1 00:00:04,004 --> 00:00:07,341 Moni jumalaa rakastava amerikkalainen pelkää Puhdistusta. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,845 Pelko on ensimmäinen askel pitkällä tiellä kohti kunnioitusta. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,055 Mutta tämä tuore tapaus, 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 jossa opiskelija tapettiin Cooken yliopiston asuntolassa. 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,101 Se on pelkuruutta. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,185 Eli 7 00:00:18,519 --> 00:00:21,814 miten rehellisen, työssäkäyvän Puhdistusta rakastavan amerikkalaisen 8 00:00:21,897 --> 00:00:25,609 pitäisi suhtautua tähän "Kampustappajaan", Lena? 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,236 Bobby, mielestäni 10 00:00:27,319 --> 00:00:30,614 näitä raportteja on liioiteltu reilusti. 11 00:00:30,698 --> 00:00:33,784 Kyseinen kuollut opiskelija oli ollut pitkään masentunut... 12 00:00:33,868 --> 00:00:36,912 Anteeksi vain, mutta masentuneet eivät puukota itseään lukuisia kertoja. 13 00:00:36,996 --> 00:00:40,207 Tai entä se maanviljelijä, joka muka kuoli lämpöhalvaukseen? 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,209 Kuinka ruumis hautaa itse itsensä? 15 00:00:42,293 --> 00:00:43,461 Taas sama virsi. 16 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 Otat vahvistamattoman salaliittoteorian totuutena. 17 00:00:47,631 --> 00:00:49,884 Entä se tyttö, joka tapettiin samalla kampuksella? 18 00:00:50,217 --> 00:00:54,305 Entä turvakameratallenteet, joissa naamioitu henkilö vaani häntä? 19 00:00:54,388 --> 00:00:55,514 Helppo väärentää. 20 00:00:55,598 --> 00:00:58,851 Uusille kuuntelijoille tiedoksi, tämä on The Bobby Sheridan Show. 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,145 Äänessä Bobby Sheridan yhden lempivieraamme kanssa, 22 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 UPI: n Lena Dash. 23 00:01:03,022 --> 00:01:06,942 Vieraana myös palkittu America: Unpluggedin uutiskirjeenvaihtaja, 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Sydney Rivera. 25 00:01:08,235 --> 00:01:10,613 Ennen kuin hautaamme itsemme yksityiskohtiin, 26 00:01:10,696 --> 00:01:15,326 luuletko, että liikkeellä on tappaja, joka uskaltaa tappaa Puhdistuksen ulkopuolella? 27 00:01:15,409 --> 00:01:18,579 Sen lisäksi, että uskon jonkun tappavan Puhdistuksen ulkopuolella, 28 00:01:19,455 --> 00:01:22,374 uskon myös, että on olemassa mahdollisuus, että nämä murhat... 29 00:01:23,083 --> 00:01:25,044 ...johtuvat UPI: n käytännöistä. 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,505 Sydney, nyt kannattaa varoa sanojaan. 31 00:01:27,922 --> 00:01:29,965 Kaikki tietävät Puhdistuksen tuovan rauhaa. 32 00:01:30,049 --> 00:01:32,092 Se rauhoittaa sisäisiä demoneja. 33 00:01:32,176 --> 00:01:34,553 Minusta tarvitsemme entistä enemmän Puhdistuksia. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,138 Eikö niitä voisi olla kaksi vuodessa? 35 00:01:36,222 --> 00:01:37,348 Miksi tyytyä kahteen, Bobby? 36 00:01:37,431 --> 00:01:40,226 Amerikka tarvitsee perusteellista vanhan ajan puhdistusta. 37 00:01:40,309 --> 00:01:42,394 - Kuten... - Anteeksi, ehdotatteko tosissanne, 38 00:01:42,770 --> 00:01:46,190 että Puhdistuksen ulkopuolinen väkivalta vähenee lisäämällä väkivaltaa? 39 00:01:46,273 --> 00:01:47,274 Totta helvetissä. 40 00:01:47,358 --> 00:01:51,153 Sydney, alan saada käsityksen, että sinä et ole kokenut Puhdistusta 41 00:01:51,237 --> 00:01:52,363 lähietäisyydeltä. 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,366 Ehkä ensi vuonna voin auttaa sinua siinä. 43 00:01:57,493 --> 00:01:59,328 Kuuntelette Bobby Sheridania. 44 00:01:59,411 --> 00:02:02,081 Palaamme pian mainoksen jälkeen. 45 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 "Insta-Glue, ainoa FDA: n hyväksymä joka kodin liima 46 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 ampuma- ja pistohaavojen hoitamiseen. 47 00:02:06,794 --> 00:02:08,671 Insta-Glue, liima, joka paikkaa." 48 00:02:08,754 --> 00:02:09,797 LÄHETYS KÄYNNISSÄ 49 00:02:10,214 --> 00:02:11,382 Neidit, 50 00:02:11,841 --> 00:02:13,759 - upeaa. - Eikö ollutkin? 51 00:02:13,843 --> 00:02:15,553 Sydney, olet luonnonlahjakkuus. 52 00:02:15,636 --> 00:02:16,804 Fanit suorastaan syövät 53 00:02:16,887 --> 00:02:18,180 - sinut lusikalla. - Hieno show. 54 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 Houkuttelitko juuri ihmisiä puhdistamaan minut? 55 00:02:22,268 --> 00:02:23,435 Tein sinulle palveluksen. 56 00:02:23,519 --> 00:02:25,062 Niin. Sydney, tämä on sinulle uutta. 57 00:02:25,312 --> 00:02:26,397 Katso tätä. 58 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Se on "Halu Puhdistaa" -sovellus. 59 00:02:30,526 --> 00:02:32,570 Se etsii netistä aktiivisia tappouhkauksia. 60 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 Olet saanut 200 lähetyksen alettua. 61 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 Hienosti menee. 62 00:02:36,282 --> 00:02:38,576 En halua kehuskella, mutta katso omaani. 63 00:02:39,577 --> 00:02:41,245 Viime viikolla meni miljoona rikki. 64 00:02:42,329 --> 00:02:44,164 Se on tehnyt brändilleni hyvää. 65 00:02:45,875 --> 00:02:46,876 Nykyisin 66 00:02:47,334 --> 00:02:50,254 Amerikassa on nolla, jos joku ei halua puhdistaa. 67 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 PUHDISTUKSEN YÖ 68 00:03:07,771 --> 00:03:09,607 Olit läheinen toisen uhrin kanssa. 69 00:03:09,690 --> 00:03:10,816 Andy Tranin. 70 00:03:11,275 --> 00:03:13,527 Olit hänen huoneensa lähistöllä säännöllisesti. 71 00:03:13,903 --> 00:03:15,821 Mutta murhapäivänä 72 00:03:16,280 --> 00:03:17,907 olit oppilaskuntasi tiloissa yksin? 73 00:03:18,782 --> 00:03:19,909 Kerroin teille jo. 74 00:03:21,035 --> 00:03:23,287 Oli kirjoittamassa esseetä ja nukahdin. 75 00:03:24,705 --> 00:03:27,499 Totuus ei muutu, vaikka kysyisitte kuinka monesti. 76 00:03:27,583 --> 00:03:29,251 Mutta kukaan ei voi vahvistaa tarinaasi. 77 00:03:29,710 --> 00:03:31,879 Väität nukahtaneesi kesken kirjoittamisen, 78 00:03:31,962 --> 00:03:34,340 ja että et tiedä mitään tapahtuneesta, 79 00:03:34,882 --> 00:03:36,258 mutta jokin tässä mättää. 80 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 Ymmärtänet, että teemme tätä työksemme? 81 00:03:40,054 --> 00:03:42,014 Meidät koulutetaan haistamaan paskapuhe. 82 00:03:42,848 --> 00:03:44,683 Näen, että salaat jotain. 83 00:03:47,686 --> 00:03:49,355 Anna meidän auttaa sinua. 84 00:03:50,731 --> 00:03:53,901 Voit kertoa meille suoraan, mikä mieltäsi painaa. 85 00:03:56,153 --> 00:03:57,154 Hyvä on. 86 00:03:58,614 --> 00:03:59,782 Olette oikeassa. 87 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 On vielä jotain. 88 00:04:07,206 --> 00:04:08,415 Poltin vähän pilveä 89 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 rentoutuakseni, kun kirjoitin esseetä. 90 00:04:14,713 --> 00:04:16,799 Poltin hieman liikaa ja nukahdin. 91 00:04:18,133 --> 00:04:20,052 Tiedän, etten ole tarpeeksi vanha ostamaan ruohoa. 92 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Se on Y-tason rike. Minut voidaan erottaa koulusta. 93 00:04:25,724 --> 00:04:28,352 Pari viime viikkoa ovat olleet rankkoja. 94 00:04:31,355 --> 00:04:32,606 Ystäväni murhattiin. 95 00:04:35,818 --> 00:04:38,570 Mietin vain, mitä hän on joutunut käymään läpi. 96 00:04:43,701 --> 00:04:45,786 Miksi hän on kuollut, ja minä tässä puhumassa teille? 97 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 Se on niin vaikeaa. 98 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 Jos aiotte pidättää minut pilvestä, niin siitä vain. 99 00:04:57,506 --> 00:04:58,799 En välitä enää. 100 00:05:02,886 --> 00:05:04,722 Jätä aineet. 101 00:05:05,222 --> 00:05:06,306 Onko selvä? 102 00:05:06,557 --> 00:05:08,142 Annetaan asian olla tällä kertaa. 103 00:05:19,361 --> 00:05:21,196 Toivottavasti löydätte sen tyypin. 104 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 117 PÄIVÄÄ 105 00:05:26,702 --> 00:05:27,911 PUHDISTUKSEN YÖHÖN 106 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Kuka on seuraava? 107 00:05:32,082 --> 00:05:34,668 - Nti Lowe? - On tapahtunut uusi käänne. 108 00:05:35,335 --> 00:05:39,089 Illan rikosuutisissa poliisit uskovat Cooken yliopiston kameratallenteiden ehkä 109 00:05:39,173 --> 00:05:40,340 paljastavan Kampustappajan. 110 00:05:40,424 --> 00:05:42,718 - Hei! Ben! - Tunnen yleensä oloni turvalliseksi... 111 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 On ollut niin outoa katsoa uutisia rikoksesta. 112 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Voitko uskoa, että he jatkavat etsintöjä? 113 00:05:50,225 --> 00:05:51,560 Mitähän he etsivät? 114 00:05:52,144 --> 00:05:53,395 Murha-aseita kai. 115 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Kaikkea epäilyttävää. 116 00:05:55,647 --> 00:05:57,775 Epätoivoista. Murhia ei ole tapahtunut vuosiin. 117 00:05:57,858 --> 00:05:58,859 Kahdesta puhumattakaan. 118 00:05:59,777 --> 00:06:01,779 UPI lienee hätää kärsimässä. 119 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Ei tämä meillekään hyvä ole. 120 00:06:03,864 --> 00:06:04,907 Koska... 121 00:06:06,867 --> 00:06:08,827 ...jouduin leikkaamaan kenkään reiän, 122 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 että sain essot piiloon. 123 00:06:11,455 --> 00:06:13,957 En olisi muuten saanut sitä vietyä kampukselta talvilomaksi. 124 00:06:15,167 --> 00:06:16,168 Hyvin keksitty. 125 00:06:16,502 --> 00:06:19,379 Olen pahoillani, kun joudut muistelemaan kaikkea tätä paskaa. 126 00:06:19,963 --> 00:06:23,050 Ei varmasti ole helppoa. Tiedän, että Andy oli kaverisi. 127 00:06:24,343 --> 00:06:25,385 Niin, kiitos. 128 00:06:25,469 --> 00:06:26,637 Mutta kyllä minä pärjään. 129 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Jos haluat joskus jutella 130 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 tai vaikka ryypätä, 131 00:06:35,104 --> 00:06:36,230 niin olen maisemissa. 132 00:06:37,314 --> 00:06:38,440 Minä ilmoittelen. 133 00:06:38,732 --> 00:06:40,943 Mutta olen ihan kunnossa. 134 00:06:42,861 --> 00:06:45,155 Pitää mennä, olemme Kelenin kanssa menossa pohjoiseen. 135 00:06:46,949 --> 00:06:49,326 - Hyvää lomaa. - Kiitos samoin. 136 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 Olivia, mitä sinulle tapahtui? 137 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 UPI POSTI 138 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Ehkä jäit kojelautakameraan. 139 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 - Esme. -Darren. 140 00:07:55,976 --> 00:07:56,977 Hei. 141 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 Löysin ehkä johtolangan. 142 00:07:58,312 --> 00:07:59,354 Ei puhuta puhelimessa. 143 00:07:59,438 --> 00:08:00,606 Meidän pitäisi tavata. 144 00:08:01,440 --> 00:08:02,441 Hyvä on. 145 00:08:02,941 --> 00:08:05,194 Lentokoneet ovat ilmassa koko yön. 146 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 Säästääkseen polttoainetta ne eivät nouse ennen sireeneitä. 147 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Doug, isket tähän heikkoon kohtaan, jonka löysimme alueelta. 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,369 Juuri ennen sireeneitä 149 00:08:14,453 --> 00:08:17,581 aktivoin estolaitteen, ja aloitamme. 150 00:08:18,040 --> 00:08:20,542 Odotin enemmän mielikuvitusta, Ryan. 151 00:08:20,626 --> 00:08:22,753 Tämä kuulostaa ihan peruskauralta. 152 00:08:22,836 --> 00:08:24,296 Se tarkoittaa turvallista. 153 00:08:25,547 --> 00:08:28,884 Oletko ihan varma, ettei ole jotain, mitä jätät kertomatta? 154 00:08:29,760 --> 00:08:31,386 Jos et pidä suunnitelmasta, 155 00:08:32,095 --> 00:08:33,180 muuta sitä. 156 00:08:33,263 --> 00:08:35,140 Ei se täysin huono ole. 157 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 Mutta on yksi juttu. 158 00:08:37,267 --> 00:08:38,810 Arvelinkin, että kommentoisit. 159 00:08:38,894 --> 00:08:40,854 Sinä ja Doug ette pärjää vartijoille. 160 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 Joten hommaan teille apua. 161 00:08:42,564 --> 00:08:44,983 Minä ja mieheni hoidamme turvatoimet sinä iltana. 162 00:08:45,484 --> 00:08:46,944 Hoidamme lentokoneen suojelun. 163 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 Ei helvetissä. 164 00:08:48,320 --> 00:08:49,363 Miksi ei? 165 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Koska teihin ei voi luottaa. 166 00:08:50,864 --> 00:08:53,033 Ja te kolme olette putipuhtaita? 167 00:08:53,116 --> 00:08:56,286 Eli neljän osan sijaan jaamme saaliin, mitä, kuuteen osaan? 168 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Kahdeksaan. 169 00:08:57,829 --> 00:09:00,540 Mistä tiedämme, ettette vain vie rahoja? 170 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Ette tiedäkään. 171 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 Ja mistä tiedän, ettette vain ammu minua, 172 00:09:03,502 --> 00:09:04,920 kun aktivoin estolaitteen? 173 00:09:05,003 --> 00:09:06,004 Et tiedä sitäkään. 174 00:09:06,546 --> 00:09:09,383 Minuakin epäilyttäisi asemassanne. 175 00:09:09,841 --> 00:09:13,595 Toisaalta minä en jäänyt kiinni murrosta Puhdistuksen ulkopuolella. 176 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 Joko mieheni tulevat mukaan tai ilmoitan teistä. 177 00:09:22,813 --> 00:09:24,147 Miten tehdään? 178 00:09:59,558 --> 00:10:00,809 Hei, kulta, minä tässä. 179 00:10:01,977 --> 00:10:03,270 Miksi ovesi on lukossa? 180 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 - Hei. - Hei. 181 00:10:14,072 --> 00:10:15,449 Oliko poliiseilla mitään uutta? 182 00:10:15,741 --> 00:10:16,950 Ei oikeastaan. 183 00:10:17,909 --> 00:10:19,745 Luulin, että he olisivat jo pidättäneet jonkun. 184 00:10:20,162 --> 00:10:21,330 Niin minäkin. 185 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Meg ja Bonnie aikoivat jäädä kaupunkiin loman ajaksi. 186 00:10:25,792 --> 00:10:28,003 Mutta nyt kaikki ovat liian peloissaan. 187 00:10:34,718 --> 00:10:36,720 Onneksi saan olla kanssasi. 188 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 Pidän sinut turvassa. 189 00:10:42,309 --> 00:10:44,728 Uskon, että olet pahoillasi. 190 00:10:45,312 --> 00:10:47,522 Uskon myös, että peruisit tekosi, jos voisit. 191 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Kiitos. 192 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 Mutta et voi tehdä sitä. 193 00:10:52,110 --> 00:10:53,487 Koska se on jo tehty. 194 00:10:54,404 --> 00:10:55,739 Aina kun näen sinut, 195 00:10:56,865 --> 00:10:57,949 näen sinut hänen kanssaan. 196 00:10:58,742 --> 00:11:00,994 Ja toivon, 197 00:11:04,831 --> 00:11:06,083 etten näkisi. 198 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 Niin minäkin. 199 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 Ja kaiken sen päälle pelkään henkeni puolesta. 200 00:11:11,380 --> 00:11:12,547 Asia on työn alla. 201 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Niinkö? 202 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 Michelle, on mennyt jo pari viikkoa. 203 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 Mikset soita hänelle ja sano: 204 00:11:17,636 --> 00:11:19,930 "Hei, tilasitko mieheni murhan vai et?" 205 00:11:20,013 --> 00:11:22,974 Emme puhuneet erityisen paljoa alun perinkään. 206 00:11:23,058 --> 00:11:24,309 Eli naitte vain? 207 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 En tarkoittanut sitä. 208 00:11:25,727 --> 00:11:26,895 Kulta, kuule. 209 00:11:26,978 --> 00:11:28,814 Teen mitä vain voin 210 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 parantaakseni tilannetta. 211 00:11:32,192 --> 00:11:36,655 Hän yritti puhdistaa sinut. Hän ei selvästi ole järkevä. 212 00:11:41,076 --> 00:11:42,411 Odotammeko jotakuta? 213 00:11:44,704 --> 00:11:48,834 Lähetin puhelimellasi Samille viestin ja pyysin tulemaan. 214 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 Teit mitä? 215 00:11:52,462 --> 00:11:54,923 Hän ei ota tätä vastaan hyvin. 216 00:11:55,173 --> 00:11:56,258 Olisit kertonut minulle. 217 00:12:01,805 --> 00:12:03,014 Avaatko oven? 218 00:12:27,664 --> 00:12:28,665 Hei, Sam. 219 00:12:28,748 --> 00:12:29,875 Hei. 220 00:12:29,958 --> 00:12:31,877 Muistanet vaimoni Aprilin. 221 00:12:34,379 --> 00:12:35,797 Kuinka voisin unohtaa? 222 00:12:38,925 --> 00:12:40,510 Me tässä vain... 223 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Terve. 224 00:12:43,638 --> 00:12:44,973 Miksette tulisi sisään? 225 00:12:47,142 --> 00:12:48,226 Tietysti. 226 00:13:05,619 --> 00:13:07,120 - Hei. - Hei. 227 00:13:07,787 --> 00:13:09,080 Miksi halusit tavata? 228 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Oletko kunnossa? 229 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Eli 230 00:13:34,105 --> 00:13:35,148 mikä on suunnitelma? 231 00:13:37,067 --> 00:13:38,485 Aiotko seurata johtolankaa? 232 00:13:39,986 --> 00:13:42,322 En. Se ei taida sittenkään johtaa mihinkään. 233 00:13:43,698 --> 00:13:45,242 Milloin tapaamme seuraavan kerran? 234 00:13:45,909 --> 00:13:48,495 Emme varmaan tapaa enää. Olen lähdössä kaupungista. 235 00:13:54,584 --> 00:13:55,752 Selvä. 236 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 Niin. 237 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 Kiitos rahoista. 238 00:14:26,658 --> 00:14:27,784 Hei, varo vähän! 239 00:14:38,545 --> 00:14:39,879 - Voi ei! - Voi luoja! 240 00:14:44,050 --> 00:14:45,051 Oletko kunnossa? 241 00:14:54,769 --> 00:14:57,105 Kertokaa joku, että saimme hänestä kuvan. 242 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 Katsokaa kaikki minua. 243 00:15:04,946 --> 00:15:06,489 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 244 00:15:07,657 --> 00:15:08,783 Se on vaikeaa minullekin. 245 00:15:09,784 --> 00:15:11,953 Teimme töitä Esmen kanssa rinta rinnan. 246 00:15:12,037 --> 00:15:13,663 Hän oli osa perhettämme. 247 00:15:13,997 --> 00:15:17,208 Mutta hän on toiminut UPI: tä vastaan jo jonkin aikaa. 248 00:15:18,209 --> 00:15:19,628 Hän huijasi meitä kaikkia. 249 00:15:21,254 --> 00:15:23,798 Hänen tekonsa on maanpetos. 250 00:15:23,882 --> 00:15:27,969 Tehtävämme on suojella tätä maata ottamalla hänet kiinni. 251 00:15:28,053 --> 00:15:29,763 Ensisijainen pääsy myönnetty. 252 00:15:30,513 --> 00:15:31,598 Kuulitteko? 253 00:15:32,474 --> 00:15:36,019 Johtoporras myönsi meille väliaikaisen pääsyn yksityisiin kännykkäkameroihin. 254 00:15:36,102 --> 00:15:38,480 Hänen kiinniottamisensa on tärkeintä. 255 00:15:54,871 --> 00:15:55,914 Rikki. 256 00:15:59,334 --> 00:16:00,960 KUOLLUT VYÖHYKE 257 00:16:01,753 --> 00:16:02,754 RYANIN TURVATALO 258 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Löysin hänet. 259 00:16:19,562 --> 00:16:22,524 Hän tulee esiin vastapäisessä korttelissa hetkenä minä hyvänsä. 260 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Missä hän on? 261 00:16:31,157 --> 00:16:33,201 Hän tietää kaikki sokeat kohdat. 262 00:16:33,284 --> 00:16:35,537 Meidän on ennakoitava hänen liikkeensä. 263 00:17:34,763 --> 00:17:36,139 MAHDOLLINEN VASTAAVUUS 264 00:17:36,639 --> 00:17:37,974 Mitä löysit? 265 00:17:38,892 --> 00:17:39,976 Kännykkä. 266 00:17:40,059 --> 00:17:42,645 Kasvontunnistus löysi sen, kun se latautui pilveen. 267 00:17:43,188 --> 00:17:45,106 Meillä on epäillyn sijainti. 268 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Lähetä se kaikille yksiköille. 269 00:18:21,226 --> 00:18:22,602 RAKENNUSTYÖMAA YKSITYISALUE 270 00:18:23,770 --> 00:18:24,854 Onko tämä brietä? 271 00:18:25,396 --> 00:18:26,856 Ei, se on camembertiä. 272 00:18:34,864 --> 00:18:36,658 Sam ja minä 273 00:18:37,450 --> 00:18:39,118 olemme pohtineet paljon asioita. 274 00:18:41,120 --> 00:18:42,288 Ja käyneet paljon terapiassa. 275 00:18:43,373 --> 00:18:45,208 Että yllätyksiltä vältyttäisiin, 276 00:18:45,583 --> 00:18:47,961 tiedän, mitä sinun ja mieheni välillä on tapahtunut. 277 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Se vaati aikaa, mutta 278 00:18:51,256 --> 00:18:53,883 olen hyväksynyt asiat ja valmis siirtymään eteenpäin. 279 00:18:54,884 --> 00:18:56,261 Kun Michelle laittoi viestin, 280 00:18:56,344 --> 00:18:58,847 mietimme, että tekisi hyvää kohdata 281 00:18:58,930 --> 00:19:00,306 kasvotusten ja 282 00:19:00,849 --> 00:19:02,016 selvittää asia. 283 00:19:03,560 --> 00:19:05,812 Tunnemme erinomaisen terapeutin, jos kiinnostaa. 284 00:19:05,895 --> 00:19:07,021 Minä lähetin viestin. 285 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 Ei Michelle. 286 00:19:11,109 --> 00:19:14,195 Tuota en osannut odottaa. 287 00:19:14,654 --> 00:19:16,281 Sam, ehkä tämä ei ollut hyvä idea. 288 00:19:16,364 --> 00:19:18,533 Odottakaa, tehän halusitte puhua. 289 00:19:19,409 --> 00:19:20,577 Joten puhutaan. 290 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 Nostetaan kissa pöydälle. 291 00:19:21,870 --> 00:19:23,955 Sanotaan asiat niin kuin ne ovat. 292 00:19:24,914 --> 00:19:25,915 Joten Sam, 293 00:19:26,499 --> 00:19:28,585 oletko varma, että kerroit vaimollesi ihan kaiken? 294 00:19:46,686 --> 00:19:47,770 UPI! Avatkaa! 295 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 UPI! Avatkaa! 296 00:20:00,116 --> 00:20:01,326 Voinko olla avuksi? 297 00:20:02,368 --> 00:20:04,412 Tässä on UPI, hra Grant. 298 00:20:04,996 --> 00:20:06,873 Älä tee tästä hankalaa. 299 00:20:23,973 --> 00:20:25,058 Mitä haluat? 300 00:20:26,976 --> 00:20:29,562 Minulla on teille pari kysymystä, hra Grant. 301 00:20:34,943 --> 00:20:36,569 Onko jotain kerrottavaa? 302 00:20:37,695 --> 00:20:40,490 Vaimoni täytyi olla melko jumalainen pano, 303 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 jotta laitoit jonkun tappamaan minut. 304 00:20:45,119 --> 00:20:46,496 Mistä hän puhuu? 305 00:20:47,580 --> 00:20:49,248 Kerro, mitä teit, Sam. 306 00:20:50,667 --> 00:20:52,877 Tein paljon virheitä avioliitossani, 307 00:20:53,586 --> 00:20:55,588 mutta ainakaan en ole murhaaja. 308 00:20:56,756 --> 00:20:58,675 Mitä on meneillään? 309 00:20:59,217 --> 00:21:00,593 Mistä hän puhuu? 310 00:21:00,677 --> 00:21:04,389 Miehesi teki Marcuksesta puhdistussopimuksen. 311 00:21:07,976 --> 00:21:09,769 Sanoit, ettei se tarkoittanut mitään. 312 00:21:11,437 --> 00:21:14,691 Miksi maksaisit hänen puhdistamisestaan, jos se ei tarkoittanut mitään? 313 00:21:14,774 --> 00:21:15,775 En tehnyt sellaista. 314 00:21:16,442 --> 00:21:18,611 En tiedä, mistä he puhuvat. 315 00:21:23,658 --> 00:21:26,619 KOHDE: MARCUS MOORE PALKKIO: 75 000,00 DOLLARIA 316 00:21:26,703 --> 00:21:30,456 En minä tuota tehnyt. Ei meillä ole tuollaisia rahoja muutenkaan. 317 00:21:30,540 --> 00:21:31,582 Tiedät sen. 318 00:21:31,666 --> 00:21:33,126 Luulin valheidesi loppuneen, Sam. 319 00:21:33,209 --> 00:21:34,794 Kulta, en minä valehtele. 320 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 Minulle riittää. 321 00:21:38,339 --> 00:21:39,340 Selvitä sinä tämä. 322 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 - Kulta, odota. - Ei. 323 00:21:41,467 --> 00:21:44,262 Kukaan ei mene minnekään, ennen kuin tämä selvitetään. 324 00:21:44,470 --> 00:21:46,723 Älä. 325 00:21:47,140 --> 00:21:49,183 Laita ase pois. 326 00:21:49,267 --> 00:21:51,185 Marcus, ole varovainen. 327 00:21:51,853 --> 00:21:52,979 On pakko. 328 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 En voi elää tämän kanssa. 329 00:21:57,859 --> 00:21:58,943 Hyvä on. 330 00:22:03,781 --> 00:22:05,199 Haen ilmastointiteipin. 331 00:22:08,661 --> 00:22:09,787 Olenko pidätetty? 332 00:22:09,871 --> 00:22:11,956 Pelkkä rutiinitarkastus. 333 00:22:12,623 --> 00:22:14,709 Aivan, mutta vaikutat kireältä. 334 00:22:16,586 --> 00:22:18,296 UPI. Avatkaa. 335 00:22:19,213 --> 00:22:20,214 Ystäviäsi? 336 00:22:20,298 --> 00:22:21,299 Tarvitsen apuasi. 337 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Miksi auttaisin sinua? 338 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 Luuletko, että he vain pidättävät minut miettimättä, 339 00:22:29,891 --> 00:22:32,143 miksi ilmestyin ovellesi? 340 00:22:32,226 --> 00:22:33,728 En ole tehnyt mitään laitonta. 341 00:22:34,479 --> 00:22:36,147 He seuraavat sinua ikuisesti. 342 00:22:36,230 --> 00:22:37,857 Yksi virheliike ja... 343 00:22:37,940 --> 00:22:39,150 Pärjään kyllä. 344 00:22:39,942 --> 00:22:40,943 Ole kiltti. 345 00:22:41,486 --> 00:22:42,904 Olen hyvä ihminen. 346 00:22:43,404 --> 00:22:46,115 En ole tehnyt mitään väärää. En ansaitse tätä. 347 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Tervetuloa joukkoon. 348 00:22:48,701 --> 00:22:49,911 - Olen tulossa! - Ei. 349 00:22:50,495 --> 00:22:53,581 He huomaavat, että jäljitin sinua aiemmin tänä vuonna. 350 00:22:55,249 --> 00:22:56,292 Minä valehtelen. 351 00:22:57,251 --> 00:22:58,878 Kerron, että autoit minua. 352 00:22:58,961 --> 00:23:00,213 Että tämä oli suunniteltua. 353 00:23:00,963 --> 00:23:02,632 Kyse on UPI: stä. 354 00:23:02,715 --> 00:23:05,551 He tukkivat mahdolliset vuodot. 355 00:23:06,135 --> 00:23:07,762 Ei todennäköisiä syitä, 356 00:23:07,845 --> 00:23:09,305 ei oikeudenkäyntejä. 357 00:23:09,388 --> 00:23:10,640 Tiedät, että se on totta. 358 00:23:10,723 --> 00:23:11,808 Tiedämme molemmat. 359 00:23:13,267 --> 00:23:15,061 Etkö ollutkaan hyvä ihminen? 360 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Olen epätoivoinen. 361 00:23:25,530 --> 00:23:27,198 Minun oli ikävä sinua. 362 00:23:29,033 --> 00:23:30,326 Äiti, tämä on Kelen. 363 00:23:30,993 --> 00:23:33,287 Hei, rva Gardner. Kiitos, että sain tulla. 364 00:23:33,371 --> 00:23:34,580 Totta kai. 365 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 Olin niin iloinen, kun Ben kertoi tuovansa sinutkin. 366 00:23:37,125 --> 00:23:39,877 On mukavaa saada tänne vähän feminiinistä energiaa. 367 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Pikku-B tuli kotiin! 368 00:23:42,839 --> 00:23:44,090 Miten hurisee? 369 00:23:44,799 --> 00:23:47,343 Ja hän toi ihan oikean tytön mukanaan. 370 00:23:47,426 --> 00:23:48,427 Hienoa! 371 00:23:48,803 --> 00:23:49,887 Hei, Kelen. 372 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Olen Logan, 373 00:23:51,889 --> 00:23:55,685 se komeampi, vanhempi ja kypsempi Gardnerin veljeksistä. 374 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 Se ei tarkoita paljoa. 375 00:23:58,604 --> 00:24:01,649 Meillä on etsintälupa. Etsimme karkulaista, joka nähtiin täälläpäin. 376 00:24:02,024 --> 00:24:03,276 Ihan vapaasti. 377 00:24:04,527 --> 00:24:05,903 Oletko nähnyt tätä naista? 378 00:24:07,405 --> 00:24:09,532 Olen ollut täällä korjaamassa pyörääni koko päivän. 379 00:24:10,449 --> 00:24:11,534 Mitä hän teki? 380 00:24:11,617 --> 00:24:12,743 Se on salaista tietoa. 381 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Eikö se aina ole? 382 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Mielenkiintoinen paikka sinulla. 383 00:24:32,847 --> 00:24:33,931 Pidän siitä. 384 00:24:36,267 --> 00:24:37,310 Kaikki selvää. 385 00:24:38,603 --> 00:24:39,604 AJOKORTTI 386 00:24:39,687 --> 00:24:41,355 Kiitokset ajastanne, hra Dixon. 387 00:24:41,731 --> 00:24:43,274 Jos näet jotain, ilmoita meille. 388 00:24:43,357 --> 00:24:44,400 Teen sen. 389 00:25:08,883 --> 00:25:10,384 En tiedä, miten kiittäisin. 390 00:25:10,760 --> 00:25:11,969 Voit aloittaa... 391 00:25:12,053 --> 00:25:13,221 Mitä helvettiä? 392 00:25:14,889 --> 00:25:16,474 ...kertomalla totuuden. 393 00:25:20,686 --> 00:25:21,812 Ehkä sinun pitäisi mennä. 394 00:25:23,147 --> 00:25:26,108 Jos tämä menee pieleen ja poliisit tulevat paikalle, 395 00:25:26,734 --> 00:25:30,071 voit sanoa, että minä pakotin tähän. 396 00:25:32,448 --> 00:25:34,242 Puhdistuksen yönä tapahtunut 397 00:25:34,617 --> 00:25:36,244 on minun syytäni. 398 00:25:37,536 --> 00:25:38,829 Olemme yhdessä tässä. 399 00:25:39,497 --> 00:25:42,667 Emme voi perääntyä nyt, tai kuolet seuraavassa Puhdistuksessa. 400 00:25:57,390 --> 00:25:59,517 Otan tämän pois, jotta voimme puhua. 401 00:25:59,809 --> 00:26:01,477 Älä tee mitään typerää. 402 00:26:07,275 --> 00:26:08,609 Sano sitten. 403 00:26:08,693 --> 00:26:10,569 - Ihan vähän vain, kiitos. - Ylijäämäkalkkunaa? 404 00:26:10,653 --> 00:26:12,738 Benin lempparia. 405 00:26:12,989 --> 00:26:15,658 Mitä Pikku-Benny haluaa, sen hän saa. 406 00:26:16,325 --> 00:26:18,160 Kertoiko hän lempinimestään? 407 00:26:18,244 --> 00:26:19,245 "Pikku-Benny." 408 00:26:21,622 --> 00:26:23,958 Logan, mitä teet työksesi? 409 00:26:24,041 --> 00:26:26,544 Hän valmistui Louisianan yliopistosta kaksi vuotta sitten. 410 00:26:26,627 --> 00:26:27,628 Sehän on mahtavaa. 411 00:26:27,920 --> 00:26:28,921 Niin. 412 00:26:29,005 --> 00:26:30,089 Siitä on ollut paljon iloa. 413 00:26:30,172 --> 00:26:33,968 Viisinumeroinen laina, luottotiedot menneet ja ajan osa-aikaisena nurmikoita. 414 00:26:34,760 --> 00:26:36,595 Siinäpä teille odotettavaa. 415 00:26:36,679 --> 00:26:39,515 Olihan sinulla onnistunut työhaastattelu viime viikolla. 416 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 Niin, varastohommiin. 417 00:26:40,725 --> 00:26:42,893 Ei se oikein hyvä ole, kun on taloustieteen tutkinto. 418 00:26:42,977 --> 00:26:44,812 Mutta kiitos, äiti, ihanasti sanottu. 419 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 Kiitos. 420 00:26:47,732 --> 00:26:50,818 Kampustappajasta puhutaan joka paikassa. 421 00:26:51,152 --> 00:26:53,070 Miltä tuntuu käydä koulua mielipuolen kanssa? 422 00:26:54,196 --> 00:26:55,197 Logan. 423 00:26:55,489 --> 00:26:58,784 Se lienee viimeinen asia, mitä he haluavat miettiä juuri nyt. 424 00:26:59,076 --> 00:27:00,161 Niin. Turpa kiinni. 425 00:27:01,954 --> 00:27:04,665 Se pelkuri ei edes kehtaa odottaa puhdistusta. 426 00:27:05,666 --> 00:27:07,293 Tappaa yliopistokampuksella. 427 00:27:07,793 --> 00:27:09,170 Kuin ampuisi kaloja sankoon. 428 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Hei, ystäväni murhattiin. 429 00:27:10,338 --> 00:27:12,381 Voisimmeko olla puhumatta tästä ruokapöydässä? 430 00:27:13,007 --> 00:27:14,008 Olen samaa mieltä. 431 00:27:15,051 --> 00:27:16,719 Kelen, mitä sinä opiskelet? 432 00:27:16,802 --> 00:27:17,887 Taidehistoriaa. 433 00:27:19,096 --> 00:27:22,975 Ei kovin käytännöllistä, mutta rakastan sitä. 434 00:27:23,351 --> 00:27:26,228 Tiedän, mitä tapahtuisi, jos Ben törmäisi siihen murhaajaan. 435 00:27:26,979 --> 00:27:29,482 Kerran hän pyörtyi, kun äiti sai influenssarokotteen. 436 00:27:30,024 --> 00:27:31,067 Hän vain... 437 00:27:31,859 --> 00:27:32,902 Muistatko sitä? 438 00:27:34,779 --> 00:27:38,449 Ben imeskeli peukaloaan tyyliin kymmenvuotiaaksi asti. 439 00:27:38,532 --> 00:27:39,700 Äiti yritti lahjoa häntä. 440 00:27:40,451 --> 00:27:43,412 Lopulta täytyi hankkia sellainen erikoishanska ja... 441 00:27:43,496 --> 00:27:44,580 Painu vittuun! 442 00:27:45,748 --> 00:27:47,875 Haluaisin nähdä mitä Kampustappaja tekisi sinulle. 443 00:27:50,628 --> 00:27:51,629 Ben. 444 00:28:00,888 --> 00:28:02,264 Kunhan höpötän. 445 00:28:02,848 --> 00:28:04,100 Turpa kiinni. 446 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 Et tiedä, miltä tuntuu elää pelossa. 447 00:28:15,569 --> 00:28:17,571 Tiedän, että laitoit tappajan perääni. 448 00:28:18,072 --> 00:28:19,782 Tämä on vain iso väärinkäsitys. 449 00:28:19,865 --> 00:28:21,075 Älä viitsi, Sam. 450 00:28:21,158 --> 00:28:23,327 Kävit vanhoilla kulmillani kyselemässä minusta. 451 00:28:23,828 --> 00:28:24,995 Tuo on hullua. 452 00:28:25,079 --> 00:28:26,372 En tiedä, mistä olet kotoisin. 453 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Ex-vaimoni näki sinut siellä. 454 00:28:28,874 --> 00:28:30,835 Se ei ole totta. Hän on järjiltään. 455 00:28:31,752 --> 00:28:33,754 Mikset kerro hänelle totuutta, Michelle? 456 00:28:34,630 --> 00:28:35,798 Kerro minulle mitä? 457 00:28:37,675 --> 00:28:39,552 Hän sinut halusi puhdistaa. 458 00:28:39,635 --> 00:28:40,636 Hän kertoi minulle. 459 00:28:40,719 --> 00:28:42,847 Haista vittu, Sam! 460 00:28:42,930 --> 00:28:44,640 Se ei tarkoittanut mitään, ja tiedät sen! 461 00:28:44,723 --> 00:28:46,058 Mikä ei ollut mitään? 462 00:28:46,434 --> 00:28:47,435 Tule tänne. 463 00:28:47,518 --> 00:28:48,853 - Luoja, mitä... - Mikä ei ollut mitään? 464 00:28:48,936 --> 00:28:50,479 - Mikä ei ollut mitään? - Se ei ollut mitään! 465 00:28:50,563 --> 00:28:52,565 En muistanut, ennen kuin hän mainitsi asiasta. 466 00:28:52,648 --> 00:28:54,275 Mistä helvetistä hän puhuu? 467 00:28:54,358 --> 00:28:56,485 Sinun on uskottava minua. Se oli vain tyhmä vitsi. 468 00:28:56,569 --> 00:28:57,903 Olimme samassa sängyssä, Marcus. 469 00:28:57,987 --> 00:28:59,029 Haista vittu, ole hiljaa! 470 00:28:59,113 --> 00:29:02,241 Hän valitti sinusta ja ehdotti puhdistamista. 471 00:29:02,324 --> 00:29:03,951 Voi hyvä jumala mitä paskaa! 472 00:29:04,034 --> 00:29:07,580 Hän valitti jostain, ja minä sanoin sen vitsinä. 473 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 Michelle, mitä oikein sanoit? 474 00:29:12,376 --> 00:29:16,714 Sanoin, että jos hän vaivaa sinua niin paljon, 475 00:29:16,797 --> 00:29:19,967 niin ehkä sinun pitäisi lopettaa voivottelu, ja tehdä asialle jotain. 476 00:29:20,217 --> 00:29:22,344 Ja hän kysyi, tarkoitanko puhdistamista. 477 00:29:23,554 --> 00:29:24,763 Minä nauroin. 478 00:29:25,431 --> 00:29:27,516 Koska se oli typerä vitsi! 479 00:29:29,894 --> 00:29:30,978 Kulta, älä nyt. 480 00:29:31,061 --> 00:29:33,147 Hän valehtelee selvitäkseen tästä. 481 00:29:33,230 --> 00:29:34,899 Pakkohan sinun on nähdä se. 482 00:29:35,649 --> 00:29:38,402 Eihän sellaista pitäisi sanoa, mutta se oli vitsi. 483 00:29:38,486 --> 00:29:39,945 Hän valehtelee, Marcus. 484 00:29:40,488 --> 00:29:42,781 Kuten ex-vaimosi valehteli, kun väitti nähneensä minut. 485 00:29:43,365 --> 00:29:44,950 Hän manipuloi sinua. 486 00:29:45,034 --> 00:29:46,035 Naama umpeen! 487 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 Jatkapa puhumista. 488 00:29:51,248 --> 00:29:52,374 - Pois kimpustani! - Puhu. 489 00:29:52,583 --> 00:29:53,626 - Tulehan tänne. - Apua! 490 00:29:58,506 --> 00:30:00,216 Hei! Myönnä tekosi! 491 00:30:00,299 --> 00:30:02,760 En tehnyt sitä! Sanoinhan, että se oli hän! 492 00:30:03,677 --> 00:30:04,678 Selvä. 493 00:30:05,721 --> 00:30:07,431 Myönnä se, Sam! 494 00:30:10,184 --> 00:30:11,602 Hyvä on! Tein sen! 495 00:30:11,685 --> 00:30:13,604 Tilasin tapon! Lopeta, ole kiltti! 496 00:30:13,938 --> 00:30:14,939 Lopeta! 497 00:30:29,495 --> 00:30:30,704 Rakastatko häntä? 498 00:30:32,248 --> 00:30:33,415 En tietenkään. 499 00:30:35,334 --> 00:30:36,835 Puhdistaisit hänen puolestaan. 500 00:30:44,468 --> 00:30:45,469 Voit hyvittää tekosi... 501 00:30:45,553 --> 00:30:46,679 KIRJAUDU SISÄÄN 502 00:30:46,762 --> 00:30:48,055 ...perumalla tappotilauksen. 503 00:30:51,308 --> 00:30:53,686 Tekoni oli täysin laillinen. 504 00:30:53,769 --> 00:30:56,397 Pitää paikkansa, mutta on minun oikeuteni 505 00:30:58,566 --> 00:30:59,942 puhdistaa sinut. 506 00:31:02,695 --> 00:31:05,573 Jos kerrot kenellekään, mitä täällä tapahtui, 507 00:31:06,240 --> 00:31:11,370 tilaan tapon sinulle, vaimollesi ja koko perheellesi. 508 00:31:13,163 --> 00:31:15,624 Etkä voi tehdä mitään sitä estääksesi. 509 00:31:16,250 --> 00:31:17,626 Jos he eivät saa sinua tänä vuonna, 510 00:31:17,710 --> 00:31:19,670 he tulevat uudelleen ja uudelleen. 511 00:31:20,212 --> 00:31:22,131 Kunnes kaikki tulevat puhdistetuiksi. 512 00:31:24,174 --> 00:31:27,011 Joko elämme yhdessä tai kuolemme yhdessä. 513 00:31:27,803 --> 00:31:29,054 Sinun valintasi. 514 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Luuletko voivasi jotain UPI: lle? 515 00:31:34,643 --> 00:31:36,645 He tappavat viattomia Puhdistuksen ulkopuolella, 516 00:31:36,729 --> 00:31:37,855 ja taisin löytää todisteita. 517 00:31:38,731 --> 00:31:39,773 Jeesus. 518 00:31:41,066 --> 00:31:43,277 Sitten sinun on paras poistua maasta. 519 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Syö. 520 00:31:45,487 --> 00:31:48,157 Pakosalla ei voi tietää, milloin saa seuraavan kerran syötävää. 521 00:31:48,449 --> 00:31:52,745 Anteeksi, kun uhkailin. En tiennyt mitä muutakaan tehdä. 522 00:31:53,370 --> 00:31:54,997 Luuletko oikeasti, että autan sinua? 523 00:31:55,956 --> 00:31:57,666 Tämä ei ole pääsuunnitelmani. 524 00:31:58,584 --> 00:32:00,294 Mutta luulen, että olet hyvä ihminen. 525 00:32:01,545 --> 00:32:03,881 Välität muista ja haluat tehdä sen, mikä on oikein. 526 00:32:05,174 --> 00:32:06,634 Tai ainakin ennen halusit. 527 00:32:08,052 --> 00:32:11,055 Mitäpä jos kertoisit, miten löysit minut? 528 00:32:11,972 --> 00:32:13,182 Askel askeleelta. 529 00:32:13,891 --> 00:32:17,269 Tutkin tapoja, millä liikut kuolleiden alueiden välillä. 530 00:32:18,062 --> 00:32:19,104 Mitä tapoja? 531 00:32:20,689 --> 00:32:23,150 Haet paljon noutoruokaa. 532 00:32:23,984 --> 00:32:26,445 Mutta et koskaan samasta paikasta kahta kertaa peräkkäin. 533 00:32:27,154 --> 00:32:31,075 Selvitin kaikki paikat, missä käyt, ja päättelin, että asut niiden välillä. 534 00:32:32,326 --> 00:32:34,828 Luultavasti maksat vuokrasi pimeänä käteisellä. 535 00:32:35,537 --> 00:32:39,750 Eli vuokraamaton talo perusmukavuuksin ja tilaa ajoneuvoille. 536 00:32:41,293 --> 00:32:43,462 Lopulta päättelin talon ja järjestin valvontaa. 537 00:32:44,546 --> 00:32:46,048 Päättelit tuon kaiken noutoruoasta? 538 00:32:49,510 --> 00:32:51,970 Sittenhän voitkin auttaa minua löytämään yhden henkilön. 539 00:32:55,140 --> 00:32:57,518 Onko tuo tapasi pyytää minua jäämään? 540 00:32:58,519 --> 00:33:02,690 Ei, vaan tapani antaa sinun hyvittää sen, että asetit henkeni vaaraan. 541 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Mitä se oli? 542 00:33:12,408 --> 00:33:14,451 UPI laittoi hälytyksen. 543 00:33:14,993 --> 00:33:18,288 "Kaikkien kansalaisten pitäisi etsiä Esme Carmonaa." 544 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Taidat olla kansakunnan vihollinen numero yksi. 545 00:35:22,287 --> 00:35:25,040 Parempi ottaa nuo mutaiset kengät pois, ennen kuin tulet sisään. 546 00:35:30,337 --> 00:35:32,047 Eikö ole vähän myöhäistä kävelylle? 547 00:35:34,883 --> 00:35:36,635 Vähän myöhäistä teelle. 548 00:35:38,136 --> 00:35:40,848 En ole pystynyt nukkumaan kokonaista yötä isäsi kuoltua. 549 00:35:44,476 --> 00:35:45,477 Haluatko kupillisen? 550 00:35:46,228 --> 00:35:48,313 En, pitäisi mennä nukkumaan. 551 00:35:53,277 --> 00:35:55,946 Loganilla on vähän vaikeaa nykyisin. 552 00:35:56,029 --> 00:35:59,491 Hänellä taitaa olla ikävä sitä kymmenvuotiasta veljeä, 553 00:35:59,575 --> 00:36:01,910 joka kopioi hänen liikkeitään. 554 00:36:02,703 --> 00:36:03,954 Niin kai. 555 00:36:06,331 --> 00:36:07,624 Hän vain osaa ärsyttää minua. 556 00:36:12,838 --> 00:36:14,298 Anteeksi, että menetin malttini. 557 00:36:16,341 --> 00:36:18,510 Kun tukahdutamme tunteemme, 558 00:36:18,927 --> 00:36:22,556 ne tulevat ulos tavoin, jotka voivat pelottaa. 559 00:36:25,934 --> 00:36:27,102 Ole varovainen. 560 00:36:36,069 --> 00:36:38,071 Ziv allekirjoittaa kuolemantuomiomme, 561 00:36:38,155 --> 00:36:39,865 ja päätät kadota täysin? 562 00:36:39,948 --> 00:36:41,325 Minut yllätettiin. 563 00:36:41,408 --> 00:36:42,451 Mikä sinut yllätti? 564 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Tuo on se nainen... 565 00:36:49,207 --> 00:36:51,293 Hänen naamansa on joka paikassa. 566 00:36:51,376 --> 00:36:53,170 Oletko täysin järjiltäsi? 567 00:36:53,921 --> 00:36:55,422 Sara, Doug, 568 00:36:56,173 --> 00:36:57,215 tämä on Esme. 569 00:36:59,092 --> 00:37:00,677 Tiimimme uusin jäsen. 570 00:37:10,812 --> 00:37:12,022 Pidä kiirettä. 571 00:37:12,940 --> 00:37:14,524 PROFIILI: SAM TUCKER 572 00:37:14,608 --> 00:37:15,609 TILA: PALKKIO 573 00:37:15,692 --> 00:37:16,693 NIMI: MARCUS MOORE POISTA 574 00:37:16,777 --> 00:37:17,778 LISTAUS POISTETTU 575 00:37:17,861 --> 00:37:18,946 No niin. 576 00:37:19,029 --> 00:37:20,030 Se on tehty. 577 00:37:22,950 --> 00:37:24,201 KOHDE: MARCUS MOORE PALKKIO: 65 000,00 DOLLARIA 578 00:37:24,284 --> 00:37:26,745 Hei, otit pois vain kymppitonnin. 579 00:37:26,828 --> 00:37:28,830 Käskin ottaa pois koko sopimuksen. 580 00:37:28,914 --> 00:37:30,165 Mitä voin sanoa? 581 00:37:30,248 --> 00:37:31,458 Tein osuuteni. 582 00:37:32,459 --> 00:37:34,086 Mitä helvettiä tuo on tarkoittavinaan? 583 00:37:35,045 --> 00:37:36,129 Et ymmärrä. 584 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 En ole yksin. 585 00:37:39,841 --> 00:37:40,926 Mitä? 586 00:37:44,096 --> 00:37:45,263 Katso ympärillesi. 587 00:38:25,053 --> 00:38:26,263 He kaikki olivat mukana. 588 00:40:07,948 --> 00:40:09,950 JUMALA