1 00:00:01,711 --> 00:00:02,712 "첫 퍼지 시행 일주일 전" 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,922 도시 전역에 스피커를 설치했어요 3 00:00:05,005 --> 00:00:09,093 NFFA가 권고한 대로 3.7블록마다요 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,721 뉴올리언스는 퍼지 준비를 마쳤습니다 5 00:00:12,722 --> 00:00:13,889 사이렌은 테스트했나요? 6 00:00:14,765 --> 00:00:15,808 했습니다 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,936 동네 애들 몇 명이랑 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,771 부모들이 놀라기는 했지만요 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,523 - 익숙해질 겁니다 - 그렇긴 하지만 10 00:00:22,606 --> 00:00:25,359 다들 진지하게 받아들이지 않더군요 11 00:00:25,443 --> 00:00:30,239 평범한 시민들이 범죄를 저지를 거라 생각 안 해요 12 00:00:30,531 --> 00:00:34,452 조사 결과에 따르면 참여율은 매우 높을 겁니다 13 00:00:36,704 --> 00:00:38,038 잘됐네요 14 00:00:38,748 --> 00:00:39,999 정말 다행이에요 15 00:00:41,751 --> 00:00:45,546 아무튼 와이파이와 휴대폰 신호는 모두 점검했고요 16 00:00:46,005 --> 00:00:49,258 5cm 두께의 방탄유리를 설치했고 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,344 보안 문까지 업그레이드했습니다 18 00:00:52,720 --> 00:00:55,264 교대 키카드 암호 방식이죠 19 00:00:55,639 --> 00:00:58,225 오퍼레이터와 매니저들만 들어갈 수 있어요 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,729 그리고... 21 00:01:04,482 --> 00:01:06,066 아직 익숙하지 않아서요 잠시만요 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,444 가끔 이렇게... 23 00:01:08,694 --> 00:01:12,490 그 방에 출입할 수 없는 거군요 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,657 맞습니까? 25 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 잠깐 오류가 난 듯합니다 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 이 방에 못 들어가면 27 00:01:16,202 --> 00:01:19,371 퍼지의 밤에 시민들과 소통할 방법이 없죠 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,040 맞습니다 29 00:01:21,123 --> 00:01:23,459 - 저도 잘 알고 있습니다 - 그런가요? 30 00:01:24,210 --> 00:01:25,252 만약 31 00:01:25,711 --> 00:01:26,796 일 처리가 미덥지 못하면 32 00:01:26,879 --> 00:01:30,174 NFFA에서 당신을 해고할지도 몰라요 33 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 그럴 거까지는 없습니다 34 00:01:35,054 --> 00:01:37,431 전화 좀 해서 35 00:01:37,515 --> 00:01:38,891 당장 해결하겠습니다 36 00:01:50,277 --> 00:01:52,613 - 여보세요? - 제임스, 난데 37 00:01:53,197 --> 00:01:55,574 네가 설치한 시스템에 문제가 좀 생겨서 말이야 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,284 알았어, 무슨 일인데? 39 00:01:57,701 --> 00:02:00,246 우리 구역 검사관이 왔단 말이야 40 00:02:01,497 --> 00:02:04,041 빨리 문 열어 줘! 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 알았어 42 00:02:05,835 --> 00:02:09,797 보통 이런 경우는 오퍼레이터 실수야 43 00:02:10,756 --> 00:02:13,175 그래서 지금 내가 잘못했다고? 44 00:02:13,259 --> 00:02:14,593 아니, 그게 아니라 45 00:02:14,677 --> 00:02:18,639 마지막으로 열었을 때 혹시 카드 안 긁었어? 46 00:02:19,849 --> 00:02:22,434 - 대답해 봐 - 모르겠어, 어쩌면? 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,019 모르면 어떡해? 48 00:02:24,103 --> 00:02:28,107 수동 잠금장치를 열었다 닫으면 될 거야 49 00:02:28,858 --> 00:02:30,568 안 되면 큰일이야 50 00:02:30,651 --> 00:02:34,780 내 가족을 지키려고 집에 설치한 거랑 같아 51 00:02:35,614 --> 00:02:37,658 장담하는데 걱정하지 않아도 돼 52 00:02:46,792 --> 00:02:49,044 "더 퍼지" 53 00:02:54,258 --> 00:02:58,637 "퍼지 종료까지 3시간" 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,277 자칼스는 약속 장소를 통과했어 55 00:03:13,360 --> 00:03:14,987 10번 주간 도로에서 서쪽으로 가고 있어 56 00:03:15,070 --> 00:03:16,322 예상한 대로군 57 00:03:16,572 --> 00:03:18,741 협상한 대로 움직일 리가 없지 58 00:03:18,949 --> 00:03:20,451 놈들을 떨굴 방법이 있어 59 00:03:20,659 --> 00:03:22,578 잘됐네 놈들이 돈을 챙기게 할 순 없지 60 00:03:22,912 --> 00:03:24,121 어림도 없지 61 00:03:24,204 --> 00:03:25,789 작년에 더그 죽이려고 했잖아 62 00:03:25,998 --> 00:03:28,918 그 점을 충분히 고려해서 장비들 쇼핑했지 63 00:03:29,668 --> 00:03:33,005 슈퍼돔에서 수 건의 폭발이 보고됐다 64 00:03:36,717 --> 00:03:38,052 에스메 소식은? 65 00:03:40,137 --> 00:03:41,972 지금쯤이면 NFFA 지휘본부에 침입했을 거야 66 00:03:42,640 --> 00:03:44,767 운이 좋으면 영상을 손에 넣었겠지 67 00:03:45,643 --> 00:03:46,769 에스메가 누구야? 68 00:03:52,691 --> 00:03:54,652 공항 작전 도와준 사람이야 69 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 라이언이랑 썸 타고 있지 70 00:03:58,489 --> 00:04:00,574 많은 일이 있었네 71 00:04:00,658 --> 00:04:02,368 조심해 전방에 차량이다 72 00:04:02,451 --> 00:04:04,620 두 대가 돌진해 오고 있다 73 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 - 어쩌지? - 그냥 뚫고 가 74 00:04:15,339 --> 00:04:16,840 잘했어, 이제 괜찮다 75 00:04:16,924 --> 00:04:18,842 - 여기서 벗어나자 - 그래 76 00:04:19,051 --> 00:04:20,219 다음 출구에서 빠져 77 00:04:20,594 --> 00:04:21,971 11번 도로 다리는 막혔다 78 00:04:22,721 --> 00:04:24,515 반복한다, 다리는 막혔다 79 00:04:24,598 --> 00:04:25,683 11번 도로는 막혔어 80 00:04:25,766 --> 00:04:27,893 그럼 공원 도로로 가야겠군 움직이자 81 00:04:40,823 --> 00:04:41,824 마커스 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,076 조금만 참아 거의 다 왔어 83 00:04:44,660 --> 00:04:47,037 안드레, 더 밟아 더 빨리 데리고 가야 해 84 00:04:48,122 --> 00:04:49,540 - 살려 줘요 - 속도 늦추지 마 85 00:04:49,623 --> 00:04:51,166 저 사람들 못 구해 86 00:04:51,375 --> 00:04:52,710 꺼내 줘요! 87 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 멈춰요, 제발! 88 00:04:56,839 --> 00:04:58,507 살려 줘요! 가지 마요! 89 00:04:58,799 --> 00:05:00,009 도와줘요! 90 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 우리 좀 꺼내 줘요! 91 00:05:01,969 --> 00:05:03,053 이봐요! 92 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 다 왔어, 꺾어 93 00:05:19,737 --> 00:05:21,697 이봐요, 도와줘요! 94 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 아내가 칼에 찔렸어요 95 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 뒷좌석에도 환자가 있고요 96 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 자 97 00:05:31,874 --> 00:05:33,125 - 뭐 필요해요? - 들것 가져와요 98 00:05:39,089 --> 00:05:42,634 3지구에서 5등급 무기 사용이 급증하고 있습니다 99 00:05:43,010 --> 00:05:46,305 모든 요원은 감시 센터로 보고 바랍니다 100 00:05:51,852 --> 00:05:55,272 3지구에서 5등급 무기 사용이 급증하고 있습니다 101 00:05:55,355 --> 00:05:58,817 모든 요원은 감시 센터로 보고 바랍니다 102 00:06:04,531 --> 00:06:05,949 됐어 103 00:06:13,624 --> 00:06:15,751 "우편배달차 영상 기록" 104 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 세상에 105 00:06:38,982 --> 00:06:40,067 그럴 줄 알았어 106 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 당연하지, 좋았어 107 00:06:49,201 --> 00:06:50,786 "파일 전송" 108 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 "외부 유출 금지" 109 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 뭐지? 110 00:06:55,040 --> 00:06:56,083 무슨... 111 00:06:57,876 --> 00:06:58,961 젠장 112 00:07:16,770 --> 00:07:17,813 좋아 113 00:07:26,572 --> 00:07:29,867 "방송실 서버로 영상 전송" 114 00:07:39,459 --> 00:07:41,295 선생님, 위급 환자예요 115 00:07:41,378 --> 00:07:43,213 가슴 위쪽에 자창이에요 116 00:07:43,297 --> 00:07:46,592 10분 전에 압력은 낮췄지만 가슴관이 필요해요 117 00:07:46,675 --> 00:07:47,759 의사인가요? 118 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 응급실에 있습니다 시내에서 수련의를 마쳤고요 119 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 잘됐군요, 의사가 필요해요 120 00:07:51,180 --> 00:07:53,348 - 네거티브 O형 있나요? - 네, 있어요 121 00:07:53,432 --> 00:07:54,683 도와줄 사람이 필요해요 122 00:07:54,766 --> 00:07:56,643 의대 3학년 학생밖에 없어요 123 00:07:56,727 --> 00:07:58,353 - 부탁해요 - 가요 124 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 여기는 안전해요 125 00:08:14,494 --> 00:08:16,079 폐 좀 체크해 볼게요 126 00:08:25,380 --> 00:08:30,344 "퍼지 종료까지 2시간" 127 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 무어 선생님? 128 00:08:39,061 --> 00:08:40,604 도와드리러 왔어요 129 00:08:40,687 --> 00:08:43,440 흉관삽입술을 해야 해요 130 00:08:43,523 --> 00:08:46,568 해 본 적이 없어서 자신이 없어요 131 00:08:46,652 --> 00:08:49,821 대학원 시험도 안 봤으면서 퍼지의 밤에 여기 있잖아요 132 00:08:49,905 --> 00:08:51,281 그게 뭘 말해 주는지 알아요? 133 00:08:51,573 --> 00:08:53,492 - 아뇨 - 좋은 의사가 될 거란 거죠 134 00:08:54,326 --> 00:08:55,327 고맙습니다 135 00:08:58,747 --> 00:09:00,374 그럼 필요한 걸 말씀해 주세요 136 00:09:00,457 --> 00:09:01,541 좋아요 137 00:09:01,625 --> 00:09:05,254 케타민 100mg이랑 네거티브 O형 수혈팩 부탁해요 138 00:09:05,337 --> 00:09:06,421 알았습니다 139 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 나 무서워 140 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 내가 있잖아 141 00:09:16,515 --> 00:09:18,100 나만 믿어 142 00:09:20,185 --> 00:09:22,062 무슨 일이 있어도 143 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 당신을 죽게 하진 않을 거야 144 00:09:25,232 --> 00:09:27,359 - 사랑해 - 사랑해 145 00:09:42,791 --> 00:09:43,834 나예요! 146 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 서버까지 갔어요? 147 00:09:48,338 --> 00:09:49,923 감시 영상은 지워졌어요 148 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 하지만 우편배달차 카메라에 149 00:09:52,342 --> 00:09:54,386 그들이 침입하는 게 잡혔어요 150 00:09:54,886 --> 00:09:57,889 퍼지가 아닌데도 NFFA가 그녀를 죽인 증거예요 151 00:09:58,307 --> 00:10:00,517 그럼 해커들이 영상을 뿌리는 거죠? 152 00:10:01,727 --> 00:10:02,811 파일이 보안으로 막혀서 153 00:10:02,894 --> 00:10:05,105 외부로 전송할 수가 없어요 154 00:10:05,522 --> 00:10:07,190 헛고생했다는 건 아니죠? 155 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 당연히 아니죠 꼭 사람들한테 보여 줄 거예요 156 00:10:10,068 --> 00:10:11,111 어떻게요? 157 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 시스템 안에서는 전송이 가능해서 그렇게 했어요 158 00:10:18,952 --> 00:10:20,203 방송실로요 159 00:10:23,332 --> 00:10:26,710 - 당신도 꼼짝없이 잡힐 거예요 - 나도 알아요 160 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 그래도 할 거예요 161 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 들어갈 수 있게 매니저 키카드만 있으면 돼요 162 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 멈춰! 163 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 - 젠장! - 대체 뭐야? 164 00:11:01,620 --> 00:11:04,122 함정이야, 당장 차 빼! 165 00:11:15,509 --> 00:11:16,593 제발 166 00:11:16,676 --> 00:11:17,677 망할! 167 00:11:19,679 --> 00:11:21,098 - 괜찮아? - 응 168 00:11:21,181 --> 00:11:22,265 위치에 도착했다 169 00:11:22,349 --> 00:11:24,684 알았다 나도 위치로 가겠다 170 00:11:24,768 --> 00:11:26,478 토미, 후방 맡아 줘 171 00:11:52,379 --> 00:11:53,880 뭐 하고 있어! 172 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 망할! 173 00:12:02,681 --> 00:12:03,682 왜 그래? 174 00:12:03,890 --> 00:12:06,017 막혀서 못 쏘겠어 175 00:12:19,406 --> 00:12:21,450 60초 후에 폭발이야 176 00:12:29,624 --> 00:12:30,750 젠장 177 00:12:32,002 --> 00:12:33,879 무슨 일이야? 자칼스가 돌아왔나? 178 00:12:33,962 --> 00:12:35,922 아니야, 놈들은 이미 튀었어 179 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 여기까지 와서 웬 잡놈한테 당할 순 없지 180 00:12:43,346 --> 00:12:45,015 퍼저들 더 온다 181 00:12:51,521 --> 00:12:53,190 더그, 펜스 뒤쪽 10시 방향 182 00:13:00,071 --> 00:13:01,156 갇혔어 183 00:13:01,740 --> 00:13:03,408 우리 구하려고 다시 올까? 184 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 너라면 그러겠어? 185 00:13:07,662 --> 00:13:09,289 - 통로 확보했다 - 재장전! 186 00:13:12,250 --> 00:13:13,585 세라, 위쪽 7시 방향 187 00:13:25,680 --> 00:13:26,681 모두 처리했다 188 00:13:31,061 --> 00:13:32,187 퍼지는 질색이야 189 00:13:32,270 --> 00:13:33,271 이게 마지막이야 190 00:13:34,189 --> 00:13:35,482 좋아, 모두 밴에 타 191 00:13:35,565 --> 00:13:36,900 날려 버리자고 192 00:13:41,863 --> 00:13:43,448 크리스마스 기분 나네 193 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 폭발, 3, 2... 194 00:14:05,679 --> 00:14:07,138 세상에 195 00:14:11,977 --> 00:14:16,231 "퍼지 종료까지 90분" 196 00:14:24,281 --> 00:14:26,032 다른 길로 올라갈 수는 없어요? 197 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 없어요 198 00:14:30,161 --> 00:14:31,288 가죠 199 00:15:05,655 --> 00:15:07,198 빨리 200 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 여러분? 201 00:15:13,330 --> 00:15:15,832 고맙다는 말을 하고 싶어요 202 00:15:16,625 --> 00:15:19,586 처음 여기로 왔을 때 너무 잘해 주셔서요 203 00:15:20,045 --> 00:15:23,965 올해에도 실수하지 맙시다 204 00:15:25,008 --> 00:15:26,384 그래요 205 00:15:28,595 --> 00:15:29,721 고마워요 206 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 "비상계단" 207 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 앤더스 팀장님? 208 00:16:00,669 --> 00:16:01,753 클램프 주세요 209 00:16:05,882 --> 00:16:06,925 제발 210 00:16:08,927 --> 00:16:10,011 튜브 211 00:16:18,186 --> 00:16:19,270 됐어요 212 00:16:39,249 --> 00:16:42,085 에스메, 요원들이 오고 있어요 213 00:16:42,669 --> 00:16:44,003 총은 계단에 올려놔요 214 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 절대 안 돼요 215 00:16:46,548 --> 00:16:47,716 비비언, 왜 에스메를 돕죠? 216 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 - 무슨 약점이라도 잡혔나요? - 아니에요 217 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 옳은 일을 하려는 거예요 218 00:16:51,845 --> 00:16:54,139 당신 일은 법을 집행해서 이 나라를 지키는 거예요 219 00:16:54,222 --> 00:16:55,598 법이 틀렸다면요? 220 00:17:03,773 --> 00:17:04,899 들어 봐요 221 00:17:05,608 --> 00:17:08,069 NFFA는 무고한 사람들을 죽였어요 222 00:17:08,153 --> 00:17:10,238 지난 퍼지에 의혹을 제기한 사람들이죠 223 00:17:10,655 --> 00:17:12,532 애덤스 교수 같은 사람들요 224 00:17:12,615 --> 00:17:13,867 그뿐만이 아니에요 225 00:17:13,950 --> 00:17:17,078 퍼지가 아닐 때도 시민을 죽인 증거가 여기에 있어요 226 00:17:17,162 --> 00:17:19,914 - 말도 안 돼요 - 나도 그런 줄 알았지만 진짜예요 227 00:17:23,334 --> 00:17:24,502 이러지 마요 228 00:17:24,919 --> 00:17:26,546 아직 방아쇠를 안 당긴 건 229 00:17:26,796 --> 00:17:28,047 이유가 있어서잖아요 230 00:17:28,506 --> 00:17:29,758 당신도 의심하고 있잖아요 231 00:17:31,801 --> 00:17:33,511 내가 할 일을 하게 해 줘요 232 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 이게 옳은 일이에요 233 00:17:37,515 --> 00:17:40,101 우린 계속 갈게요, 알았죠? 234 00:17:43,438 --> 00:17:44,522 가요 235 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 "제한 구역 관계자 외 출입 금지" 236 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 안 돼 237 00:18:18,348 --> 00:18:19,599 비비언! 238 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 내 말 들려요? 239 00:18:22,060 --> 00:18:23,937 내 말 들려요? 240 00:18:24,687 --> 00:18:25,814 데리고 나갈게요 241 00:18:25,897 --> 00:18:27,649 그냥 가요 242 00:18:27,732 --> 00:18:29,859 - 그럴 순 없어요! - 제발요 243 00:18:35,073 --> 00:18:36,908 모두에게 알려요 244 00:18:42,372 --> 00:18:43,998 미안해요 245 00:18:51,798 --> 00:18:52,882 이제 안정을 찾았어요 246 00:18:52,966 --> 00:18:54,133 정말 잘했어요 247 00:18:54,592 --> 00:18:56,261 - 고마워요 - 그래요 248 00:18:56,344 --> 00:18:57,720 바이탈 체크해 줘요 249 00:18:58,012 --> 00:18:59,389 나가서 좀 도와줘야겠어요 250 00:19:00,014 --> 00:19:01,641 이상 있으면 알려 줘요 251 00:19:01,724 --> 00:19:02,809 알겠습니다 252 00:19:02,892 --> 00:19:03,893 고마워요 253 00:19:13,278 --> 00:19:14,988 제이슨 선생님 어떻게 도울까요? 254 00:19:15,071 --> 00:19:17,156 환자 네 명이 들어왔어요 그녀 좀 봐 줘요 255 00:19:18,408 --> 00:19:19,909 안녕하세요, 닥터 무어입니다 256 00:19:30,086 --> 00:19:33,172 폭발 장치가 발견되어 추가적인 감시 요청한다 257 00:19:33,256 --> 00:19:35,842 E-7-Q-카메라-1-1-1-6 258 00:19:35,925 --> 00:19:37,093 회신 바란다 259 00:19:40,763 --> 00:19:41,890 토미! 260 00:19:45,810 --> 00:19:47,395 - 자기 - 안녕 261 00:19:59,115 --> 00:20:00,241 맙소사 262 00:20:00,533 --> 00:20:01,993 잔뜩 챙겨 두었는데? 263 00:20:02,452 --> 00:20:04,120 세상에! 264 00:20:04,454 --> 00:20:07,081 - 파나마에서 떵떵거리며 살자고 - 좋았어! 265 00:20:07,165 --> 00:20:09,584 잘 있어라, 엿 같은 미국 266 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 그래도 두 사람이 스페인어 가르쳐 줘야 해요 267 00:20:11,878 --> 00:20:13,421 - 그래야죠 - 긴급이다 268 00:20:13,504 --> 00:20:14,923 2구역 지휘본부다 269 00:20:15,715 --> 00:20:17,467 수배 대상 에스메 카모나 포착 270 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 4층 방송실로 이어지는 271 00:20:22,597 --> 00:20:24,349 남쪽 계단으로 향하는 모습이 목격됐다 272 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 잠깐만 273 00:20:28,269 --> 00:20:31,606 긴급 대응 요청한다 사살 승인됐다 274 00:20:31,689 --> 00:20:32,732 에스메를 죽일 거야 275 00:20:32,815 --> 00:20:33,983 에스메가 뭘 하는 거지? 276 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 시스템을 전부 무너뜨릴 생각이야 277 00:20:35,568 --> 00:20:37,362 - 어쩌려고? - 에스메를 도울 거야 278 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 그런 계획은 없었잖아 279 00:20:40,114 --> 00:20:41,324 버리고 갈 수는 없어 280 00:20:46,120 --> 00:20:47,205 그럼 모두 가는 거야 281 00:20:47,288 --> 00:20:49,248 - 그러지 마 - 도와줄게 282 00:20:49,874 --> 00:20:51,084 넌 가족이 있잖아 283 00:20:52,627 --> 00:20:54,003 가족 곁을 지켜야지 284 00:21:01,302 --> 00:21:02,512 나 혼자 가야 해 285 00:21:09,644 --> 00:21:11,270 기다릴 수 있을 만큼 기다릴게 286 00:21:15,108 --> 00:21:16,234 혹시 내가 못 돌아오면... 287 00:21:16,317 --> 00:21:18,736 어머니는 우리가 보살필게 288 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 이따 보자고 289 00:21:45,221 --> 00:21:48,975 "퍼지 종료까지 35분" 290 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 촉진제 놔 드릴게요 제이슨? 291 00:21:52,770 --> 00:21:55,148 제이슨, 백신 어디 있어요? 292 00:21:57,025 --> 00:21:58,568 - 금방 올게요 - 네 293 00:22:00,611 --> 00:22:01,696 제이슨? 294 00:22:11,164 --> 00:22:12,248 무슨... 295 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 제이슨 선생님 어디 있죠? 296 00:22:25,970 --> 00:22:27,388 아까부터 안 보여요 297 00:22:27,472 --> 00:22:29,515 - 전화해 봤어요? - 안 받아요 298 00:22:35,313 --> 00:22:36,439 제이슨 선생님? 299 00:22:49,619 --> 00:22:52,246 제이슨 선생님이나 린지 봤어? 300 00:22:52,455 --> 00:22:54,874 아무도 안 왔어 미셸도 괜찮아 301 00:22:56,793 --> 00:22:58,211 뭔가 이상해 302 00:22:58,503 --> 00:22:59,962 미셸이랑 있어 줘 303 00:23:00,046 --> 00:23:01,464 - 그럴게 - 그래 304 00:23:04,342 --> 00:23:05,843 비켜요! 305 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 내가 할게요 306 00:23:13,017 --> 00:23:14,102 지나갑시다 307 00:23:30,159 --> 00:23:31,244 진정해요 308 00:23:31,869 --> 00:23:34,455 진정하라고요 309 00:23:34,539 --> 00:23:36,165 여기는 안전해요 310 00:23:36,374 --> 00:23:37,458 괜찮아요 311 00:23:37,875 --> 00:23:39,502 심호흡해요 312 00:23:40,545 --> 00:23:42,588 진정하고 숨 쉬어요 313 00:23:43,089 --> 00:23:44,257 천천히 314 00:23:44,841 --> 00:23:46,634 그렇죠, 천천히 쉬어요 315 00:24:17,623 --> 00:24:18,708 맙소사 316 00:24:25,214 --> 00:24:26,299 어떻게 된 거예요? 317 00:24:27,133 --> 00:24:30,136 닥치는 대로 죽이고 있어요 318 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 "NFFA 긴급 대응 부대" 319 00:25:42,583 --> 00:25:44,418 - 어서 내려 - 가자고 320 00:25:45,836 --> 00:25:47,046 투입 321 00:25:48,214 --> 00:25:49,257 어서 322 00:25:50,383 --> 00:25:51,467 들어가! 323 00:26:09,277 --> 00:26:10,486 - 뭐지? - 엎드려 324 00:27:01,412 --> 00:27:03,289 이 층에 있어 보이면 사살해 325 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 이봐요 326 00:27:16,385 --> 00:27:17,553 우리 차에 있었죠? 327 00:27:19,472 --> 00:27:20,848 우리가 데려온 사람이군요 328 00:27:22,224 --> 00:27:24,268 괜한 짓을 하셨군 329 00:27:28,689 --> 00:27:31,984 왜 이러는 겁니까? 좋은 사람들이라고요 330 00:27:32,735 --> 00:27:34,153 사람들을 돕고 있잖아요 331 00:27:34,612 --> 00:27:35,654 어떤 사람들? 332 00:27:37,865 --> 00:27:39,075 퍼지하는 사람들은 아니지 333 00:27:40,701 --> 00:27:41,702 무슨 말입니까? 334 00:27:42,620 --> 00:27:44,205 그런 사람들을 살려 주면 335 00:27:44,288 --> 00:27:46,415 퍼지하는 사람들의 권리를 빼앗는 거야 336 00:27:47,375 --> 00:27:48,584 이러지 마요 337 00:27:48,667 --> 00:27:49,919 환자들이라고? 338 00:27:51,462 --> 00:27:53,255 죽어야 될 사람들이야 339 00:27:54,632 --> 00:27:55,716 이봐요 340 00:27:58,219 --> 00:27:59,678 우리는 오늘 밤만 버텨 보려는 겁니다 341 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 아니야 342 00:28:02,139 --> 00:28:04,016 신 행세를 하려는 거지 343 00:28:05,309 --> 00:28:07,228 하지만 너희는 신이 아니야 344 00:28:10,815 --> 00:28:11,899 내가 신이야! 345 00:30:00,174 --> 00:30:01,175 실력 좋네요 346 00:30:02,510 --> 00:30:03,802 잘 배웠거든요 347 00:30:05,137 --> 00:30:07,056 - 여기서 뭐 해요? - 몰라서 물어요? 348 00:30:16,232 --> 00:30:17,399 증거를 찾았어요 349 00:30:17,650 --> 00:30:19,068 방송으로 내보내야 해요 350 00:30:19,401 --> 00:30:20,569 내가 시간을 벌어 주죠 351 00:30:21,487 --> 00:30:23,447 도망치자고 할 줄 알았는데요? 352 00:30:24,114 --> 00:30:25,824 당신 구하러 온 거 아니에요 353 00:30:26,617 --> 00:30:28,536 도망치자고 설득하지도 않을 거예요 354 00:30:30,538 --> 00:30:32,039 당신이 옳으니까요 355 00:30:32,248 --> 00:30:33,707 사람들은 진상을 알아야 해요 356 00:30:34,708 --> 00:30:36,502 당신이 알려 줘요 357 00:30:42,049 --> 00:30:44,760 마커스, 그런 짓을 한 놈인데 358 00:30:44,843 --> 00:30:47,012 - 그냥 살려 두겠다고? - 죽일 순 없어 359 00:30:47,096 --> 00:30:49,139 그래도 안에 둘 수는 없지 360 00:30:50,849 --> 00:30:52,601 퍼지가 알아서 처리할 거야 361 00:31:06,282 --> 00:31:09,410 방탄유리이긴 하지만 안심할 수는 없어요 362 00:31:09,493 --> 00:31:10,786 결국 뚫고 들어올 거예요 363 00:31:10,869 --> 00:31:13,372 범위 안의 모든 휴대폰에 영상을 보낼 거예요 364 00:31:13,581 --> 00:31:16,709 그리고 7시가 될 때까지 계속 방송할 거고요 365 00:31:17,334 --> 00:31:18,544 키카드 줘 봐요 366 00:31:31,765 --> 00:31:33,309 뭐 해요? 367 00:31:33,684 --> 00:31:34,685 라이언 368 00:31:35,477 --> 00:31:37,605 어서 들어와요 곧 들이닥칠 거예요 369 00:31:39,315 --> 00:31:42,276 사이렌 끝날 때까지 막아 볼게요 370 00:31:42,359 --> 00:31:44,403 - 안 돼요 - 그러면 당신을 죽이지 못하고 371 00:31:44,486 --> 00:31:45,821 체포만 해야 할 겁니다 372 00:31:45,904 --> 00:31:47,448 라이언, 안 돼요 373 00:31:47,531 --> 00:31:50,159 이러지 말아요 라이언, 안 돼요 374 00:31:50,367 --> 00:31:52,703 제발 이러지 말아요 375 00:31:53,037 --> 00:31:54,330 어서 들어와요! 376 00:31:55,247 --> 00:31:57,166 난 여기 있어야 해요 377 00:31:58,125 --> 00:31:59,126 제발요 378 00:31:59,460 --> 00:32:01,295 라이언, 잠깐만요 379 00:32:03,631 --> 00:32:04,798 진입해! 380 00:32:05,174 --> 00:32:06,175 물러서 381 00:32:07,635 --> 00:32:09,428 - 사방에서 진압해 - 라이언? 382 00:32:15,184 --> 00:32:18,937 "퍼지 종료까지 3분" 383 00:32:20,147 --> 00:32:21,357 문을 폭파해 384 00:32:22,441 --> 00:32:23,734 이리 나와! 385 00:32:29,740 --> 00:32:30,783 폭파한다! 386 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 "방송 단말기 업로드 중" 387 00:32:56,141 --> 00:32:57,893 뉴올리언스 시민 여러분 388 00:32:58,268 --> 00:33:00,270 제 이름은 에스메 카모나입니다 389 00:33:00,813 --> 00:33:03,023 제 얼굴과 이름은 익히 아실 겁니다 390 00:33:04,108 --> 00:33:05,526 드릴 말씀이 있습니다 391 00:33:06,026 --> 00:33:08,112 퍼지는 여러분을 속이고 있습니다 392 00:33:08,612 --> 00:33:09,863 한 여성이 있었습니다 393 00:33:10,489 --> 00:33:11,532 교수님이었고 394 00:33:12,116 --> 00:33:14,618 퍼지의 결과를 연구하셨죠 395 00:33:14,827 --> 00:33:16,704 두뇌에 어떤 영향을 끼치는지를요 396 00:33:17,162 --> 00:33:20,666 우리 같은 일반인들을 대상으로 한 연구였습니다 397 00:33:21,458 --> 00:33:22,668 그리고 교수님은 발견했죠 398 00:33:23,419 --> 00:33:24,420 증거를요 399 00:33:24,837 --> 00:33:27,756 퍼지가 우리의 분노나 증오, 공포를 400 00:33:27,840 --> 00:33:29,842 해소해 주지 못한다는 증거죠 401 00:33:30,634 --> 00:33:32,052 오히려 부추기죠 402 00:33:32,553 --> 00:33:34,555 NFFA는 격분했고 403 00:33:34,972 --> 00:33:38,851 교수님의 입을 막고 증거를 파기하기로 합니다 404 00:33:39,601 --> 00:33:43,856 지난 퍼지에 NFFA는 그녀를 살해했고 405 00:33:43,939 --> 00:33:47,151 여러 명의 연구 피실험자들도 죽였습니다 406 00:33:47,651 --> 00:33:52,656 끔찍한 증거를 감추기 위해 무고한 사람들을 해친 겁니다 407 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 하지만 지난 퍼지에 408 00:33:54,116 --> 00:33:57,161 한 여성을 놓치고 말았죠 올리비아 휴스입니다 409 00:33:58,036 --> 00:34:00,122 그래서 퍼지가 아닐 때 죽였죠 410 00:34:00,539 --> 00:34:02,666 자살처럼 위장했고요 411 00:34:03,917 --> 00:34:09,256 제가 진상을 밝혀냈기에 저들이 쫓고 있는 겁니다 412 00:34:09,548 --> 00:34:11,675 지금 보시는 영상에는 413 00:34:11,759 --> 00:34:14,303 NFFA가 그녀 집에 침입하는 모습이 담겨 있습니다 414 00:34:14,511 --> 00:34:17,806 우리의 제도가 부패했다는 증거입니다 415 00:34:18,182 --> 00:34:19,308 영상을 보시고 416 00:34:19,391 --> 00:34:20,934 의문을 제기하세요 417 00:34:23,771 --> 00:34:27,900 이 정권보다 강력한 건 오직 진실뿐입니다 418 00:34:36,158 --> 00:34:37,701 진실을 요구하세요 419 00:34:43,332 --> 00:34:44,833 어떤 대가를 치르더라도요 420 00:34:54,343 --> 00:34:56,470 여러분의 목숨이 달린 문제입니다 421 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 소피아 422 00:35:07,272 --> 00:35:09,107 지금 듣고 있다면... 423 00:35:14,071 --> 00:35:15,364 사랑해 424 00:35:15,447 --> 00:35:16,949 - 진입 성공 - 확인 425 00:35:17,032 --> 00:35:18,033 들어가! 426 00:35:18,534 --> 00:35:19,827 에스메 카모나 우리와 동행한다 427 00:35:27,543 --> 00:35:29,211 아침 7시가 지났습니다 428 00:35:30,420 --> 00:35:31,505 실행한다 429 00:35:43,100 --> 00:35:44,142 거봐요 430 00:35:46,103 --> 00:35:47,229 모두 거짓말이잖아요 431 00:36:13,046 --> 00:36:15,382 "방송 중" 432 00:36:24,141 --> 00:36:26,852 "파나마시티, 2달 후" 433 00:36:26,935 --> 00:36:28,353 멋진 곳이네 잘 골랐어 434 00:36:28,979 --> 00:36:31,023 - 애들 놔두고 왔어? - 가만히 있을까? 435 00:36:31,106 --> 00:36:32,232 - 고마워요 - 뭐 해? 436 00:36:32,858 --> 00:36:33,859 늦었네 437 00:36:34,067 --> 00:36:35,068 버릇이지 438 00:36:35,527 --> 00:36:37,154 - 잔돈은 가져요 - 고마워요 439 00:36:43,285 --> 00:36:44,745 라이언은 여기 질색했을걸 440 00:36:45,287 --> 00:36:47,372 - '너무 밝아' - '너무 시끄럽고' 441 00:36:47,915 --> 00:36:49,416 '위스키다운 위스키도 없지' 442 00:36:51,001 --> 00:36:52,002 그래 443 00:37:03,555 --> 00:37:04,598 그래서 444 00:37:05,182 --> 00:37:06,266 라이언 몫 말인데 445 00:37:07,142 --> 00:37:08,644 내 제안 생각해 봤어? 446 00:37:09,353 --> 00:37:10,562 해 봤지 447 00:37:10,646 --> 00:37:11,772 결론은? 448 00:37:12,981 --> 00:37:14,107 그렇게 하자 449 00:37:14,983 --> 00:37:16,234 우리도 원하는 바야 450 00:37:17,277 --> 00:37:18,278 좋아 451 00:37:18,946 --> 00:37:20,364 은행에는 내가 갈게 452 00:37:21,573 --> 00:37:22,908 - 라이언을 위해 - 라이언을 위해 453 00:37:29,247 --> 00:37:31,166 "퍼지를 중단하라 NFFA를 몰아내자" 454 00:37:33,835 --> 00:37:35,879 - 비비언 - 네? 455 00:37:35,963 --> 00:37:38,548 NFFA 메인프레임에 백도어를 심을 수는 있지만 456 00:37:38,632 --> 00:37:40,342 프로토콜을 매번 바꿔요 457 00:37:40,425 --> 00:37:42,052 다행히 내가 있잖아요 458 00:37:42,135 --> 00:37:45,055 - 내부 정보원도 아직 있고요 - 비비언 459 00:37:45,389 --> 00:37:47,557 지방 도시들까지 뻗어 나가기에는 460 00:37:47,641 --> 00:37:48,934 자금이 부족하다고 했잖아? 461 00:37:49,017 --> 00:37:50,102 그래 462 00:37:50,185 --> 00:37:51,770 그런데 파나마에 있는 에스메 친구들이 463 00:37:51,853 --> 00:37:53,730 - 송금을 했어 - 그래서? 464 00:37:54,523 --> 00:37:55,816 필요한 것보다 훨씬 많아 465 00:37:56,233 --> 00:37:57,776 앞으로도 더 보내겠대 466 00:37:57,859 --> 00:37:59,194 대런, 시간 됐어 467 00:38:13,959 --> 00:38:19,089 "저항하라" 468 00:38:26,471 --> 00:38:28,390 NFFA는 주장합니다 469 00:38:28,473 --> 00:38:32,102 퍼지의 밤에 에스메 카모나에게 일어난 일은 가짜 뉴스라고요 470 00:38:33,437 --> 00:38:34,646 하지만 가짜가 아니죠 471 00:38:37,065 --> 00:38:39,443 사이렌이 끝나고 그녀를 죽였습니다 472 00:38:39,526 --> 00:38:42,362 나라의 지도자라는 이들이 스스로 법을 어겼죠 473 00:38:43,572 --> 00:38:46,908 이 정부는 폭력의 바이러스를 개발했습니다 474 00:38:47,159 --> 00:38:48,452 바이러스는 퍼지고 있죠 475 00:39:00,130 --> 00:39:01,423 나도 에스메를 알아요 476 00:39:02,340 --> 00:39:03,717 내 언니였어요 477 00:39:04,301 --> 00:39:06,428 언니의 희생은 헛되지 않았습니다 478 00:39:06,928 --> 00:39:09,848 나와 여러분을 이렇게 모이게 했죠 479 00:39:18,690 --> 00:39:19,816 세상을 바꾸는 건 480 00:39:20,233 --> 00:39:23,361 바로 지금 여기에서 시작입니다 481 00:39:34,498 --> 00:39:35,624 맞습니다 482 00:39:36,208 --> 00:39:38,126 우리는 좌시하지 않을 겁니다 483 00:39:38,210 --> 00:39:41,797 지도자들이 우리 입에 재갈을 물리는 걸요 484 00:39:42,756 --> 00:39:44,382 가만있지도 않을 겁니다 485 00:39:44,466 --> 00:39:47,761 정부가 무고한 시민들을 살해하지 못하도록요 486 00:39:47,844 --> 00:39:50,722 퍼지 사망자 수가 역대 최고로 높습니다 487 00:39:50,806 --> 00:39:54,309 우리는 앞으로도 불안해하고 슬퍼하겠죠 488 00:39:54,392 --> 00:39:55,685 우리가 왜 그래야 하죠? 489 00:39:55,769 --> 00:39:59,523 "신" 490 00:39:59,731 --> 00:40:02,526 더 나은 삶을 요구할 권리가 있습니다