1 00:00:12,012 --> 00:00:13,139 Väldigt gulligt, Ian. 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,099 Sikten är utmärkt. 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,978 Ventilationen är mycket bättre än förra årets modell. 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 En klar förbättring. 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,189 Det får man hoppas. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,066 Vi behöver inte en till kvävnings-stämning. 7 00:00:24,150 --> 00:00:25,526 Tacka gud att det hände under Purge. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,738 Jag tycker vi borde försöka ta oss in på HBTQ-marknaden. 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,907 Det gör att vi ser ut som vi bryr oss, tjänar in lite välvilja, 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,033 tjänar in lite pengar. 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 Tja, vi behöver bättre utbredning. 12 00:00:34,744 --> 00:00:38,622 Och försöksgrupperna reagerade positivt till maskerna med Pride-teman. 13 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 Så, vi ändrade färgen lite på en gammal SKU och 14 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 voilà! 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Okej. Vi kör på det. 16 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 Det visar att vi hör våra kunder. 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,343 Nå, vi borde åtminstone donera en andel av vinsterna till en passande välgörenhet. 18 00:00:51,427 --> 00:00:52,678 Fint. Vi gör så. Jimmy. 19 00:00:53,179 --> 00:00:55,556 Hur går det med "inspirerat av verkliga händelser"-området? 20 00:00:55,639 --> 00:00:59,685 Alla de vanliga, presidenter, popstjärnor, en massa olika Hitler-variationer. 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,979 Men jag skulle vilja klämma in en extra i produktion. 22 00:01:02,188 --> 00:01:03,355 Det skulle bli ett snabbjobb. 23 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 Det är värt det. 24 00:01:04,523 --> 00:01:05,608 Lita på mig. 25 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 Det är en stor grej. 26 00:01:08,110 --> 00:01:09,195 GUD TRENDAR 27 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 Universitetsmördaren? 28 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 Vi gör Purge-masker, inte mordmasker. 29 00:01:13,574 --> 00:01:15,367 Det skulle vara att promota en seriemördare. 30 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Jo, du kanske har rätt. 31 00:01:16,660 --> 00:01:18,329 Men vår reklambudget har minskat. 32 00:01:18,412 --> 00:01:21,248 Med en sån här grej gör tv-nyheterna allt jobb åt oss. 33 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 Jag håller med Jimmy. 34 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 Dålig smak säljer väl. 35 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 Titta bara hur enkel den är. 36 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 Vinstmarginalerna blir fantastiska. 37 00:01:29,048 --> 00:01:30,174 Jag ringer fabriken. 38 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 Vi ser till att få ut en omgång omedelbart. 39 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 Bra jobbat, grabben. 40 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 Vi kommer tjäna stort på det här. 41 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 116 DAGAR TILL PURGE-NATTEN 42 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 Måste vi verkligen göra det här i natt? 43 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 De har minimal bemanning under natten. 44 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 Det ger oss mer tid. 45 00:02:03,082 --> 00:02:05,543 NFFA har halva stan på jakt efter dig. 46 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 Du lär vara utelåst från deras system vid det här laget. 47 00:02:08,128 --> 00:02:10,005 Nej, de låser inte ut mig. 48 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Varför inte? 49 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Loggar jag in kan de spåra var jag är. 50 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 Så det är en fälla. 51 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 Bara om de lyckas fånga oss. 52 00:02:18,848 --> 00:02:22,268 Jag har omdirigerat min signal genom flera olika knutpunkter, men ändå. 53 00:02:22,351 --> 00:02:24,395 När jag väl loggat in måste vi skynda oss. 54 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Du tog en stor risk när du sökte hjälp från en före detta polis, vet du? 55 00:02:27,690 --> 00:02:29,817 Vad fick dig att tro att jag inte skulle anmäla dig? 56 00:02:30,651 --> 00:02:32,987 Du vände ryggen till ett system som förrådde dig. 57 00:02:33,529 --> 00:02:35,406 Du verkade som du skulle förstå. 58 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 Dessutom... 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 ...så såg jag dig under Purge-natten. 60 00:02:40,035 --> 00:02:41,745 - Gjorde du? - Japp. 61 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 Du valde att inte döda säkerhetsvakterna när de flesta andra skulle gjort det. 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 Kanonisera mig inte riktigt än. 63 00:02:48,210 --> 00:02:49,295 Är du redo? 64 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Redo. 65 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 Kör. 66 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Jag är inne. 67 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 Hur går det, Vivian? 68 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 Triangulering på gång. 69 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Några sekunder till så har vi henne. 70 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 Tid? 71 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Slut på klockan. 72 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 Helvete. 73 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 Jag är nästan klar. 74 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 Vi måste sticka härifrån. 75 00:03:40,012 --> 00:03:41,555 - Klar. - Vi sticker. 76 00:03:51,690 --> 00:03:53,067 "652 Longview." 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,694 Larma ledningscentralen. Be dem skicka alla patruller. 78 00:04:02,952 --> 00:04:04,161 Fick du dem? 79 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Namn, adresser, 80 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 allt som behövs för att spåra dem. 81 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 Där har du dina schakaler. 82 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 Hör du, jag tänker göra lite kaffe. 83 00:04:31,897 --> 00:04:34,400 Och bara låtsas som att det här är en vanlig morgon, okej? 84 00:04:34,942 --> 00:04:37,486 Jag vet inte. Vi äter frukost. Vi tar oss igenom det här. 85 00:04:38,529 --> 00:04:39,738 Jag ringer detektiven. 86 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 Nej. Vi kan inte berätta det som hände igår kväll för detektiven. 87 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 Jo, det förstås. 88 00:04:51,750 --> 00:04:53,502 Jag kan inte tro att vi gjorde det. 89 00:04:58,424 --> 00:05:00,259 Tja, vi fick resultat i alla fall. 90 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 Vi fick reda på mer än hittills under året. 91 00:05:02,720 --> 00:05:03,846 Men? 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,682 Jag menar, nån försökte utöva Purge på mig 93 00:05:06,765 --> 00:05:08,559 och nu känns det som jag är skurken i det hela. 94 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Jag vet hur du känner dig. 95 00:05:13,188 --> 00:05:14,815 Älskling, det kan bli värre. 96 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Är du säker du vill vara kvar här? 97 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 Jag lämnar dig inte i sticket. 98 00:05:23,032 --> 00:05:24,158 Inte efter... 99 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 Inte efter min del i det hela. 100 00:05:32,207 --> 00:05:33,709 Hör upp. Om människorna här 101 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 i området verkligen vill utföra Purge på dig, 102 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 är det de som är galna. 103 00:05:37,796 --> 00:05:39,048 - Okej? - Jo. 104 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 Inte vi. 105 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 Jo. 106 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 BESTÄLL BIL OTILLGÄNGLIG 107 00:05:58,192 --> 00:05:59,485 Du kan inte åka. 108 00:06:00,819 --> 00:06:02,780 Nå, är Ben vaken? 109 00:06:02,863 --> 00:06:03,989 Kan inte han köra dig? 110 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Nej, jag ringer en taxi. 111 00:06:06,492 --> 00:06:09,119 Det är väldigt långt. Kommer det inte vara jättedyrt? 112 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Kelen. 113 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 Gumman, har du och Ben hamnat i bråk? 114 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 Nej, inget sånt. 115 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Jag bara måste sticka. 116 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Nå, låt mig åtminstone göra frukost åt dig. 117 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 EKONOMIKLASS, OTILLGÄNGLIG, 117,76 USD 118 00:06:59,211 --> 00:07:00,254 God morgon allihopa. 119 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 God morgon. 120 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 God morgon. 121 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 Sovit gott? 122 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 Jag sov bra. 123 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Jättebra. 124 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Måste ha gjort det. 125 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 Jag vaknar aldrig innan dig annars. 126 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 Jag sa just till din mamma, att jag har en massa jobb att göra. 127 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 Ett stort projekt i statsvetenskap. 128 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Jag tänkte ta en taxi tillbaka till universitetet för att jobba på det. 129 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 Tack för allt, ms Gardner. 130 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 Vi ses senare, okej? 131 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 Nejdå. Jag kan köra dig dit. 132 00:07:34,705 --> 00:07:36,832 Nej, du borde umgås med familjen lite. 133 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Du behöver inte sticka för min skull. 134 00:07:38,417 --> 00:07:40,002 Det gör inget. Eller hur, mamma? 135 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 Nej, självklart inte. 136 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 Det känns bättre om du kör henne. 137 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Ser du? 138 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 Låt mig bara hämta mina väskor och göra mig redo. 139 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Okej. 140 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 Vad fan håller de på med? 141 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Är du säker du såg dem gå in? 142 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 Jag är säker. 143 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Kom igen. 144 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Vart är du på väg? 145 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 Till baksidan. 146 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 Oj, min... 147 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 Vad gör ni här? 148 00:08:58,622 --> 00:08:59,873 Jag vill prata med er. 149 00:08:59,957 --> 00:09:03,752 Marcus, jag vet inte vad det handlar om, men du verkar upprörd. Vi kanske kan... 150 00:09:03,835 --> 00:09:04,962 Det räcker. Okej? 151 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 Sluta bara. Inget mer skitsnack. 152 00:09:09,591 --> 00:09:12,552 Vad har jag gjort för att förtjäna att ni ska hata mig så? 153 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 Snälla! Prata bara med oss. 154 00:09:19,226 --> 00:09:20,477 Vad det än är jag har gjort, 155 00:09:21,561 --> 00:09:24,064 okej? Så förtjänar jag inte att dö. 156 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Tänk er om det var nån i er familj. 157 00:09:35,659 --> 00:09:38,662 Snälla. Bara ge oss en chans. 158 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Vilket tal. 159 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 Är du klar? 160 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Minns du mig? 161 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 Jag är din granne, Clint, och... 162 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 ...du dödade min fru. 163 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 Du kan aldrig göra rätt för dig, Marcus. 164 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 Fem år sen kom jag hem från jobbet 165 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 och hittade Maisy i andnöd. 166 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 Jag tog henne till akuten vid Bienville. 167 00:10:32,883 --> 00:10:34,092 Du undersökte henne. 168 00:10:34,926 --> 00:10:38,597 Sköterskan sa du konstaterade att det var förmaksflimmer. 169 00:10:39,973 --> 00:10:44,227 Du kom ut till mig och förklarade att hon behövde elstötar till hjärtat 170 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 för att få normal rytm igen. 171 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 Att det inte var nåt ovanligt alls. 172 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 Jag hade inget att oroa mig för. 173 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 Jag trodde på dig. 174 00:10:52,652 --> 00:10:54,905 Du lät så himla smart och självsäker. 175 00:10:55,739 --> 00:10:57,074 Nåt gick fel. 176 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 Så snart du gav henne en elstöt, 177 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 så började hjärtat aldrig pumpa igen. 178 00:11:03,747 --> 00:11:05,832 Och du kom inte ens ut och berättade det för mig. 179 00:11:06,333 --> 00:11:08,710 Efter allt det där snacket om att jag inte behövde oroa mig 180 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 så skickade ut en annan doktor för att berätta nyheterna. 181 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Lyssna. Clint? 182 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 Jag... Lyssna. 183 00:11:19,262 --> 00:11:21,056 Jag vet inte vad jag ska säga. 184 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 Okej? 185 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 Jag gör så gott jag kan. 186 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 Och ibland, det bara... 187 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Det räcker inte alltid. 188 00:11:27,479 --> 00:11:30,065 Men ibland finns det inget man kan göra. 189 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Jag är ledsen. 190 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Låtsas inte som att du bryr dig, mannen. 191 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 Jag bryr mig verkligen. 192 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 När du flyttade in i kvarteret 193 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 var jag säker på att du skulle komma förbi och se hur jag hade det. 194 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Du kände inte ens igen mig. 195 00:11:50,001 --> 00:11:51,628 Låtsades som jag var en främling. 196 00:11:52,546 --> 00:11:54,256 Hon var viktig för alla oss här. 197 00:11:54,673 --> 00:11:55,882 Vi älskade henne allihopa. 198 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Hon var en ängel. 199 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 Och sanningen är 200 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 att du knappt känner nån av oss. 201 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Så, vänta lite. 202 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 Ni håller med den här snubben? 203 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Jag talar för oss alla, Marcus. 204 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 Men jag är en rättvis man. 205 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 Vi kan göra en överenskommelse. 206 00:12:17,821 --> 00:12:20,949 Du sticker, och är borta innan midnatt 207 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 så överväger vi att ta bort priset på ditt huvud. 208 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 Men om du inte gör det, 209 00:12:30,375 --> 00:12:34,296 så dödar jag dig själv under Purge-natten. 210 00:12:37,799 --> 00:12:39,968 Planerar du att hämnas på Schakalerna? 211 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 Inte precis. 212 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 Ser du lådan på golvet? 213 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Öppna den. 214 00:12:50,729 --> 00:12:51,771 Vad är det här? 215 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Sätt på dig den. 216 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 Dags att ändra utseendet. 217 00:12:55,775 --> 00:12:58,236 Och när vi kommer fram, är det bäst jag snackar med Doug och Sara. 218 00:12:58,320 --> 00:13:01,072 De är lite nervösa över hur mycket NFFA vill åt dig just nu. 219 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 Ditt gäng, dina regler. 220 00:13:04,201 --> 00:13:05,577 Jag känner nån som gör pass. 221 00:13:07,412 --> 00:13:09,331 Tack, men jag tänker inte resa nånstans. 222 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 "Gravplatser är fulla av hjältar." 223 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 Tur jag inte är en hjälte då. 224 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 Ja? 225 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Jäklar. Hur länge sen? 226 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 Jag förstår. Tack. 227 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 Vad är det? 228 00:13:22,928 --> 00:13:24,262 Det är nåt jag måste ta hand om. 229 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 Nu? 230 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Det var min mammas vårdhem. 231 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 Hon har irrat bort sig från anläggningen. Ingen kan hitta henne. 232 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 Är hon sjuk? 233 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Hon har alzheimers. 234 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 Senast hon försvann så här blev hon påkörd av en bil. 235 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 Åh, herregud. 236 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 Vart tror du hon tagit vägen? 237 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 Jag försöker komma på det. 238 00:13:40,278 --> 00:13:44,115 När man övervakar folk länge nog märker man att alla har sina egna mönster. 239 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Kanske ett barndomshem? 240 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Ett favoritställe? 241 00:13:47,869 --> 00:13:49,746 Eller nåt relaterat till där hon arbetade? 242 00:13:51,331 --> 00:13:52,499 Bra tänkt. 243 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 Du är tidig. 244 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 Jag... 245 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 Jag åkte faktiskt aldrig hem. 246 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Lyssna, var inte hård mot dig själv. Du gjorde ett bra jobb igår. 247 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Kom ihåg att hon kan vårt system. 248 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Vi kommer att fånga henne. 249 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 Nej, det är inte det jag menade. 250 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Vad exakt gjorde Esme? 251 00:14:17,357 --> 00:14:19,484 Jag menar, jag vet att hon är märkt, men... 252 00:14:19,985 --> 00:14:23,738 Jag vet att du verkligen bryr dig om ditt jobb, och du har hjärtat på rätt ställe. 253 00:14:24,823 --> 00:14:26,157 Men det är inte alltid bra. 254 00:14:26,241 --> 00:14:27,534 Det kanske låter hårt, men... 255 00:14:27,617 --> 00:14:29,703 Nej, jag förstår. 256 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 Vi måste hålla oss opartiska. 257 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 När Esme förrådde avdelningen, var det som... 258 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 ...du vet, det var svårt för oss alla. 259 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 Så, varför tror du hon gjorde det? 260 00:14:53,727 --> 00:14:54,894 Jag vet inte. 261 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 För att hon brydde sig för mycket. 262 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Hon blev personligt inblandad. 263 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 Istället för att låta systemet ha sin gång. 264 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 Det är viktigt att vi litar på NFFA. 265 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Jag förstår. 266 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 Kelen. 267 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Vad? 268 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Öppna min väska. 269 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Det är nåt jag vill visa dig. 270 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Snälla. 271 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 Gör det bara. 272 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Varför? Kan vi inte bara lyssna på musik, som du sa? 273 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 Kelen. 274 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 Det är viktigt. 275 00:15:49,115 --> 00:15:50,325 Gör det för min skull. 276 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 Jag har redan sett! 277 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 Jag såg den. Jag såg masken. 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 Jag vet att du gjorde det. 279 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Men du ringde inte polisen. 280 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 Du vet vad det betyder, eller hur? 281 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 Vad? 282 00:16:16,309 --> 00:16:17,936 Det betyder att du bryr dig om mig. 283 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 Det är klart jag gör, Ben. 284 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 Efter det som hände på Purge-natten, 285 00:16:29,406 --> 00:16:31,074 kunde jag inte sluta tänka på det. 286 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Jag var på spänn hela tiden, 287 00:16:33,785 --> 00:16:36,329 och bara väntade på att nåt skulle hända. 288 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 Den där bonden, när han tog tag i mig, 289 00:16:41,376 --> 00:16:42,752 reagerade jag utan att tänka. 290 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Men efteråt... 291 00:16:49,551 --> 00:16:50,760 ...så kände jag mig bättre. 292 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Det kändes fantastiskt. 293 00:16:59,352 --> 00:17:04,190 Jag tycker det är starkt av dig att kunna prata med mig om allt det här. 294 00:17:05,984 --> 00:17:08,027 Att du kan vara ärlig. 295 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 Det är det. 296 00:17:10,071 --> 00:17:13,241 Och att du fortfarande kan se mig som samma person som förut, är viktigt. 297 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 Det visar på hur starkt vi är sammankopplade. 298 00:17:18,747 --> 00:17:21,207 Det känns som om det för oss närmare varandra. 299 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 Jag älskar dig verkligen. 300 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 Men det skrämmer dig fortfarande. 301 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 Nej. 302 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 Men du rör hela tiden vid nacken så där. 303 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 Jag ville inte att det skulle bli såhär. 304 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 Här. 305 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Ta den. 306 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 Jag vill att du ska känna dig helt säker. 307 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 Vi kanske bara behöver ge det lite tid. 308 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 Jag tror inte du nånsin kan övertala den där mannen. 309 00:18:46,125 --> 00:18:47,919 Det går inte att resonera med sorg. 310 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 Du har rätt. 311 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Såg du deras ansiktsuttryck? 312 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 De var rädda. 313 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 Han är farlig. 314 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 Jag packar några väskor, resten kan nån hämta sen. 315 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Är ni på väg bort? 316 00:19:05,144 --> 00:19:06,312 - Darren? - Är allt väl? 317 00:19:08,231 --> 00:19:10,024 Jo. Sa ni att ni var på väg härifrån? 318 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 Japp, det är en lång historia. 319 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Okej, jag kommer med er. 320 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 Darren, älskling, vi måste sticka idag. 321 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Det blir bra. Jag kommer med. 322 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Grabben. 323 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 Vad är det som är fel? 324 00:19:23,204 --> 00:19:24,539 Jag tror jag har hamnat i trubbel. 325 00:19:26,916 --> 00:19:27,959 Vad är det? 326 00:19:28,042 --> 00:19:29,919 Okej. Jag hamnade i bråk med fel gäng. 327 00:19:30,003 --> 00:19:31,504 Och jag tror de kommer utöva Purge på mig. 328 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 Kom här. 329 00:19:35,508 --> 00:19:36,593 Allt kommer bli bra. 330 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 Du, titta på mig. 331 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Du kommer med oss. 332 00:19:42,640 --> 00:19:43,725 Vi sticker. 333 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 Mamma. 334 00:19:49,606 --> 00:19:51,274 Mamma. Jag är hennes son. 335 00:19:51,357 --> 00:19:54,694 Ryan, älskling. Varför är du inte i skolan nu? 336 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 Det blev inställt. 337 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 Kom med hem nu. Jag ser till att du kommer hem säkert. 338 00:20:04,287 --> 00:20:06,581 Vänta lite. Vi behöver lite information. 339 00:20:06,664 --> 00:20:07,874 Ett ID-kort, till att börja med. 340 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 "Ryan Grant"? 341 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 Japp. 342 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 Du är pensionerad polis? 343 00:20:40,990 --> 00:20:43,743 Tja, pension är för gamlingar. 344 00:20:43,826 --> 00:20:45,703 - Jag bara stack tidigt. - Jag förstår. 345 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Vi hittade en Alice Grant, med en adress på 346 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 "Lafayette vårdhem" borta vid Dorgenois-gatan. 347 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 - Stämmer det? - Ja, det stämmer. 348 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 Jag har bilen här. Jag kan ta hem henne. 349 00:20:53,962 --> 00:20:56,130 - Okej, vi följer med dig dit. - Tack, men det behövs inte. 350 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 Inget problem alls, mannen. Allt för en veteran. 351 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 Vart ska vi nu, älskling? 352 00:21:11,479 --> 00:21:12,939 Är det här din bil? 353 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Japp, det är den. 354 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Jag har det. 355 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 Här kör vi. 356 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 Allt lugnt, nu kör jag. 357 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 - Okej. - Sådär, ja. 358 00:21:27,328 --> 00:21:28,371 Tack. 359 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 Det var så lite. Kör säkert. 360 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 Är du varm? 361 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 Jag slår på luftkonditioneringen. 362 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 Det finns en bensinstation här framme. 363 00:22:08,536 --> 00:22:09,871 Jag stannar där. 364 00:22:47,200 --> 00:22:48,326 Vart ska du? 365 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 Jag behöver gå på toa. 366 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Okej. 367 00:22:58,044 --> 00:22:59,087 Åh, vänta. 368 00:23:01,631 --> 00:23:03,007 Kan jag låna din telefon? 369 00:23:04,175 --> 00:23:05,384 Min har inget batteri. 370 00:23:05,468 --> 00:23:08,429 Jag måste ringa mamma och berätta att jag glömde nåt i huset. 371 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 HJÄLP! 372 00:24:09,323 --> 00:24:12,702 Kidnappad av universitetsmördaren. Grön Subaru, på väg söderut på väg 55. 373 00:24:36,184 --> 00:24:38,102 Tack för att jag fick låna telefonen. 374 00:24:38,603 --> 00:24:39,729 Är du redo att köra? 375 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 VID INTRESSE, RING 800-555-0140 FRÅGA EFTER DREW ADAMS 376 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 "Drew Adams." 377 00:25:30,655 --> 00:25:32,323 - Hej? - Vivian? 378 00:25:32,406 --> 00:25:33,532 Såg du mina flygblad? 379 00:25:33,616 --> 00:25:35,117 Jag märkte fotot. 380 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Hur fan visste du var du skulle sätta upp dem? 381 00:25:36,994 --> 00:25:40,331 Jag betalade folk att sätta upp dem runt de döda zonerna du sågs vid senast. 382 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 Du kan åka dit för att du snackar med mig. 383 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 De redan lyssnar av dig. 384 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Nej, det gör de inte. Det är lugnt. Jag bara... 385 00:25:48,297 --> 00:25:49,674 Jag analyserade ditt tangentbord 386 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 här på jobbet innan jag raderade allt. 387 00:25:51,676 --> 00:25:52,802 Jag fattar vad du höll på med. 388 00:25:52,885 --> 00:25:54,387 Det raderade materialet. 389 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 Lyssna, vad du än gör, 390 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 berätta inte om det där materialet eller fallet för nån. 391 00:25:59,225 --> 00:26:00,935 Förstår du? Inte ens Curtis. 392 00:26:01,018 --> 00:26:04,605 Okej, men det är mot reglerna att manipulera videomaterial sådär. 393 00:26:05,022 --> 00:26:06,190 Var det du som gjorde det? 394 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 Jag... 395 00:26:09,694 --> 00:26:10,987 Självklart inte. 396 00:26:11,070 --> 00:26:12,321 Vad gjorde du för nåt? 397 00:26:12,947 --> 00:26:15,074 De vägrar ge mig ett rakt svar. 398 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 Curtis bara undviker ämnet. 399 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 Jag gjorde inget fel. 400 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Hur kan jag veta det säkert? 401 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 Det kan du inte. 402 00:26:23,958 --> 00:26:25,167 Lyssna på mig. 403 00:26:25,251 --> 00:26:27,920 Du kan inte lita på nån. 404 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 Och du? Kan jag lita på dig? 405 00:26:33,134 --> 00:26:35,636 För det är nåt som är helt fel här, 406 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 och jag vet inte vad jag ska göra. 407 00:26:40,641 --> 00:26:41,767 Du kan hjälpa mig. 408 00:26:53,029 --> 00:26:54,530 Vad är det du letar efter? 409 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 Jag bara fixade mitt smink. 410 00:27:04,498 --> 00:27:06,751 Så, jag hade en tanke. Efter tentorna, 411 00:27:08,044 --> 00:27:09,920 vill du resa nånstans tillsammans? 412 00:27:11,839 --> 00:27:13,049 Vore inte det härligt? 413 00:27:15,259 --> 00:27:18,179 Eller så kan vi spara ihop pengar till en egen lägenhet. 414 00:27:20,014 --> 00:27:22,475 Om vi hade vårt eget ställe skulle vi kunna skaffa en valp. 415 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 Ben? 416 00:27:36,030 --> 00:27:37,239 Vart är vi på väg? 417 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Ben? 418 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 Ben! 419 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 Vad håller du på med? 420 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 Ben? 421 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 Ben? 422 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 HJÄLP! 423 00:28:03,891 --> 00:28:05,851 Ser ut som om de stoppar alla bilar där framme. 424 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 VÄGKONTROLL 425 00:28:17,029 --> 00:28:18,114 Okej, fortsätt framåt. 426 00:28:18,197 --> 00:28:19,281 Stanna. 427 00:28:22,910 --> 00:28:24,245 Hej, konstapeln. 428 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 God kväll. 429 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 Jag behöver se allas leg. 430 00:28:27,498 --> 00:28:28,499 Okej. 431 00:28:28,582 --> 00:28:30,292 Jag tar fram det nu. 432 00:28:31,919 --> 00:28:33,170 Kom igen, allihopa. 433 00:28:35,464 --> 00:28:36,549 - Har du det? - Japp. 434 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 Jag är strax tillbaka. 435 00:28:45,683 --> 00:28:47,393 Jag gillar Mississippi. 436 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 Allt är så grönt här. 437 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 Det har tyvärr uppstått ett problem. 438 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 Vad är felet? 439 00:28:56,444 --> 00:28:58,028 Du och din fru kan fortsätta. 440 00:28:58,112 --> 00:29:00,114 Men, du är på vår lista av personer med reseförbud. 441 00:29:00,197 --> 00:29:01,866 Jag kan inte låta dig korsa statsgränsen. 442 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 Vänta, det måste vara fel. 443 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 Är det ett missförstånd? 444 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 Listan kommer direkt från NFFA. 445 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 Jag kan inte göra nåt åt det. 446 00:29:09,415 --> 00:29:10,541 Ni får vända om. 447 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 Pappa, det är inte ett misstag. 448 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 Vad snackar du om? 449 00:29:16,172 --> 00:29:18,799 Lyssna, bråket jag hamnade i var inte med nåt "gäng." 450 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Det var med staten. 451 00:29:23,345 --> 00:29:25,681 Okej, det är nog bäst om ni fortsätter utan mig. 452 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 Snälla, jag kan inte låta er fara illa för min skull. 453 00:29:28,100 --> 00:29:30,186 Nej, Darren. Jag kan inte bara lämna min son sådär. 454 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Varför inte? 455 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 Snälla, gör inte det här. 456 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 Varför skrev du det här? 457 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 Jag var rädd. 458 00:29:46,827 --> 00:29:50,039 Förlåt, men jag är så rädd. 459 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 Det är bara för att du inte förstår. 460 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 Jag vill inte förstå. 461 00:29:55,377 --> 00:29:57,129 Det är helt sjukt, Ben! 462 00:29:57,963 --> 00:30:00,508 Du kommer alltid vara rädd tills du ser det med egna ögon. 463 00:30:03,594 --> 00:30:05,471 Du måste göra en sak, för min skull. 464 00:30:09,475 --> 00:30:10,643 Vad? 465 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 Plocka upp kniven. Låt mig visa dig. 466 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 Nej, jag kan inte. 467 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 Kelen! Du måste göra det, för mig. 468 00:30:21,195 --> 00:30:22,613 Ta kniven, så visar jag dig. 469 00:30:24,406 --> 00:30:25,491 Kom igen! 470 00:30:27,326 --> 00:30:28,327 Bra. 471 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Okej, jag vill att du skär mig. 472 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 Va? Nej! 473 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Kom igen. 474 00:30:32,915 --> 00:30:33,999 Det är lugnt. 475 00:30:35,584 --> 00:30:36,919 Jag hjälper dig på vägen. 476 00:30:39,922 --> 00:30:43,634 Du måste bara ge dig själv tillåtelse att släppa alla skuldkänslor och rädsla. 477 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 Kom igen. 478 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 Såja. 479 00:30:50,724 --> 00:30:52,268 Ja. Kom igen! 480 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 Ja. 481 00:30:57,565 --> 00:30:59,441 Ja, kom igen. Gör det! 482 00:30:59,775 --> 00:31:00,818 Gör det! 483 00:31:04,655 --> 00:31:05,864 Vad fan? 484 00:31:09,535 --> 00:31:10,744 Åh, helvete! 485 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 Kelen! 486 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 Kelen, vänta! 487 00:31:31,890 --> 00:31:32,975 Kelen! 488 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 Kelen! 489 00:31:39,773 --> 00:31:40,774 Kelen! 490 00:31:45,446 --> 00:31:47,573 Hallå! Snälla, stanna! Hjälp! 491 00:31:50,826 --> 00:31:52,328 Kelen, vänta! 492 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 Kelen, vänta! 493 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 Åh, herregud! Åh, jävlar. 494 00:32:07,384 --> 00:32:08,552 Åh, jävlar! 495 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 Jag menade inte träffa henne. 496 00:32:14,892 --> 00:32:16,685 Hon sprang rakt ut i vägen, mannen! Jag bara... 497 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 Är du... 498 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 Fan ta det! Jag ringer 112! 499 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 Helvete. 500 00:34:39,745 --> 00:34:41,121 Det där var för nära. 501 00:34:44,291 --> 00:34:45,709 Slut på lekandet. 502 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 Jag fixar ett pass åt dig, så att du kan ta dig härifrån. 503 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 Jag sa ju att jag inte tänker sticka. 504 00:34:50,923 --> 00:34:52,841 Du, polisen fick nästan tag på dig där idag. 505 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 Stannar du här är du så gott som död. 506 00:34:55,135 --> 00:34:57,638 Stack du när allt gick åt helvete för dig? 507 00:34:58,764 --> 00:34:59,973 Vill du veta varför? 508 00:35:00,432 --> 00:35:02,893 För jag har folk som förlitar sig på mig här. 509 00:35:04,228 --> 00:35:07,231 Och jag tänker inte sätta mitt team eller min mamma i den sortens fara. 510 00:35:07,314 --> 00:35:09,316 Jo, visst, men jag har folk jag med. 511 00:35:09,900 --> 00:35:12,986 Folk som har skadats av NFFA, och jag var en del av problemet. 512 00:35:14,029 --> 00:35:18,158 Folk som... doktor Adams och Olivia Hughes. 513 00:35:20,953 --> 00:35:22,204 Och Tommy. 514 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 Vad vet du om Tommy? 515 00:35:28,794 --> 00:35:30,671 Morgonen efter Purge-natten. 516 00:35:30,754 --> 00:35:32,339 När Tommy hamnade innanför gränsen, 517 00:35:34,591 --> 00:35:37,678 var det jag som märkte honom. 518 00:35:45,644 --> 00:35:48,939 Min bästa kompis kommer alltså att dö på grund av dig. 519 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 Jag vet. 520 00:35:52,734 --> 00:35:53,861 Jag är ledsen. 521 00:35:56,154 --> 00:35:57,698 Varför berättar du det här? 522 00:35:58,031 --> 00:35:59,199 Fattar du inte? 523 00:36:00,909 --> 00:36:03,078 Det är därför jag måste stanna. 524 00:36:03,161 --> 00:36:04,705 Jag måste sätta allt tillrätta. 525 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 Jag övertalade mig själv att det bara var ett jobb. 526 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 Att om inte jag gjorde det skulle nån annan bara göra det. 527 00:36:09,042 --> 00:36:11,503 - Men jag kan inte tänka så längre. - Du måste sticka. 528 00:36:11,587 --> 00:36:13,046 Jag måste hjälpa. 529 00:36:13,130 --> 00:36:15,048 Snälla, låt mig bara stanna. 530 00:36:15,132 --> 00:36:16,425 Snälla. 531 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 Jag ger fan i vad du gör. 532 00:36:21,597 --> 00:36:23,098 Men du stannar inte här längre. 533 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 Grabbar, är ni säkra på det här? 534 00:36:46,413 --> 00:36:48,040 Vi borde aldrig ha flytt. 535 00:36:52,002 --> 00:36:54,838 Jag menar, varför ska vi behöva lämna allt vi jobbat så hårt för? 536 00:36:55,213 --> 00:36:56,673 För nån jävla psykopats skull? 537 00:36:57,674 --> 00:37:00,010 Okej, det finns folk som Clint 538 00:37:00,093 --> 00:37:01,595 i hela landet. 539 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 Några av dem är de som styr landet. 540 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 Men om vi flyr nu, kommer vi va på flykt resten av livet. 541 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 Och jag tänker inte fly. 542 00:37:09,728 --> 00:37:11,188 Okej? Vi kommer inte fly. 543 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 Jag vill tacka dig. 544 00:37:39,007 --> 00:37:40,008 För allt. 545 00:37:45,263 --> 00:37:47,224 Det du känner för Tommy, 546 00:37:48,892 --> 00:37:50,352 sättet som det gnager på dig, 547 00:37:52,229 --> 00:37:54,773 känner jag för många som har farit illa på grund av mig. 548 00:37:56,942 --> 00:38:02,864 Det sitter nån ny person vid min gamla arbetsplats 549 00:38:03,573 --> 00:38:05,867 och gör allt det jag brukade, 550 00:38:06,535 --> 00:38:08,412 de märker nya Tommys varje dag 551 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 och skickar oskyldiga till fängelse. 552 00:38:11,999 --> 00:38:13,041 Eller nåt ännu värre. 553 00:38:14,793 --> 00:38:18,630 Det är därför jag måste spränga hela jävla grejen. 554 00:38:32,102 --> 00:38:33,186 Vänta. 555 00:38:44,823 --> 00:38:48,160 2 DAGAR TILL NÄSTA ÅRLIGA PURGE 556 00:40:22,045 --> 00:40:23,130 GUD 557 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 MUNTERGÖKARNA 558 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 PURGE-REA