1 00:01:05,107 --> 00:01:06,650 Mia, descends pour... 2 00:01:06,734 --> 00:01:07,735 Papa ! Sors ! 3 00:01:14,700 --> 00:01:15,701 Papa. 4 00:01:17,119 --> 00:01:18,120 Sors, 5 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 tout de suite. 6 00:01:22,666 --> 00:01:23,667 D'accord. 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,469 - Purge ! - Purge ! 8 00:01:41,268 --> 00:01:43,312 LA PURGE 9 00:01:48,526 --> 00:01:51,946 12 HEURES AVANT LA PURGE ANNUELLE 10 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 On en est où ? 11 00:01:59,203 --> 00:02:00,621 C'est la folie dehors. 12 00:02:00,704 --> 00:02:02,248 Il y a déjà foule. 13 00:02:03,457 --> 00:02:05,793 Il faut prévoir plus de temps pour le transport. 14 00:02:06,961 --> 00:02:07,962 Et toi ? 15 00:02:09,463 --> 00:02:10,464 Quoi ? 16 00:02:11,715 --> 00:02:13,968 Je sais que tu travailles avec les hackeurs. 17 00:02:14,051 --> 00:02:16,345 Et que tu as des comptes à régler avec les NPFA. 18 00:02:16,887 --> 00:02:18,305 Mais tu me sembles bizarre. 19 00:02:19,390 --> 00:02:20,391 Je vais bien. 20 00:02:21,725 --> 00:02:23,143 Tu n'as rien à me dire ? 21 00:02:27,523 --> 00:02:30,025 Ne t'inquiète pas. D'accord ? 22 00:02:30,109 --> 00:02:31,110 Ça ira de mon côté. 23 00:02:31,193 --> 00:02:33,445 Concentre-toi sur eux, 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,489 protège-les. 25 00:02:37,408 --> 00:02:41,036 On finit ça, et on quitte le pays à jamais. 26 00:02:41,453 --> 00:02:42,830 Après cette nuit. 27 00:02:45,916 --> 00:02:47,334 C'est l'heure, les amis ! 28 00:02:47,418 --> 00:02:49,169 Merde. Sérieux ? 29 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 Allez, descendez. 30 00:02:52,047 --> 00:02:53,048 Allons-y. 31 00:02:58,596 --> 00:02:59,597 C'est quoi ? 32 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 La tradition. 33 00:03:01,348 --> 00:03:02,391 Celle de Tommy. 34 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 Il serait fâché si on ne le faisait pas. 35 00:03:09,148 --> 00:03:10,357 Vous êtes fous ? 36 00:03:11,025 --> 00:03:12,776 Pas quand on se fait confiance. 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,195 On fait ça depuis des années. On a raté, quoi ? 38 00:03:15,279 --> 00:03:16,322 Trois ou quatre fois ? 39 00:03:16,405 --> 00:03:17,406 Cinq. 40 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 Attends. 41 00:03:23,120 --> 00:03:24,121 Je veux le faire. 42 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 Ça promet d'être amusant. 43 00:03:50,940 --> 00:03:52,066 Oh, merde ! 44 00:03:52,149 --> 00:03:53,901 Merde. Je t'ai... 45 00:03:53,984 --> 00:03:55,569 Je déconne. 46 00:03:56,487 --> 00:03:57,821 Tu m'as eu. 47 00:03:59,323 --> 00:04:01,825 - C'était drôle. - Tommy serait fier. 48 00:04:01,909 --> 00:04:04,036 Attention. Le boulevard Higgins est fermé. 49 00:04:04,119 --> 00:04:05,120 Quoi ? 50 00:04:05,955 --> 00:04:06,956 On a un problème. 51 00:04:07,581 --> 00:04:10,417 Les rues autour de l'aéroport vont fermer à 17 h. 52 00:04:10,501 --> 00:04:12,336 Merde. On va faire quoi ? 53 00:04:12,419 --> 00:04:15,214 Il faut qu'on y accède pour la portée du brouilleur. 54 00:04:15,297 --> 00:04:17,925 Et celui de secours ? On peut étendre sa portée ? 55 00:04:18,008 --> 00:04:19,009 Il y en a deux ? 56 00:04:19,093 --> 00:04:20,219 Au cas où. 57 00:04:20,302 --> 00:04:22,096 La télécommande peut être réglée 58 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 au dispositif à bord. 59 00:04:23,555 --> 00:04:25,641 Mais je risque de créer un court-circuit. 60 00:04:25,724 --> 00:04:27,142 - Ziv. C'est Ryan. - Oui ? 61 00:04:27,226 --> 00:04:28,435 Il faut qu'on parle. 62 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Tu veux quoi ? 63 00:04:31,188 --> 00:04:32,898 Tu as déjà vu autant de monde ? 64 00:04:33,357 --> 00:04:34,358 Jamais. 65 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Cette Purge sera sûrement la plus grosse qu'on ait eue. 66 00:04:37,277 --> 00:04:38,487 Et ceux-là ? 67 00:04:38,570 --> 00:04:39,780 Le masque est partout. 68 00:04:39,863 --> 00:04:40,948 Ça a cartonné. 69 00:04:41,031 --> 00:04:43,867 Tout le monde veut être le tueur du campus ce soir. 70 00:04:43,951 --> 00:04:45,577 Ils le trouvent cool. 71 00:04:45,661 --> 00:04:47,621 Avec de la chance, ils seront tous purgés. 72 00:04:48,539 --> 00:04:50,374 Les gens rétabliront l'équilibre. 73 00:04:50,457 --> 00:04:53,460 Nous n'avons nul besoin d'encourager la violence hors Purge. 74 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Écoute. 75 00:04:58,507 --> 00:05:01,844 Je te fais confiance, mais je veux parler d'Esme. 76 00:05:02,386 --> 00:05:03,470 Quel que soit son plan, 77 00:05:03,554 --> 00:05:06,015 elle risque de le mettre en œuvre pendant la Purge. 78 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 Si tu la vois, ne pense pas au passé. 79 00:05:09,768 --> 00:05:10,978 Signale-la. 80 00:05:11,061 --> 00:05:12,062 Aucun problème. 81 00:05:12,604 --> 00:05:13,856 Elle a fait son choix. 82 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 Et il aura des conséquences. 83 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 Exactement. 84 00:05:26,035 --> 00:05:27,036 Scan en cours. 85 00:05:28,662 --> 00:05:29,663 Armement. 86 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 Darren. 87 00:05:35,502 --> 00:05:40,049 Je tiens à m'excuser, j'avais la tête dans mes problèmes 88 00:05:40,132 --> 00:05:41,717 et je n'ai pas été là pour toi. 89 00:05:45,179 --> 00:05:46,764 Je vais être franc. Tu n'as pas été là 90 00:05:46,847 --> 00:05:47,931 depuis deux ans. 91 00:05:48,015 --> 00:05:50,100 Mais j'imagine que d'une drôle de façon, 92 00:05:50,184 --> 00:05:51,685 cette année nous a fait du bien. 93 00:05:53,145 --> 00:05:56,148 Si on oublie que tu es l'un des Américains les plus recherchés. 94 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Je le mérite peut-être. 95 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 Ils m'ont forcé à trahir quelqu'un qui se fiait à moi. 96 00:06:01,361 --> 00:06:02,988 Et je l'ai fait. 97 00:06:03,072 --> 00:06:05,324 C'est le système qui nous a trahis. 98 00:06:05,783 --> 00:06:08,118 On est censés respecter des lois toute l'année, 99 00:06:08,202 --> 00:06:10,079 et en faire abstraction pour une nuit. 100 00:06:10,162 --> 00:06:11,705 À qui ça profite, selon toi ? 101 00:06:12,122 --> 00:06:13,415 Pas toi. 102 00:06:13,499 --> 00:06:15,459 Pas moi. Ça, c'est clair. 103 00:06:15,542 --> 00:06:17,544 Fiston, non. On ne mérite pas ça. 104 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 Tu m'entends ? 105 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 Oh que oui. 106 00:06:22,966 --> 00:06:24,301 J'aime ce nouveau toi, papa. 107 00:06:25,302 --> 00:06:26,303 Ouais. 108 00:06:26,720 --> 00:06:28,472 Quoi qu'il arrive cette nuit, 109 00:06:29,515 --> 00:06:31,058 je promets de te protéger. 110 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Je le sais. 111 00:06:44,988 --> 00:06:46,323 Le double ou rien, mec ! 112 00:06:47,491 --> 00:06:48,575 Ouais. 113 00:06:48,659 --> 00:06:50,119 Ça déchire. 114 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 Yo, visez cette vidéo. 115 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Que de la Purge. 116 00:06:54,748 --> 00:06:55,999 Il faut qu'on en fasse une. 117 00:06:57,167 --> 00:06:58,377 - C'est cool. - Yo ! 118 00:06:59,711 --> 00:07:01,380 Vous avez oublié quel jour on est ? 119 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 Ou vous vous en foutez ? 120 00:07:03,674 --> 00:07:05,509 Turner. Tranquille, mec. On a le temps. 121 00:07:05,592 --> 00:07:08,554 Mec, la moitié de nos colocs sont cachés chez papa et maman. 122 00:07:08,637 --> 00:07:09,847 On est vulnérables. 123 00:07:09,930 --> 00:07:11,640 D'accord. Je vais t'aider. 124 00:07:11,723 --> 00:07:13,851 Mais pourquoi tu ne demandes pas à Ben aussi ? 125 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Comment il va ? 126 00:07:15,352 --> 00:07:17,020 - Il est où ? - En haut. 127 00:07:17,104 --> 00:07:18,438 Enfermé dans sa chambre. 128 00:07:18,522 --> 00:07:20,524 Il agit vraiment bizarrement. 129 00:07:20,983 --> 00:07:22,985 Plusieurs de ses proches sont morts. 130 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Et maintenant, c'est la Purge. 131 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 C'est normal. 132 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Pour être franc, 133 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 l'idée de passer la nuit avec lui ne me rassure pas. 134 00:07:31,952 --> 00:07:34,037 Ben va bien. Sa copine lui manque, c'est tout. 135 00:07:34,121 --> 00:07:35,747 C'était il y a deux mois. 136 00:07:35,831 --> 00:07:36,832 Hé. 137 00:07:39,042 --> 00:07:40,711 Je doute qu'il soit encore triste. 138 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 Va le voir. 139 00:08:28,759 --> 00:08:30,385 Tu comptes aller à l'armée ou quoi ? 140 00:08:31,637 --> 00:08:32,638 Yo. 141 00:08:33,222 --> 00:08:34,223 T'as trouvé ça où ? 142 00:08:34,765 --> 00:08:35,807 Et pourquoi ? 143 00:08:35,891 --> 00:08:37,059 Je sors ce soir. 144 00:08:37,559 --> 00:08:38,560 Mec. 145 00:08:39,228 --> 00:08:40,229 Sérieusement ? 146 00:08:43,941 --> 00:08:45,192 Pense à l'année dernière. 147 00:08:46,485 --> 00:08:48,737 Tu t'es barré après t'être pissé dessus. 148 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Écoute, tu essaies de repousser les gens. 149 00:08:54,243 --> 00:08:56,119 Comme moi à la mort de mon frère. 150 00:08:56,203 --> 00:08:59,915 Mais il faut continuer à vivre malgré la mort de Kelen. 151 00:09:00,374 --> 00:09:02,000 Tu ne peux pas rester, mec ? 152 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Pourquoi on s'arrête ? 153 00:09:08,799 --> 00:09:09,925 Un pneu est à plat. 154 00:09:10,550 --> 00:09:11,802 Tu peux vérifier ton côté ? 155 00:09:12,386 --> 00:09:13,845 Oui. D'accord. 156 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 Je ne vois rien. 157 00:09:28,944 --> 00:09:31,029 Et là. C'est quoi ? Un clou ? 158 00:09:31,446 --> 00:09:32,447 Où ? 159 00:09:34,116 --> 00:09:35,659 Je ne vois rien. 160 00:09:46,044 --> 00:09:47,504 Mais qu'est-ce que tu fous ? 161 00:09:47,587 --> 00:09:49,381 Fiston, je n'avais pas d'autre choix. 162 00:09:49,464 --> 00:09:50,632 T'es fou ? 163 00:09:50,716 --> 00:09:52,676 Pour te protéger, rien n'est plus sûr 164 00:09:52,759 --> 00:09:53,844 qu'un hôpital. 165 00:09:53,927 --> 00:09:55,429 En quoi c'est me protéger ? 166 00:09:55,512 --> 00:09:57,222 Des voisins énervés sont une chose, 167 00:09:57,681 --> 00:09:59,975 mais on parle des NPFA là, d'accord ? 168 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 Mon système de sécurité n'arrêtera pas l'État. 169 00:10:02,769 --> 00:10:04,896 Alors tu m'as cassé le bras ? 170 00:10:04,980 --> 00:10:07,232 Je vais t'emmener à l'hôpital. 171 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 C'est interdit d'accès, même pour eux. 172 00:10:10,402 --> 00:10:14,614 Mais c'est impossible d'y entrer sans vraie blessure. 173 00:10:16,366 --> 00:10:17,868 D'accord ? C'est le seul moyen. 174 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 Tu dois me croire. 175 00:10:22,956 --> 00:10:23,999 Reste là. 176 00:10:29,921 --> 00:10:31,256 Je vais mettre une orthèse. 177 00:10:32,716 --> 00:10:33,717 Fiston. 178 00:10:34,384 --> 00:10:36,303 Ça va assurer ta survie. 179 00:10:49,649 --> 00:10:51,818 C'est... c'est bien elle ? 180 00:10:51,902 --> 00:10:53,862 Ziv, votre équipe devrait se concentrer. 181 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 On se calme, Reynolds. 182 00:10:55,989 --> 00:10:57,657 Bon. On en est où ? 183 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 Je serai là, 184 00:10:59,368 --> 00:11:01,620 et j'aurai accès à cette route, 185 00:11:01,703 --> 00:11:03,538 qui longe le côté de l'aéroport. 186 00:11:03,622 --> 00:11:06,041 J'activerai le brouilleur dans le périmètre, 187 00:11:06,124 --> 00:11:08,835 l'avion sera forcé de rester au sol jusqu'à la sirène. 188 00:11:08,919 --> 00:11:11,129 Ziv, votre équipe sera sur la piste 189 00:11:11,213 --> 00:11:12,422 et surveillera l'avion. 190 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 Sara et moi serons là, 191 00:11:14,007 --> 00:11:16,510 prêts à défoncer la barrière à la sirène. 192 00:11:16,593 --> 00:11:17,677 Dès que c'est légal, 193 00:11:17,761 --> 00:11:19,638 on démarre et on charge le véhicule. 194 00:11:19,721 --> 00:11:22,474 On n'a pas le droit à l'erreur avec le brouilleur. 195 00:11:22,557 --> 00:11:24,851 Trop tard et l'avion aura décollé. 196 00:11:24,935 --> 00:11:28,522 Trop tôt, et les banques lanceront leur plan B, 197 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 qui est de déplacer l'argent au sol je ne sais où. 198 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Bon, alors où est le problème ? 199 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 Les NPFA envoient des renforts. 200 00:11:34,694 --> 00:11:37,322 Ils vont bloquer les routes d'accès. 201 00:11:37,406 --> 00:11:40,450 Je ne serai pas dans le périmètre pour garder l'avion au sol. 202 00:11:40,534 --> 00:11:41,910 Donne-moi la télécommande. 203 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 J'activerai le brouilleur. 204 00:11:43,912 --> 00:11:45,205 Je ne crois pas, non. 205 00:11:45,288 --> 00:11:47,374 Ça nous garde à l'abri d'un coup fourré. 206 00:11:47,457 --> 00:11:48,500 Ou pire encore. 207 00:11:48,583 --> 00:11:49,668 Alors quoi ? 208 00:11:50,335 --> 00:11:51,545 On abandonne le plan ? 209 00:11:51,628 --> 00:11:53,130 Non. Appelez quelqu'un. 210 00:11:53,213 --> 00:11:56,299 Les NPFA doivent bouger d'un pâté de maisons. 211 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 C'est trop risqué. 212 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Si j'appelle, on saura que c'est moi. 213 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 Alors on est fichus. 214 00:12:03,181 --> 00:12:04,266 Peut-être pas. 215 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 J'ai une idée. 216 00:12:10,147 --> 00:12:12,399 PRYTANIA SÉCURITÉ LA MEILLEURE PROTECTION 217 00:12:20,532 --> 00:12:21,533 Salut. 218 00:12:22,159 --> 00:12:23,994 - Tu l'as fait ? - Oui. 219 00:12:24,077 --> 00:12:25,704 Il est bien à l'hôpital ? 220 00:12:26,913 --> 00:12:28,039 Il est en sécurité. 221 00:12:28,123 --> 00:12:29,332 - Je te débarrasse. - Merci. 222 00:12:29,875 --> 00:12:30,917 Mince. 223 00:12:31,918 --> 00:12:33,211 Je crois qu'il me hait. 224 00:12:33,712 --> 00:12:34,713 Il pourrait bien. 225 00:12:35,338 --> 00:12:37,299 Mais il te pardonnera de son vivant. 226 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Voilà ce qui importe. 227 00:12:39,885 --> 00:12:41,178 Tu as été courageux. 228 00:12:42,554 --> 00:12:43,555 Viens là. 229 00:12:47,309 --> 00:12:49,186 Tu es sûr que ça ira là-bas ? 230 00:12:49,269 --> 00:12:51,480 Toi et Michelle êtes les bienvenus ici. 231 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Non. 232 00:12:53,106 --> 00:12:55,942 Je dois les affronter ou ils n'arrêteront jamais. 233 00:12:56,485 --> 00:12:58,487 Je n'aime pas vous savoir seuls. 234 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 Tu dois rester en vie, Marcus. 235 00:13:02,866 --> 00:13:03,950 Pour notre fils. 236 00:13:04,534 --> 00:13:05,744 Pour nous tous. 237 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 D'accord ? 238 00:13:11,875 --> 00:13:13,376 Il fallait commencer plus tôt. 239 00:13:13,460 --> 00:13:15,086 Ça suffira pas pour rester en vie. 240 00:13:19,382 --> 00:13:21,384 Qui devait faire le premier étage ? 241 00:13:21,468 --> 00:13:22,594 Il n'est qu'à moitié fini. 242 00:13:22,677 --> 00:13:23,929 Ben devait s'en charger. 243 00:13:24,012 --> 00:13:25,096 Mais il ne l'a pas fait. 244 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 Il me fout les jetons. 245 00:13:27,098 --> 00:13:28,183 Tu as vu sa tronche ? 246 00:13:28,266 --> 00:13:29,434 Le crâne rasé, et alors ? 247 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Ben est de plus en plus bizarre 248 00:13:32,020 --> 00:13:33,313 et tu refuses de le voir. 249 00:13:42,572 --> 00:13:43,573 Ben ! 250 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Ben, tu es là ? 251 00:14:04,344 --> 00:14:06,763 Tu écoutes un première année, bordel. 252 00:14:18,316 --> 00:14:19,859 LES FONDATIONS DE L'EXPÉRIENCE 253 00:14:32,247 --> 00:14:33,832 DIEU 254 00:14:37,586 --> 00:14:38,587 SANG 255 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 3 HEURES AVANT LA PURGE ANNUELLE 256 00:15:17,208 --> 00:15:19,085 Tu sors ? 257 00:15:19,669 --> 00:15:21,880 Je vais me prendre un café. 258 00:15:21,963 --> 00:15:23,381 On a du café, ici. 259 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 Tu l'as goûté ? 260 00:15:24,633 --> 00:15:25,634 C'est pas faux. 261 00:15:25,717 --> 00:15:29,012 - Tu veux un truc ? - Non. Fais attention. 262 00:15:29,095 --> 00:15:30,096 Oui. 263 00:15:40,106 --> 00:15:41,483 INCONNU : 5TH ET ROBERTSON 264 00:15:57,374 --> 00:15:58,375 Salut. 265 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Que se passe-t-il ? 266 00:16:00,877 --> 00:16:01,878 Salut. 267 00:16:01,961 --> 00:16:03,129 J'ai besoin d'aide. 268 00:16:03,213 --> 00:16:04,964 Non. Curtis me surveille. 269 00:16:05,632 --> 00:16:07,342 Tu crois qu'il sait que tu m'aides ? 270 00:16:07,425 --> 00:16:08,885 Je ne crois pas. 271 00:16:08,968 --> 00:16:11,304 Je peux compter sur toi ce soir ? 272 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Oui. - Tant mieux. 273 00:16:13,264 --> 00:16:14,265 Allons-y. 274 00:16:15,642 --> 00:16:18,812 Il n'est pas au courant ? 275 00:16:19,437 --> 00:16:22,315 Il sait que je travaille avec la Fondation. 276 00:16:22,399 --> 00:16:25,360 Il ne connaît pas mon objectif. 277 00:16:25,443 --> 00:16:26,528 Pourquoi pas ? 278 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 Tu m'as dit qu'il était réglo. 279 00:16:28,113 --> 00:16:29,197 C'est vrai. 280 00:16:29,280 --> 00:16:30,990 C'est pour ça qu'il m'arrêterait. 281 00:16:32,367 --> 00:16:34,244 Tu peux lui rendre service ? 282 00:16:34,327 --> 00:16:36,454 Pas question de me faire prendre. 283 00:16:36,538 --> 00:16:37,539 C'est différent. 284 00:16:37,622 --> 00:16:38,623 Avant la Purge, 285 00:16:40,083 --> 00:16:41,251 signale-moi. 286 00:16:41,710 --> 00:16:42,836 Quoi ? C'est du suicide. 287 00:16:42,919 --> 00:16:44,754 Un faux signalement. 288 00:16:48,925 --> 00:16:50,260 Où veux-tu que je te signale ? 289 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 À cinq pâtés de maisons de l'aéroport. 290 00:16:52,887 --> 00:16:57,016 Un faux signalement 50 minutes avant les sirènes. 291 00:16:57,100 --> 00:16:58,476 Il faut une preuve visuelle. 292 00:16:58,560 --> 00:16:59,561 Tu la trouveras. 293 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 D'accord. 294 00:17:01,563 --> 00:17:03,773 Merci pour tout. 295 00:17:03,857 --> 00:17:05,692 Pardon, mais le temps presse. 296 00:17:09,946 --> 00:17:11,489 Prends soin de toi. 297 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 Pour moi. 298 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 J'essaierai. 299 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Merci. 300 00:17:18,371 --> 00:17:19,372 Allons-y. 301 00:17:25,962 --> 00:17:26,963 Salut. 302 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Salut. 303 00:17:30,675 --> 00:17:31,676 Qu'est-ce que c'est ? 304 00:17:32,218 --> 00:17:34,053 Il reste du temps. Assieds-toi. 305 00:17:36,598 --> 00:17:38,016 Tu as fait à manger ? 306 00:17:38,683 --> 00:17:39,851 La veille de la Purge ? 307 00:17:42,020 --> 00:17:45,356 On a mangé des sushis pour notre premier dîner ensemble. 308 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 Où je viens de passer, d'après toi ? 309 00:17:51,154 --> 00:17:55,283 Le resto était plutôt sale. 310 00:17:56,785 --> 00:17:58,787 On était ensemble, donc il était parfait. 311 00:18:02,332 --> 00:18:06,085 Si c'est notre dernier repas, 312 00:18:07,796 --> 00:18:09,005 soyons francs. 313 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 D'accord. 314 00:18:13,259 --> 00:18:14,302 Je déteste ta mère. 315 00:18:16,095 --> 00:18:17,096 Ah bon ? 316 00:18:18,389 --> 00:18:23,686 Le son de sa voix... c'est comme des ongles sur un tableau. 317 00:18:23,770 --> 00:18:25,104 Mince ! 318 00:18:26,856 --> 00:18:27,857 D'accord. 319 00:18:30,193 --> 00:18:33,404 Tes dents de ce côté... 320 00:18:34,155 --> 00:18:35,156 elles sont tordues. 321 00:18:35,907 --> 00:18:37,200 Trop bizarres. 322 00:18:37,283 --> 00:18:38,493 C'est cruel. 323 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 On dirait... 324 00:18:40,537 --> 00:18:41,538 Quoi, vraiment ? 325 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Tu es sérieuse ? 326 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Non ! 327 00:18:48,962 --> 00:18:50,463 Depuis quand tu es si marrante ? 328 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 J'ai toujours été marrante. 329 00:18:54,217 --> 00:18:55,218 Eh bien, 330 00:18:56,886 --> 00:18:59,264 à une année d'enfer. 331 00:18:59,347 --> 00:19:00,348 Et à nous. 332 00:19:04,936 --> 00:19:06,312 Ça vaut le coup de se battre. 333 00:19:06,813 --> 00:19:11,526 Marcus, on a tous les deux fait de grosses conneries. 334 00:19:11,943 --> 00:19:13,152 On s'est fait du mal. 335 00:19:13,862 --> 00:19:17,407 Ça prendra du temps, mais si on survit, 336 00:19:17,824 --> 00:19:21,160 je te promets que je ferai de mon mieux. 337 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Moi aussi. 338 00:19:36,134 --> 00:19:37,635 Qui veut aller à la chasse ? 339 00:19:42,098 --> 00:19:43,182 Ben, qu'est-ce que c'est ? 340 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 DIEU 341 00:19:44,684 --> 00:19:45,768 C'est quoi ces dessins ? 342 00:19:46,311 --> 00:19:47,979 Tu fouilles dans mes affaires ? 343 00:19:49,856 --> 00:19:51,065 Je m'inquiète pour toi. 344 00:19:52,275 --> 00:19:53,276 Va te faire mettre. 345 00:19:54,736 --> 00:19:56,362 Tu as des problèmes mentaux. 346 00:19:56,446 --> 00:19:57,614 On l'a tous remarqué. 347 00:19:58,406 --> 00:20:00,742 Tu es en deuil, tu es en colère. 348 00:20:01,409 --> 00:20:04,621 Participer à la Purge, c'est pas ça qui va t'aider. 349 00:20:04,704 --> 00:20:06,915 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 350 00:20:07,832 --> 00:20:08,917 Qu'est-ce que tu fais ? 351 00:20:09,000 --> 00:20:10,168 Ne me touche pas ! 352 00:20:12,045 --> 00:20:13,713 - Allez ! - Arrête. Lâche-le ! 353 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Tu me fais mal. 354 00:20:18,301 --> 00:20:20,094 On dirait Andy quand il est mort. 355 00:20:23,389 --> 00:20:25,850 Ça suffit, espèce de taré. 356 00:20:30,605 --> 00:20:31,856 Éloignez-vous. 357 00:20:34,734 --> 00:20:35,735 Même pas cap. 358 00:20:37,820 --> 00:20:38,821 Va-t'en. 359 00:20:40,531 --> 00:20:41,532 Tu veux que je meure ? 360 00:20:44,327 --> 00:20:45,954 Tu ne me donnes plus le choix. 361 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Dis, Turner. 362 00:20:51,125 --> 00:20:53,127 Et si j'avais décidé de m'amuser 363 00:20:53,920 --> 00:20:55,296 pendant la Purge, 364 00:20:57,632 --> 00:21:01,177 mais que mes connards de colocs avaient décidé de me faire chier ? 365 00:21:05,765 --> 00:21:07,767 Qu'est-ce que je ferais, d'après toi ? 366 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Allez, tire. 367 00:21:30,456 --> 00:21:31,708 Je m'en doutais. 368 00:21:31,791 --> 00:21:32,959 Ouvrez la porte. 369 00:21:33,501 --> 00:21:34,919 - Allez ! - D'accord. 370 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Super, les copains. 371 00:21:53,354 --> 00:21:56,691 Tous les services d'urgence et de police sont suspendus 372 00:21:56,774 --> 00:21:58,860 en préparation de la Purge annuelle. 373 00:21:58,943 --> 00:22:00,111 - Merde ! - Si vous êtes... 374 00:22:00,945 --> 00:22:02,196 Verrouille la porte. 375 00:22:02,989 --> 00:22:04,157 Qu'est-ce qu'il a dit ? 376 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 Que s'est-il passé ? 377 00:22:05,908 --> 00:22:06,909 Quoi qu'il arrive, 378 00:22:07,535 --> 00:22:08,703 quoi qu'il dise, 379 00:22:09,162 --> 00:22:11,581 ne le laisse pas entrer. 380 00:22:22,091 --> 00:22:23,092 Prioritaires. 381 00:22:24,260 --> 00:22:25,261 C'est bon. 382 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 C'est bon. 383 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 Ryan, vous êtes prêts ? 384 00:22:47,200 --> 00:22:48,201 Première équipe. 385 00:22:48,910 --> 00:22:50,912 Deuxième équipe aussi. 386 00:22:59,962 --> 00:23:01,464 Bousille les NPFA de ma part. 387 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 D'accord ? 388 00:23:03,466 --> 00:23:04,467 Écoute. 389 00:23:04,550 --> 00:23:05,551 Prends soin de toi. 390 00:23:30,159 --> 00:23:31,160 Bonne chance. 391 00:23:31,661 --> 00:23:32,662 Toi aussi. 392 00:23:44,215 --> 00:23:45,216 Vous avez vos ordres. 393 00:23:45,800 --> 00:23:46,801 Dégagez. 394 00:24:08,322 --> 00:24:12,160 1 HEURE AVANT LA PURGE ANNUELLE 395 00:24:36,434 --> 00:24:37,435 Il est encore tôt. 396 00:24:47,612 --> 00:24:49,488 ENTRÉE 397 00:25:03,961 --> 00:25:05,004 Que se passe-t-il ? 398 00:25:05,087 --> 00:25:06,881 - On peut ? - Entrez. 399 00:25:06,964 --> 00:25:07,965 Merci. 400 00:25:08,049 --> 00:25:10,051 - Tout va bien ? - Oui. 401 00:25:10,134 --> 00:25:11,969 On ne voulait pas que vous soyez seuls. 402 00:25:13,846 --> 00:25:14,847 Et chez vous ? 403 00:25:14,931 --> 00:25:17,183 Ils sont assez nombreux pour tenir. 404 00:25:17,725 --> 00:25:18,851 Ça ira sans nous. 405 00:25:18,935 --> 00:25:20,937 Merci beaucoup. 406 00:25:21,020 --> 00:25:22,021 Bien sûr. 407 00:25:22,521 --> 00:25:24,357 On aurait dû venir vous voir avant. 408 00:25:25,608 --> 00:25:27,026 C'est ça, la famille. 409 00:25:27,568 --> 00:25:28,569 Oui. 410 00:25:34,116 --> 00:25:35,117 Bon, Esme. 411 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 C'est parti. 412 00:25:39,622 --> 00:25:41,749 Unités à l'aéroport, suspect signalé. 413 00:25:41,832 --> 00:25:43,501 - Rendez-vous sur place. - Allez ! 414 00:25:55,137 --> 00:25:56,138 Bon travail. 415 00:25:56,222 --> 00:25:58,015 Ils libèrent les voies d'accès. 416 00:26:00,017 --> 00:26:01,018 Merci, Esme. 417 00:26:15,366 --> 00:26:16,367 Que fais-tu là ? 418 00:26:17,660 --> 00:26:20,079 Je suis là pour veiller sur toi. 419 00:26:20,871 --> 00:26:22,373 Ziv, c'est quoi ce bordel ? 420 00:26:22,915 --> 00:26:24,375 Relax. Il est là pour t'aider. 421 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 Oui, Ryan. 422 00:26:26,377 --> 00:26:27,503 Comment puis-je aider ? 423 00:26:34,176 --> 00:26:35,177 Scott. 424 00:26:35,678 --> 00:26:38,222 Va voir au premier. Vérifie les fenêtres. 425 00:26:38,306 --> 00:26:39,307 D'accord. 426 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 Zane, tu prends la porte d'entrée ? 427 00:27:55,049 --> 00:27:56,050 Scott ? 428 00:27:59,762 --> 00:28:00,763 Il est redescendu ? 429 00:28:01,430 --> 00:28:02,431 Ouais. 430 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 Tu es sûr ? 431 00:28:04,558 --> 00:28:06,352 Ouais, je crois. 432 00:28:06,435 --> 00:28:07,853 Tu crois. 433 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 Scott. 434 00:28:17,113 --> 00:28:18,114 Scott ! 435 00:28:26,664 --> 00:28:28,666 Mec, réponds-moi. 436 00:28:32,670 --> 00:28:34,880 - T'as vu Scott ? - Je crois qu'il est dans ta chambre. 437 00:28:51,480 --> 00:28:52,481 Qu'est-ce que tu fous ? 438 00:28:56,360 --> 00:28:57,736 Qu'est-ce que tu fous, mec ? 439 00:29:09,331 --> 00:29:10,332 Oh putain. 440 00:29:40,738 --> 00:29:44,658 30 MINUTES AVANT LA PURGE ANNUELLE 441 00:29:44,742 --> 00:29:45,826 PURGE DANS 442 00:29:45,910 --> 00:29:47,536 SYSTÈME ARMÉ CONFIGURER, RÉSEAU 443 00:29:54,960 --> 00:29:55,961 Tu viens ? 444 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 Il est trop tôt. 445 00:29:57,505 --> 00:29:59,882 Tu préfères attendre que les agents reviennent ? 446 00:29:59,965 --> 00:30:02,009 Franchissons vite le poste de contrôle. 447 00:30:02,843 --> 00:30:03,928 On attend, je te dis. 448 00:30:04,011 --> 00:30:05,846 Ou quoi ? Tu vas me tuer hors Purge ? 449 00:30:07,806 --> 00:30:08,807 Sale enfoiré... 450 00:30:21,654 --> 00:30:24,073 C'est bientôt l'heure. Plus que quelques minutes. 451 00:30:32,957 --> 00:30:33,958 C'est toi que je vois ? 452 00:30:34,041 --> 00:30:35,042 Réponds. 453 00:30:35,417 --> 00:30:36,418 Il est trop tôt. 454 00:30:36,502 --> 00:30:37,711 Il est trop tôt ! 455 00:30:51,600 --> 00:30:53,727 Quelque chose cloche. Les commandes sont HS. 456 00:30:55,646 --> 00:30:56,981 Le brouilleur est activé. 457 00:30:57,064 --> 00:30:58,524 Qu'est-ce que tu fous ? Réponds. 458 00:30:59,400 --> 00:31:00,526 Bordel de merde ! 459 00:31:00,985 --> 00:31:02,903 Ils vont décharger les coffres-forts. 460 00:31:03,612 --> 00:31:05,281 L'argent va prendre la route. 461 00:31:05,364 --> 00:31:06,824 Ryan a tout fait foirer. 462 00:31:06,907 --> 00:31:08,659 Ryan, qu'est-ce que tu fabriques ? 463 00:31:08,742 --> 00:31:10,286 Où es-tu ? 464 00:31:10,369 --> 00:31:11,662 Qu'est-ce que t'as fait ? 465 00:31:11,745 --> 00:31:12,997 Qu'est-ce que t'as fait ? 466 00:31:43,986 --> 00:31:44,987 Ne fais pas ça ! 467 00:32:07,551 --> 00:32:10,304 1 MINUTE AVANT LA PURGE ANNUELLE 468 00:32:19,229 --> 00:32:20,606 Ceci n'est pas un exercice. 469 00:32:20,689 --> 00:32:22,941 Ce message d'alerte annonce le début 470 00:32:23,025 --> 00:32:24,610 - Allez. - de la Purge annuelle 471 00:32:24,693 --> 00:32:26,153 - ratifiée - Joue. 472 00:32:26,236 --> 00:32:28,113 - par le gouvernement. - C'est la fête. 473 00:32:28,656 --> 00:32:30,157 - Les armes de 4e catégorie - Bois. 474 00:32:30,240 --> 00:32:32,034 - ou inférieure - Éclate-toi. 475 00:32:32,117 --> 00:32:33,952 sont autorisées pendant la Purge. 476 00:32:34,453 --> 00:32:35,454 C'est le dernier. 477 00:32:36,038 --> 00:32:38,248 - Les autres armes sont interdites. - Ryan ! 478 00:32:38,332 --> 00:32:41,210 - Ryan ! Et merde. - Les fonctionnaires de grade dix 479 00:32:41,293 --> 00:32:43,337 - bénéficient d'une immunité totale - T'es où ? 480 00:32:43,420 --> 00:32:45,214 et ne doivent pas être agressés. 481 00:32:45,297 --> 00:32:46,465 Allez les voir. 482 00:32:46,548 --> 00:32:48,217 Il faut retenir ces fourgons 483 00:32:48,300 --> 00:32:49,635 ou on peut dire adieu au blé. 484 00:32:49,718 --> 00:32:51,136 Dès que retentira la sirène, 485 00:32:51,804 --> 00:32:54,139 - tout crime, y compris l'homicide, - Préparez-vous. 486 00:32:54,223 --> 00:32:56,934 sera légal pendant les 12 heures qui suivront. 487 00:32:57,017 --> 00:33:00,396 La police, les pompiers et les services d'urgence médicale 488 00:33:00,479 --> 00:33:04,024 seront suspendus jusqu'à 7 h demain matin, heure où la Purge 489 00:33:04,108 --> 00:33:05,693 - se terminera. - Bon ! C'est parti 490 00:33:05,776 --> 00:33:06,860 pour une autre Purge. 491 00:33:06,944 --> 00:33:08,946 Souvenez-vous, on a un suspect en cavale. 492 00:33:09,488 --> 00:33:10,489 Gardez l'œil ouvert. 493 00:33:10,572 --> 00:33:13,200 - On se motive. - Bénis soient les NPFA 494 00:33:13,283 --> 00:33:14,827 et l'Amérique, 495 00:33:14,910 --> 00:33:16,912 - Ouvrez ! - une nation ressuscitée. 496 00:33:16,995 --> 00:33:19,373 Y a un souci. On doit changer d'itinéraire. Ouvrez. 497 00:33:20,582 --> 00:33:22,167 Hé, ouvrez les portes ! 498 00:33:23,419 --> 00:33:24,420 Allez ! 499 00:33:25,587 --> 00:33:27,089 PURGE DANS 500 00:33:27,172 --> 00:33:28,382 Continue à jouer. 501 00:33:30,759 --> 00:33:31,760 Je suis désolé. 502 00:33:35,347 --> 00:33:36,515 Il faut ouvrir... 503 00:33:37,307 --> 00:33:38,308 Des chacals. 504 00:33:52,656 --> 00:33:53,657 Allumez-les ! 505 00:33:57,202 --> 00:33:58,203 Faites gaffe ! 506 00:34:00,414 --> 00:34:01,582 À droite ! Vite ! 507 00:34:04,209 --> 00:34:05,419 Ouvrez le feu ! 508 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Finissez-les ! 509 00:34:23,145 --> 00:34:24,354 Allez, je t'en supplie. 510 00:34:25,397 --> 00:34:26,440 Je t'en supplie, mec. 511 00:34:27,024 --> 00:34:28,025 Aie pitié. 512 00:34:28,650 --> 00:34:30,486 Je t'en prie. Ne me fais pas... Ne... 513 00:34:30,569 --> 00:34:31,612 C'est bon, mec. 514 00:34:33,822 --> 00:34:34,823 Bois. 515 00:34:54,676 --> 00:34:56,094 Espèce de taré ! 516 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Détache-moi ! 517 00:35:24,456 --> 00:35:25,457 Hé. 518 00:35:35,008 --> 00:35:36,009 Je suis désolé. 519 00:35:38,178 --> 00:35:39,721 Voilà notre lâche. 520 00:35:48,397 --> 00:35:50,023 DIEU 521 00:36:00,617 --> 00:36:01,618 Viens là. 522 00:36:19,094 --> 00:36:20,178 Allez, finissons-en. 523 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 À vrai dire, 524 00:36:28,896 --> 00:36:30,606 j'ai une meilleure idée. 525 00:36:47,873 --> 00:36:48,874 Quoi ? 526 00:36:48,957 --> 00:36:49,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 527 00:36:50,709 --> 00:36:52,002 Ils ont annulé le contrat. 528 00:36:54,379 --> 00:36:55,422 Vraiment ? 529 00:36:55,505 --> 00:36:56,506 MISE À PRIX RETIRÉE 530 00:36:56,590 --> 00:36:57,799 Mais pourquoi ? 531 00:36:59,301 --> 00:37:00,510 Je n'en sais rien. 532 00:37:02,429 --> 00:37:03,430 Regardez. 533 00:37:10,896 --> 00:37:11,897 C'est lui ? 534 00:37:12,481 --> 00:37:13,649 Le mec dans le pick-up ? 535 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 Ouais. 536 00:37:27,537 --> 00:37:30,457 On dirait qu'ils ont décidé de prendre les choses en main. 537 00:37:30,540 --> 00:37:33,585 ENTRÉE 538 00:37:46,014 --> 00:37:47,516 C'était une fausse alerte. 539 00:37:47,599 --> 00:37:49,267 Aucun signe d'Esme. 540 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Ça lui ressemblait. 541 00:37:51,561 --> 00:37:53,271 Désolée, je tenais trop à la trouver. 542 00:37:53,355 --> 00:37:54,398 Ça n'arrivera plus. 543 00:37:54,481 --> 00:37:56,483 Ce n'est rien. On finira par la coincer. 544 00:37:57,067 --> 00:37:58,193 Sa tête a été mise à prix. 545 00:38:21,675 --> 00:38:22,718 AVIS DE RECHERCHE 546 00:38:22,801 --> 00:38:23,802 RÉCOMPENSE 500 000 $ 547 00:38:23,885 --> 00:38:25,012 MORTE OU VIVE 548 00:38:25,095 --> 00:38:26,179 CONTACTEZ LES NPFA 549 00:38:39,526 --> 00:38:41,987 PARQUET DE LA NOUVELLE-ORLÉANS 550 00:38:48,618 --> 00:38:49,786 Désolé du retard. 551 00:38:50,203 --> 00:38:51,955 Les chacals étaient pile à l'heure. 552 00:38:52,039 --> 00:38:53,290 Comme prévu. 553 00:38:53,373 --> 00:38:55,125 On aurait dû rester avec toi. Ça va ? 554 00:38:55,208 --> 00:38:57,044 Oui. Il y a du mouvement ? 555 00:38:57,544 --> 00:38:58,545 Pas encore. 556 00:39:06,845 --> 00:39:08,305 Joli Humvee. 557 00:39:09,723 --> 00:39:10,724 Ouais. 558 00:39:11,892 --> 00:39:12,893 La classe. 559 00:39:18,482 --> 00:39:19,691 Allez. On se barre. 560 00:39:21,026 --> 00:39:22,027 Allez. 561 00:39:31,495 --> 00:39:32,662 Voilà notre cible. 562 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 Départ du convoi de prisonniers pour la Purge. 563 00:39:46,510 --> 00:39:48,136 CONVOI DE PRISONNIERS 564 00:40:04,861 --> 00:40:05,987 Ramenons-le à la maison.