,778 --> 00:08:08,030 Hallå? 172 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Någon där? 173 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 Jag förstår inte spanska. 174 00:08:11,533 --> 00:08:12,701 Det gör du visst. 175 00:08:13,327 --> 00:08:14,828 Vad är ditt problem? Kom igen nu. 176 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Hjälp mig städa upp. 177 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 Du är inte Amá. Sluta låtsas som att du är det. 178 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Hallå. 179 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 Vad är det här? 180 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Utmärkt. 181 00:08:26,673 --> 00:08:28,091 Vad fan håller du på med? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 - Vad är det du inte berättar? - Inget. 183 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 Inget? 184 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 Det är alltid inget med dig. 185 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 Minns du natten när Amá var på sjukhuset? 186 00:08:38,143 --> 00:08:40,479 - Natten hon... - Ja, jag minns. 187 00:08:40,562 --> 00:08:44,608 Hon berättade at Apá var sjuk och blir ibland ledsen. 188 00:08:44,691 --> 00:08:46,068 Tja, han är deprimerad. 189 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 Varför får han vara den enda som lider? 190 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Det är inte rättvist. 191 00:08:49,238 --> 00:08:50,530 Jag lider också. 192 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 Är det därför du tar de här? 193 00:08:53,450 --> 00:08:54,534 Jag vet inte. 194 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Vad är fel? 195 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 Prata med mig. Kom igen. 196 00:09:04,544 --> 00:09:05,629 Vad är det där? 197 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Visa mig. 198 00:09:13,553 --> 00:09:14,763 Var kommer det ifrån? 199 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Vad? 200 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 De är från Apá. 201 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 Herregud. 202 00:09:45,544 --> 00:09:46,586 Hur länge? 203 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 Tror du mig? 204 00:09:49,131 --> 00:09:50,215 Självklart. 205 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Hur länge? 206 00:09:54,052 --> 00:09:56,179 Det började precis efter Amá dog. 207 00:09:56,888 --> 00:09:59,182 Ju mer han dricker ju värre blir det. 208 00:10:00,809 --> 00:10:02,436 Och det är bara jag här nu. 209 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 Du är den som fick chansen att sticka. 210 00:10:07,065 --> 00:10:08,442 Åh, herregud. Nej. 211 00:10:13,322 --> 00:10:14,698 Vi sticker härifrån direkt. 212 00:10:15,449 --> 00:10:16,616 Packa dina grejer. 213 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Jag fick tag på planritningen för Barker-familjens hus. 214 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 Hur ser schemat ut? 215 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 Hur lång tid har vi att få sändaren på plats? 216 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Den ska tillbaka i banken 217 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 - om en vecka. - Så snart? 218 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Vanligtvis, lämnar Purge-kassaskåpen aldrig banken. 219 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 Enda anledningen de här två får hemleverans 220 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 är deras NFFA-kontakter. 221 00:10:37,429 --> 00:10:38,513 Okej. Backa lite. 222 00:10:38,597 --> 00:10:41,641 Nu snackar vi om inbrott utanför Purge-natten? 223 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Tja, det var alltid plan B. 224 00:10:43,685 --> 00:10:45,187 Okej, men jag är kvar vid plan A. 225 00:10:45,270 --> 00:10:46,271 Inget olagligt. 226 00:10:46,355 --> 00:10:48,523 Det är anledningen vi sökte hjälp från Tommys kompis. 227 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Hallå. "Tommys kompis" ger er tillgång till kassaskåpet 228 00:10:51,193 --> 00:10:52,736 som kommer vara i luften under Purge. 229 00:10:52,819 --> 00:10:54,696 Okej, men planen var att du fick in störsändaren. 230 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 Om vi åker fast för det här 231 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 räknas det som ett brott. 232 00:10:58,617 --> 00:11:01,328 Så länge vi är obeväpnade så är det ett lindrigt brott, nivå Y. 233 00:11:01,411 --> 00:11:03,372 Stöten är körd om vi inte försöker. 234 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 Nå, stöten är körd om vi hamnar i finkan. 235 00:11:05,665 --> 00:11:07,334 Huset syns inte från gatan. 236 00:11:07,417 --> 00:11:08,502 Det har nästan inga kameror. 237 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 Jag håller utkik. 238 00:11:09,961 --> 00:11:11,213 Vi måste hitta en tidslucka. 239 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Det är ett stort hus och kommer förmodligen ha personal på plats. 240 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 Varje lördag spelar de golf. 241 00:11:16,468 --> 00:11:17,969 Inga trädgårdsmästare då heller. 242 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 Jag undersökte allt väl. 243 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Jag följer dem och meddelar om de vänder om. 244 00:11:21,390 --> 00:11:24,184 Ser du? Det är den sortens kreativt tänkande 245 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 vi behöver just nu. 246 00:11:25,519 --> 00:11:26,728 Doug, varför går du med på det? 247 00:11:26,812 --> 00:11:28,772 För att jag aldrig vill behöva göra sånt här igen. 248 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 Det här är enda sättet att göra det på. 249 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 Vi måste in i kassaskåpet. 250 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 Annars har vi inget sätt att stoppa planen på Purge-natten. 251 00:11:35,737 --> 00:11:36,780 Det är nu eller aldrig. 252 00:11:50,877 --> 00:11:51,920 Marcus Moore? 253 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 Albert. 254 00:11:55,966 --> 00:11:57,843 Så, vad är du ute efter? 255 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 Oxy? Som alla andra på den där sidan? 256 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Nej. 257 00:12:01,513 --> 00:12:02,722 Kalla mig gammalmodig. 258 00:12:03,223 --> 00:12:06,852 Men jag njuter hellre av de känslomässiga upp- och nergångarna i livet. 259 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Vad, i så fall? 260 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 Jag läste det du skrev. 261 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Det berörde mig. 262 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Okej. 263 00:12:16,736 --> 00:12:18,113 Så, kan jag få ett namn? 264 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 Det kan du. 265 00:12:22,909 --> 00:12:24,619 Men namn har konsekvenser. 266 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 Och det kommer inte gratis. 267 00:12:27,622 --> 00:12:28,999 Hur mycket vill du ha? 268 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 Hur funkar det? Hur betalar jag dig? 269 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Låt oss bara säga 270 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 att det finns många som behöver en doktor. 271 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 Åkte du rutten jag beskrev? 272 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Japp. 273 00:13:12,542 --> 00:13:13,752 Jag vet hur man är diskret. 274 00:13:14,503 --> 00:13:15,837 Ser ut som du gör det också. 275 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 De flesta inom stiftelsen antog att du var en fälla av staten. 276 00:13:19,674 --> 00:13:21,760 Så, varför kom du? 277 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Jag har en bra näsa för människor. 278 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 Och jag gick igenom 279 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 så mycket av dina personliga uppgifter jag kunde få tag på. 280 00:13:29,976 --> 00:13:32,896 Vi har aldrig haft nån på insidan förut. 281 00:13:37,150 --> 00:13:39,694 Det här är allt jag har fått tag på än så länge. 282 00:13:40,237 --> 00:13:41,988 Olivia Hughes mördades. 283 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Jag behöver bara er hjälp att hitta bevis. 284 00:13:44,616 --> 00:13:47,619 Om jag kan hitta bevis att NFFA dödade den här tjejen 285 00:13:48,078 --> 00:13:50,080 kommer stiftelsen vilja kungöra det för världen. 286 00:13:50,288 --> 00:13:51,289 Bra. 287 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Hennes familj förtjänar att veta vad som hände henne. 288 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 Hallå. 289 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Vill du träffas och äta lunch idag? 290 00:14:06,721 --> 00:14:08,098 Nej. Jag är trött. 291 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 Jag sov inte så bra. 292 00:14:09,766 --> 00:14:11,309 Du har ett terapimöte ikväll, eller hur? 293 00:14:11,977 --> 00:14:13,019 Jag går inte på det. 294 00:14:20,277 --> 00:14:21,361 Upp och hoppa. 295 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 Sofie. 296 00:14:22,821 --> 00:14:23,905 Kom igen. 297 00:14:24,197 --> 00:14:25,532 Du måste försöka. 298 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 Doktor Adams berättade att du har slutat försöka. 299 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 Hon borde inte berätta sånt. 300 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 - Tja... - Tystnadsplikt och det. 301 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 Jo, men du är en minderårig i ett extremt traumatiskt fall. 302 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 - Hon måste berätta för mig. - Det räcker. Jag slutar 303 00:14:37,294 --> 00:14:38,878 klaga till nån främling. 304 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Du behöver hjälp som jag inte vet hur jag ska ge dig. 305 00:14:43,925 --> 00:14:47,095 Du kommer att gå på mötet med doktor Adams ikväll. 306 00:14:50,181 --> 00:14:51,558 Du åker ikväll. 307 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Okej. 308 00:14:57,230 --> 00:14:58,523 Jag älskar dig. 309 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Lämna mig ifred. 310 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 Vi kör igång. 311 00:15:45,654 --> 00:15:48,490 134 DAGAR TILL ÅRETS PURGE 312 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Välkommen ms Barker. Ha en trevlig dag på banan. 313 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Tack. 314 00:16:19,854 --> 00:16:21,064 Jag har dem i sikte. 315 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Skynda er. 316 00:16:29,864 --> 00:16:30,865 Allt redo? 317 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 Alarmet är avaktiverat. 318 00:16:38,415 --> 00:16:40,250 In och ut, så snabbt som möjligt. 319 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 Inta din position. 320 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 Jag tittar ut genom fönstret tills du säger till mig. 321 00:16:49,884 --> 00:16:51,261 Hallå, han har ett vapen. 322 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Bara utifall att. 323 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Hallå! 324 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 Ge mig vapnet eller så ryker din andel. 325 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 Okej, här är det. 326 00:17:43,313 --> 00:17:45,940 Hallå, vad gör du här? 327 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Jag har en patient i behov av dina tjänster. 328 00:17:49,110 --> 00:17:50,195 Hör upp. 329 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Jag trodde du menade att jag gör lite gratisarbete nån gång. 330 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 Det här är för långt. 331 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Det här är mitt hem. 332 00:17:55,825 --> 00:17:57,327 Vi kom överens, Marcus. 333 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Vill du ha namnet eller inte? 334 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Okej. 335 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Öppna garageporten. 336 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 Du vill inte att dina grannar ser det här. 337 00:18:16,971 --> 00:18:17,972 Seriöst? 338 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 Du kan inte bara skicka dina snubbar på mig sådär. 339 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 Kan jag visst. 340 00:18:21,434 --> 00:18:22,519 Utplåning utförd. 341 00:18:22,602 --> 00:18:24,062 - Fan. - Där satt den. 342 00:18:24,938 --> 00:18:26,105 Det är bara för lätt. 343 00:18:26,189 --> 00:18:27,607 Du borde ta en sup varje gång vi spelar. 344 00:18:27,690 --> 00:18:28,817 Jag är inte ens full. 345 00:18:30,860 --> 00:18:33,321 Du, pratar hon nånsin om mig? 346 00:18:33,655 --> 00:18:34,697 Vem? 347 00:18:34,906 --> 00:18:35,907 Bonnie. 348 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 Tror du vi passar ihop, eller? 349 00:18:37,659 --> 00:18:39,035 Mannen. Glöm Bonnie. 350 00:18:39,118 --> 00:18:40,954 Kelen sa att hon skulle bli ihop med sitt ex igen. 351 00:18:45,750 --> 00:18:46,835 Vad gjorde jag för fel? 352 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 Jag var trevlig. 353 00:18:48,002 --> 00:18:49,045 Jag ställde frågor. 354 00:18:49,337 --> 00:18:51,881 Jag vet inte, kanske du skulle kunna ha mer is i magen. Och... 355 00:18:52,924 --> 00:18:54,884 ...inte ta upp det där med Purge så mycket. 356 00:18:55,301 --> 00:18:56,427 Vad menar du? 357 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 Låtsas som om jag skäms för den jag är? Som du gör? 358 00:18:59,472 --> 00:19:00,557 Nej, det menade jag inte. 359 00:19:00,849 --> 00:19:03,142 Har du berättat för Kelen vad du köpte inför Purge-natten? 360 00:19:03,518 --> 00:19:06,563 Nej. Men jag har börjat läsa den där boken vi snackade om. 361 00:19:06,646 --> 00:19:08,106 Den av hon som skapade Purge. 362 00:19:08,189 --> 00:19:09,190 Okej. 363 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Fantastisk, eller hur? 364 00:19:10,942 --> 00:19:13,486 Den säger att vi är djur som är födda till att jaga. 365 00:19:14,112 --> 00:19:15,154 Japp. 366 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 Vi borde inte låta dessa jävla skoltjejer få oss att må dåligt 367 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 över sånt som ligger i vår natur. 368 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 Jovisst. 369 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Tänker du nånsin på hur galet det är att, typ, 370 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 vi måste vänta ett helt år innan Purge? 371 00:19:29,335 --> 00:19:32,964 Jag menar, hur kan nåt vara rätt en dag och fel nästa? 372 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Precis. 373 00:19:38,261 --> 00:19:41,514 Såg du nyheterna om bonden de hittade död vid riksväg 90? 374 00:19:41,973 --> 00:19:43,057 Typ. 375 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Vänta. 376 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Snubben som fick värmeslag. 377 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 Japp. Men det var inte värmeslag. 378 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 Hur vet du det? 379 00:19:50,481 --> 00:19:52,317 För jag var där när det hände. 380 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 Va? 381 00:19:56,738 --> 00:19:57,947 Jag var där. 382 00:20:04,329 --> 00:20:05,413 Jag bara... 383 00:20:10,460 --> 00:20:11,669 Häftigt. 384 00:20:13,421 --> 00:20:15,924 Om nån fick reda på det, åker du i fängelse. 385 00:20:20,178 --> 00:20:21,387 Varför skulle du göra nåt sånt? 386 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 Nej. 387 00:20:25,850 --> 00:20:27,477 Jag skojade, mannen. 388 00:20:28,269 --> 00:20:29,979 Jag bara jävlades med dig. 389 00:20:31,439 --> 00:20:32,482 Jaha, okej. 390 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 Du tror mig, eller hur? 391 00:20:37,320 --> 00:20:38,488 Jo, visst. 392 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Ja, det är klart. 393 00:20:49,040 --> 00:20:51,709 Jag sticker och hämtar lite vatten, så du kan nyktra till. 394 00:22:18,379 --> 00:22:19,630 Varning! Alla studenter. 395 00:22:19,714 --> 00:22:23,676 Evakuera byggnaden. 396 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 Kom igen. Ut allihopa. 397 00:22:26,637 --> 00:22:27,722 Seriöst? 398 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 Varning! Alla studenter. 399 00:22:29,223 --> 00:22:30,641 Evakuera byggnaden. 400 00:22:30,850 --> 00:22:31,976 Kom igen, vi sticker! 401 00:22:32,310 --> 00:22:34,103 En i taget. Kom igen. 402 00:22:37,231 --> 00:22:38,691 Det här kan bli svårare än jag trodde. 403 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 Kan ta ett tag. 404 00:22:41,527 --> 00:22:42,653 Doug, hur ser det ut? 405 00:22:44,322 --> 00:22:45,448 Allt lugnt här. 406 00:22:54,707 --> 00:22:55,792 Tjena grabbar. 407 00:22:55,875 --> 00:22:57,210 Är du medlem på klubben? 408 00:22:57,794 --> 00:22:59,295 Jag bara väntar på ett par vänner. 409 00:22:59,587 --> 00:23:00,630 Vilka är dina vänner? 410 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 Johnson-familjen. 411 00:23:01,923 --> 00:23:03,299 Jag kom lite för tidigt bara. 412 00:23:03,382 --> 00:23:04,550 Johnson-familjen. 413 00:23:04,634 --> 00:23:06,177 Okej, då kan du väl komma med mig 414 00:23:06,260 --> 00:23:07,428 medan du väntar på dem, eller? 415 00:23:08,262 --> 00:23:10,473 Kom igen, det behövs väl knappast. 416 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Vi säger såhär. 417 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 Antingen kommer du med mig 418 00:23:14,018 --> 00:23:16,187 eller så ringer jag polisen och de får ta hand om det. 419 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 Okej, jag kommer. 420 00:23:22,443 --> 00:23:24,070 Få se om vi kan reda ut det här. 421 00:23:32,578 --> 00:23:34,497 Klockan tickar doktorn. Hur illa är det? 422 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 Kommer han klara sig? 423 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Han kommer behöva amputeras om du inte låter mig göra mitt jobb ifred. 424 00:23:40,294 --> 00:23:42,630 Lite mer empati i patientkontakten, tack. 425 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Okej. 426 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 Han har kompartmentssyndrom. 427 00:23:46,801 --> 00:23:48,761 Det är därför hans ben är inflammerat. 428 00:23:48,845 --> 00:23:50,721 Okej? Jag behöver bara dränera det. 429 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 Hur hände det här? 430 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 Fråga inte om sånt du inte vill veta. 431 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 MICHELLE: Hemma snart. Behöver du nåt från affären? 432 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 Okej. Störsändaren är på plats. 433 00:24:40,396 --> 00:24:42,064 Okej, sätt tillbaka allt där det var. 434 00:24:42,148 --> 00:24:43,274 Vi vill inte att de märker nåt. 435 00:24:43,357 --> 00:24:44,692 Då kanske de letar fram sändaren. 436 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 Förlåt, grabbar. 437 00:25:02,585 --> 00:25:04,629 Måste åkt till fel golfbana. 438 00:25:04,712 --> 00:25:05,922 Det händer inte igen. 439 00:25:06,005 --> 00:25:07,256 Japp, se till att det inte gör det. 440 00:25:15,223 --> 00:25:21,604 Helvete. 441 00:25:48,923 --> 00:25:50,633 Helvete, deras bil är borta. Hör ni? 442 00:25:50,716 --> 00:25:52,009 De är på väg tillbaka nu. 443 00:25:53,594 --> 00:25:54,637 De är på väg tillbaka! 444 00:25:57,598 --> 00:25:58,766 Tror du det var Carl? 445 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Helvete. 446 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Stick därifrån direkt! De är på väg. 447 00:26:12,280 --> 00:26:13,531 Vem var det? 448 00:26:14,240 --> 00:26:15,574 Jag kunde inte se hans ansikte. 449 00:26:15,908 --> 00:26:17,326 Kan inte se det nu. 450 00:26:45,313 --> 00:26:46,314 NEDSTÄNGNING PÅBÖRJAD 451 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 Vad är det som händer? 452 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 De låser in oss. 453 00:27:03,748 --> 00:27:05,291 Fortsätt. Allihopa ut. 454 00:27:05,958 --> 00:27:07,543 - Ingen panik. Såja. - Varning! Alla studenter. 455 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 Evakuera byggnaden. 456 00:27:09,003 --> 00:27:10,254 Hallå, vet du vad det var som hände? 457 00:27:10,338 --> 00:27:12,089 - Evakuera byggnaden. -Nån slog på brandlarmet. 458 00:27:12,173 --> 00:27:13,215 När kan vi gå tillbaka in? 459 00:27:13,299 --> 00:27:14,425 Vad vet jag, mannen? 460 00:27:14,508 --> 00:27:15,509 Kan ta ett tag. 461 00:27:15,593 --> 00:27:16,927 De måste kolla hela byggnaden. 462 00:27:17,011 --> 00:27:18,262 Varning! Alla studenter. 463 00:27:18,346 --> 00:27:19,972 Evakuera byggnaden. 464 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Vem som än är i mitt hus, 465 00:27:36,781 --> 00:27:38,366 så kommer ni inte ut levandes. 466 00:27:38,449 --> 00:27:40,034 Vi är på väg. 467 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 På gång. 468 00:28:16,779 --> 00:28:17,905 Jag har uppe till vänster. 469 00:28:20,616 --> 00:28:21,700 Klockan tio. 470 00:28:25,079 --> 00:28:26,163 In. 471 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 Blockera dörren. 472 00:28:31,919 --> 00:28:33,087 Håll dig undan. Åt vänster. 473 00:28:36,006 --> 00:28:37,133 Okej, backa. 474 00:28:38,759 --> 00:28:40,845 Brandkår på väg in. 475 00:28:40,928 --> 00:28:41,929 Gör plats! 476 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 Varning! Alla studenter. 477 00:28:44,223 --> 00:28:47,601 Evakuera byggnaden. 478 00:28:55,067 --> 00:28:56,360 Varning! Alla studenter. 479 00:28:56,444 --> 00:29:00,406 Evakuera byggnaden. 480 00:29:05,244 --> 00:29:06,287 Kom igen. 481 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 Vi har inte stulit nåt! 482 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Och ingen mer behöver skadas. 483 00:29:11,750 --> 00:29:14,336 Stäng av säkerhetssystemet. 484 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Tvinga mig inte att skjuta. 485 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 Åt sidan. 486 00:29:20,634 --> 00:29:22,845 Jäklar, hur gick det åt helvete så snabbt? 487 00:29:26,223 --> 00:29:28,392 De backar inte tillbaka. Vi måste ringa någon. 488 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 Vem fan tänker du ringa? 489 00:29:32,021 --> 00:29:33,022 Polisen. 490 00:29:33,439 --> 00:29:35,024 Okej, håll det rent. 491 00:29:35,107 --> 00:29:38,527 Jag ger er den här gamla doxycyklinet för att stoppa infektionen. 492 00:29:38,861 --> 00:29:40,738 - Och ge honom ibuprofen för smärtan. - Tack. 493 00:29:40,821 --> 00:29:43,365 Vems lastbil är det där, älskling? 494 00:29:43,449 --> 00:29:45,075 - Händerna över huvudet. - Vänta! 495 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 - Sänk vapnet. Det där är min fru. - Marcus. 496 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Ingen fara, mrs Moore. 497 00:29:49,705 --> 00:29:51,499 Din man och jag har en överenskommelse. 498 00:29:51,707 --> 00:29:53,626 Han var smart nog att hålla sin sida av det. 499 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 Jag håller alltid min. 500 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 Vi sticker. 501 00:30:14,438 --> 00:30:15,606 Vad fan gjorde du? 502 00:30:15,689 --> 00:30:17,316 Älskling, bara det jag måste. 503 00:30:17,816 --> 00:30:21,362 De fick tag på namnet av den som försökte utöva Purge på mig. 504 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Åh, herregud. 505 00:30:26,992 --> 00:30:28,452 "Sam Tucker." 506 00:30:29,036 --> 00:30:30,204 Vänta lite. 507 00:30:32,081 --> 00:30:34,250 Sam Tucker, bor inte han häromkring? 508 00:30:38,128 --> 00:30:39,129 Älskling. 509 00:30:41,131 --> 00:30:42,132 Älskling. 510 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 Vad är det? 511 00:30:46,762 --> 00:30:47,846 Vad? 512 00:30:54,311 --> 00:30:55,771 Vi hade en affär. 513 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 Om jag kunde ta tillbaka det, så skulle jag. 514 00:31:39,315 --> 00:31:40,691 Har vi nåt blekmedel? 515 00:31:42,234 --> 00:31:44,153 - Snälla... - Har vi nåt blekmedel, sa jag. 516 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Lyssna på det jag säger. Jag försöker be om ursäkt. 517 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 För att du var otrogen eller för att utöva Purge på mig? 518 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Det gjorde jag inte! 519 00:31:51,452 --> 00:31:55,289 Marcus, jag hade ingen aning han skulle göra nåt sånt. 520 00:31:55,372 --> 00:31:56,373 Jaså? Är du säker? 521 00:31:56,457 --> 00:31:58,959 För du var vaken innan lönnmördaren bröt sig in. 522 00:31:59,585 --> 00:32:00,836 Älskling, nej. 523 00:32:02,421 --> 00:32:04,089 Jag visste inget om det. 524 00:32:04,173 --> 00:32:05,549 Jag lovar. 525 00:32:05,966 --> 00:32:08,260 Sam och jag har inte ens pratat med varandra på länge. 526 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 Hur länge? 527 00:32:10,095 --> 00:32:11,930 Jag avbröt det hela förra sommaren. 528 00:32:12,306 --> 00:32:13,349 Ja, du gjorde det. 529 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 Ja. 530 00:32:15,142 --> 00:32:16,685 Jag vill inte vara tillsammans med Sam. 531 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 Jag vill vara med dig. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 Jaså, konstigt sätt att visa det på. 533 00:32:22,733 --> 00:32:24,485 Jag kände mig ensam, okej? 534 00:32:24,860 --> 00:32:26,654 Tja, kom och snacka med mig. 535 00:32:26,737 --> 00:32:28,656 - Berätta för mig. - Jag försökte. 536 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Men du var på jobbet. Du är alltid på jobbet. 537 00:32:31,659 --> 00:32:32,951 Så vad vill du att jag ska säga? 538 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 Att jag förlåter dig? 539 00:32:34,495 --> 00:32:35,621 För det gör jag inte. 540 00:32:35,913 --> 00:32:37,122 Jag trodde du inte skulle veta. 541 00:32:37,206 --> 00:32:38,415 Jag hoppades det. 542 00:32:38,499 --> 00:32:40,292 Det gör det ännu värre! 543 00:32:40,376 --> 00:32:42,169 Du tänkte hålla det hemligt, 544 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 även efter det som hände förra Purge? 545 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 Älskling, jag kunde ha dött. 546 00:32:46,131 --> 00:32:47,424 Och du tänkte inte berätta för mig? 547 00:32:48,384 --> 00:32:49,510 Jag ville inte förlora dig. 548 00:32:49,593 --> 00:32:51,011 Förlora mig, Michelle? 549 00:32:52,346 --> 00:32:55,057 Jag kunde ha dött i Purge för det du gjorde. 550 00:33:00,229 --> 00:33:01,438 Så, det finns inga indikationer 551 00:33:01,522 --> 00:33:03,482 att de upptäckt dig i systemet, eller hur? 552 00:33:04,525 --> 00:33:07,528 Lyssna, de har folk vars enda jobb är att hitta såna här intrång. 553 00:33:07,778 --> 00:33:10,489 Vi får hoppas jag är bättre på att gömma mig än de är på att hitta mig. 554 00:33:12,157 --> 00:33:13,242 Okej. 555 00:33:22,334 --> 00:33:24,962 Älskling, det har gått för länge. 556 00:33:25,045 --> 00:33:26,338 Har du nyheter om Sofia? 557 00:33:29,842 --> 00:33:31,635 - Tack för at du kom... - Rör mig inte. 558 00:33:33,345 --> 00:33:35,931 Jag ville inte vara ensam på Purge-natten. 559 00:33:37,808 --> 00:33:39,226 Du förtjänar att vara ensam. 560 00:33:40,519 --> 00:33:42,396 Hu kan du säga så? Jag är din far. 561 00:33:43,522 --> 00:33:47,067 Och Sofia? Är du inte hennes far också? 562 00:33:50,404 --> 00:33:52,698 Hon flydde på grund av det du gjorde. 563 00:33:54,575 --> 00:33:56,702 Du förstörde hennes liv. 564 00:34:00,581 --> 00:34:01,623 Esme. 565 00:34:02,082 --> 00:34:03,167 Esmeralda. 566 00:34:03,500 --> 00:34:04,877 Dörren är låst. 567 00:34:05,377 --> 00:34:07,796 - Öppna! - Ave Maria, 568 00:34:08,547 --> 00:34:10,424 full av nåd. 569 00:34:11,175 --> 00:34:13,135 - Herren är med dig. - Det här är inte mitt fel. 570 00:34:13,510 --> 00:34:14,720 Det är inte mitt fel! 571 00:34:14,803 --> 00:34:17,723 Välsignad är du bland kvinnor 572 00:34:18,348 --> 00:34:20,893 och välsignad är din livsfrukt, Jesus. 573 00:34:21,643 --> 00:34:24,354 - Esme, snälla, öppna dörren! - Heliga Maria, Guds moder, 574 00:34:24,688 --> 00:34:26,774 bed för oss syndare, 575 00:34:27,357 --> 00:34:29,485 nu och i vår dödsstund. 576 00:34:29,693 --> 00:34:30,694 Amen. 577 00:34:30,778 --> 00:34:33,405 Esmeralda, öppna dörren! 578 00:34:48,545 --> 00:34:50,214 Esme, snälla! 579 00:34:51,381 --> 00:34:53,634 Esme, snälla, öppna dörren. 580 00:34:54,384 --> 00:34:56,011 Det är inte mitt fel. 581 00:34:56,512 --> 00:34:58,222 Jag är ledsen, älskling. 582 00:34:58,305 --> 00:34:59,807 Öppna! 583 00:34:59,890 --> 00:35:02,267 Öppna dörren! Esmeralda! 584 00:35:03,685 --> 00:35:06,480 Esme, snälla, öppna dörren! 585 00:35:07,523 --> 00:35:08,524 Esmeralda! 586 00:35:09,525 --> 00:35:12,152 Öppna dörren! 587 00:35:12,236 --> 00:35:14,029 Snälla, Esmeralda! Öppna dörren! 588 00:35:14,112 --> 00:35:16,949 Öppna dörren, snälla! De är här! 589 00:35:17,574 --> 00:35:19,201 Nej! 590 00:35:19,284 --> 00:35:20,953 Esmeralda, öppna dörren! 591 00:35:21,036 --> 00:35:23,455 Öppna dörren! 592 00:35:23,539 --> 00:35:25,958 Ser ut som nån inte älskar dig längre pappsen. 593 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Esmeralda, öppna! 594 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 Esmeralda! 595 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 - Det är lugnt. - Nej! 596 00:35:35,759 --> 00:35:37,219 - Vi älskar dig. - Nej! 597 00:35:39,346 --> 00:35:41,390 Nej! 598 00:35:41,473 --> 00:35:43,308 Nej! Snälla! 599 00:35:43,392 --> 00:35:46,562 Nej, mannen! Nej! 600 00:35:49,690 --> 00:35:51,024 Nej! 601 00:36:02,953 --> 00:36:05,455 Vi skulle gärna komma med ner till stationen för att väcka åtal. 602 00:36:06,540 --> 00:36:09,001 Er redogörelse räcker gott för stunden mr Barker. 603 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 Vi hör av oss om vi behöver mer. 604 00:36:11,169 --> 00:36:12,754 - Tack. - Dags att åka. 605 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 Det är så här allt slutar, eller hur? 606 00:37:00,010 --> 00:37:02,554 POLIS 607 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 Grant. 608 00:37:14,191 --> 00:37:15,359 Williams. 609 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 Det var länge sen. 610 00:37:17,861 --> 00:37:19,696 Vad fan, Ryan? Ringde du henne? 611 00:37:20,238 --> 00:37:21,531 Du är djupt i smeten nu. 612 00:37:21,615 --> 00:37:23,700 Inbrott. Försök till stöld. 613 00:37:24,117 --> 00:37:25,452 Jag är din räddning nu. 614 00:37:25,535 --> 00:37:27,746 Jag kom äntligen på hur vi kan hjälpa varandra. 615 00:37:27,829 --> 00:37:29,122 Hur hade du tänkt dig det? 616 00:37:29,456 --> 00:37:31,083 Du ger mig en andel av vad du än har planerat. 617 00:37:31,792 --> 00:37:33,460 Måste vara stora pengar för risken du tog. 618 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Eller så arresterar jag båda direkt. 619 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 Låt dem gå! 620 00:37:38,131 --> 00:37:39,174 Stanna! 621 00:37:39,257 --> 00:37:40,842 - På en gång! - Släpp vapnet! 622 00:37:41,301 --> 00:37:42,386 Doug. Släpp vapnet. 623 00:37:42,928 --> 00:37:44,638 - Va? - Du hörde vad jag sa. 624 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 Jag ringde henne. 625 00:37:49,017 --> 00:37:50,143 Sänk vapnet. 626 00:37:56,650 --> 00:37:57,734 Vi har en överenskommelse. 627 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 Låt dem gå. 628 00:38:02,364 --> 00:38:03,365 Förstått. 629 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 Från och med nu, 630 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 rör du inte ett finger 631 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 utan att jag vet det först. 632 00:38:13,542 --> 00:38:14,626 Jag hör av mig. 633 00:38:23,051 --> 00:38:26,471 Så, tog du jobbet så att du kunde infiltrera systemet? 634 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 Nej. 635 00:38:29,850 --> 00:38:33,020 Jag trodde verkligen på det jag gjorde. 636 00:38:34,354 --> 00:38:36,148 Att spionera på oskyldiga medborgare. 637 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 För att hålla dem säkra. 638 00:38:40,652 --> 00:38:41,903 Det var vad jag trodde i alla fall. 639 00:38:42,863 --> 00:38:45,449 Okej, jag tror inte jag kan gå längre utan att avlösa ett larm. 640 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 Vad menar du? 641 00:38:47,492 --> 00:38:48,827 Det måste finnas ett annat sätt. 642 00:38:48,910 --> 00:38:51,246 Kanske om jag kan få nån sorts direkt länk till systemet. 643 00:38:51,329 --> 00:38:53,290 Men i så fall behöver jag din hjälp från insidan. 644 00:38:53,373 --> 00:38:54,791 Det är för riskabelt utanför Purge. 645 00:38:54,875 --> 00:38:55,876 Nej. 646 00:38:56,168 --> 00:38:57,961 Nej, jag kan inte vänta så länge. 647 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Min telefon är avstängd. 648 00:39:08,180 --> 00:39:09,514 Låt mig hantera det. 649 00:39:35,624 --> 00:39:36,666 Åh, herregud. 650 00:39:57,604 --> 00:40:01,274 Varning! Alla studenter. Ni kan nu återgå till era rum. 651 00:40:01,358 --> 00:40:03,110 Byggnaden är nu säker. 652 00:40:32,097 --> 00:40:33,181 På väg ner.