1 00:00:04,004 --> 00:00:07,341 Masser af amerikanere, der elsker Gud, frygter Udrensningen. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,845 Frygt er første skridt på den lange vej til respekt. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,055 Men den seneste begivenhed, 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 hvor en elev på Cooke University blev dræbt på sit kollegieværelse... 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,101 Det er fejt. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,185 Så... 7 00:00:18,519 --> 00:00:21,814 ...hvad skal en ærlig, hårdtarbejdende, Udrensnings-elskende amerikaner 8 00:00:21,897 --> 00:00:25,609 tænke om denne "kollegiemorder", Lena? 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,236 Efter min mening, Bobby, 10 00:00:27,319 --> 00:00:30,614 er alle disse beretninger stærkt overdrevne. 11 00:00:30,698 --> 00:00:33,784 Den døde elev havde haft en depression i mange år... 12 00:00:33,868 --> 00:00:36,912 Undskyld mig, men depressive mennesker stikker ikke sig selv ned. 13 00:00:36,996 --> 00:00:40,207 Og hvad med den landmand, der efter sigende døde af hedeslag? 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,209 Hvordan begraver et lig sig selv? 15 00:00:42,293 --> 00:00:43,461 Nu gør du det igen. 16 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 Du fremlægger udokumenterede konspirationsteorier som sandhed. 17 00:00:47,631 --> 00:00:49,884 Hvad med den pige, der blev dræbt på det samme kollegie? 18 00:00:50,217 --> 00:00:54,305 Hvad med de overvågningsoptagelser, der viser en maskeret person dræbe hende? 19 00:00:54,388 --> 00:00:55,514 Let at forfalske. 20 00:00:55,598 --> 00:00:58,851 For de af jer, der lige har stillet ind, dette er The Bobby Sheridan Show. 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,145 Her er Bobby Sheridan med en af vores yndlingsgæster, 22 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 Lena Dash fra NGA, 23 00:01:03,022 --> 00:01:06,942 og en helt ny gæst, den prisvindende nyhedskorrespondent, 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Sydney Rivera. 25 00:01:08,235 --> 00:01:10,613 Inden vi går helt ned i detaljerne, 26 00:01:10,696 --> 00:01:15,326 Sydney, tror du virkelig, folk tør dræbe, når der ikke er Udrensning? 27 00:01:15,409 --> 00:01:18,579 Ikke bare tror jeg, at nogen dræber, når det ikke er Udrensning, men... 28 00:01:19,455 --> 00:01:22,374 Jeg tror, vi er nødt til at overveje, om disse mord... 29 00:01:23,083 --> 00:01:25,044 ...kan være et produkt af NGA's politik. 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,505 Sydney, du er på dybt vand her. 31 00:01:27,922 --> 00:01:29,965 Alle ved, at Udrensningen bringer fred. 32 00:01:30,049 --> 00:01:32,092 Den dæmper vores indre dæmoner. 33 00:01:32,176 --> 00:01:34,553 Jeg tror ikke, vi skal have mindre Udrensning, men mere. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,138 Hvad med en Udrensning hvert halve år? 35 00:01:36,222 --> 00:01:37,348 Hvorfor stoppe der, Bobby? 36 00:01:37,431 --> 00:01:40,226 Amerikanere har brug for god gammeldags renselse. 37 00:01:40,309 --> 00:01:42,394 - Altså... - Undskyld. Mener I alvorligt, 38 00:01:42,770 --> 00:01:46,190 at løsningen på vold resten af årets dage, er mere vold? 39 00:01:46,273 --> 00:01:47,274 Helt sikkert. 40 00:01:47,358 --> 00:01:51,153 Sydney, jeg får fornemmelsen af, at du ikke har oplevet Udrensningen 41 00:01:51,237 --> 00:01:52,363 helt nært og personligt. 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,366 Måske kan jeg hjælpe dig med det næste år. 43 00:01:57,493 --> 00:01:59,328 Du lytter til Bobby Sheridan Live, 44 00:01:59,411 --> 00:02:02,873 og vi er tilbage efter denne meddelelse fra Insta-Glue. 45 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 Det eneste middel, godkendt af Sundhedsstyrelsen 46 00:02:05,042 --> 00:02:06,710 til at behandle skudsår og knivstik. 47 00:02:06,794 --> 00:02:08,671 "Insta-Glue, limen der størkner." 48 00:02:08,754 --> 00:02:09,755 I LUFTEN 49 00:02:10,214 --> 00:02:11,382 Mine damer, 50 00:02:11,841 --> 00:02:13,759 - fantastisk. - Ja, ikke? 51 00:02:13,843 --> 00:02:15,553 Sydney, du er et naturtalent. 52 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 - Fansene kommer til at flå dig levende. - Skønt show. 53 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 Har du lige opfordret folk til at udrense mig? 54 00:02:22,268 --> 00:02:23,435 Jeg gjorde dig en tjeneste. 55 00:02:23,519 --> 00:02:25,062 Ja. Sydney, du er ny. 56 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 Se her. 57 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Her er appen "Trang til Udrensning." 58 00:02:30,526 --> 00:02:32,570 Den finder aktive dødstrusler på internettet. 59 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 Du har fået 200, siden vi gik live. 60 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 Du er for vild. 61 00:02:36,282 --> 00:02:38,576 Ikke for at prale, men se min. 62 00:02:39,577 --> 00:02:41,245 Jeg nåede over en million i sidste uge. 63 00:02:42,329 --> 00:02:44,164 Det har været fantastisk for mit brand. 64 00:02:45,875 --> 00:02:46,876 Sandheden er, 65 00:02:47,334 --> 00:02:50,254 at man er et nul i USA, hvis ingen ønsker at udrense en. 66 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 UDRENSNINGEN 67 00:03:07,771 --> 00:03:09,607 Du kendte et af ofrene, 68 00:03:09,690 --> 00:03:10,816 Andy Tran. 69 00:03:11,275 --> 00:03:13,527 Folk så dig tit nær hans kollegieværelse. 70 00:03:13,903 --> 00:03:15,821 Men den dag han blev myrdet, 71 00:03:16,280 --> 00:03:17,907 var du alene på dit værelse? 72 00:03:18,782 --> 00:03:19,909 Jeg har jo sagt det. 73 00:03:21,035 --> 00:03:23,287 Jeg arbejdede på en opgave og faldt i søvn. 74 00:03:24,705 --> 00:03:27,499 Sandheden ændrer sig ikke, uanset hvor mange gange I spørger. 75 00:03:27,583 --> 00:03:29,251 Men ingen kan bekræfte din historie. 76 00:03:29,710 --> 00:03:31,879 Du påstår, at du faldt i søvn, mens du skrev en opgave, 77 00:03:31,962 --> 00:03:34,340 du påstår, at du ikke vidste, at der skete noget, 78 00:03:34,882 --> 00:03:36,258 men det stemmer altså ikke. 79 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 Du ved godt, vi lever af det her, ikke, Ben? 80 00:03:40,054 --> 00:03:42,014 Det er vores job at lugte løgne. 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,683 Jeg ved, du skjuler noget. 82 00:03:47,686 --> 00:03:49,355 Så hjælp os med at hjælpe dig... 83 00:03:50,731 --> 00:03:53,901 ...ved at fortælle sandheden og lette dit hjerte. 84 00:03:56,153 --> 00:03:57,154 Okay, 85 00:03:58,614 --> 00:03:59,782 I har ret. 86 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 Der er noget. 87 00:04:07,206 --> 00:04:08,415 Jeg røg noget pot... 88 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 ...så jeg kunne slappe af og skrive min opgave. 89 00:04:14,713 --> 00:04:16,799 Jeg røg lidt for meget og faldt i søvn. 90 00:04:18,133 --> 00:04:20,052 Jeg ved godt, jeg ikke er gammel nok til at købe pot. 91 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Det er en Niveau Y-forbrydelse, og jeg kan blive smidt ud. 92 00:04:25,724 --> 00:04:28,352 De sidste par uger har været virkelig hårde for mig. 93 00:04:31,355 --> 00:04:32,606 Min ven blev myrdet. 94 00:04:35,818 --> 00:04:38,570 Jeg tænker hele tiden på, hvad han må have gennemlevet. 95 00:04:43,701 --> 00:04:45,786 Hvorfor er han død, mens jeg sidder her og taler med jer? 96 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 Det er så sygt. 97 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 Hvis I vil anholde mig for stoffer, så gør det. 98 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 Jeg er ligeglad. 99 00:05:02,886 --> 00:05:04,722 Hør, ikke flere fede. 100 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Forstået? 101 00:05:06,557 --> 00:05:08,142 Vi glemmer det denne gang. 102 00:05:19,361 --> 00:05:21,196 Jeg håber virkelig, I finder ham. 103 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 117 DAGE TIL 104 00:05:26,702 --> 00:05:27,911 UDRENSNINGEN 105 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Hvem er den næste? 106 00:05:32,082 --> 00:05:34,668 - Frk. Lowe? - Vi bringer en ny udvikling i sagen. 107 00:05:35,335 --> 00:05:39,131 I aftenens kriminalnyheder siger politiet, at universitetets overvågningskameraer 108 00:05:39,214 --> 00:05:40,340 måske har fanget morderen. 109 00:05:40,424 --> 00:05:42,718 - Hey! Ben. - Normal er jeg tryg i skolen, men... 110 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 Jeg får det så underligt, når jeg ser kriminalitetsnyhederne. 111 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Er det ikke vildt, de stadig gennemsøger skolen? 112 00:05:50,225 --> 00:05:51,560 Hvad tror du, de leder efter? 113 00:05:52,144 --> 00:05:53,395 Mordvåben, mon ikke? 114 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Noget mistænkeligt. 115 00:05:55,647 --> 00:05:57,775 Der er ikke sket et mord andre af årets dage i årevis. 116 00:05:57,858 --> 00:05:58,859 Slet ikke to. 117 00:05:59,777 --> 00:06:01,779 Ja, NGA må være i panik. 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Det er også noget pis for os. 119 00:06:03,864 --> 00:06:04,907 For jeg... 120 00:06:06,867 --> 00:06:08,827 Jeg var nødt til at klippe hul i min sko 121 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 for at skjule min MDMA. 122 00:06:11,455 --> 00:06:13,957 Det var den eneste måde, jeg kunne smugle det med på vinterferie. 123 00:06:15,167 --> 00:06:16,168 Godt tænkt. 124 00:06:16,502 --> 00:06:19,379 Jeg er ked af, de bliver ved med at hente dig derind. 125 00:06:19,963 --> 00:06:23,050 Det må være hårdt. Jeg ved, Andy var din ven. 126 00:06:24,343 --> 00:06:25,385 Ja, tak. 127 00:06:25,469 --> 00:06:26,637 Men jeg er okay. 128 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Hvis du vil snakke... 129 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 ...eller, du ved, drikke dig ned, 130 00:06:35,104 --> 00:06:36,230 så er jeg her... 131 00:06:37,314 --> 00:06:38,440 Jeg siger til. 132 00:06:38,732 --> 00:06:40,943 Men jeg er virkelig okay. 133 00:06:42,861 --> 00:06:45,155 Jeg må hellere gå. Kelen og jeg skal på landet. 134 00:06:46,949 --> 00:06:49,326 - Hav en god ferie. - Ja. I lige måde. 135 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 Olivia, hvad skete der med dig? 136 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 NGA-POST 137 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Måske blev du fanget på bilkameraet. 138 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 - Esme. -Darren. 139 00:07:55,976 --> 00:07:56,977 Hey. 140 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 Jeg tror, jeg har et spor. 141 00:07:58,312 --> 00:07:59,354 Ikke over telefonen. 142 00:07:59,438 --> 00:08:00,606 Lad os mødes. 143 00:08:01,440 --> 00:08:02,441 Okay. 144 00:08:02,941 --> 00:08:05,194 Flyene skal være i luften hele natten, 145 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 så for at spare brændstof flyver de ikke, før sirenerne lyder. 146 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Doug, du slår til ved det svage punkt, vi fandt i området. 147 00:08:12,492 --> 00:08:13,994 Lige før sirenerne lyder, 148 00:08:14,453 --> 00:08:17,581 aktiverer jeg støjsenderen, og så er vi i gang. 149 00:08:18,040 --> 00:08:20,542 Jeg havde forventet en større overraskelse fra dig, Ryan. 150 00:08:20,626 --> 00:08:22,753 Det er en ret simpel plan. 151 00:08:22,836 --> 00:08:24,296 Simpel betyder sikker. 152 00:08:25,547 --> 00:08:28,884 Er du sikker på, der ikke er noget, du ikke fortæller mig? 153 00:08:29,760 --> 00:08:31,386 Hvis du ikke kan lide planen, 154 00:08:31,929 --> 00:08:32,971 så lav den om. 155 00:08:33,263 --> 00:08:35,140 Den er ikke totalt elendig. 156 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 Men der er én ting. 157 00:08:37,267 --> 00:08:38,810 Jeg vidste, du havde kommentarer. 158 00:08:38,894 --> 00:08:40,854 Du og Doug kan ikke klare vagterne alene. 159 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 Jeg trækker i nogle tråde. 160 00:08:42,564 --> 00:08:44,983 Mine mænd og jeg arbejder som private sikkerhedsfolk den nat. 161 00:08:45,484 --> 00:08:46,944 Det bliver os, der vogter lufthavnen. 162 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 Aldrig i livet. 163 00:08:48,320 --> 00:08:49,363 Hvorfor ikke? 164 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Fordi I er beskidte. 165 00:08:50,864 --> 00:08:53,033 Og I tre er helt blankpolerede? 166 00:08:53,116 --> 00:08:56,286 Så frem for at dele høsten i fire, deler vi den i seks? 167 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Otte. 168 00:08:57,829 --> 00:09:00,540 Hvordan kan vi vide, at I ikke bare stjæler pengene? 169 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Det kan I ikke. 170 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 Og hvordan kan jeg vide, at I ikke myrder mig, 171 00:09:03,502 --> 00:09:04,920 når jeg har aktiveret støjsenderen? 172 00:09:05,003 --> 00:09:06,004 Det kan du ikke. 173 00:09:06,546 --> 00:09:09,383 Jeg ville også være mistænkelig, hvis jeg var i jeres sko, 174 00:09:09,841 --> 00:09:13,595 men jeg er ikke blevet taget i et ulovligt indbrud lige som jer. 175 00:09:14,805 --> 00:09:17,724 Enten er mine mænd med, eller også melder jeg jer. 176 00:09:22,813 --> 00:09:24,147 Hvad siger I? 177 00:09:59,558 --> 00:10:00,809 Hej skat, det er mig. 178 00:10:01,977 --> 00:10:03,270 Hvorfor er din dør låst? 179 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 - Hey. - Hey. 180 00:10:14,072 --> 00:10:15,449 Havde politiet noget nyt? 181 00:10:15,741 --> 00:10:16,950 Nej, ikke rigtig. 182 00:10:17,909 --> 00:10:19,745 Jeg havde troet, de ville have anholdt nogen nu. 183 00:10:20,162 --> 00:10:21,330 Ja, også jeg. 184 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Meg og Bonnie skulle være blevet i byen i ferien. 185 00:10:25,792 --> 00:10:28,003 Men nu er alle helt oppe at køre. 186 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 Jeg er så heldig, at vi skal være sammen. 187 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 Jeg beskytter dig. 188 00:10:42,309 --> 00:10:44,728 Jeg tror på, at du er ked af det. 189 00:10:45,312 --> 00:10:47,522 Og jeg tror på, at du ville ændre det, hvis du kunne. 190 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Tak, fordi du siger det. 191 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 Men det kan du ikke. 192 00:10:52,110 --> 00:10:53,487 For det er sket. 193 00:10:54,404 --> 00:10:55,739 Og når jeg ser dig, 194 00:10:56,865 --> 00:10:57,949 ser jeg dig med ham. 195 00:10:58,742 --> 00:11:00,994 Og jeg ville ønske... 196 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Jeg ville ønske, det ikke var sådan. 197 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 Det ville jeg også. 198 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 Ovenpå alt det frygter jeg for mit liv. 199 00:11:11,380 --> 00:11:12,547 Jeg arbejder på det. 200 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Gør du? 201 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 Michelle, der er gået flere uger. 202 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 Kan du ikke bare ringe og sige: 203 00:11:17,636 --> 00:11:19,930 "Hej, har du udloddet en dusør på min mand eller ej?" 204 00:11:20,013 --> 00:11:22,974 Sam og jeg talte ikke ret meget, selv dengang. 205 00:11:23,058 --> 00:11:24,309 I kneppede bare eller hvad? 206 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 Nej, det var ikke det, jeg mente. 207 00:11:25,727 --> 00:11:26,895 Skat, hør her. 208 00:11:26,978 --> 00:11:28,814 Jeg gør alt, hvad jeg kan 209 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 for at ordne det her uden at gøre situationen værre. 210 00:11:32,192 --> 00:11:36,655 Han forsøgte at udrense dig, så han tænker tydeligvis ikke normalt. 211 00:11:41,076 --> 00:11:42,411 Får vi besøg? 212 00:11:44,704 --> 00:11:48,834 Jeg skrev til Sam fra din telefon og inviterede ham forbi. 213 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 Hvad gjorde du? 214 00:11:52,462 --> 00:11:54,923 Han kommer ikke til at tage det pænt. 215 00:11:55,173 --> 00:11:56,258 Skat, det skulle du have sagt. 216 00:12:01,805 --> 00:12:03,014 Gider du åbne døren? 217 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 - Hej Sam. - Hey. 218 00:12:29,958 --> 00:12:31,877 Kan du huske April, min kone? 219 00:12:34,379 --> 00:12:35,797 Hvordan kunne jeg glemme hende? 220 00:12:38,925 --> 00:12:40,510 Vi ville bare... 221 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Hej. 222 00:12:43,638 --> 00:12:44,973 Kom indenfor. 223 00:12:47,142 --> 00:12:48,226 Ja. 224 00:13:05,619 --> 00:13:07,120 - Hey. - Hey. 225 00:13:07,787 --> 00:13:09,080 Hvorfor ville du mødes? 226 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Er du okay? 227 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Så... 228 00:13:34,105 --> 00:13:35,148 ...hvad er planen? 229 00:13:37,067 --> 00:13:38,485 Har du tænkt dig at følge det spor? 230 00:13:39,986 --> 00:13:42,322 Nej, jeg tror ikke, det fører nogen vegne alligevel. 231 00:13:43,698 --> 00:13:45,242 Hvornår skal vi mødes igen? 232 00:13:45,909 --> 00:13:48,495 Vi ses nok ikke igen, jeg tager ud af byen. 233 00:13:54,584 --> 00:13:55,752 Okay, super. 234 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 Super. 235 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 Tak for pengene. 236 00:14:26,658 --> 00:14:27,784 Hey, pas på! 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,879 - Åh nej! - Åh gud! 238 00:14:44,050 --> 00:14:45,051 Er du okay? 239 00:14:54,769 --> 00:14:57,105 Fortæl mig, at vi har et billede af hende. 240 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 Allesammen, se på mig. 241 00:15:04,946 --> 00:15:06,489 Jeg ved godt, det er hårdt for jer. 242 00:15:07,657 --> 00:15:08,783 Det er også hårdt for mig. 243 00:15:09,784 --> 00:15:11,953 Vi har arbejdet side om side med Esme. 244 00:15:12,037 --> 00:15:13,663 Hun var en del af vores familie. 245 00:15:13,997 --> 00:15:17,208 Men hun har modarbejdet NGA i et stykke tid. 246 00:15:18,209 --> 00:15:19,628 Hun har narret os alle. 247 00:15:21,254 --> 00:15:23,590 Hun har begået forræderi, 248 00:15:23,882 --> 00:15:27,719 og nu er det vores job at beskytte dette land ved at fange hende. 249 00:15:28,053 --> 00:15:29,763 Særlig adgang givet. 250 00:15:30,513 --> 00:15:31,598 Hørte I det? 251 00:15:32,474 --> 00:15:36,019 Cheferne har givet os midlertidig adgang til private telefonkameraer. 252 00:15:36,102 --> 00:15:38,480 Denne menneskejagt har højeste prioritet. 253 00:15:54,871 --> 00:15:55,914 Ødelagt. 254 00:15:59,334 --> 00:16:00,960 DØDZONE 255 00:16:01,711 --> 00:16:02,754 RYANS SIKRE TILFLUGTSSTED 256 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Jeg har hende. 257 00:16:19,562 --> 00:16:22,524 Hun kommer ud på den anden side af blokken hvert øjeblik nu. 258 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Hvor er hun? 259 00:16:31,157 --> 00:16:33,201 Kom nu, folkens, hun kender alle vores blinde vinkler. 260 00:16:33,284 --> 00:16:35,537 Vi må forudse hendes næste træk. 261 00:17:34,763 --> 00:17:36,139 POTENTIELT MATCH 262 00:17:36,639 --> 00:17:37,974 Hvad har du der? 263 00:17:38,892 --> 00:17:39,976 Telefon-match. 264 00:17:40,059 --> 00:17:42,645 Hun må være blevet genkendt, da billedet blev uploadet til skyen. 265 00:17:43,188 --> 00:17:45,106 Vi har en placering på den mistænkte. 266 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Send den til alle enheder nu. 267 00:18:21,226 --> 00:18:22,602 FARE, BYGGEPLADS BLIV VÆK 268 00:18:23,770 --> 00:18:24,854 Er det brie? 269 00:18:25,396 --> 00:18:26,856 Nej, det er camembert. 270 00:18:34,864 --> 00:18:36,658 Sam og jeg... 271 00:18:37,450 --> 00:18:39,118 ...har været igennem en lang proces. 272 00:18:41,120 --> 00:18:42,288 Vi har været i terapi. 273 00:18:43,373 --> 00:18:45,208 Og bare så der ikke er overraskelser, 274 00:18:45,583 --> 00:18:47,961 så ved jeg alt, hvad der er sket mellem dig og min mand. 275 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Det har taget lang tid, men... 276 00:18:51,256 --> 00:18:53,883 Jeg tror, jeg har forliget mig med det, og jeg er klar til at komme videre. 277 00:18:54,884 --> 00:18:56,261 Da Michelle skrev til mig, 278 00:18:56,344 --> 00:18:58,847 tænkte vi, at det var godt at mødes 279 00:18:58,930 --> 00:19:00,306 ansigt til ansigt og... 280 00:19:00,849 --> 00:19:02,016 ...løse det. 281 00:19:03,560 --> 00:19:05,812 Vi kender en virkelig god terapeut, hvis I er interesserede. 282 00:19:05,895 --> 00:19:07,021 Jeg skrev beskeden, 283 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 ikke Michelle. 284 00:19:11,109 --> 00:19:14,195 Okay, det var ikke det, jeg havde regnet med. 285 00:19:14,654 --> 00:19:16,281 Sam, måske var det ikke nogen god idé. 286 00:19:16,364 --> 00:19:18,533 Nej, vent lidt. I ville gerne snakke, ikke? 287 00:19:19,409 --> 00:19:20,577 Så lad os snakke. 288 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 Få det hele frem. 289 00:19:21,870 --> 00:19:23,955 Være hudløst ærlige over for hinanden. 290 00:19:24,914 --> 00:19:25,915 Så, Sam, 291 00:19:26,499 --> 00:19:28,585 er du sikker på, du har fortalt din kone alt? 292 00:19:46,686 --> 00:19:48,229 NGA! Åbn døren! 293 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 NGA! Åbn døren! 294 00:20:00,116 --> 00:20:01,326 Kan jeg hjælpe dig? 295 00:20:02,368 --> 00:20:04,412 Dette er NGA, hr. Grant. 296 00:20:04,996 --> 00:20:06,873 Gør det ikke mere svært end nødvendigt. 297 00:20:23,973 --> 00:20:25,058 Hvad vil du? 298 00:20:26,976 --> 00:20:29,562 Jeg har nogle spørgsmål til dig, hr. Grant. 299 00:20:34,943 --> 00:20:36,569 Er der noget, du gerne vil fortælle os? 300 00:20:37,695 --> 00:20:40,490 Min kone må have været et vanvittigt godt knald, 301 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 siden du udloddede en dusør for mig. 302 00:20:45,119 --> 00:20:46,496 Hvad snakker han om? 303 00:20:47,580 --> 00:20:49,248 Fortæl hende, hvad du gjorde, Sam. 304 00:20:50,667 --> 00:20:52,877 Jeg har begået mange fejl i mit ægteskab. 305 00:20:53,586 --> 00:20:55,588 Men i det mindste er jeg ikke en morder. 306 00:20:56,756 --> 00:20:58,675 Okay, hvad foregår der? 307 00:20:59,217 --> 00:21:00,593 Hvad snakker han om? 308 00:21:00,677 --> 00:21:04,389 Din mand udloddede en dusør for Marcus under Udrensningen. 309 00:21:07,976 --> 00:21:09,769 Du sagde, det ikke betød noget. 310 00:21:11,437 --> 00:21:14,691 Hvorfor har du betalt en for at dræbe ham, hvis det ikke betød noget. 311 00:21:14,774 --> 00:21:15,775 Det gjorde jeg heller ikke. 312 00:21:16,442 --> 00:21:18,611 Jeg ved ikke, hvad de snakker om. 313 00:21:23,658 --> 00:21:26,619 DUSØR: MARCUS MOORE NUVÆRENDE DUSØR: $75.000,00 314 00:21:26,703 --> 00:21:30,456 Det var ikke mig. Vi har ikke den slags penge, 315 00:21:30,540 --> 00:21:31,582 det ved du. 316 00:21:31,666 --> 00:21:33,126 Jeg troede, løgnene var forbi, Sam. 317 00:21:33,209 --> 00:21:34,794 Skat, jeg lyver ikke. 318 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 Jeg er færdig her. 319 00:21:38,339 --> 00:21:39,340 I kan rede det her ud. 320 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 - Skat, vent. - Nej. 321 00:21:41,467 --> 00:21:44,262 Ingen går nogen steder, før vi har løst det her. 322 00:21:44,470 --> 00:21:46,723 Vær sød at lade være. 323 00:21:47,140 --> 00:21:49,183 Hold nu op, læg pistolen væk. 324 00:21:49,267 --> 00:21:51,185 Marcus, vær forsigtig. 325 00:21:51,853 --> 00:21:52,979 Jeg er nødt til det. 326 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Jeg kan ikke leve med det her. 327 00:21:57,859 --> 00:21:58,943 Okay. 328 00:22:03,781 --> 00:22:05,199 Jeg henter gaffatape. 329 00:22:08,661 --> 00:22:09,787 Er jeg anholdt? 330 00:22:09,871 --> 00:22:11,956 Det er bare et rutinetjek. 331 00:22:12,623 --> 00:22:14,709 Okay, men du virker lidt anspændt. 332 00:22:16,586 --> 00:22:18,296 NGA, åbn døren. 333 00:22:19,213 --> 00:22:20,214 Dine venner? 334 00:22:20,298 --> 00:22:21,299 Jeg har brug for din hjælp. 335 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Hvorfor skulle jeg hjælpe? 336 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 Tror du bare, de vil anholde mig uden at tænke over, 337 00:22:29,891 --> 00:22:32,143 hvorfor jeg tog hen til dig? 338 00:22:32,226 --> 00:22:33,728 Jeg har ikke gjort noget ulovligt. 339 00:22:34,479 --> 00:22:36,147 De vil holde øje med dig for evigt. 340 00:22:36,230 --> 00:22:37,398 Et fejltrin og... 341 00:22:37,940 --> 00:22:39,150 Jeg tager chancen. 342 00:22:39,942 --> 00:22:40,943 Kom nu, 343 00:22:41,486 --> 00:22:42,904 jeg er et godt menneske. 344 00:22:43,404 --> 00:22:46,115 Jeg har ikke gjort noget galt, jeg fortjener det ikke. 345 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Velkommen i klubben. 346 00:22:48,701 --> 00:22:49,911 - Jeg kommer nu! - Nej. 347 00:22:50,495 --> 00:22:53,581 De vil kunne se, at jeg sporede dig tidligere på året. 348 00:22:55,249 --> 00:22:56,292 Jeg lyver. 349 00:22:57,251 --> 00:22:58,878 Jeg siger, at du har hjulpet mig, 350 00:22:58,961 --> 00:23:00,213 at det var planlagt. 351 00:23:00,963 --> 00:23:02,632 Det er NGA. 352 00:23:02,715 --> 00:23:05,551 De vil brænde enhver potentiel fjende til grunden. 353 00:23:06,135 --> 00:23:07,762 Ingen begrundet mistanke, 354 00:23:07,845 --> 00:23:09,305 ingen retfærdig rettergang. 355 00:23:09,388 --> 00:23:10,640 Du ved, det er sandt. 356 00:23:10,723 --> 00:23:11,808 Det ved vi begge. 357 00:23:13,267 --> 00:23:15,061 Hvad blev der af at være et godt menneske? 358 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Jeg er desperat. 359 00:23:25,530 --> 00:23:27,198 Jeg har savnet dig. 360 00:23:29,033 --> 00:23:30,326 Mor, det her er Kelen. 361 00:23:30,993 --> 00:23:33,287 Hej fr. Gardner. Tak, fordi jeg måtte komme. 362 00:23:33,371 --> 00:23:34,580 Selvfølgelig. 363 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 Jeg blev så glad, da Ben sagde, du kom med. 364 00:23:37,125 --> 00:23:39,877 Det bliver rart at have lidt feminin energi her i huset. 365 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Så for satan, "Lille B" er hjemme! 366 00:23:42,839 --> 00:23:44,090 Hvad så, søde? 367 00:23:44,799 --> 00:23:47,343 Og han har taget en rigtig, levende pige med. 368 00:23:47,426 --> 00:23:48,427 Sådan! 369 00:23:48,803 --> 00:23:49,887 Hej Kelen, 370 00:23:50,221 --> 00:23:51,389 jeg er Logan, den... 371 00:23:51,889 --> 00:23:55,685 ...flottere, ældre og mere modne bror. 372 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 Det siger ikke så meget. 373 00:23:58,604 --> 00:24:01,649 Vi leder efter en kriminel, der sidst er blevet set i dit kvarter. 374 00:24:02,024 --> 00:24:03,234 Værsgo. 375 00:24:04,527 --> 00:24:05,903 Har du set denne kvinde? 376 00:24:07,405 --> 00:24:09,532 Jeg har arbejdet på min motorcykel hele dagen. 377 00:24:10,449 --> 00:24:11,534 Hvad har hun gjort? 378 00:24:11,617 --> 00:24:12,743 Det er hemmeligt. 379 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Er det ikke altid det? 380 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Interessant sted du har her. 381 00:24:32,847 --> 00:24:33,931 Jeg kan godt lide det. 382 00:24:36,267 --> 00:24:37,310 Alt i orden her. 383 00:24:39,687 --> 00:24:41,355 Tak for din tid, hr. Dixon. 384 00:24:41,731 --> 00:24:43,274 Hvis du ser noget, så ring til os. 385 00:24:43,357 --> 00:24:44,400 Modtaget. 386 00:25:08,883 --> 00:25:10,384 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig. 387 00:25:10,760 --> 00:25:11,969 Du kan begynde med... 388 00:25:12,053 --> 00:25:13,221 Hvad fanden? 389 00:25:14,889 --> 00:25:16,474 ...at fortælle mig sandheden. 390 00:25:20,686 --> 00:25:21,812 Måske skulle du gå. 391 00:25:23,147 --> 00:25:26,108 For hvis det her går galt, og politiet bliver involveret, 392 00:25:26,734 --> 00:25:30,071 kan du bare sige, at jeg pressede dig. 393 00:25:32,448 --> 00:25:34,242 Det, der skete til Udrensningen, 394 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 var min skyld. 395 00:25:37,536 --> 00:25:38,829 Nu er vi forpligtede. 396 00:25:39,497 --> 00:25:42,667 Vi kan ikke trække os, uanset hvad, for så er du død til næste Udrensning. 397 00:25:57,390 --> 00:25:59,517 Jeg tager det her af, så vi kan snakke. 398 00:25:59,809 --> 00:26:01,477 Men gør ikke noget dumt. 399 00:26:07,275 --> 00:26:08,609 Sig hvornår. 400 00:26:08,693 --> 00:26:10,569 - Bare en lille smule, tak. - Lidt ekstra kalkun? 401 00:26:10,653 --> 00:26:12,738 Åh, Bens livret. 402 00:26:12,989 --> 00:26:15,658 Uanset hvad lille Benny vil have, får lille Benny det. 403 00:26:16,325 --> 00:26:18,160 Har han sagt, at alle plejede at kalde ham det? 404 00:26:18,244 --> 00:26:19,245 "Lille Benny." 405 00:26:21,622 --> 00:26:23,958 Nå, Logan, hvad arbejder du med? 406 00:26:24,041 --> 00:26:26,544 Han blev uddannet fra Louisiana University for to år siden. 407 00:26:26,627 --> 00:26:27,628 Det er superfedt. 408 00:26:27,920 --> 00:26:28,921 Ja. 409 00:26:29,005 --> 00:26:30,089 Det har virkelig været godt. 410 00:26:30,172 --> 00:26:33,968 Titusindvis af dollars i gæld, ingen kredit, slår græs på deltid, så... 411 00:26:34,760 --> 00:26:36,595 ...det er det, I kan se frem til. 412 00:26:36,679 --> 00:26:39,515 Du var til en spændende jobsamtale i sidste uge. 413 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 For et fragtfirma. 414 00:26:40,725 --> 00:26:42,893 Når man har en kandidat i økonomi, er det ikke så spændende, 415 00:26:42,977 --> 00:26:44,812 men tak, mor, det var sødt sagt. 416 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 Tak. 417 00:26:47,732 --> 00:26:50,818 Nå, kollegiemorderen er gået viralt! 418 00:26:51,152 --> 00:26:53,070 Hvordan er det at gå i skole med en galning? 419 00:26:54,196 --> 00:26:55,197 Logan, 420 00:26:55,489 --> 00:26:58,784 det er det sidste, Ben og Kelen har lyst til at tænke på nu. 421 00:26:59,076 --> 00:27:00,161 Ja, hold kæft. 422 00:27:01,954 --> 00:27:04,665 Den kujon har ikke engang anstændighed til at vente til Udrensningen. 423 00:27:05,666 --> 00:27:07,293 At gå på jagt på et kollegie... 424 00:27:07,793 --> 00:27:09,170 ...er som at skyde fisk i en tønde. 425 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Hey, min ven blev myrdet. 426 00:27:10,338 --> 00:27:12,381 Kan vi tale om noget andet over maden? 427 00:27:13,007 --> 00:27:14,008 Jeg er enig. 428 00:27:15,051 --> 00:27:16,719 Kelen, hvad studerer du? 429 00:27:16,802 --> 00:27:17,887 Kunsthistorie. 430 00:27:19,096 --> 00:27:22,975 Jeg ved godt, det ikke er ret praktisk, men jeg elsker det. 431 00:27:23,351 --> 00:27:26,228 Jeg ved, hvad der ville ske, hvis Ben stod over for morderen. 432 00:27:26,979 --> 00:27:29,482 Han besvimede engang, da han så mor få en vaccine. 433 00:27:30,024 --> 00:27:31,067 Bare... 434 00:27:31,859 --> 00:27:32,902 Kan I huske det? 435 00:27:34,779 --> 00:27:38,449 Ben var en af de børn, der suttede på tommelfingeren som tiårig. 436 00:27:38,532 --> 00:27:39,700 Mor prøvede at bestikke ham. 437 00:27:40,451 --> 00:27:43,412 Til sidst fik han en særlig handske med en bitter... 438 00:27:43,496 --> 00:27:44,580 Rend mig! 439 00:27:45,748 --> 00:27:47,875 Jeg ville elske at se kollegiemorderen gå i kødet på dig. 440 00:27:50,628 --> 00:27:51,629 Ben. 441 00:28:00,888 --> 00:28:02,264 Jeg siger bare... 442 00:28:02,848 --> 00:28:04,100 Hold din kæft med det der. 443 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 Du ved ikke, hvordan det er at leve i frygt. 444 00:28:15,569 --> 00:28:17,571 Jeg ved, du udloddede den dusør for mig. 445 00:28:18,072 --> 00:28:19,532 Det hele er en misforståelse. 446 00:28:19,865 --> 00:28:21,075 Hold nu op, Sam. 447 00:28:21,158 --> 00:28:23,327 Du tog ud til mit gamle kvarter og spurgte efter mig. 448 00:28:23,828 --> 00:28:24,995 Det er sindssygt. 449 00:28:25,079 --> 00:28:26,372 Jeg ved ikke engang, hvor du er fra. 450 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Min ekskone så dig der. 451 00:28:28,874 --> 00:28:30,835 Det er ikke rigtigt. Han er skør. 452 00:28:31,752 --> 00:28:33,754 Hvorfor fortæller du ham ikke sandheden, Michelle? 453 00:28:34,630 --> 00:28:35,798 Hvad er det? 454 00:28:37,675 --> 00:28:39,552 Det var hende, der ville udrense dig. 455 00:28:39,635 --> 00:28:40,636 Det fortalte hun mig. 456 00:28:40,719 --> 00:28:42,847 Åh, fuck dig, Sam! 457 00:28:42,930 --> 00:28:44,640 Det var ingenting, og det ved du godt! 458 00:28:44,723 --> 00:28:46,058 Hvad var ingenting? 459 00:28:46,434 --> 00:28:47,435 Kom her. 460 00:28:47,518 --> 00:28:48,853 - Åh gud. Hvad... - Hvad var ingenting? 461 00:28:48,936 --> 00:28:50,479 - Hvad var ingenting? - Det var ingenting! 462 00:28:50,563 --> 00:28:52,565 Jeg havde glemt det, indtil han nævnte det nu. 463 00:28:52,648 --> 00:28:54,275 Hvad fanden snakker han om? 464 00:28:54,358 --> 00:28:56,485 Du er nødt til at tro mig. Det var en dum joke. 465 00:28:56,569 --> 00:28:57,903 Vi lå i sengen sammen, Marcus. 466 00:28:57,987 --> 00:28:59,029 Fuck dig, hold din kæft! 467 00:28:59,113 --> 00:29:02,241 Hun beklagede sig over dig og foreslog at udrense dig. 468 00:29:02,324 --> 00:29:03,951 Hold dog op, det er noget pis! 469 00:29:04,034 --> 00:29:07,580 Nej, han beklagede sig, og jeg sagde det som en joke. 470 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 Michelle, hvad sagde du? Helt præcis. 471 00:29:12,376 --> 00:29:16,714 Jeg sagde: "Hvis han generer dig så meget, 472 00:29:16,797 --> 00:29:19,967 skulle du måske holde op med at brokke dig og gøre noget ved det." 473 00:29:20,217 --> 00:29:22,595 Og han sagde: "Mener du at udrense ham?" 474 00:29:23,554 --> 00:29:24,763 Og jeg grinede. 475 00:29:25,431 --> 00:29:27,516 Fordi det var en dum joke! 476 00:29:29,894 --> 00:29:30,978 Skat, hold nu op. 477 00:29:31,061 --> 00:29:33,147 Han lyver for at slippe ud af det her. 478 00:29:33,230 --> 00:29:34,899 Det må du kunne se. 479 00:29:35,649 --> 00:29:38,402 Det var en forfærdelig ting at tale om, men jeg mener det. 480 00:29:38,486 --> 00:29:39,945 Hun lyver, Marcus. 481 00:29:40,488 --> 00:29:42,781 Lige som din ekskone løj om at have set mig. 482 00:29:43,365 --> 00:29:44,950 Hun manipulerer dig. 483 00:29:45,034 --> 00:29:46,035 Hold din kæft! 484 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 Snak bare. 485 00:29:51,248 --> 00:29:52,374 - Forsvind! - Snak bare. 486 00:29:52,583 --> 00:29:53,626 - Kom her. - Hjælp! 487 00:29:58,506 --> 00:30:00,216 Hey! Tilstå, hvad du gjorde! 488 00:30:00,299 --> 00:30:02,760 Det var ikke mig! Jeg sagde jo, det var hende! 489 00:30:03,677 --> 00:30:04,678 Okay. 490 00:30:05,721 --> 00:30:07,431 Indrøm det nu bare, Sam! 491 00:30:10,184 --> 00:30:11,602 Okay, fint! Jeg gjorde det! 492 00:30:11,685 --> 00:30:13,604 Jeg udloddede dusøren! Stop nu bare! 493 00:30:13,938 --> 00:30:14,939 Kom nu! 494 00:30:29,495 --> 00:30:30,704 Elsker du hende? 495 00:30:32,248 --> 00:30:33,415 Selvfølgelig ikke. 496 00:30:35,334 --> 00:30:36,835 Men du er villig til at udrense for hende. 497 00:30:44,468 --> 00:30:45,469 Du kan gøre det godt igen... 498 00:30:46,762 --> 00:30:48,055 ...ved at fjerne den dusør. 499 00:30:51,308 --> 00:30:53,686 Det, jeg gjorde, var komplet lovligt. 500 00:30:53,769 --> 00:30:56,397 Det er rigtigt, men det er også min ret... 501 00:30:58,566 --> 00:30:59,942 ...at udrense dig. 502 00:31:02,695 --> 00:31:05,573 Og hvis du fortæller nogen, hvad der er sket here i aften, 503 00:31:06,240 --> 00:31:11,370 så udlodder jeg en dusør for dig, dine kone og hele din familie. 504 00:31:13,163 --> 00:31:15,624 Og intet du gør, kan stoppe det. 505 00:31:16,250 --> 00:31:17,626 Og hvis de ikke får ram på dig i år, 506 00:31:17,710 --> 00:31:19,670 vil de komme tilbage igen og igen. 507 00:31:20,212 --> 00:31:22,131 Indtil alle er blevet udrenset. 508 00:31:24,174 --> 00:31:27,011 Vi kan enten leve sammen eller dø sammen. 509 00:31:27,803 --> 00:31:29,054 Det er dit valg. 510 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Så du tror, du kan nedlægge NGA? 511 00:31:34,643 --> 00:31:36,604 De dræber uskyldige folk, når der ikke er Udrensning, 512 00:31:36,687 --> 00:31:37,980 og jeg tror, jeg har fundet bevis. 513 00:31:38,731 --> 00:31:39,773 Hold da op. 514 00:31:41,066 --> 00:31:43,277 Så må du hellere komme ud af landet. 515 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Spis. 516 00:31:45,487 --> 00:31:48,157 Når man er på flugt, ved man aldrig, hvornår man får mad igen. 517 00:31:48,449 --> 00:31:52,745 Undskyld, jeg truede dig. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 518 00:31:53,370 --> 00:31:54,997 Tror du virkelig, jeg vil hjælpe dig? 519 00:31:55,956 --> 00:31:57,666 Det her var ikke min plan A. 520 00:31:58,584 --> 00:32:00,294 Men jeg tror, du er et godt menneske. 521 00:32:01,545 --> 00:32:03,881 Du bekymrer dig for andre, og du behandler dem fair. 522 00:32:05,174 --> 00:32:06,634 Det plejede du i hvert fald. 523 00:32:08,052 --> 00:32:11,055 Fortæl mig, hvordan du fandt mig. 524 00:32:11,972 --> 00:32:13,182 Skridt for skridt. 525 00:32:13,891 --> 00:32:17,269 Jeg holdt øje med dine vaner, ind og ud af dødzoner. 526 00:32:18,062 --> 00:32:19,104 Som hvad? 527 00:32:20,689 --> 00:32:23,150 Du går rundt med poser med takeout. 528 00:32:23,984 --> 00:32:26,445 Men aldrig fra samme sted to gange i træk. 529 00:32:27,154 --> 00:32:31,075 Jeg sporede de steder, du gik, og tænkte, at du boede et sted i mellem. 530 00:32:32,326 --> 00:32:34,828 Du betalte sikkert din leje i kontanter. 531 00:32:35,537 --> 00:32:39,750 En ubrugt bygning med almindeligt forbrug og plads til køretøjer. 532 00:32:41,293 --> 00:32:43,462 Til sidst indkredsede jeg den og overvågede den. 533 00:32:44,546 --> 00:32:46,048 Det regnede du ud på grund af takeout? 534 00:32:49,510 --> 00:32:51,970 Hvis du er så god, kan du hjælpe mig med at finde en anden. 535 00:32:55,140 --> 00:32:57,518 Er det din måde at bede mig om at blive? 536 00:32:58,519 --> 00:33:02,690 Nej, det er min måde at sørge for, at du betaler mig tilbage for det her. 537 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Hvad så? 538 00:33:12,408 --> 00:33:14,451 NGA har udsendt en advarsel. 539 00:33:14,993 --> 00:33:18,288 "Alle borgere skal være på udkig efter Esme Carmona." 540 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Det ser ud til, du er samfundsfjende nummer et. 541 00:35:22,287 --> 00:35:25,040 Du må hellere tage de mudrede sko af, før du kommer ind. 542 00:35:30,337 --> 00:35:32,047 Det er ret sent at gå en tur. 543 00:35:34,883 --> 00:35:36,635 Det er ret sent at lave te. 544 00:35:38,136 --> 00:35:40,848 Jeg har ikke sovet en hel nat, siden din far døde. 545 00:35:44,476 --> 00:35:45,477 Vil du have en kop? 546 00:35:46,228 --> 00:35:48,313 Nej, jeg må hellere komme i seng. 547 00:35:53,277 --> 00:35:55,946 Logan har det svært for tiden. 548 00:35:56,029 --> 00:35:59,491 Jeg tror, han savner den tiårige lillebror, 549 00:35:59,575 --> 00:36:01,910 der gjorde alt, hvad han gjorde. 550 00:36:02,703 --> 00:36:03,954 Ja, sikkert. 551 00:36:06,331 --> 00:36:07,624 Han irriterer mig bare. 552 00:36:12,838 --> 00:36:14,298 Undskyld, jeg mistede besindelsen. 553 00:36:16,341 --> 00:36:18,510 Når vi holder vores følelser inde, 554 00:36:18,927 --> 00:36:22,556 kan de komme ud på andre måder, som kan være skræmmende. 555 00:36:25,934 --> 00:36:27,102 Pas på. 556 00:36:36,069 --> 00:36:38,071 Ziv udsteder vores kollektive dødsdom, 557 00:36:38,155 --> 00:36:39,865 og du lukker ned for al kommunikation? 558 00:36:39,948 --> 00:36:41,325 Jeg blev forstyrret. 559 00:36:41,408 --> 00:36:42,451 Af hvad? 560 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Det er den tøs... 561 00:36:49,207 --> 00:36:51,293 Hendes ansigt er plastret overalt. 562 00:36:51,376 --> 00:36:53,170 Er du fuldstændig sindssyg? 563 00:36:53,921 --> 00:36:55,422 Sara, Doug, 564 00:36:56,173 --> 00:36:57,215 mød Esme, 565 00:36:59,092 --> 00:37:00,677 det nyeste medlem af vores hold. 566 00:37:10,812 --> 00:37:12,022 Skynd dig. 567 00:37:12,940 --> 00:37:14,524 PROFIL: SAM TUCKER 568 00:37:14,608 --> 00:37:15,609 AKTIVE OPSLAG: DUSØR 569 00:37:15,692 --> 00:37:16,693 NAVN: MARCUS MOORE SLET 570 00:37:16,777 --> 00:37:17,778 REGISTRERING SLETTET 571 00:37:17,861 --> 00:37:18,946 Sådan. 572 00:37:19,029 --> 00:37:20,030 Færdig. 573 00:37:22,950 --> 00:37:24,201 DUSØR: MARCUS MOORE NUVÆRENDE DUSØR: $65.000,00 574 00:37:24,284 --> 00:37:26,745 Hey, du fjernede kun 10.000. 575 00:37:26,828 --> 00:37:28,830 Jeg bad dig fjerne resten af kontrakten. 576 00:37:28,914 --> 00:37:30,165 Hvad kan jeg sige? 577 00:37:30,248 --> 00:37:31,458 Jeg har gjort mit. 578 00:37:32,459 --> 00:37:34,086 Hvad fanden skal det betyde? 579 00:37:35,045 --> 00:37:36,129 Du forstår det ikke. 580 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 Jeg var ikke den eneste. 581 00:37:39,841 --> 00:37:40,926 Hvad? 582 00:37:44,096 --> 00:37:45,263 Se dig omkring. 583 00:38:25,053 --> 00:38:26,263 De gjorde det allesammen.