1 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 もういいわ 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,182 よく見える 3 00:00:15,766 --> 00:00:19,103 去年のモデルより 呼吸しやすい 4 00:00:19,186 --> 00:00:20,271 改善された 5 00:00:21,313 --> 00:00:24,066 もう窒息で訴えられない 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,568 これで安心だ 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,738 LGBTQの市場に 進出すべきです 8 00:00:28,821 --> 00:00:28,946 “愉快なマスク社” 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,532 “愉快なマスク社” 好感度が上がれば 利益も見込めます 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,033 好感度が上がれば 利益も見込めます 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 配慮すべきだな 12 00:00:34,744 --> 00:00:39,123 消費者調査でも このテーマは好評でした 13 00:00:39,790 --> 00:00:43,919 旧モデルの色を変えたのが これです 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,840 よし それで行こう 15 00:00:47,923 --> 00:00:50,843 収益から関連団体に寄付を 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 いいだろう 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,137 ジミー 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,598 “実在の人物”シリーズは? 19 00:00:55,681 --> 00:00:59,685 いつもの大統領 歌手 ヒトラーに― 20 00:01:00,019 --> 00:01:02,104 1人 追加します 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,397 急がないと 22 00:01:03,481 --> 00:01:05,608 その価値はあります 23 00:01:07,318 --> 00:01:08,569 話題ですよ 24 00:01:09,320 --> 00:01:10,362 “キャンパスの殺人鬼”? 25 00:01:10,446 --> 00:01:15,367 パージ用マスクを売る当社が 連続殺人犯の支持を? 26 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 そうだな 27 00:01:16,786 --> 00:01:20,915 マスコミが飛びつくので 宣伝費が浮きます 28 00:01:21,332 --> 00:01:25,044 ジミーに賛成 悪趣味なものは売れます 29 00:01:25,127 --> 00:01:26,545 形がシンプルで― 30 00:01:27,463 --> 00:01:29,006 利益も莫大です 31 00:01:29,089 --> 00:01:32,301 製造部に連絡する すぐ始めよう 32 00:01:32,384 --> 00:01:34,637 いい案だ 売れるぞ 33 00:01:42,770 --> 00:01:44,980 パージ 34 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 パージの夜まで116日 35 00:01:56,158 --> 00:01:58,077 なぜ今夜なんだ? 36 00:01:58,786 --> 00:02:02,540 スタッフが少ないから 時間を稼げる 37 00:02:03,207 --> 00:02:08,045 君のアカウントでは もう入れないだろう 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,797 まだ入れるはず 39 00:02:11,090 --> 00:02:12,091 なぜだ? 40 00:02:12,299 --> 00:02:15,135 私のログインで 居場所が分かる 41 00:02:15,553 --> 00:02:16,595 ワナか 42 00:02:16,804 --> 00:02:18,013 逃げ切る 43 00:02:18,973 --> 00:02:21,475 複数のハブを経由して― 44 00:02:21,559 --> 00:02:24,436 ログイン後は 一気に片付ける 45 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 元警官の所に来るとはな 46 00:02:27,815 --> 00:02:30,067 通報される心配は? 47 00:02:30,651 --> 00:02:35,197 組織に裏切られた人なら 理解してくれると思った 48 00:02:35,990 --> 00:02:37,283 パージの夜― 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 あなたを見た 50 00:02:39,827 --> 00:02:40,828 そうか 51 00:02:40,911 --> 00:02:43,706 警備員を殺さなかった 52 00:02:43,789 --> 00:02:45,541 普通 パージするのに 53 00:02:46,041 --> 00:02:47,877 買いかぶりだ 54 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 準備は? 55 00:02:50,588 --> 00:02:51,589 いいわ 56 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 始めろ 57 00:02:57,469 --> 00:02:58,470 侵入した 58 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 どうだ? 59 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 位置を測定中 60 00:03:07,938 --> 00:03:10,190 数秒で特定できます 61 00:03:25,039 --> 00:03:26,206 時間は? 62 00:03:26,415 --> 00:03:27,416 もうない 63 00:03:27,875 --> 00:03:28,876 マズい 64 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 あと少し 65 00:03:35,257 --> 00:03:36,550 そろそろだ 66 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 終わった 67 00:03:40,930 --> 00:03:41,931 行くぞ 68 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 ロングビューです 69 00:03:53,609 --> 00:03:55,611 一斉に急行させろ 70 00:04:03,118 --> 00:04:04,119 成果は? 71 00:04:04,995 --> 00:04:08,499 名前や住所ね これで追跡できる 72 00:04:17,383 --> 00:04:18,884 ジャッカルよ 73 00:04:28,352 --> 00:04:29,353 私が… 74 00:04:29,979 --> 00:04:31,188 コーヒーを 75 00:04:32,064 --> 00:04:34,692 いつも通りに振る舞う? 76 00:04:34,858 --> 00:04:38,153 さあね 朝食の席で話しましょ 77 00:04:38,529 --> 00:04:40,030 調査員に話す 78 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 昨日の夜のことは話せない 79 00:04:46,537 --> 00:04:48,038 ええ 確かに 80 00:04:51,917 --> 00:04:53,419 脅迫までした 81 00:04:58,549 --> 00:05:02,052 だが どんな調査より 収穫があった 82 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 でも? 83 00:05:04,013 --> 00:05:08,434 パージされかけた自分が 悪党に思える 84 00:05:09,184 --> 00:05:10,269 分かるわ 85 00:05:13,397 --> 00:05:14,898 まだ序の口だ 86 00:05:16,358 --> 00:05:18,777 本気で ここに残るのか? 87 00:05:18,861 --> 00:05:21,363 あなたを1人にしない 88 00:05:23,157 --> 00:05:24,158 今さら… 89 00:05:25,367 --> 00:05:27,619 知らん顔はできない 90 00:05:32,374 --> 00:05:38,422 あなたをパージしようとする 近所の人たちが異常なの 91 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 自信を持って 92 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 ああ 93 00:05:57,107 --> 00:05:57,775 “配車サービス” 94 00:05:57,775 --> 00:05:58,859 “配車サービス” もう帰るの? 95 00:05:58,859 --> 00:05:59,485 もう帰るの? 96 00:06:00,861 --> 00:06:04,031 ベンは起きた? 車で送らせるわ 97 00:06:04,114 --> 00:06:05,574 車を呼びました 98 00:06:06,617 --> 00:06:09,078 遠いから料金が かかる 99 00:06:10,788 --> 00:06:11,789 ケレン 100 00:06:12,414 --> 00:06:15,167 ベンとケンカでもした? 101 00:06:16,085 --> 00:06:17,419 いえ ただ… 102 00:06:18,545 --> 00:06:19,671 帰らないと 103 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 朝食だけは作らせて 104 00:06:24,885 --> 00:06:26,929 “手配できません” 105 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 おはよう 106 00:07:00,337 --> 00:07:01,338 起きた? 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 おはよう 108 00:07:07,636 --> 00:07:08,637 眠れた? 109 00:07:09,638 --> 00:07:11,765 ぐっすり寝たわ 110 00:07:12,766 --> 00:07:15,519 僕より早起きとは珍しい 111 00:07:16,395 --> 00:07:19,898 勉強が忙しいって話を してたの 112 00:07:20,440 --> 00:07:22,234 政治学の課題よ 113 00:07:23,235 --> 00:07:26,155 大学に戻って準備しなきゃ 114 00:07:26,738 --> 00:07:28,282 お世話になりました 115 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 じゃ これで 116 00:07:31,451 --> 00:07:32,703 僕が送るよ 117 00:07:34,955 --> 00:07:38,333 家族の団らんを 邪魔したくない 118 00:07:38,667 --> 00:07:40,043 別にいいよね? 119 00:07:40,127 --> 00:07:42,754 もちろんよ 送ってあげて 120 00:07:43,797 --> 00:07:47,134 ほらね 着替えて荷物を持ってくる 121 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 よかった 122 00:08:13,493 --> 00:08:14,953 何をしてる? 123 00:08:18,749 --> 00:08:21,084 近所の人が集まってるの? 124 00:08:22,044 --> 00:08:23,045 確かだ 125 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 こっちだ 126 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 どこへ? 127 00:08:34,848 --> 00:08:35,849 裏手だ 128 00:08:51,823 --> 00:08:53,075 ウソでしょ 129 00:08:56,370 --> 00:08:57,496 何か用? 130 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 話したい 131 00:08:59,957 --> 00:09:03,669 どんな用かな 怒ってるなら向こうで… 132 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 やめてくれ 133 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 いい加減にしろ 134 00:09:09,633 --> 00:09:12,636 そこまで 俺を憎む理由は何だ? 135 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 ちゃんと説明して 136 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 俺が何をした? 137 00:09:21,603 --> 00:09:24,273 殺されるほどのことか? 138 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 よく考えてくれ 139 00:09:35,659 --> 00:09:39,079 どうか 弁解の機会をくれないか 140 00:09:49,631 --> 00:09:50,882 心に響いた 141 00:09:54,511 --> 00:09:56,013 終わったか? 142 00:10:07,774 --> 00:10:09,192 俺のことを? 143 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 隣人のクリントだ 144 00:10:15,866 --> 00:10:17,659 お前が妻を殺した 145 00:10:22,622 --> 00:10:24,458 謝っても遅い 146 00:10:24,750 --> 00:10:29,421 5年前 帰宅したら 妻が呼吸困難になってた 147 00:10:29,713 --> 00:10:31,965 救急病院に運んだよ 148 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 お前が診察を 149 00:10:35,052 --> 00:10:39,056 診断は心房細動だと 看護師から聞いた 150 00:10:39,973 --> 00:10:41,975 お前は俺に言った 151 00:10:43,101 --> 00:10:45,854 “電気ショックを行う”とな 152 00:10:46,104 --> 00:10:47,564 “通常の処置だ” 153 00:10:48,273 --> 00:10:49,775 “心配ない”と 154 00:10:50,317 --> 00:10:51,318 信じたよ 155 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 頼れる医者に見えた 156 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 見誤った 157 00:10:58,992 --> 00:11:02,829 電気ショックのせいで 妻の心臓は止まった 158 00:11:03,997 --> 00:11:05,749 その知らせは― 159 00:11:06,500 --> 00:11:11,171 担当のお前でなく 別の医者が伝えに来た 160 00:11:14,716 --> 00:11:16,510 あの… クリント 161 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 俺は… その… 162 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 どう言えばいいか 163 00:11:21,723 --> 00:11:22,724 だがな 164 00:11:22,808 --> 00:11:26,311 俺としては 最善を尽くしたんだ 165 00:11:26,645 --> 00:11:30,190 それでも うまくいかない時もある 166 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 すまなかった 167 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 口先だけだ 168 00:11:35,445 --> 00:11:36,696 心から謝る 169 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 お前が越してきた時― 170 00:11:44,955 --> 00:11:47,541 俺に会いに来ると思った 171 00:11:48,083 --> 00:11:51,711 だが俺のことを 覚えていなかった 172 00:11:52,546 --> 00:11:54,464 妻は人気者でね 173 00:11:54,673 --> 00:11:55,882 大好きだった 174 00:11:56,675 --> 00:11:57,926 優しかったの 175 00:11:58,718 --> 00:12:00,262 あなたたちは― 176 00:12:00,971 --> 00:12:03,014 近所と付き合わない 177 00:12:03,598 --> 00:12:07,269 みんなが この男に賛成なのか? 178 00:12:07,853 --> 00:12:09,438 全員の意見だよ 179 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 マーカス 180 00:12:12,732 --> 00:12:13,984 俺は公正だ 181 00:12:15,318 --> 00:12:16,570 取引しよう 182 00:12:17,863 --> 00:12:21,241 深夜0時までに 出ていくなら― 183 00:12:23,577 --> 00:12:26,580 パージの依頼は取り下げる 184 00:12:27,747 --> 00:12:29,249 拒否すれば― 185 00:12:30,500 --> 00:12:34,254 次のパージの夜に 俺が殺してやる 186 00:12:37,799 --> 00:12:40,051 ジャッカルに報復を? 187 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 少し違う 188 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 足元に箱がある 189 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 開けて 190 00:12:50,812 --> 00:12:51,855 何これ 191 00:12:51,938 --> 00:12:52,939 着けるんだ 192 00:12:53,482 --> 00:12:54,774 変装だよ 193 00:12:55,859 --> 00:13:00,864 政府の影に怯える ドグとサラを説得しに行く 194 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 任せるわ 195 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 旅券も作る 196 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 国外へは逃げない 197 00:13:11,208 --> 00:13:12,959 “英雄は短命だ” 198 00:13:13,043 --> 00:13:14,461 英雄じゃない 199 00:13:14,544 --> 00:13:15,545 もしもし 200 00:13:16,213 --> 00:13:18,215 参ったな いつ? 201 00:13:20,342 --> 00:13:21,343 分かった 202 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 どうかした? 203 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 用ができた 204 00:13:24,679 --> 00:13:25,680 今すぐ? 205 00:13:26,890 --> 00:13:30,852 母が施設を抜け出して 行方不明だ 206 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 ご病気? 207 00:13:32,229 --> 00:13:36,274 アルツハイマーだ 前も 徘徊 はいかい して 車と接触を 208 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 心配ね 行き先は分かる? 209 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 考え中だ 210 00:13:40,403 --> 00:13:43,907 誰にでも 行動にはパターンがある 211 00:13:44,574 --> 00:13:49,829 子供の頃の家とか 好きな場所や昔の職場は? 212 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 あり得る 213 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 早いな 214 00:13:59,965 --> 00:14:03,218 実は ここで徹夜したんです 215 00:14:03,677 --> 00:14:05,595 無理はするなよ 216 00:14:06,721 --> 00:14:10,141 エスメは手ごわいが きっと捕まる 217 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 そうじゃないんです 218 00:14:14,938 --> 00:14:17,274 エスメは何をしたんですか 219 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 どんな罪で登録を… 220 00:14:20,026 --> 00:14:23,738 君は仕事熱心で 思いやりがある 221 00:14:24,990 --> 00:14:27,450 それが裏目に出ることも… 222 00:14:27,534 --> 00:14:31,371 分かります 中立でいるべきですよね 223 00:14:37,168 --> 00:14:39,671 エスメに裏切られて― 224 00:14:41,631 --> 00:14:43,383 みんな つらい 225 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 裏切った理由を? 226 00:14:53,810 --> 00:14:54,894 知りません 227 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 一種の妄想だな 228 00:14:57,480 --> 00:15:01,192 “ 新しい建国の父 NFFA ”を疑って 暴走した 229 00:15:02,819 --> 00:15:04,696 NFFAは正しい 230 00:15:06,197 --> 00:15:07,198 そうですね 231 00:15:25,425 --> 00:15:26,426 ケレン 232 00:15:29,137 --> 00:15:30,138 何? 233 00:15:32,307 --> 00:15:34,643 バッグの中に 見せたいものが 234 00:15:38,772 --> 00:15:39,856 出してくれ 235 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 早く 236 00:15:43,234 --> 00:15:45,236 音楽を聞くんだっけ 237 00:15:45,320 --> 00:15:46,321 ケレン 238 00:15:47,906 --> 00:15:49,032 大事なことだ 239 00:15:49,449 --> 00:15:50,700 僕にとって 240 00:15:50,909 --> 00:15:54,496 もう見たわ あのマスクでしょ 241 00:15:58,458 --> 00:15:59,626 知ってる 242 00:16:04,506 --> 00:16:06,257 君は通報しなかった 243 00:16:08,802 --> 00:16:10,428 分かるだろ? 244 00:16:13,598 --> 00:16:14,599 なにが? 245 00:16:16,601 --> 00:16:18,269 僕が大切なんだ 246 00:16:21,940 --> 00:16:24,109 もちろんよ ベン 247 00:16:26,486 --> 00:16:28,446 パージの夜から― 248 00:16:29,531 --> 00:16:31,032 取りつかれた 249 00:16:32,534 --> 00:16:36,830 悪いことが起きろと 頭の片隅で願ってる 250 00:16:39,833 --> 00:16:42,836 農家の男を反射的に殺した 251 00:16:47,048 --> 00:16:48,633 でも その後― 252 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 気分がよかった 253 00:16:53,263 --> 00:16:54,472 ものすごく 254 00:16:59,352 --> 00:17:01,354 勇気があると思う 255 00:17:02,188 --> 00:17:04,190 打ち明けてくれて 256 00:17:06,109 --> 00:17:07,986 とても正直だわ 257 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 そうだよ 258 00:17:10,238 --> 00:17:12,615 君は僕を理解してる 259 00:17:12,699 --> 00:17:15,368 僕たちには絆があるんだ 260 00:17:18,788 --> 00:17:21,291 2人の距離が縮まった 261 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 あなたを愛してる 262 00:17:39,893 --> 00:17:41,102 怖いんだね 263 00:17:42,937 --> 00:17:43,938 いいえ 264 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 ずっと首を触ってる 265 00:18:04,000 --> 00:18:05,543 本当はイヤなんだ 266 00:18:11,007 --> 00:18:12,008 さあ 267 00:18:13,259 --> 00:18:14,260 持ってて 268 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 これなら安心だろ 269 00:18:39,994 --> 00:18:43,206 いつか 分かってくれるかも 270 00:18:43,581 --> 00:18:47,877 説得は無理よ 悲しみは理屈じゃない 271 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 だよな 272 00:18:50,046 --> 00:18:52,507 彼らの顔を見たか? 273 00:18:53,091 --> 00:18:54,342 クリントを― 274 00:18:55,635 --> 00:18:56,928 怖がってた 275 00:18:59,013 --> 00:19:00,682 荷造りするわ 276 00:19:00,765 --> 00:19:02,016 出かける? 277 00:19:04,686 --> 00:19:05,687 ダレン 278 00:19:05,770 --> 00:19:07,021 顔色が悪い 279 00:19:08,189 --> 00:19:10,358 どこかに行くんだね? 280 00:19:11,526 --> 00:19:12,819 話せば長い 281 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 一緒に行く 282 00:19:15,029 --> 00:19:16,906 今日 出発するの 283 00:19:16,990 --> 00:19:18,408 構わないよ 284 00:19:18,491 --> 00:19:19,492 ダレン 285 00:19:20,535 --> 00:19:21,703 どうした? 286 00:19:23,413 --> 00:19:24,664 トラブルだ 287 00:19:26,958 --> 00:19:27,959 具体的に 288 00:19:28,042 --> 00:19:31,379 ヤバい連中を怒らせた パージされる 289 00:19:31,462 --> 00:19:32,505 おいで 290 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 大丈夫よ 291 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 俺を見ろ 292 00:19:39,554 --> 00:19:41,639 一緒に逃げよう 293 00:19:42,682 --> 00:19:43,683 出発だ 294 00:19:47,812 --> 00:19:48,813 母さん 295 00:19:49,731 --> 00:19:51,232 彼女の息子だ 296 00:19:51,482 --> 00:19:54,736 ライアン 学校はどうしたの? 297 00:19:56,237 --> 00:19:57,322 休みだ 298 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 母を施設に送る 299 00:20:03,953 --> 00:20:06,581 確認させてください 300 00:20:06,664 --> 00:20:07,957 IDを 301 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 “ライアン・グラント” 302 00:20:30,188 --> 00:20:31,189 そうだ 303 00:20:39,238 --> 00:20:40,698 元警官ですか 304 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 まあね 305 00:20:42,533 --> 00:20:45,244 早めに引退したんだ 306 00:20:45,328 --> 00:20:46,412 なるほど 307 00:20:46,496 --> 00:20:51,668 ラファイエット介護施設の アリス・グラントさん? 308 00:20:51,751 --> 00:20:53,920 ああ 車で送っていく 309 00:20:54,003 --> 00:20:55,296 見送ります 310 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 気遣いは… 311 00:20:56,464 --> 00:20:57,632 先輩ですから 312 00:21:06,516 --> 00:21:08,017 どこに行くの? 313 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 この車? 314 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 そうだ 315 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 ドアを 316 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 どうぞ 317 00:21:22,907 --> 00:21:24,117 乗るわね 318 00:21:24,909 --> 00:21:26,703 よいしょっと 319 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 ありがとう 320 00:21:28,621 --> 00:21:29,831 安全運転を 321 00:21:58,776 --> 00:21:59,777 暑い? 322 00:22:01,070 --> 00:22:02,280 クーラーを 323 00:22:05,867 --> 00:22:07,285 給油所がある 324 00:22:08,786 --> 00:22:09,787 寄ろう 325 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 どこへ? 326 00:22:50,244 --> 00:22:51,245 トイレよ 327 00:22:52,789 --> 00:22:53,790 そうか 328 00:22:58,211 --> 00:22:59,212 待った 329 00:23:01,422 --> 00:23:03,049 スマホを貸して 330 00:23:03,925 --> 00:23:05,343 充電が切れた 331 00:23:05,718 --> 00:23:08,221 母さんに電話させて 332 00:23:52,557 --> 00:23:54,767 “助けて!” 333 00:24:06,654 --> 00:24:09,073 “キャンパスの殺人鬼に 誘拐された” 334 00:24:09,157 --> 00:24:12,660 “緑のスバルで 55号線を南下中” 335 00:24:36,475 --> 00:24:38,269 スマホありがとう 336 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 行こうか 337 00:25:11,260 --> 00:25:14,388 “ドリュー・アダムスに お電話を” 338 00:25:14,388 --> 00:25:15,723 “ドリュー・アダムスに お電話を” “ドリュー・アダムス”? 339 00:25:30,363 --> 00:25:31,364 はい 340 00:25:31,447 --> 00:25:32,448 ヴィヴィアン? 341 00:25:32,531 --> 00:25:33,532 ビラを? 342 00:25:33,616 --> 00:25:36,911 見たわ なぜ ビラをあの場所に? 343 00:25:36,994 --> 00:25:40,289 最後に目撃された辺りに 貼りました 344 00:25:40,915 --> 00:25:43,167 あなたも逮捕される 345 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 盗聴されてるかも 346 00:25:45,044 --> 00:25:47,338 この電話は安全ですが… 347 00:25:48,422 --> 00:25:51,717 あなたのパソコンを 調べました 348 00:25:51,801 --> 00:25:54,595 動画を加工したんですね 349 00:25:54,679 --> 00:25:59,183 あの動画や事件について 誰にも話しちゃダメ 350 00:25:59,267 --> 00:26:00,935 上司にもね 351 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 はい でも… 352 00:26:02,103 --> 00:26:06,148 動画の加工は規則違反です あなたが? 353 00:26:08,192 --> 00:26:10,987 もちろん 加工などしない 354 00:26:11,279 --> 00:26:12,530 では何を? 355 00:26:13,072 --> 00:26:16,659 上司も誰も答えてくれません 356 00:26:17,994 --> 00:26:19,495 私は悪くない 357 00:26:20,621 --> 00:26:21,706 証拠は? 358 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 ないわ 359 00:26:24,000 --> 00:26:25,001 聞いて 360 00:26:25,376 --> 00:26:27,878 誰も信用しないで 361 00:26:30,881 --> 00:26:32,591 あなたのことも? 362 00:26:33,175 --> 00:26:37,054 こんなの間違ってます 私はどうすれば? 363 00:26:40,725 --> 00:26:41,976 力を貸して 364 00:26:53,321 --> 00:26:54,780 何か気になる? 365 00:26:56,532 --> 00:26:57,992 確認してたの 366 00:26:58,326 --> 00:26:59,327 メイクを 367 00:27:04,540 --> 00:27:06,709 期末試験の後に― 368 00:27:08,252 --> 00:27:09,879 旅行でもする? 369 00:27:12,089 --> 00:27:13,090 楽しむの 370 00:27:15,426 --> 00:27:18,179 それとも家賃をためる? 371 00:27:20,139 --> 00:27:22,641 一緒に住んで犬を飼う 372 00:27:23,267 --> 00:27:24,268 どう? 373 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 ベン 374 00:27:36,030 --> 00:27:37,031 どこへ? 375 00:27:37,740 --> 00:27:38,824 ねえ 376 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 ベン 377 00:27:48,501 --> 00:27:49,502 何してるの 378 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 ベン 379 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 答えて 380 00:28:03,933 --> 00:28:05,768 検問をしてる 381 00:28:11,816 --> 00:28:14,318 “検問所” 382 00:28:17,029 --> 00:28:19,073 少し先で車を止めて “ミシシッピ州” 383 00:28:19,073 --> 00:28:19,281 少し先で車を止めて 384 00:28:23,077 --> 00:28:24,078 どうも 385 00:28:24,412 --> 00:28:27,790 皆さんのIDを 確認しています 386 00:28:27,873 --> 00:28:30,376 はい すぐ出しますよ 387 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 君たちも 388 00:28:35,548 --> 00:28:36,549 ある? 389 00:28:41,470 --> 00:28:42,471 お待ちを 390 00:28:45,850 --> 00:28:49,270 ミシシッピもいいわね 緑が多い 391 00:28:52,648 --> 00:28:54,358 問題がありました 392 00:28:54,900 --> 00:28:55,901 どんな? 393 00:28:56,569 --> 00:29:02,324 ご夫妻は通過できますが 彼は州境を越えられません 394 00:29:02,408 --> 00:29:05,161 まさか 手違いでは? 395 00:29:05,244 --> 00:29:08,664 NFFAのリストに 載っているんです 396 00:29:09,498 --> 00:29:10,749 Uターンを 397 00:29:11,167 --> 00:29:12,460 手違いじゃない 398 00:29:13,794 --> 00:29:15,087 どういうこと? 399 00:29:16,255 --> 00:29:19,258 怒らせた相手というのは― 400 00:29:20,342 --> 00:29:21,343 政府だ 401 00:29:23,554 --> 00:29:25,723 2人は このまま行って 402 00:29:25,806 --> 00:29:28,017 迷惑をかけたくない 403 00:29:28,100 --> 00:29:30,102 息子を見捨てない 404 00:29:39,653 --> 00:29:40,654 なぜだ 405 00:29:41,280 --> 00:29:43,073 お願い やめて 406 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 なぜ書いた? 407 00:29:44,450 --> 00:29:45,701 怖かったの 408 00:29:46,869 --> 00:29:49,747 ごめんなさい 怖くて 409 00:29:50,206 --> 00:29:52,124 君は分かってない 410 00:29:52,208 --> 00:29:54,126 分かりたくない 411 00:29:55,461 --> 00:29:56,879 どうかしてる 412 00:29:58,047 --> 00:30:00,633 経験すれば不安は消える 413 00:30:03,761 --> 00:30:05,513 頼みがあるんだ 414 00:30:09,725 --> 00:30:10,726 何? 415 00:30:14,271 --> 00:30:15,648 ナイフを取って 416 00:30:15,898 --> 00:30:17,900 イヤよ 無理 417 00:30:17,983 --> 00:30:18,984 ケレン 418 00:30:19,443 --> 00:30:20,694 僕のためだ 419 00:30:21,320 --> 00:30:22,571 ナイフを取れ 420 00:30:24,490 --> 00:30:25,491 早く 421 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 よし 422 00:30:29,537 --> 00:30:30,538 僕を切れ 423 00:30:30,621 --> 00:30:31,789 できない 424 00:30:31,872 --> 00:30:33,874 僕が望んでるんだ 425 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 手伝おう 426 00:30:39,964 --> 00:30:43,717 内なる罪悪感と恐怖を 解き放て 427 00:30:44,802 --> 00:30:45,803 ほら 428 00:30:49,098 --> 00:30:50,099 いいぞ 429 00:30:50,766 --> 00:30:52,560 さあ 切るんだ 430 00:30:57,690 --> 00:30:59,775 ためらわずに切れ 431 00:30:59,858 --> 00:31:00,859 やるんだ 432 00:31:04,822 --> 00:31:05,823 何するんだ 433 00:31:09,577 --> 00:31:10,911 ふざけるな 434 00:31:20,588 --> 00:31:21,589 ケレン 435 00:31:26,552 --> 00:31:27,553 待てよ 436 00:31:32,016 --> 00:31:33,017 ケレン 437 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 おい 438 00:31:39,940 --> 00:31:40,941 ケレン 439 00:31:45,487 --> 00:31:47,281 助けて お願い 440 00:31:50,951 --> 00:31:52,202 ケレン 441 00:31:53,120 --> 00:31:54,121 待つんだ 442 00:32:05,090 --> 00:32:06,842 マジか クソッ 443 00:32:07,676 --> 00:32:08,677 ヤバい 444 00:32:12,806 --> 00:32:16,602 俺は悪くないぞ この子が車の前に… 445 00:32:17,561 --> 00:32:18,562 知り合い? 446 00:32:18,937 --> 00:32:20,606 救急車を呼ぶ 447 00:34:36,450 --> 00:34:37,451 無事か 448 00:34:39,995 --> 00:34:41,246 危なかった 449 00:34:44,458 --> 00:34:47,961 旅券を用意したら この国を出ろ 450 00:34:48,545 --> 00:34:50,339 出る気はない 451 00:34:51,048 --> 00:34:55,052 国内にいたら いずれ捕まって死刑に 452 00:34:55,219 --> 00:34:57,471 あなたなら逃げ出す? 453 00:34:58,764 --> 00:35:00,015 俺には責任が 454 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 俺を頼る仲間や母を― 455 00:35:04,269 --> 00:35:07,231 危険な目には遭わせない 456 00:35:07,314 --> 00:35:09,566 私も責任を感じてる 457 00:35:09,942 --> 00:35:13,111 私やNFFAが 苦しめた人にね 458 00:35:13,987 --> 00:35:18,492 例えばアダムス教授や オリビア・ヒューズ 459 00:35:21,078 --> 00:35:22,079 トミーも 460 00:35:26,124 --> 00:35:27,709 何を知ってる? 461 00:35:28,836 --> 00:35:32,589 パージの直後 銀行内に足が残ってた 462 00:35:34,716 --> 00:35:35,968 私が彼を― 463 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 登録した 464 00:35:45,727 --> 00:35:48,939 君のせいで俺の親友が死ぬ 465 00:35:50,566 --> 00:35:51,567 知ってる 466 00:35:52,860 --> 00:35:54,152 ごめんなさい 467 00:35:56,363 --> 00:35:57,531 なぜ話した? 468 00:35:57,614 --> 00:35:59,116 分からない? 469 00:36:00,993 --> 00:36:04,371 ここに残って 間違いを正さなきゃ 470 00:36:04,746 --> 00:36:08,959 私がやめても どうせ誰かが やる仕事だとは― 471 00:36:09,042 --> 00:36:10,419 もう思えない 472 00:36:10,502 --> 00:36:11,503 出ていけ 473 00:36:11,587 --> 00:36:15,090 助けが必要なの ここに置いて 474 00:36:15,173 --> 00:36:16,174 お願い 475 00:36:17,467 --> 00:36:19,761 何をしようと構わんが― 476 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 ここから出てけ 477 00:36:43,493 --> 00:36:45,245 これでいいの? 478 00:36:46,580 --> 00:36:48,290 逃げたのは失敗だ 479 00:36:52,127 --> 00:36:56,757 イカれ野郎のために すべてを捨てるなんて 480 00:36:57,758 --> 00:37:01,970 クリントみたいな人間は どこにでもいる 481 00:37:02,471 --> 00:37:04,473 この国の中枢にも 482 00:37:05,807 --> 00:37:09,186 一生 逃げ続けるのは ゴメンだ 483 00:37:09,853 --> 00:37:11,104 ここに残る 484 00:37:36,964 --> 00:37:38,298 感謝してる 485 00:37:39,132 --> 00:37:40,133 心から 486 00:37:45,389 --> 00:37:47,641 トミーが気がかり? 487 00:37:49,101 --> 00:37:50,352 私も同じよ 488 00:37:52,354 --> 00:37:54,856 苦しめた人を案じてる 489 00:37:57,067 --> 00:37:58,068 今頃は― 490 00:37:58,902 --> 00:38:02,823 新しい担当者が 私の机に座っている 491 00:38:03,657 --> 00:38:08,370 昔の私みたいに 次々と 新しいト ミ ーを生み出し― 492 00:38:08,453 --> 00:38:10,497 刑務所に送ってる 493 00:38:12,040 --> 00:38:13,291 死刑宣告かも 494 00:38:14,918 --> 00:38:18,922 だから こんな仕組みを ぶち壊すの 495 00:38:32,269 --> 00:38:33,270 待て 496 00:38:41,987 --> 00:38:44,740 次回の… 497 00:38:44,823 --> 00:38:48,118 パージまで2日