1 00:00:12,012 --> 00:00:13,139 Muito giro, Ian. 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,099 A visibilidade é excelente. 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,978 A ventilação é muito melhor do que no modelo do ano passado. 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 Uma grande melhoria. 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,189 É bom que seja. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,066 Dispensamos outro processo por asfixia. 7 00:00:24,150 --> 00:00:25,526 Ainda bem que aconteceu na Purga. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,738 Acho que devíamos insistir no mercado LGBTQ. 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,907 Vai parecer que nos preocupamos, acumulamos boa vontade, 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,033 e fazemos um bom lucro. 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,785 Precisamos de chegar a mais modos de vida. 12 00:00:34,869 --> 00:00:38,622 E os grupos reagiram positivamente à ideia de uma máscara com o tema do orgulho. 13 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 Mudamos umas cores a uma unidade SKU antiga e... 14 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 ... voilà! 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Muito bem. Usem isso. 16 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 Mostra que ouvimos os clientes. 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,343 Devíamos doar uma parte dos lucros a uma instituição relevante. 18 00:00:51,427 --> 00:00:52,678 Está bem. Feito. Jimmy. 19 00:00:53,179 --> 00:00:55,556 Como estamos em relação a "inspirado em eventos verídicos"? 20 00:00:55,639 --> 00:00:59,685 Os habituais todos, presidentes, estrelas pop, muitas variações do Hitler. 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,979 Mas gostava de pôr mais uma em produção. 22 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 - Bem, seria um trabalho à pressa. - Valeria a pena. 23 00:01:04,523 --> 00:01:05,608 Confie em mim. 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 Está a rebentar. 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,195 DEUS TENDÊNCIAS 26 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 O Assassino da Faculdade? 27 00:01:10,446 --> 00:01:13,365 Fazemos máscaras da Purga e não máscaras de assassinos. 28 00:01:13,449 --> 00:01:15,367 Iríamos promover um assassino em série ativo. 29 00:01:15,451 --> 00:01:16,535 Sim, podes ter razão. 30 00:01:16,619 --> 00:01:18,329 O orçamento para publicidade foi cortado. 31 00:01:18,412 --> 00:01:21,248 Com algo assim, os noticiários farão o trabalho todo. 32 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 Concordo com o Jimmy. 33 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 O mau gosto vende. 34 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 Vejam a simplicidade disto. 35 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 As nossas margens serão enormes. 36 00:01:29,048 --> 00:01:30,174 Eu ligo para a produção. 37 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 Vamos produzir o mais depressa possível. 38 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 Bom trabalho, miúdo. 39 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 Vamos arrasar. 40 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 A PURGA 41 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 116 DIAS ATÉ À NOITE DA PURGA 42 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 Temos de fazer isto esta noite? 43 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 A esta hora, é uma equipa reduzida. 44 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 Vai dar-nos mais tempo. 45 00:02:03,082 --> 00:02:05,543 O NPFA tem metade da cidade à tua procura. 46 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 Já deves estar bloqueada no sistema. 47 00:02:08,128 --> 00:02:10,005 Não, não me bloqueariam. 48 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Porque não? 49 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Se aceder ao sistema, poderão localizar-me. 50 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 Então, é uma armadilha. 51 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 Só se nos apanharem. 52 00:02:18,848 --> 00:02:22,268 Redirecionei o meu sinal através de alguns centros, mas mesmo assim... 53 00:02:22,351 --> 00:02:24,395 Quando estiver ligada, teremos de avançar rápido. 54 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Correste um grande risco ao vir ter com um ex-polícia. 55 00:02:27,690 --> 00:02:29,817 O que te fez pensar que não te ia denunciar? 56 00:02:30,651 --> 00:02:32,987 Afastaste-te de um sistema que te traiu. 57 00:02:33,529 --> 00:02:35,406 Parecias ser alguém que compreenderia. 58 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 Além disso, 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 vi-te na Noite da Purga. 60 00:02:40,035 --> 00:02:41,745 - Viste? - Vi. 61 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 Recusaste-te a matar os seguranças quando qualquer outro os teria purgado. 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 Não me canonizes já. 63 00:02:48,210 --> 00:02:49,295 Estás pronta? 64 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Pronta. 65 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 Força. 66 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Entrei. 67 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 Como estamos, Vivian? 68 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 Estou a triangular a posição dela. 69 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Se ela ficar mais uns segundos, apanhamo-la. 70 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 Tempo? 71 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Já não temos. 72 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 Merda. 73 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 Estou quase lá. 74 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 Temos de nos pôr a caminho. 75 00:03:40,012 --> 00:03:41,555 - Está feito. - Vamos. 76 00:03:51,690 --> 00:03:53,067 "652 Longview." 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,694 Avisa a central. Diz-lhes que enviem tudo o que temos. 78 00:04:02,952 --> 00:04:04,161 Conseguiste-os? 79 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Nomes completos, moradas, 80 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 tudo o que precisas para os localizares. 81 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 Apresento-te os teus Jackals. 82 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 Vou fazer café. 83 00:04:31,897 --> 00:04:34,400 E fingir que é uma manhã normal? 84 00:04:34,942 --> 00:04:37,486 Não sei. Tomamos o pequeno-almoço e resolvemos as coisas. 85 00:04:38,529 --> 00:04:39,738 Vou ligar ao detetive. 86 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 Não. Não lhe podemos contar o que aconteceu ontem à noite. 87 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 Sim, pois. 88 00:04:51,750 --> 00:04:53,502 Não acredito que fizemos aquilo. 89 00:04:58,424 --> 00:05:00,259 Pelo menos, conseguimos resultados. 90 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 Sabemos mais do que durante o ano todo. 91 00:05:02,720 --> 00:05:03,846 Mas... 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,682 Mas alguém tentou purgar-me 93 00:05:06,765 --> 00:05:08,559 e agora sinto-me o mau da fita. 94 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Sei o que isso é. 95 00:05:13,188 --> 00:05:14,815 Querida, pode ficar ainda pior. 96 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Tens a certeza de que queres estar aqui? 97 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 Não te vou abandonar. 98 00:05:23,032 --> 00:05:24,158 Não depois... 99 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 Não depois do meu envolvimento nisto. 100 00:05:32,207 --> 00:05:33,709 Ouve. Se as pessoas daqui, 101 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 se esta vizinhança te quer purgar, 102 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 os loucos são eles. 103 00:05:37,796 --> 00:05:39,048 - Está bem? - Sim. 104 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 E não nós. 105 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 Sim. 106 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 PEDIR CARRO INDISPONÍVEL 107 00:05:58,317 --> 00:05:59,485 Não podes ir. 108 00:06:00,819 --> 00:06:02,780 O Ben já acordou? 109 00:06:02,863 --> 00:06:03,989 Ele não te pode levar? 110 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Não, vou chamar um carro. 111 00:06:06,492 --> 00:06:09,119 É uma grande distância. Não custará uma fortuna? 112 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Kelen. 113 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 Querida, tu e o Ben discutiram? 114 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 Não. Está tudo bem. 115 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Só tenho de ir. 116 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Pelo menos, deixa-me fazer-te o pequeno-almoço. 117 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 ECONÓMICO, INDISPONÍVEL, 117,76 DÓLARES 118 00:06:59,211 --> 00:07:00,254 Bom dia, pessoal. 119 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 Bom dia. 120 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Bom dia. 121 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 Dormiste bem? 122 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 Otimamente. 123 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Muito bem. 124 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Deves ter dormido. 125 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 Nunca acordas antes de mim. 126 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 Estava a contar à tua mãe que tenho muito trabalho a fazer. 127 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 Vou ter um grande projeto de Ciências Políticas. 128 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Vou chamar um carro para a faculdade e começar cedo a trabalhar. 129 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 Obrigada por tudo, Sra. Gardner. 130 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 Vemo-nos depois, sim? 131 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 Nem pensar. Eu levo-te. 132 00:07:34,705 --> 00:07:36,832 Não, devias passar algum tempo com a tua família. 133 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Não quero encurtar a tua visita. 134 00:07:38,417 --> 00:07:40,002 Não faz mal. Pois não, mãe? 135 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 Claro que não. 136 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 Sentir-me-ia melhor se a levasses. 137 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Vês? 138 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 Vou só buscar as minhas coisas e vestir-me. 139 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Está bem. 140 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 O que estão a fazer? 141 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Tens a certeza de que os viste entrar? 142 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 Tenho. 143 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Anda. 144 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Aonde vais? 145 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 Pelas traseiras. 146 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 Céus! 147 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 O que fazem aqui? 148 00:08:58,622 --> 00:08:59,873 Quero conversar. 149 00:08:59,957 --> 00:09:03,752 Marcus, não sei do que se trata, mas pareces chateado. Porque não... 150 00:09:03,835 --> 00:09:04,962 Basta. Está bem? 151 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 Para. Chega de tretas. 152 00:09:09,591 --> 00:09:12,552 O que vos fiz a todos para me odiarem tanto? 153 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 Por favor! Falem connosco. 154 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 Seja o que for que fiz. 155 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 Está bem? Não mereço morrer. 156 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Imaginem que era a vossa família. 157 00:09:35,659 --> 00:09:38,662 Por favor. Deem-nos uma oportunidade. 158 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Mas que discurso! 159 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 Já tinhas acabado? 160 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Reconheces-me? 161 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 Sou o teu vizinho, Clint, e... 162 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 ... mataste a minha esposa. 163 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 Não podes reparar os erros, Marcus. 164 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 Há cinco anos, cheguei a casa do trabalho. 165 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 A Maisy tinha dificuldade a respirar. 166 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 Levei-a às Urgências, em Bienville. 167 00:10:32,883 --> 00:10:34,092 Examinaste-a. 168 00:10:34,926 --> 00:10:38,597 As enfermeiras disseram que diagnosticaste fibrilação auricular. 169 00:10:39,973 --> 00:10:44,227 Saíste e explicaste que terias de dar um choque ao coração 170 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 para voltar a trabalhar. 171 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 Que era rotineiro. 172 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 Não tinha de me preocupar. 173 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 Acreditei em ti. 174 00:10:52,652 --> 00:10:54,905 Parecias muito esperto e confiante. 175 00:10:55,739 --> 00:10:57,074 Houve um problema. 176 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 Mal deste um choque ao coração dela, 177 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 nunca mais voltou a funcionar. 178 00:11:03,747 --> 00:11:05,832 Nem sequer saíste para me dizer. 179 00:11:06,333 --> 00:11:08,710 Depois daquela merda toda sobre não me preocupar, 180 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 mandas outro médico dar-me a notícia? 181 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Ouve. Clint? 182 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 Eu... Ouve. 183 00:11:19,262 --> 00:11:21,056 Não sei o que dizer. 184 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 Está bem? 185 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 Faço o meu melhor. 186 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 E depois... 187 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Não é sempre. 188 00:11:27,479 --> 00:11:30,065 Mas, às vezes, não há nada que possa fazer. 189 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Lamento. 190 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Não finjas que te preocupas. 191 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 Preocupo-me. 192 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 Quando te mudaste para o bairro, 193 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 pensei que irias ver como eu estava. 194 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Não me reconheceste. 195 00:11:50,001 --> 00:11:51,628 Trataste-me como um estranho. 196 00:11:52,546 --> 00:11:54,256 Ela era um pilar desta comunidade. 197 00:11:54,673 --> 00:11:55,882 Todos a amávamos. 198 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Ela era uma santa. 199 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 Mas, na verdade, 200 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 mal nos conheces. 201 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Esperem um minuto. 202 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 Concordam com este tipo? 203 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Falo pelo grupo, Marcus. 204 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 Mas sou um homem justo. 205 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 Faço um acordo contigo. 206 00:12:17,821 --> 00:12:20,949 Sais daqui até à meia-noite de hoje 207 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 e consideraremos cancelar a ordem para te purgarem. 208 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 Mas se não o fizeres, 209 00:12:30,375 --> 00:12:34,296 sou eu que te mato, nesta Noite da Purga. 210 00:12:37,799 --> 00:12:39,968 Planeias vingar-te dos Jackals? 211 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 Não exatamente. 212 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 Vês essa caixa no chão? 213 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Abre-a. 214 00:12:50,729 --> 00:12:51,771 O que é isto? 215 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Coloca-a. 216 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 É hora de mudares de aparência. 217 00:12:55,775 --> 00:12:58,236 E quando chegarmos lá, tenho de falar com o Doug e a Sara. 218 00:12:58,320 --> 00:13:01,072 Estão um pouco assustados por estares tão na ribalta. 219 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 A equipa é tua, as regras são tuas. 220 00:13:04,034 --> 00:13:05,577 Tenho um tipo que arranja passaportes. 221 00:13:07,412 --> 00:13:09,331 Obrigada, mas não vou a lado nenhum. 222 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 "Os cemitérios estão cheios de heróis." 223 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 Ainda bem que não sou um herói. 224 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 Sim? 225 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Credo! Há quanto tempo? 226 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 Eu compreendo. Obrigado. 227 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 O que se passa? 228 00:13:22,928 --> 00:13:24,262 Tenho de tratar de uma coisa. 229 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 Agora? 230 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Era do lar da minha mãe. 231 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 Ela saiu da propriedade. Ninguém a consegue encontrar. 232 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 Ela está doente? 233 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Tem Alzheimer. 234 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 Da última vez que saiu, foi atropelada por um carro. 235 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 Meu Deus! 236 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 Aonde achas que ela foi? 237 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 Estou a pensar. 238 00:13:40,278 --> 00:13:44,115 Se observares bem as pessoas, vês que todos têm os seus padrões. 239 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Há alguma casa de infância? 240 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Um lugar preferido? 241 00:13:47,869 --> 00:13:49,746 Talvez algo relacionado com um emprego antigo? 242 00:13:51,331 --> 00:13:52,499 Bem pensado. 243 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 Chegaste cedo. 244 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 Eu... 245 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 Não fui a casa. 246 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Não te martirizes. Fizeste um ótimo trabalho, ontem. 247 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Lembra-te, ela sabe as regras. 248 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Vamos apanhá-la. 249 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 Não é isso. 250 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 O que fez a Esme, exatamente? 251 00:14:17,357 --> 00:14:19,484 Eu sei que está marcada, mas... 252 00:14:19,985 --> 00:14:23,738 Vivian, sei que te preocupas muito com este trabalho e tens um coração grande. 253 00:14:24,698 --> 00:14:26,157 Mas isso nem sempre é uma coisa boa. 254 00:14:26,241 --> 00:14:27,534 E sei que parece insensível, mas... 255 00:14:27,617 --> 00:14:29,703 Não, eu percebo. 256 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 Temos de ser imparciais. 257 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 Quando a Esme traiu o departamento, foi... 258 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 ... foi difícil para todos nós. 259 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 Porque achas que ela o fez? 260 00:14:53,727 --> 00:14:54,894 Não sei. 261 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 Porque se preocupava demasiado. 262 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Envolveu-se pessoalmente, 263 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 em vez de deixar o sistema fazer o seu trabalho. 264 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 É importante confiar no NPFA. 265 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Eu compreendo. 266 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 Kelen. 267 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 O que foi? 268 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Abre a minha mochila. 269 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Há algo que te quero mostrar. 270 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Por favor. 271 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 Fá-lo. 272 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Porquê? Vamos ouvir música, como disseste. 273 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 Kelen. 274 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 É importante. 275 00:15:49,115 --> 00:15:50,325 Faz isto por mim. 276 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 Eu já vi! 277 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 Eu vi-a. Eu vi a máscara. 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 Eu sei que viste. 279 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Mas não chamaste a Polícia. 280 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 Sabes o que isso significa, certo? 281 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 O quê? 282 00:16:16,309 --> 00:16:17,936 Significa que gostas de mim. 283 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 É claro que gosto, Ben. 284 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 Depois do que aconteceu na Noite da Purga, eu... 285 00:16:29,406 --> 00:16:31,074 ... não conseguia parar de pensar nisso. 286 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Estava sempre no limite, 287 00:16:33,785 --> 00:16:36,329 à espera que algo mau acontecesse. 288 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 Quando o agricultor me agarrou, 289 00:16:41,376 --> 00:16:42,752 eu reagi. 290 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Mas depois, eu... 291 00:16:49,551 --> 00:16:50,760 ... senti-me melhor. 292 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Senti-me ótimo. 293 00:16:59,352 --> 00:17:04,190 Acho que é muito corajoso conseguires falar comigo sobre isto tudo. 294 00:17:05,984 --> 00:17:08,027 É muito honesto. 295 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 Pois é. 296 00:17:10,071 --> 00:17:13,241 E o facto de veres que continuo a mesma pessoa é real. 297 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 Isso mostra o tipo de ligação que temos. 298 00:17:18,747 --> 00:17:21,207 Sinto que nos aproxima mais. 299 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 Amo-te muito. 300 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 Mas assusta-te na mesma. 301 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 Não. 302 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 Estás sempre a fazer isso com o pescoço. 303 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 Não queria que fosse assim. 304 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 Toma. 305 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Pega nela. 306 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 Quero que te sintas completamente segura. 307 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 Talvez eu dê algum tempo. 308 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 Acho que nunca convencerás aquele homem. 309 00:18:46,125 --> 00:18:47,919 Não podes apelar à razão com a mágoa. 310 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 Tens razão. 311 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Viste a cara deles? 312 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 Estavam assustados. 313 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 Ele é perigoso. 314 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 Vou fazer umas malas e mando vir buscar o resto. 315 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Vão-se embora? 316 00:19:05,144 --> 00:19:06,312 - Darren? - Estás bem? 317 00:19:08,231 --> 00:19:10,024 Sim. Disseram que se iam embora, certo? 318 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 Sim, é uma longa história. 319 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Pronto, vou convosco. 320 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 Darren, querido, temos de partir hoje. 321 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Não. Tudo bem. Vou convosco. 322 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Filho. 323 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 O que se passa? 324 00:19:23,204 --> 00:19:24,539 Acho que estou em sarilhos, pai. 325 00:19:26,916 --> 00:19:27,959 O que se passa? 326 00:19:28,042 --> 00:19:29,919 Meti-me com os tipos errados 327 00:19:30,003 --> 00:19:31,504 e acho que agora me vêm purgar. 328 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 Anda cá. 329 00:19:35,508 --> 00:19:36,593 Está tudo bem. 330 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 Olha para mim. 331 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Vens connosco. 332 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Vamos. 333 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 Mãe. 334 00:19:49,606 --> 00:19:51,274 Mãe. Sou o filho dela. 335 00:19:51,357 --> 00:19:54,694 Ryan, querido. Porque não estás na escola? 336 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 Cancelaram as aulas. 337 00:20:02,076 --> 00:20:04,203 Vamos levar-te para casa. Eu levo-a a casa em segurança. 338 00:20:04,287 --> 00:20:06,581 Espere, senhor. Precisamos de algumas informações. 339 00:20:06,664 --> 00:20:07,874 Mostre-me a sua identificação. 340 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 "Ryan Grant"? 341 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 Sim. 342 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 É reformado da Polícia? 343 00:20:40,990 --> 00:20:43,743 Os velhos reformam-se. 344 00:20:43,826 --> 00:20:45,703 - Eu livrei-me do vício cedo. - É isso mesmo. 345 00:20:45,787 --> 00:20:51,209 Encontrámos uma Alice Grant com a morada "Vida Assistida Lafayette" em Dorgenois. 346 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 - Está correto? - Sim, é isso. 347 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 Tenho a carrinha aqui. Posso levá-la. 348 00:20:53,962 --> 00:20:56,130 - Está bem. Acompanhamo-lo. - Não quero incomodar-vos. 349 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 Não incomoda. Tudo por um veterano. 350 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 Aonde vamos agora, querido? 351 00:21:11,479 --> 00:21:12,939 Esta é a sua carrinha? 352 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Sim, é esta aqui. 353 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Eu abro. 354 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 Pode entrar. 355 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 Muito bem, vou entrar. 356 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 - Pronto. - Aí está. 357 00:21:27,328 --> 00:21:28,371 Obrigada. 358 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 De nada. Boa viagem. 359 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 Tens calor? 360 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 Eu ligo o ar condicionado. 361 00:22:05,700 --> 00:22:07,326 Há uma estação de serviço ali à frente. 362 00:22:08,536 --> 00:22:09,871 Vou parar. 363 00:22:47,200 --> 00:22:48,326 Aonde vais? 364 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 Tenho de ir à casa de banho. 365 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Está bem. 366 00:22:58,044 --> 00:22:59,087 Espera. 367 00:23:01,631 --> 00:23:03,007 Emprestas-me o teu telemóvel? 368 00:23:04,175 --> 00:23:05,384 Não tenho bateria. 369 00:23:05,468 --> 00:23:08,429 Tenho de ligar à minha mãe a avisar que deixei uma coisa em casa. 370 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 SOCORRO! 371 00:24:09,323 --> 00:24:12,702 Fui raptada pelo Assassino da Faculdade. Subaru verde, na 55 para sul. 372 00:24:36,184 --> 00:24:38,102 Obrigado por me emprestares o telemóvel. 373 00:24:38,603 --> 00:24:39,729 Estás pronta para ir? 374 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 SE TIVER INTERESSE, LIGUE 800-555-0140 PERGUNTE POR DREW ADAMS 375 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 "Drew Adams." 376 00:25:30,655 --> 00:25:32,323 - Estou, sim? - Vivian? 377 00:25:32,406 --> 00:25:33,532 Viste os meus panfletos? 378 00:25:33,616 --> 00:25:35,117 A foto chamou-me a atenção. 379 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Como sabias onde os pôr? 380 00:25:36,994 --> 00:25:40,331 Paguei a umas pessoas para os espalharem em zonas mortas, onde foste vista. 381 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 Podias ser presa por falar comigo. 382 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 Até já devem ter-te sob escuta. 383 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Não têm. É seguro. Eu... 384 00:25:48,172 --> 00:25:49,799 Fiz uma análise às teclas pressionadas 385 00:25:49,882 --> 00:25:51,717 na tua estação de trabalho antes de a apagarem. 386 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 Vi o que fizeste. 387 00:25:52,885 --> 00:25:54,387 As imagens apagadas. 388 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 O que quer que faças, 389 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 não fales dessas imagens nem desse caso a ninguém. 390 00:25:59,225 --> 00:26:00,935 Compreendes? Nem ao Curtis. 391 00:26:01,018 --> 00:26:04,605 Não falarei, mas é contra as regras alterar imagens assim. 392 00:26:05,022 --> 00:26:06,190 Foste tu? 393 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 Eu... 394 00:26:09,694 --> 00:26:10,987 Claro que não. 395 00:26:11,070 --> 00:26:12,321 O que fizeste? 396 00:26:12,947 --> 00:26:15,074 Não me dão uma resposta direta. 397 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 O Curtis evita o assunto. 398 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 Não fiz nada de mal. 399 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Como posso ter a certeza? 400 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 Não podes. 401 00:26:23,958 --> 00:26:25,167 Ouve-me. 402 00:26:25,251 --> 00:26:27,920 Não podes confiar em ninguém. 403 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 E em ti? Posso confiar em ti? 404 00:26:33,134 --> 00:26:35,636 Porque há algo muito errado 405 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 e não sei o que fazer. 406 00:26:40,641 --> 00:26:41,767 Podes ajudar-me. 407 00:26:53,029 --> 00:26:54,530 O que procuras? 408 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 Estava a ver a minha maquilhagem. 409 00:27:04,498 --> 00:27:06,751 Estava a pensar que, depois dos exames finais, 410 00:27:08,044 --> 00:27:09,920 podíamos fazer uma viagem a algum sítio? 411 00:27:11,839 --> 00:27:13,049 Não seria divertido? 412 00:27:15,259 --> 00:27:18,179 Ou podemos poupar o nosso dinheiro para um apartamento. 413 00:27:20,014 --> 00:27:22,475 Se tivermos uma casa nossa, podemos arranjar um cãozinho. 414 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 Ben? 415 00:27:36,030 --> 00:27:37,239 Aonde vamos? 416 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Ben? 417 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 Ben! 418 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 O que estás a fazer? 419 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 Ben? 420 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 Ben? 421 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 SOCORRO! 422 00:28:03,891 --> 00:28:05,851 Parece que estão a parar o trânsito. 423 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 PONTO DE CONTROLO 424 00:28:17,029 --> 00:28:18,114 Continuem a avançar. 425 00:28:18,197 --> 00:28:19,281 Encoste. 426 00:28:22,910 --> 00:28:24,245 Olá, agente. 427 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 Boa tarde, senhor. 428 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 Preciso da identificação de todos. 429 00:28:27,498 --> 00:28:28,499 Sim, senhor. 430 00:28:28,582 --> 00:28:30,292 Estou agora à procura. 431 00:28:31,919 --> 00:28:33,170 Vamos lá, malta. 432 00:28:35,464 --> 00:28:36,549 - Já tens? - Sim. 433 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 Volto já. 434 00:28:45,683 --> 00:28:47,393 Não desgosto do Mississípi. 435 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 É muito verde. 436 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 Lamento, mas há um problema. 437 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 O que se passa? 438 00:28:56,444 --> 00:28:58,028 O senhor e a sua esposa podem continuar. 439 00:28:58,112 --> 00:29:00,239 Mas o senhor está na nossa lista de "Proibido Viajar". 440 00:29:00,322 --> 00:29:02,116 Não pode atravessar a fronteira do estado. 441 00:29:02,199 --> 00:29:03,367 Espere, isso não está certo. 442 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 É algum tipo de erro? 443 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 A lista vem diretamente do NPFA. 444 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 Não posso fazer nada. 445 00:29:09,415 --> 00:29:10,541 Dê a volta, por favor. 446 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 Pai, não é um erro. 447 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 Do que falas? 448 00:29:16,172 --> 00:29:18,799 Os meus sarilhos não são com uns "tipos" quaisquer. 449 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 São com o governo. 450 00:29:23,345 --> 00:29:25,681 Vocês deviam continuar sem mim. 451 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 Não posso deixar que vos aconteça algo por minha causa. 452 00:29:28,100 --> 00:29:30,186 Darren, não. Não posso deixar o meu filho. 453 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Porquê? 454 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 Por favor, não faças isto. 455 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 Porque escreveste isto? 456 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 Estava assustada. 457 00:29:46,827 --> 00:29:50,039 Desculpa, mas estou muito assustada. 458 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 É porque não compreendes. 459 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 Não quero compreender! 460 00:29:55,377 --> 00:29:57,129 É doentio, Ben! 461 00:29:57,963 --> 00:30:00,508 Vais ter sempre medo até veres por ti mesma. 462 00:30:03,594 --> 00:30:05,471 Preciso que faças algo por mim. 463 00:30:09,475 --> 00:30:10,643 O quê? 464 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 Pega na faca. Deixa-me mostrar-te. 465 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 Não, não posso. 466 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 Kelen! Faz isto por mim. 467 00:30:21,195 --> 00:30:22,613 Pega na faca e eu mostro-te. 468 00:30:24,406 --> 00:30:25,491 Vá lá! 469 00:30:27,326 --> 00:30:28,327 Ótimo. 470 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Agora, quero que me cortes. 471 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 O quê? Não! 472 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Vá lá. 473 00:30:32,915 --> 00:30:33,999 Não faz mal. 474 00:30:35,584 --> 00:30:36,919 Estarei aqui para te ajudar. 475 00:30:39,922 --> 00:30:43,634 Só tens de te permitir esquecer a culpa e o medo. 476 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 Vá lá. 477 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 Isso mesmo. 478 00:30:50,724 --> 00:30:52,268 Sim. Vá lá! 479 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 Sim. 480 00:30:57,565 --> 00:30:59,441 Sim, vá lá. Fá-lo! 481 00:30:59,775 --> 00:31:00,818 Fá-lo! 482 00:31:04,655 --> 00:31:05,864 Mas que raios? 483 00:31:09,535 --> 00:31:10,744 Merda! 484 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 Kelen! 485 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 Kelen, espera! 486 00:31:31,890 --> 00:31:32,975 Kelen! 487 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 Kelen! 488 00:31:39,773 --> 00:31:40,774 Kelen! 489 00:31:45,446 --> 00:31:47,573 Por favor, pare! Socorro! 490 00:31:50,826 --> 00:31:52,328 Kelen, espera! 491 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 Kelen, espera! 492 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 Meu Deus! Merda. 493 00:32:07,384 --> 00:32:08,552 Merda! 494 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 Não lhe quis bater. 495 00:32:14,892 --> 00:32:16,685 Ela correu para a estrada, meu! Eu... 496 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 Tu... 497 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 Merda! Vou ligar para o 112! 498 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 Credo! 499 00:34:39,745 --> 00:34:41,121 Foi por pouco. 500 00:34:44,291 --> 00:34:45,709 A brincadeira acabou. 501 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 Vou arranjar-te um passaporte e tirar-te daqui. 502 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 Já te disse que não me vou embora. 503 00:34:50,923 --> 00:34:52,841 Os polícias quase te apanharam, hoje. 504 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 Se ficares, estás praticamente morta. 505 00:34:55,135 --> 00:34:57,638 Quando as coisas te correram mal, fugiste? 506 00:34:58,764 --> 00:34:59,973 Queres saber porquê? 507 00:35:00,432 --> 00:35:02,893 Porque há gente aqui que depende de mim. 508 00:35:04,228 --> 00:35:07,231 E não vou pôr a minha equipa ou a minha mãe nesse tipo de perigo. 509 00:35:07,314 --> 00:35:09,316 Pois, bem, também tenho gente. 510 00:35:09,900 --> 00:35:12,986 Gente que foi magoada pelo NPFA e eu fiz parte disso. 511 00:35:14,029 --> 00:35:18,158 Pessoas como a Dra. Adams e a Olivia Hughes. 512 00:35:20,953 --> 00:35:22,204 E o Tommy. 513 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 O que sabes sobre o Tommy? 514 00:35:28,794 --> 00:35:30,671 Na manhã depois da Noite da Purga, 515 00:35:30,754 --> 00:35:32,339 quando o Tommy passou dos limites, 516 00:35:34,591 --> 00:35:37,678 fui eu que o marquei. 517 00:35:45,644 --> 00:35:48,939 O meu melhor amigo vai morrer lá por tua causa. 518 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 Eu sei. 519 00:35:52,734 --> 00:35:53,861 Lamento muito. 520 00:35:56,154 --> 00:35:57,698 Porque me contas isto? 521 00:35:58,031 --> 00:35:59,199 Não percebes? 522 00:36:00,909 --> 00:36:03,078 É por isto que tenho de ficar. 523 00:36:03,161 --> 00:36:04,705 Tenho de corrigir as coisas. 524 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 Disse a mim mesma que era só um trabalho. 525 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 Que se não fosse eu, outra pessoa teria de o fazer. 526 00:36:09,042 --> 00:36:11,503 - Mas já não consigo pensar assim. - Tens de te ir embora. 527 00:36:11,587 --> 00:36:13,046 Preciso de ajudar. 528 00:36:13,130 --> 00:36:15,048 Por favor, deixa-me ficar. 529 00:36:15,132 --> 00:36:16,425 Por favor. 530 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 Não me interessa o que fazes. 531 00:36:21,597 --> 00:36:23,098 Mas não vais ficar aqui. 532 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 Malta, têm a certeza em relação a isto? 533 00:36:46,413 --> 00:36:48,040 Nunca devíamos ter fugido. 534 00:36:52,002 --> 00:36:54,838 Porque devíamos abandonar tudo pelo que trabalhámos? 535 00:36:55,213 --> 00:36:56,673 Por causa de um psicopata velho? 536 00:36:57,674 --> 00:37:01,595 Há tipos como o Clint por todo o país. 537 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 Alguns deles governam este país. 538 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 Mas se fugirmos agora, fugiremos para sempre. 539 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 E eu não vou fugir. 540 00:37:09,728 --> 00:37:11,188 Está bem? Nós não vamos fugir. 541 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 Quero agradecer-te. 542 00:37:39,007 --> 00:37:40,008 Por tudo. 543 00:37:45,263 --> 00:37:47,224 O que sentes em relação ao Tommy, 544 00:37:48,892 --> 00:37:50,352 a forma como te consome, 545 00:37:52,229 --> 00:37:54,773 sinto isso por muitas pessoas que magoei. 546 00:37:56,942 --> 00:38:02,864 Uma pessoa nova está sentada na minha antiga secretária, 547 00:38:03,573 --> 00:38:05,867 a premir os botões que eu premia, 548 00:38:06,535 --> 00:38:08,412 a marcar Tommys novos todos os dias, 549 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 a mandar pessoas boas para a prisão. 550 00:38:11,999 --> 00:38:13,041 Ou pior. 551 00:38:14,793 --> 00:38:18,630 E é por isso que tenho de destruir esta merda toda. 552 00:38:32,102 --> 00:38:33,186 Espera. 553 00:38:44,823 --> 00:38:48,160 DOIS DIAS ATÉ À PRÓXIMA PURGA ANUAL 554 00:40:22,045 --> 00:40:23,171 DEUS 555 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 VENDA DA PURGA