1 00:00:01,627 --> 00:00:05,840 RÍO DE JANEIRO, BRASIL AGENCIA DE VIAJES LOS CUATRO VIENTOS 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,302 Fernanda, Estados Unidos está muy lejos para una despedida de soltera. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,471 ¿Por qué no vamos a Porto Seguro? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 Quiero algo inolvidable. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,600 No te pongas así. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,811 ¡Señoritas! 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,730 ¿Cómo están? 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,400 ¿Montaña, ciudad o playa? 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 Vamos a Nueva Orleans. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,362 Quiero ir a la noche de la Purga. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,573 ¡Perfecto! Tenemos varios paquetes. 12 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 Harry el Sucio. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,785 PAQUETE HARRY EL SUCIO 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 "Anda, alégrame el día". 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,123 Viene con un revólver, un chaleco antibalas 16 00:00:39,206 --> 00:00:43,335 y un guardaespaldas profesional para cada una. 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,296 "Miami". 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Los estadounidenses se irritan menos en la playa. 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,259 ¿Tenemos que matar esa noche? 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,763 No sé si podré hacerlo. 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,099 No se mata, Juliana. Se purga. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 No tenéis que hacer nada que no queráis. 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,479 Vale, lo cogemos. 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 Son seis damas de honor y yo. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,941 Juliana, dale los datos. 26 00:01:06,025 --> 00:01:08,986 Vale, pero no sé si ellas querrán... 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 Es mi día, Juliana. No el suyo. 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,327 Voy al baño. 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 Entonces, ¿siete billetes de ida y vuelta a Nueva Orleans? 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 ¿Cuál es la política de devolución? 31 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 Por ejemplo, 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,638 si no usamos todos los billetes de vuelta. 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 LA PURGA 34 00:01:55,783 --> 00:01:59,620 MADISONVILLE, LUISIANA A LAS AFUERAS DE NUEVA ORLEANS 35 00:02:15,219 --> 00:02:16,262 ¿Me oís bien? 36 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 Alto y claro. 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 No pierdas tiempo. Ve a la caja y coloca el inhibidor. 38 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 Buenos días. 39 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Por aquí, por favor. 40 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 Espere aquí. 41 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 Ahora vienen los Barker. 42 00:02:40,536 --> 00:02:42,538 Señor y señora Barker, 43 00:02:42,621 --> 00:02:43,998 es un placer. 44 00:02:44,081 --> 00:02:45,124 - Hola. - Hola. 45 00:02:45,916 --> 00:02:49,211 La pincelada es magnífica. 46 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 Una reliquia familiar. 47 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 Lo acaban de restaurar. 48 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 Finales del siglo XIX, ¿verdad? 49 00:02:55,551 --> 00:02:56,635 Bella composición. 50 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 Supongo que el pintor era plenairista. 51 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 Echo de menos a Tommy. 52 00:03:00,723 --> 00:03:01,765 Ya te digo. 53 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Bueno, 54 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 ¿comenzamos? 55 00:03:05,436 --> 00:03:06,645 ¿A qué? 56 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 A analizar sus bienes. 57 00:03:08,772 --> 00:03:10,149 No hace falta subir. 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,734 Tenemos gente que lo hace. 59 00:03:12,318 --> 00:03:15,070 Tome una lista detallada de nuestra caja fuerte. 60 00:03:15,154 --> 00:03:16,363 El valor actual. 61 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 El total está abajo. 62 00:03:18,616 --> 00:03:21,702 Pero el banco me envía para hacer una evaluación. 63 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Pues ya la tiene. 64 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Mierda. 65 00:03:26,498 --> 00:03:29,501 No sé si esta lista le valdrá a mi jefe. 66 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 Si no le vale, dígale que me llame. 67 00:03:33,547 --> 00:03:36,258 O hablaré con él el próximo día que juguemos al golf. 68 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Por supuesto. 69 00:03:40,804 --> 00:03:42,473 Lo llamaremos cuando esté lista. 70 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Gracias. 71 00:03:45,976 --> 00:03:47,061 Hasta luego. 72 00:03:55,027 --> 00:03:58,113 136 DÍAS PARA LA PRÓXIMA PURGA ANUAL 73 00:03:58,197 --> 00:03:59,907 Las conseguí a buen precio. 74 00:04:00,616 --> 00:04:04,119 He pedido hora con el instructor para el domingo. 75 00:04:04,662 --> 00:04:05,704 Gracias, cielo. 76 00:04:06,163 --> 00:04:07,331 Se cambió la reunión. 77 00:04:07,414 --> 00:04:08,749 Nos veremos a las 17:30. 78 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 ¿Te viene bien? 79 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 Sí, bien. 80 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 - ¿Comemos algo luego? - Claro. 81 00:04:18,634 --> 00:04:20,803 En algún sitio agradable. 82 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 Como si fuera una cita. 83 00:04:24,765 --> 00:04:25,933 Sí, tienes razón. 84 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 Hace mucho. Lo siento. 85 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 No, Marcus. 86 00:04:29,645 --> 00:04:31,313 Tienes muchas cosas entre manos. 87 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 No te disculpes. 88 00:04:33,023 --> 00:04:34,066 He pensado... 89 00:04:34,942 --> 00:04:36,485 ...que nos vendría bien 90 00:04:36,568 --> 00:04:40,322 intentar recordar cómo es sentirse normal, ¿sabes? 91 00:04:41,031 --> 00:04:42,282 Yo pienso igual. 92 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 ¿Vale? 93 00:04:45,995 --> 00:04:47,121 Deberías contestar. 94 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 Podría ser la investigadora. 95 00:04:49,707 --> 00:04:50,749 Sí. 96 00:04:55,671 --> 00:04:57,464 MENSAJES NUEVOS 97 00:04:57,548 --> 00:04:59,883 HILO DEL MENSAJE 98 00:05:02,469 --> 00:05:03,846 ID_3721: ¡Quiero purgar más! 99 00:05:03,929 --> 00:05:06,140 ID_09234: El próximo año nos unimos. 100 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 ID_8374: Sé lo que buscas, 101 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 pero mejor fuera de la red. 102 00:05:12,229 --> 00:05:14,857 ¿Salisteis en Halloween? 103 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 ¿Asustasteis a alguien? 104 00:05:16,650 --> 00:05:18,902 Kelen me hizo ir a una movida de Harry Potter. 105 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 ¿Que te hice ir? 106 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 Tú querías ir. 107 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Yo me quedé leyendo. 108 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 - Soy un muermo, lo sé. - No, me encanta leer. 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Por fin estoy leyendo algunos clásicos. 110 00:05:29,121 --> 00:05:30,205 ¿Qué estás leyendo? 111 00:05:30,998 --> 00:05:34,084 Llevo la mitad de Bases del experimento de la doctora Updale. 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 No autorizado. 113 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Me encanta la historia. 114 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 ¿La historia de los NPFA? 115 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 Sí. Fue un superventas. 116 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 Lo de ceder a tus peores impulsos 117 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 como una forma de servicio militar es... 118 00:05:49,433 --> 00:05:51,977 ¿No se suicidó tras crear la primera noche de la Purga? 119 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 No, eso se ha desmentido. 120 00:05:54,521 --> 00:05:55,606 Murió purgando. 121 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 Tú eres el experto. 122 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 Puedo recomendarte algunos libros. 123 00:06:01,487 --> 00:06:02,988 Tengo la mayoría en mi cuarto. 124 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 - Tal vez. - ¿Sí? 125 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 Andy. 126 00:06:09,745 --> 00:06:10,788 ¿Nos traes otro? 127 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Claro. 128 00:06:12,331 --> 00:06:13,332 Ahí voy. 129 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Gracias, tío. 130 00:06:15,834 --> 00:06:17,127 Lo siento mucho. 131 00:06:17,211 --> 00:06:18,462 Fue idea de Ben. 132 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 ¿Qué? 133 00:06:19,630 --> 00:06:20,672 ¿Por qué lo sientes? 134 00:06:20,756 --> 00:06:22,674 Por juntarla con un bicho raro. 135 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 Es como escuchar a Bobby Sheridan. 136 00:06:25,636 --> 00:06:27,471 Solo habla de la Purga. 137 00:06:27,805 --> 00:06:28,847 ¿Tú piensas lo mismo? 138 00:06:28,931 --> 00:06:30,808 La verdad es que ya me habría ido, 139 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 pero no quiero estar en su lista. 140 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 No me da confianza. 141 00:06:35,062 --> 00:06:37,272 Me da mal rollo, ¿sabes? 142 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 A mí me cae bien. 143 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Pues dile que no tiene nada que hacer con Bonnie. 144 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Vale. 145 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Muy bien. 146 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 Dos Sprites light para las señoritas. 147 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 Gracias. 148 00:06:51,120 --> 00:06:52,162 ¿Qué me he perdido? 149 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 NO HAY RESULTADOS 150 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 ¿Esme? 151 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 Sí. ¿Qué pasa? 152 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 ¿Ya tienes las cifras? 153 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 ¿Las cifras? 154 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Sí, no. Esto... 155 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 Estoy en ello. 156 00:07:20,315 --> 00:07:21,316 De acuerdo. 157 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 - Las necesito en una hora. - Claro. 158 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 10 AÑOS ANTES 159 00:07:35,080 --> 00:07:36,165 ¿Hola? 160 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Hola, hija. 161 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 ¡Sofía! 162 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Ven aquí. 163 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 ¿Qué quieres? 164 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 No sé español. 165 00:08:13,327 --> 00:08:14,828 ¿Qué te pasa? Vamos. 166 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Ayúdame a limpiar. 167 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 No eres mamá. No finjas serlo. 168 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Oye. 169 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 ¿Qué es esto? 170 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Perfecto. 171 00:08:26,673 --> 00:08:28,091 ¿Qué coño haces? 172 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 - ¿Qué no me estás contando? - Nada. 173 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 ¿Nada? 174 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 Nunca es nada contigo. 175 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 ¿Recuerdas cuando mamá estaba en el hospital? 176 00:08:38,143 --> 00:08:40,479 - La noche que... - Sí, lo recuerdo. 177 00:08:40,562 --> 00:08:44,608 Me dijo que papá estaba enfermo y que a veces se pone triste. 178 00:08:44,691 --> 00:08:46,068 Bueno, tiene depresión. 179 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 ¿Por qué solo puede sufrir él? 180 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Eso no es justo. 181 00:08:49,238 --> 00:08:50,530 Yo también sufro. 182 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 ¿Por eso las tomas? 183 00:08:53,450 --> 00:08:54,534 No lo sé. 184 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 ¿Qué pasa? 185 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 Cuéntamelo. Vamos. 186 00:09:04,544 --> 00:09:05,629 ¿Qué es eso? 187 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Enséñamelo. 188 00:09:13,553 --> 00:09:14,763 ¿Cómo te lo has hecho? 189 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 ¿Qué? 190 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 Ha sido papá. 191 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 Madre mía. 192 00:09:45,544 --> 00:09:46,586 ¿Desde cuándo? 193 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 ¿Me crees? 194 00:09:49,131 --> 00:09:50,215 Por supuesto. 195 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 ¿Desde cuándo? 196 00:09:54,052 --> 00:09:56,179 Desde que murió mamá. 197 00:09:56,888 --> 00:09:59,182 Cuanto más bebe, peor es. 198 00:10:00,809 --> 00:10:02,436 Ahora estoy aquí yo sola. 199 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 Tú pudiste irte. 200 00:10:07,065 --> 00:10:08,442 Dios. No. 201 00:10:13,322 --> 00:10:14,698 Nos largamos de aquí. 202 00:10:15,449 --> 00:10:16,616 Coge tus cosas. 203 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Tengo los planos de la casa de los Barker. 204 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 ¿Cuánto tenemos 205 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 para colocar el inhibidor de Sara? 206 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Debe volver al banco 207 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 - en una semana. - ¿Solo? 208 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Las cajas de la Purga nunca salen del banco. 209 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 Estas dos se recogen en casa 210 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 por sus conexiones. 211 00:10:37,429 --> 00:10:38,513 A ver, con calma. 212 00:10:38,597 --> 00:10:41,641 ¿Ahora hablamos de allanamiento fuera de la Purga? 213 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Siempre fue el plan B. 214 00:10:43,685 --> 00:10:45,187 Pues yo sigo con el plan A. 215 00:10:45,270 --> 00:10:46,271 Nada ilegal. 216 00:10:46,355 --> 00:10:48,523 Para eso tenemos al colega de Tommy. 217 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Oye, "el colega de Tommy" te da acceso a una caja fuerte 218 00:10:51,193 --> 00:10:52,736 que estará en el avión. 219 00:10:52,819 --> 00:10:54,696 En teoría ibas a meter el inhibidor. 220 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 Si nos pillan haciendo esto, 221 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 es un delito. 222 00:10:58,617 --> 00:11:01,328 Mientras no vayamos armados es un delito menor, nivel Y. 223 00:11:01,411 --> 00:11:03,372 El golpe se jode si no lo intentamos. 224 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 El golpe se joderá si estamos en la cárcel. 225 00:11:05,665 --> 00:11:07,334 Esta casa no se ve desde la calle. 226 00:11:07,417 --> 00:11:08,502 Hay pocas cámaras. 227 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 Yo vigilaré. 228 00:11:09,961 --> 00:11:11,213 Hay que buscar el momento. 229 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Es una casa grande, habrá personal trabajando. 230 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 Los sábados van a jugar al golf. 231 00:11:16,468 --> 00:11:17,969 Tampoco están los jardineros. 232 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 En serio, lo he investigado. 233 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Los sigo y os aviso cuando vuelvan. 234 00:11:21,390 --> 00:11:24,184 ¿Lo ves? Esta es la clase de ideas 235 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 que necesitamos. 236 00:11:25,519 --> 00:11:26,728 ¿Por qué te parece bien? 237 00:11:26,812 --> 00:11:28,772 Porque quiero dejar todo esto. 238 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 Es la única oportunidad que tenemos. 239 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 Hay que entrar en esa caja 240 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 o no podremos detener los aviones en la Purga. 241 00:11:35,737 --> 00:11:36,780 Es ahora o nunca. 242 00:11:50,877 --> 00:11:51,920 ¿Marcus Moore? 243 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 Albert. 244 00:11:55,966 --> 00:11:57,843 ¿Qué quiere conseguir? 245 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 ¿Oxicodona, como todos en la web? 246 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 No. 247 00:12:01,513 --> 00:12:02,722 Llámeme anticuado, 248 00:12:03,223 --> 00:12:06,852 pero prefiero disfrutar de las emociones del día a día. 249 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Entonces, ¿qué? 250 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 He leído su historia. 251 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Me marcó. 252 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Vale. 253 00:12:16,736 --> 00:12:18,113 ¿Y puede darme un nombre? 254 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 Sí. 255 00:12:22,909 --> 00:12:24,619 Pero tiene consecuencias. 256 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 Y un precio. 257 00:12:27,622 --> 00:12:28,999 ¿Cuánto quiere? 258 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 ¿Cómo va esto? ¿Cómo le pago? 259 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Digamos 260 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 que mucha gente necesita un médico. 261 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 ¿Viniste por donde te dije? 262 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Sí. 263 00:13:12,542 --> 00:13:13,752 Sé ser discreta. 264 00:13:14,503 --> 00:13:15,837 Parece que tú también. 265 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 En la Fundación creían que era una trampa. 266 00:13:19,674 --> 00:13:21,760 ¿Y por qué contestaste? 267 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Calo bien a las personas. 268 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 Y examiné detenidamente 269 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 tus cuentas personales, todas las que pude. 270 00:13:29,976 --> 00:13:32,896 Nunca hemos tenido a nadie de dentro. 271 00:13:37,150 --> 00:13:39,694 Esto es todo lo que tengo por ahora. 272 00:13:40,237 --> 00:13:41,988 Olivia Hughes fue asesinada. 273 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Ayúdame a encontrar pruebas. 274 00:13:44,616 --> 00:13:47,619 Si consigo pruebas de que los NPFA mataron a esta chica, 275 00:13:48,078 --> 00:13:50,080 la Fundación irá a por ellos. 276 00:13:50,288 --> 00:13:51,289 Bien. 277 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Su familia merece saber qué le pasó. 278 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 Oye. 279 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 ¿Vamos a comer hoy? 280 00:14:06,721 --> 00:14:08,098 No, estoy cansada. 281 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 No he dormido. 282 00:14:09,766 --> 00:14:11,309 Esta noche tienes terapia, ¿no? 283 00:14:11,977 --> 00:14:13,019 No voy a ir. 284 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 Sofi. 285 00:14:22,821 --> 00:14:23,905 Venga. 286 00:14:24,197 --> 00:14:25,532 Tienes que intentarlo. 287 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 La doctora Adams dice que ya no lo intentas. 288 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 No debería contarte eso. 289 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 - Pero... - Es privado. 290 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 Bueno, eres una menor con un caso de trauma grave. 291 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 - Tiene que contármelo. - Se acabó 292 00:14:37,294 --> 00:14:38,878 lloriquearle a una extraña. 293 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Necesitas una ayuda que yo no sé cómo darte. 294 00:14:43,925 --> 00:14:47,095 Irás a ver a la doctora Adams esta noche. 295 00:14:50,181 --> 00:14:51,558 Vas a ir. 296 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Vale. 297 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Déjame en paz. 298 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 Manos a la obra. 299 00:15:45,654 --> 00:15:48,490 134 DÍAS PARA LA PRÓXIMA PURGA ANUAL 300 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Bienvenida. Disfrute del partido. 301 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Gracias. 302 00:16:19,854 --> 00:16:21,064 Veo el objetivo. 303 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Daos prisa. 304 00:16:29,864 --> 00:16:30,865 ¿Despejado? 305 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 La alarma está desactivada. 306 00:16:38,415 --> 00:16:40,250 Entramos y salimos a toda leche. 307 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 Tomad posiciones. 308 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 Vigilaré por aquí hasta que me digáis. 309 00:16:49,884 --> 00:16:51,261 Oye, tiene una pistola. 310 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Es por precaución. 311 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 ¡Oye! 312 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 Dámela o te quedas fuera. 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 Eh, aquí está. 314 00:17:43,313 --> 00:17:45,940 Oye, ¿qué haces aquí? 315 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Necesito tus servicios. 316 00:17:49,110 --> 00:17:50,195 Escúchame. 317 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Creía que querías que perdiese una factura. 318 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 Esto es pasarse. 319 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Esta es mi casa. 320 00:17:55,825 --> 00:17:57,327 Hicimos un trato, Marcus. 321 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 ¿Quieres el nombre o no? 322 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Está bien. 323 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Abre la puerta del garaje. 324 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 No querrás que tus vecinos lo vean. 325 00:18:16,971 --> 00:18:17,972 Venga ya. 326 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 No puedes mandarme a tus tíos sin más. 327 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 Sí que puedo. 328 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Aniquilación completada. 329 00:18:22,644 --> 00:18:24,062 - ¡Mierda! - Ya está. 330 00:18:24,938 --> 00:18:26,105 Qué flojo eres. 331 00:18:26,189 --> 00:18:27,607 Deberías beber siempre. 332 00:18:27,690 --> 00:18:28,817 Ni siquiera estoy pedo. 333 00:18:30,860 --> 00:18:33,321 Oye, ¿te ha dicho algo de mí? 334 00:18:33,655 --> 00:18:34,697 ¿Quién? 335 00:18:34,906 --> 00:18:35,907 Bonnie. 336 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 Congeniamos, ¿verdad? 337 00:18:37,659 --> 00:18:39,035 Tío, pasa de Bonnie. 338 00:18:39,118 --> 00:18:40,954 Kelen dice que va a volver con su ex. 339 00:18:45,750 --> 00:18:46,835 ¿Qué hice mal? 340 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 Fui majo. 341 00:18:48,002 --> 00:18:49,045 Le pregunté cosas. 342 00:18:49,337 --> 00:18:51,881 No sé, quizá podrías relajarte un poco y... 343 00:18:52,924 --> 00:18:54,884 ...no hablar tanto de la Purga. 344 00:18:55,301 --> 00:18:56,427 ¿Y qué? 345 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 ¿Actuar como si me avergonzase, como tú? 346 00:18:59,472 --> 00:19:00,557 No es verdad. 347 00:19:00,849 --> 00:19:03,142 ¿Le contaste a tu novia lo que compraste? 348 00:19:03,518 --> 00:19:06,563 No, pero estoy leyendo el libro del que hablaste. 349 00:19:06,646 --> 00:19:08,106 El de la que creó la Purga. 350 00:19:08,189 --> 00:19:09,190 ¿Sí? 351 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Es bueno, ¿verdad? 352 00:19:10,942 --> 00:19:13,486 Dice que somos animales nacidos para cazar. 353 00:19:14,112 --> 00:19:15,154 Sí. 354 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 Que las universitarias no nos hagan sentir mal 355 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 por hacer lo que debe hacer un hombre. 356 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 Cierto. 357 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 ¿Piensas a veces en lo raro que es 358 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 que tengamos que esperar un año para purgar? 359 00:19:29,335 --> 00:19:32,964 ¿Por qué algo es bueno un día y malo al día siguiente? 360 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Exacto. 361 00:19:38,261 --> 00:19:41,514 ¿Has visto lo del frutero que encontraron en la autopista 90? 362 00:19:41,973 --> 00:19:43,057 Más o menos. 363 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Espera. 364 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 El del golpe de calor. 365 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 Sí, pero no fue un golpe de calor. 366 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 ¿Cómo lo sabes? 367 00:19:50,481 --> 00:19:52,317 Porque estaba allí cuando pasó. 368 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 ¿Qué? 369 00:19:56,738 --> 00:19:57,947 Yo estaba allí. 370 00:20:04,329 --> 00:20:05,413 Yo... 371 00:20:10,460 --> 00:20:11,669 Qué fuerte. 372 00:20:13,421 --> 00:20:15,924 Si alguien se entera, te detendrán. 373 00:20:20,178 --> 00:20:21,387 ¿Por qué lo hiciste? 374 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 No. 375 00:20:25,850 --> 00:20:27,477 Era broma, tío. 376 00:20:28,269 --> 00:20:29,979 Te estaba vacilando. 377 00:20:31,439 --> 00:20:32,482 Vale. 378 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 Me crees, ¿no? 379 00:20:37,320 --> 00:20:38,488 Sí, claro. 380 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Sí, por supuesto. 381 00:20:49,040 --> 00:20:51,709 Te traeré un poco de agua para que te espabiles. 382 00:22:18,379 --> 00:22:19,630 Atención, alumnos. 383 00:22:19,714 --> 00:22:23,676 Evacúen la residencia. 384 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 Todos fuera. Venga. 385 00:22:26,637 --> 00:22:27,722 ¿En serio? 386 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 Atención, alumnos. 387 00:22:29,223 --> 00:22:30,641 Evacúen la residencia. 388 00:22:30,850 --> 00:22:31,976 ¡Venga, vamos! 389 00:22:32,310 --> 00:22:34,103 En fila. Vamos. 390 00:22:37,231 --> 00:22:38,691 Es más difícil de lo que creía. 391 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 Me llevará un minuto. 392 00:22:41,527 --> 00:22:42,653 Doug, ¿cómo vamos? 393 00:22:44,322 --> 00:22:45,448 Despejado por mi parte. 394 00:22:54,707 --> 00:22:55,792 Hola, amigos. 395 00:22:55,875 --> 00:22:57,210 Señor, ¿es miembro? 396 00:22:57,794 --> 00:22:59,295 Estoy esperando a unos amigos. 397 00:22:59,587 --> 00:23:00,630 ¿Qué amigos? 398 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 Los Johnson. 399 00:23:01,923 --> 00:23:03,299 He llegado muy pronto. 400 00:23:03,382 --> 00:23:04,550 Los Johnson. 401 00:23:04,634 --> 00:23:06,177 ¿Por qué no viene conmigo 402 00:23:06,260 --> 00:23:07,428 mientras los espera? 403 00:23:08,262 --> 00:23:10,473 Venga, no hay ninguna razón para eso, ¿verdad? 404 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Se lo explicaré, señor. 405 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 Puede venir conmigo 406 00:23:14,018 --> 00:23:16,187 o llamaré a la policía y le daré su matrícula. 407 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 Vale, ya voy. 408 00:23:22,443 --> 00:23:24,070 A ver si podemos solucionarlo. 409 00:23:32,578 --> 00:23:34,497 El reloj corre, doctor. ¿Veredicto? 410 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 ¿Sobrevivirá? 411 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Tendré que amputárselo si no me dejas hacer mi trabajo. 412 00:23:40,294 --> 00:23:42,630 Necesitas mejorar el trato a los pacientes. 413 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Vale. 414 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 Síndrome compartimental. 415 00:23:46,801 --> 00:23:48,761 Por eso tiene el miembro inflamado. 416 00:23:48,845 --> 00:23:50,721 Solo tengo que drenarlo. No es nada. 417 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 ¿Cómo ha pasado? 418 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 No preguntes, doctor. 419 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 Llego enseguida. ¿Quieres algo del súper? 420 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 Muy bien. El inhibidor ya está. 421 00:24:40,396 --> 00:24:42,064 Vale, ponlo todo como estaba. 422 00:24:42,148 --> 00:24:43,274 Que no noten nada raro. 423 00:24:43,357 --> 00:24:44,692 Si no, lo encontrarán. 424 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 Lo siento, chicos. 425 00:25:02,585 --> 00:25:04,629 Me habré equivocado de campo de golf. 426 00:25:04,712 --> 00:25:05,922 No volverá a pasar. 427 00:25:06,005 --> 00:25:07,256 Más le vale que sea así. 428 00:25:15,223 --> 00:25:21,604 Joder. 429 00:25:48,923 --> 00:25:50,633 Joder, el coche no está. ¿Me oís? 430 00:25:50,716 --> 00:25:52,009 Están volviendo. 431 00:25:53,594 --> 00:25:54,637 ¡Están volviendo! 432 00:25:57,598 --> 00:25:58,766 ¿Crees que ha sido Carl? 433 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Mierda. 434 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 ¡Salid de ahí! ¡Están de camino! 435 00:26:12,280 --> 00:26:13,531 ¿Quién era? 436 00:26:14,240 --> 00:26:15,574 No le vi la cara. 437 00:26:15,908 --> 00:26:17,326 Ahora tampoco se ve. 438 00:26:45,313 --> 00:26:46,314 BLOQUEO INICIADO 439 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 ¿Qué pasa? 440 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 Nos encierran. 441 00:27:03,748 --> 00:27:05,291 Seguid. Salid todos. 442 00:27:05,958 --> 00:27:07,543 - Tranquilos. - Atención, alumnos. 443 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 Evacúen la residencia. 444 00:27:09,003 --> 00:27:10,254 Oye, ¿sabes qué pasa? 445 00:27:10,338 --> 00:27:12,089 Algún imbécil activó la alarma. 446 00:27:12,173 --> 00:27:13,215 ¿Podemos entrar? 447 00:27:13,299 --> 00:27:14,425 No sé, tío. 448 00:27:14,508 --> 00:27:15,509 Dentro de un rato. 449 00:27:15,593 --> 00:27:16,927 Comprobarán el edificio. 450 00:27:17,011 --> 00:27:18,262 Atención, alumnos. 451 00:27:18,346 --> 00:27:19,972 Evacúen la residencia. 452 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Quienquiera que seas, 453 00:27:36,781 --> 00:27:38,366 no saldrás con vida. 454 00:27:38,449 --> 00:27:40,034 Vamos a por ti. 455 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Vamos. 456 00:28:16,779 --> 00:28:17,905 Voy por la izquierda. 457 00:28:20,616 --> 00:28:21,700 A las diez en punto. 458 00:28:25,079 --> 00:28:26,163 Dentro. 459 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 Bloquea la puerta. 460 00:28:31,919 --> 00:28:33,087 Atrás. Izquierda. 461 00:28:36,006 --> 00:28:37,133 Vale, atrás. 462 00:28:38,759 --> 00:28:40,845 Bomberos entrando. 463 00:28:40,928 --> 00:28:41,929 ¡Entramos! 464 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 Atención, alumnos. 465 00:28:44,223 --> 00:28:47,601 Evacúen la residencia. 466 00:28:55,067 --> 00:28:56,360 Atención, alumnos. 467 00:28:56,444 --> 00:29:00,406 Evacúen la residencia. 468 00:29:05,244 --> 00:29:06,287 Vamos. 469 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 ¡No hemos robado nada! 470 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Nadie más tiene que salir herido. 471 00:29:11,750 --> 00:29:14,336 Quitad la seguridad y dejadnos ir. 472 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 No quiero dispararos. 473 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 Apartaos. 474 00:29:20,634 --> 00:29:22,845 Mierda, ¿cómo se ha jodido tan rápido? 475 00:29:26,223 --> 00:29:28,392 No se apartan. Hay que llamar a alguien. 476 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 ¿A quién coño vamos a llamar? 477 00:29:32,021 --> 00:29:33,022 A la poli. 478 00:29:33,439 --> 00:29:35,024 Muy bien, mantenlo limpio. 479 00:29:35,107 --> 00:29:38,527 Te daré esta receta de doxiciclina para evitar infecciones. 480 00:29:38,861 --> 00:29:40,738 - E ibuprofeno para el dolor. - Gracias. 481 00:29:40,821 --> 00:29:43,365 ¿De quién es esa furgo, cari? 482 00:29:43,449 --> 00:29:45,075 - Las manos arriba. - ¡Espera! 483 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 - Baja el arma. Es mi mujer. - Marcus. 484 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Tranquila, señora Moore. 485 00:29:49,705 --> 00:29:51,499 Su marido y yo teníamos un trato. 486 00:29:51,707 --> 00:29:53,626 Ha sido listo y ha cumplido con su parte. 487 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 Siempre cumplo lo que prometo. 488 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 Vámonos. 489 00:30:14,438 --> 00:30:15,606 ¿Qué coño has hecho? 490 00:30:15,689 --> 00:30:17,316 Lo que debía hacer, cielo. 491 00:30:17,816 --> 00:30:21,362 Nos han dado el nombre de la persona que quería purgarme. 492 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Madre mía. 493 00:30:26,992 --> 00:30:28,452 "Sam Tucker". 494 00:30:29,036 --> 00:30:30,204 Un momento. 495 00:30:32,081 --> 00:30:34,250 ¿Sam Tucker no vive por aquí? 496 00:30:38,128 --> 00:30:39,129 Cari. 497 00:30:41,131 --> 00:30:42,132 Cari. 498 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 ¿Qué pasa? 499 00:30:46,762 --> 00:30:47,846 ¿Qué? 500 00:30:54,311 --> 00:30:55,771 Estuvimos liados. 501 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 Si pudiese deshacerlo, lo haría. 502 00:31:39,315 --> 00:31:40,691 ¿Tenemos lejía? 503 00:31:42,234 --> 00:31:44,153 - Por favor... - Que si tenemos lejía. 504 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Escúchame. Intento disculparme. 505 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 ¿Por follarte a otro o por querer purgarme? 506 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 ¡No fui yo! 507 00:31:51,452 --> 00:31:55,289 Marcus, no tenía ni idea de que haría algo así. 508 00:31:55,372 --> 00:31:56,373 ¿No? ¿Segura? 509 00:31:56,457 --> 00:31:58,959 No estabas en la cama cuando llegó el asesino. 510 00:31:59,585 --> 00:32:00,836 No, cielo. 511 00:32:02,421 --> 00:32:04,089 No sabía nada. 512 00:32:04,173 --> 00:32:05,549 ¡Te lo juro! 513 00:32:05,966 --> 00:32:08,260 Sam y yo hace un tiempo que no hablamos. 514 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 ¿Cuánto tiempo? 515 00:32:10,095 --> 00:32:11,930 Lo dejé el verano pasado. 516 00:32:12,306 --> 00:32:13,349 Ya, claro. 517 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 Sí. 518 00:32:15,142 --> 00:32:16,685 No quiero estar con Sam. 519 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 Quiero estar contigo. 520 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 Pues tienes una forma curiosa de demostrarlo. 521 00:32:22,733 --> 00:32:24,485 Me sentía sola, ¿vale? 522 00:32:24,860 --> 00:32:26,654 Pues vienes y me lo dices. 523 00:32:26,737 --> 00:32:28,656 - Me lo cuentas. - Lo intenté. 524 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Pero siempre estás trabajando. 525 00:32:31,659 --> 00:32:32,951 ¿Qué quieres que diga? 526 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 ¿Que te perdono? 527 00:32:34,495 --> 00:32:35,621 Porque no es así. 528 00:32:35,913 --> 00:32:37,122 Esperaba 529 00:32:37,206 --> 00:32:38,415 que no te enteraras. 530 00:32:38,499 --> 00:32:40,292 ¡Eso hasta es peor! 531 00:32:40,376 --> 00:32:42,169 ¿No pensabas contármelo 532 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 ni después de la última Purga? 533 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 Cielo, podía haber muerto. 534 00:32:46,131 --> 00:32:47,424 ¿Y no me lo ibas a contar? 535 00:32:48,384 --> 00:32:49,510 No quiero perderte. 536 00:32:49,593 --> 00:32:51,011 ¿Perderme, Michelle? 537 00:32:52,346 --> 00:32:55,057 Podrían purgarme por lo que hiciste. 538 00:33:00,229 --> 00:33:01,438 No hay ningún indicio 539 00:33:01,522 --> 00:33:03,482 de que te hayan visto en el sistema, ¿no? 540 00:33:04,525 --> 00:33:07,528 Tienen personas que se dedican solo a detectar intrusos. 541 00:33:07,778 --> 00:33:10,489 Espero ser mejor escondiéndome que ellos buscando. 542 00:33:12,157 --> 00:33:13,242 De acuerdo. 543 00:33:50,404 --> 00:33:52,698 Se fue por lo que le hiciste. 544 00:33:54,575 --> 00:33:56,702 Le arruinaste la vida. 545 00:35:23,539 --> 00:35:25,999 Parece que alguien no te quiere, viejo. 546 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 Tranquilo. 547 00:35:35,759 --> 00:35:37,219 Nosotros te queremos. 548 00:35:44,560 --> 00:35:46,311 ¡No, por favor! 549 00:36:02,953 --> 00:36:05,455 Nos gustaría ir a la comisaría y presentar cargos. 550 00:36:06,540 --> 00:36:09,001 Con su declaración vale por ahora, señor Barker. 551 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 Les diremos si los necesitamos. 552 00:36:11,169 --> 00:36:12,754 - Gracias. - Vamos. 553 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 Así es como vamos a morir, ¿no? 554 00:37:00,010 --> 00:37:02,554 POLICÍA 555 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 Grant. 556 00:37:14,191 --> 00:37:15,359 Williams. 557 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 Cuánto tiempo. 558 00:37:17,861 --> 00:37:19,696 ¿Qué cojones, Ryan? ¿La has llamado? 559 00:37:20,238 --> 00:37:21,531 Estáis en un buen lío. 560 00:37:21,615 --> 00:37:23,700 Allanamiento de morada. Intento de robo. 561 00:37:24,117 --> 00:37:25,452 Soy vuestra salvadora. 562 00:37:25,535 --> 00:37:27,746 Por fin veis que podemos ayudarnos. 563 00:37:27,829 --> 00:37:29,122 ¿Y cómo lo hacemos? 564 00:37:29,456 --> 00:37:31,083 Me metéis en vuestro plan. 565 00:37:31,792 --> 00:37:33,460 Será bueno para arriesgaros así. 566 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 U os detengo ahora mismo. 567 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 ¡Dejad que se vayan! 568 00:37:38,131 --> 00:37:39,174 ¡No te muevas! 569 00:37:39,257 --> 00:37:40,842 - ¡Ahora mismo! - ¡Baja el arma! 570 00:37:41,301 --> 00:37:42,386 ¡Doug! Baja el arma. 571 00:37:42,928 --> 00:37:44,638 - ¿Qué? - Ya me has oído. 572 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 La he llamado yo. 573 00:37:49,017 --> 00:37:50,143 No dispares. 574 00:37:56,650 --> 00:37:57,734 Trato hecho. 575 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 Soltadlos. 576 00:38:02,364 --> 00:38:03,365 Hecho. 577 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 A partir de ahora, 578 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 no moveréis un puto dedo 579 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 sin consultarlo conmigo. 580 00:38:13,542 --> 00:38:14,626 Vamos hablando. 581 00:38:23,051 --> 00:38:26,471 ¿Te metiste en esto para infiltrarte en el sistema? 582 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 No. 583 00:38:29,850 --> 00:38:33,020 Creía de verdad en lo que hacía. 584 00:38:34,354 --> 00:38:36,148 En espiar a ciudadanos inocentes. 585 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 Para mantenerlos a salvo. 586 00:38:40,652 --> 00:38:41,903 O eso pensaba. 587 00:38:42,863 --> 00:38:45,449 Creo que no puedo avanzar sin activar una alarma. 588 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 ¿Qué quieres decir? 589 00:38:47,492 --> 00:38:48,827 Debe de haber otra forma. 590 00:38:48,910 --> 00:38:51,246 Quizá si tuviese un enlace directo al sistema. 591 00:38:51,329 --> 00:38:53,290 Pero tendrías que estar en el edificio. 592 00:38:53,373 --> 00:38:55,250 - Es arriesgado hacerlo fuera de la Purga. - No. 593 00:38:56,168 --> 00:38:57,961 No puedo esperar tanto. 594 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Mi móvil está apagado. 595 00:39:08,180 --> 00:39:09,514 Déjame a mí. 596 00:39:35,624 --> 00:39:36,666 Dios. 597 00:39:57,604 --> 00:40:01,274 Atención: los alumnos pueden volver a la residencia. 598 00:40:01,358 --> 00:40:03,110 El edificio es seguro. 599 00:40:32,097 --> 00:40:33,181 Bajando.