1 00:00:01,836 --> 00:00:03,254 MISS LORELEI'S LOKAAL 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,844 Oké, jongens en meisjes. 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,473 Laten we even rustig gaan zitten en over onze emoties nadenken. 4 00:00:15,933 --> 00:00:19,562 Ik maak me een beetje zorgen 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 en het is moeilijk om daarover te praten. 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,649 Zelfs voor grote mensen. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,818 Daarom hebben we in Amerika 8 00:00:25,901 --> 00:00:29,363 een feestdag waarop mensen hun zorgen kunnen uiten. 9 00:00:29,989 --> 00:00:32,450 Weten jullie hoe die heet? 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,870 Zoe? 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,831 Ik denk dat jij het weet. 12 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 Zuiveringsnacht? 13 00:00:40,624 --> 00:00:41,876 Precies. 14 00:00:42,668 --> 00:00:47,590 Op Zuiveringsnacht kunnen grote mensen hun nare gevoelens uiten 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 omdat ze één nacht lang mogen doen wat ze willen. 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,803 Mogen ze heel laat opblijven? 17 00:00:52,887 --> 00:00:54,013 De hele nacht. 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 Mogen ze mensen doodmaken? 19 00:00:58,476 --> 00:00:59,602 O, jeetje. - Nee. 20 00:01:00,811 --> 00:01:03,689 Ja, dat mag. 21 00:01:05,316 --> 00:01:09,862 Op Zuiveringsnacht mogen jullie papa's en mama's 22 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 dingen doen die ze nooit gedacht hadden te doen. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,160 Wat als er iets met mama of mijn broertje gebeurt? 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 O, Zoe. 25 00:01:21,123 --> 00:01:22,666 Wat er ook gebeurt, 26 00:01:24,502 --> 00:01:27,755 je broertje en jij zijn volkomen veilig. 27 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 Oké. 28 00:01:28,923 --> 00:01:32,760 En als je mama of je papa wil gaan zuiveren, 29 00:01:33,469 --> 00:01:34,720 is dat hun keuze. 30 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 Dat is hun recht als Amerikaanse burgers. 31 00:01:38,057 --> 00:01:39,225 Soms hè, 32 00:01:39,308 --> 00:01:42,812 dan wil je misschien wel schreeuwen of huilen in een kussen stompen 33 00:01:42,895 --> 00:01:44,605 omdat je heel erg boos bent. 34 00:01:44,939 --> 00:01:47,441 Zuiveringsnacht werkt precies zo. 35 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Ben? 36 00:01:51,946 --> 00:01:53,030 Ben. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,198 Ben. 38 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 Kom bij me staan, 39 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 dan leggen we de NGA-gelofte af. - Het is lunchtijd, schat. 40 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Waar kijk je naar? 41 00:02:00,371 --> 00:02:03,999 Gezegend zijn de Nieuwe Grondleggers 42 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 en Amerika, 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,921 een herboren natie. 44 00:02:35,531 --> 00:02:37,658 NOG 10 UUR TOT HET EINDE VAN ZUIVERINGSNACHT 45 00:02:39,535 --> 00:02:40,828 Wees blij, Turner. 46 00:02:41,871 --> 00:02:44,081 De Zuivering is officieel van start. 47 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 Tijd voor een feestje. 48 00:02:46,750 --> 00:02:49,503 Laat Scott alsjeblieft gaan, Ben. 49 00:02:50,754 --> 00:02:53,257 Dit is iets tussen ons. 50 00:02:54,592 --> 00:02:55,676 Je hebt gelijk. 51 00:02:57,344 --> 00:02:59,138 Alsjeblieft, doe dit niet. 52 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Alsjeblieft. 53 00:03:00,890 --> 00:03:02,683 Ik snap het, man. 54 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Je hebt een kutjaar gehad. 55 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 We kunnen je helpen. 56 00:03:07,688 --> 00:03:09,982 Ik weet dat het eng lijkt. 57 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 Ik geef je een geschenk hiermee. 58 00:03:16,780 --> 00:03:18,157 Het zit zo. 59 00:03:19,366 --> 00:03:21,535 Als je je eindelijk laat gaan 60 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 en kleine Scott hier om zeep helpt, 61 00:03:26,624 --> 00:03:27,791 laat ik je in leven. 62 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 Dus één van jullie sterft... 63 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 of jullie gaan er allebei aan. 64 00:03:35,466 --> 00:03:36,967 Kies maar, maat. 65 00:03:51,440 --> 00:03:53,025 Ik weet dat het Zuiveringsnacht is. 66 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 Maar Esme Carmona heeft de hoogste prioriteit. 67 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 Oké. 68 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 Dat werd tijd. 69 00:04:23,931 --> 00:04:25,140 Ik vroeg me af waar je bleef. 70 00:04:34,233 --> 00:04:35,859 Maak het geld over voor de sirenes gaan, 71 00:04:35,943 --> 00:04:38,445 anders stuur ik de foto's naar je hele contactenlijst. 72 00:04:41,907 --> 00:04:43,033 Hé, Skye. 73 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 CryptoCash wint zo te zien. 74 00:04:44,827 --> 00:04:45,828 Ik ben bijna klaar. 75 00:04:45,911 --> 00:04:47,746 Mooi. Hou je logs in de gaten. 76 00:04:48,831 --> 00:04:51,041 Zo veel misdaad, zo weinig ruimte. 77 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 De Stichting verdient deze nacht meer dan de rest van het jaar. 78 00:04:53,627 --> 00:04:55,212 Laatste waarschuwing. 79 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 Ik vind je plan waanzin. 80 00:04:57,715 --> 00:04:58,716 Begrepen. 81 00:04:58,799 --> 00:05:00,467 Ik hou van waanzin. 82 00:05:00,759 --> 00:05:02,678 We wachten buiten tot je de beelden stuurt 83 00:05:02,761 --> 00:05:04,972 en dan sturen we ze naar elk scherm waar we bij kunnen. 84 00:05:05,055 --> 00:05:06,849 Maar om het surveillancecentrum 85 00:05:06,932 --> 00:05:08,726 binnen te kunnen komen, 86 00:05:08,809 --> 00:05:10,436 moet ik een geest van je maken. 87 00:05:11,437 --> 00:05:12,688 Wat betekent dat? 88 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 Dat zie je straks. 89 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 Heb je ooit eerder gezuiverd? 90 00:05:28,912 --> 00:05:30,456 Ja, één keer in mijn studietijd. 91 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Wat, echt? 92 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 Wat is er? 93 00:05:36,462 --> 00:05:37,796 Niets, Clint. 94 00:05:38,255 --> 00:05:40,174 Gewoon... - Zuiveringszenuwen, meer niet. 95 00:05:41,633 --> 00:05:42,634 Kom op. 96 00:05:42,718 --> 00:05:44,344 Hebbes. - Perfect. 97 00:05:55,522 --> 00:05:56,648 INBRAAK GEDETECTEERD OPGEPAST 98 00:05:59,651 --> 00:06:02,154 Ze zijn de buitendeur door. 99 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 We hebben geprobeerd met ze te praten. 100 00:06:04,823 --> 00:06:06,784 Als we terugvechten, is dat zelfverdediging. 101 00:06:06,867 --> 00:06:08,118 Hé, ze gaan iets doen. 102 00:06:08,202 --> 00:06:09,203 Zien jullie dit? 103 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Doorgaan. 104 00:06:19,088 --> 00:06:21,757 Lieverd, beloof me dat we, wat er ook gebeurt, 105 00:06:21,840 --> 00:06:23,092 niet zoals zij worden. 106 00:06:26,178 --> 00:06:27,429 Oké. - Goed. 107 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 Kom. 108 00:06:51,870 --> 00:06:52,913 Is het huis vuurbestendig? 109 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 Voor zover mogelijk. 110 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 Achteruit. 111 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 We hebben weinig tijd. 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,512 Ze gaan ons uitroken. 113 00:07:11,098 --> 00:07:13,600 STADSPARK INGANG WEST 114 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 De gevangenen voor de jacht zijn er. 115 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Begrepen. 116 00:07:24,403 --> 00:07:25,737 Mooie avond om te jagen. 117 00:07:27,030 --> 00:07:29,032 Kom op. - Kom op, jongens. 118 00:07:30,409 --> 00:07:31,493 Doorlopen. 119 00:07:32,411 --> 00:07:33,453 Kom op, lopen. 120 00:07:35,497 --> 00:07:36,498 Wat is dit nu? 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,625 We zouden toch geveild worden? 122 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Doorlopen. 123 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Hé, wat moeten we hier in ons eentje doen? 124 00:07:43,422 --> 00:07:44,423 Sterven. 125 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 Doorlopen nu. 126 00:07:45,591 --> 00:07:46,592 Lopen. 127 00:07:47,050 --> 00:07:49,136 Afblijven, verdomme. - Blijf van me af. 128 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Doorlopen. 129 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Lopen. 130 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Kom op, doorlopen. 131 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 Klaar? 132 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 Hé. 133 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 We zitten nog geketend. Hoe moeten we terugvechten? 134 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 Ze willen niet dat we terugvechten. 135 00:08:03,734 --> 00:08:06,862 Ze verkochten ons aan een stel rijkelui die zonder gevaar willen zuiveren. 136 00:08:06,945 --> 00:08:07,988 Wat? 137 00:08:08,071 --> 00:08:09,615 Het hoeft niet zo te eindigen. 138 00:08:09,698 --> 00:08:10,908 Een maat van me komt ons redden. 139 00:08:10,991 --> 00:08:13,160 Hoe weten we of die maat echt komt opdagen? 140 00:08:13,535 --> 00:08:15,871 Ryan heeft me nog nooit laten vallen. Vertrouw me. 141 00:08:16,121 --> 00:08:18,373 We moeten bij elkaar blijven, 142 00:08:18,457 --> 00:08:20,918 anders overleven we het niet. Goed? 143 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Ja, oké. 144 00:08:22,377 --> 00:08:23,962 Agenten, leid ze verder. 145 00:08:26,506 --> 00:08:27,841 Hier begint jullie voorsprong. 146 00:08:27,925 --> 00:08:29,468 Volg mij, kom. - Kom mee. 147 00:08:33,472 --> 00:08:34,514 Welkom bij de jacht. 148 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 STADSPARK INGANG OOST 149 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Ik heb gereserveerd: Dixon en twee gasten. 150 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 Bedankt voor uw donatie. 151 00:08:45,609 --> 00:08:47,027 DOCHTERS VAN DE NGA 152 00:08:50,697 --> 00:08:51,782 Ik wil het graag proberen. 153 00:08:51,865 --> 00:08:52,950 Proost, jongens. 154 00:09:02,125 --> 00:09:04,544 Blij dat we erop gekleed zijn. 155 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 We hebben net als ieder ander ervoor betaald, 156 00:09:07,047 --> 00:09:08,257 dus ze mogen niet klagen. 157 00:09:11,134 --> 00:09:12,552 Dames en heren, 158 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 we hebben een verrassing voor u. 159 00:09:16,265 --> 00:09:20,269 Onze sponsor, Dochters van de Nieuwe Grondleggers van Amerika, 160 00:09:20,852 --> 00:09:22,896 hebben iets bijzonders bedacht. 161 00:09:23,772 --> 00:09:27,150 Ter ere van ons erfgoed en onze tradities, 162 00:09:27,234 --> 00:09:30,320 die wel 200 jaar oud zijn 163 00:09:30,404 --> 00:09:33,532 en de fundering van de NGA vormen, 164 00:09:34,324 --> 00:09:39,496 zullen op de jacht van vanavond 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,957 alleen antieke wapens gebruikt worden. 166 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 Wauw, jeetje. - Wauw, wat gaaf. 167 00:09:46,837 --> 00:09:48,130 Dat menen ze niet. 168 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Dit is echt gestoord. 169 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Wat mooi glimmend. 170 00:09:56,054 --> 00:09:57,556 Pas hiermee op, meneer. 171 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 Alstublieft. 172 00:10:02,060 --> 00:10:04,730 U kunt uw wapen later ophalen bij de garderobe, meneer. 173 00:10:06,106 --> 00:10:08,233 Maak een foto, Crystal. 174 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 In de humvee liggen meer wapens. 175 00:10:13,196 --> 00:10:14,448 We redden het wel. 176 00:10:14,531 --> 00:10:16,825 Maar wat als we deze idioten moeten uitschakelen? 177 00:10:17,326 --> 00:10:20,954 Het is niet ideaal, maar ik zal er geen traan om laten. Jij wel? 178 00:10:21,038 --> 00:10:22,122 Echt niet. 179 00:10:24,958 --> 00:10:26,418 Laten we vooraan gaan staan. 180 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Bedankt. 181 00:10:37,429 --> 00:10:38,555 Pak er allemaal eentje. 182 00:10:39,389 --> 00:10:42,517 Clint, het gaat ons om Marcus. Er zijn nog meer mensen daarbinnen. 183 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 Dat is mijn zaak niet. 184 00:10:43,685 --> 00:10:45,437 Wil je ze levend verbranden? 185 00:10:45,520 --> 00:10:46,605 Ja, dat klopt. 186 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 Ze wilden jou in de fik steken. Wat is er nou? 187 00:10:53,945 --> 00:10:55,697 Of voel je nog iets voor Michelle? 188 00:10:57,991 --> 00:10:59,201 Nee. 189 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 Als je mensen laat gaan, zullen we niet schieten. 190 00:11:17,052 --> 00:11:18,678 Ga maar kijken, meneertje Mededogen. 191 00:11:19,638 --> 00:11:21,306 Zeg maar dat iedereen mag gaan, 192 00:11:21,390 --> 00:11:22,432 als ze Marcus uitleveren. 193 00:11:22,516 --> 00:11:23,558 Nee. 194 00:11:23,642 --> 00:11:24,684 Nee. 195 00:11:25,477 --> 00:11:26,561 Niet doen, Clint. 196 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 Hé. - Niets aan de hand. 197 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Jezus, Clint. 198 00:11:28,980 --> 00:11:30,649 Ik ga al. 199 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 Zo mag ik het horen. 200 00:11:36,071 --> 00:11:37,155 Ga dan. 201 00:11:45,330 --> 00:11:47,416 Ik help je wel over je Zuiveringszenuwen heen. 202 00:12:29,624 --> 00:12:30,667 Marcus? 203 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Michelle? 204 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Ik wil een deal sluiten. 205 00:12:45,223 --> 00:12:46,349 Wat krijgen we nou? 206 00:12:46,600 --> 00:12:47,601 Clint. 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 Sam. - Help me. 208 00:12:49,436 --> 00:12:51,480 Clint, help me. 209 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Wat gebeurt er? 210 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Sam. 211 00:12:57,986 --> 00:12:59,905 NOG 9 UUR TOT HET EINDE VAN ZUIVERINGSNACHT 212 00:13:03,116 --> 00:13:05,327 Alsjeblieft, zuiver me niet. 213 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Godverdomme. 214 00:13:08,955 --> 00:13:10,290 Ik ga niet zuiveren, Sam. 215 00:13:10,373 --> 00:13:13,627 Jaren geleden was ik gedwongen de trekker over te halen. 216 00:13:14,127 --> 00:13:15,378 Dat blijft aan je vreten. 217 00:13:17,047 --> 00:13:18,632 Giet dit erop. Oké. - Oké. 218 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 Leg dat op die rijtwond. 219 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 Hier. - Nee, wacht. 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Kijk. 221 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 Dit is allemaal enorm uit de klauwen gelopen. 222 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 O, ja? Goh. 223 00:13:35,106 --> 00:13:37,609 Clint wil jullie uitroken. 224 00:13:39,319 --> 00:13:41,446 Hij zal niet ophouden tot je dood bent. 225 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 Ik zeg het niet graag, maar misschien moeten we van tactiek veranderen? 226 00:13:45,116 --> 00:13:47,118 Lieverd, vuur met vuur bestrijden maakt het erger. 227 00:13:47,661 --> 00:13:49,204 Zo zijn wij niet. 228 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 Er moet een andere oplossing zijn. 229 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Goed, 230 00:13:52,874 --> 00:13:54,668 dit gaat heel veel pijn doen. 231 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 Ik zei het al, ik doe het niet. 232 00:14:02,676 --> 00:14:03,885 Ik ben geen moordenaar, Ben. 233 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Nee. 234 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 Maar dat word je nog wel. 235 00:14:10,684 --> 00:14:12,978 Nee, alsjeblieft. Kom op. 236 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 Laat me gaan, man. Alsjeblieft. 237 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 Verdomme, man. 238 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 Doe het. - Nee, alsjeblieft niet. 239 00:14:26,074 --> 00:14:27,909 Anders zuiver ik jou, verdomme. 240 00:14:29,869 --> 00:14:31,997 Ik kan het niet. Nee. 241 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Nee. 242 00:14:53,393 --> 00:14:54,477 Je hebt het gedaan. 243 00:14:55,520 --> 00:14:56,771 Het is je gelukt, man. 244 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 Oké, Silas. 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 Ik heb rondgevraagd. 246 00:15:23,423 --> 00:15:24,633 Niemand kent hem. 247 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Weet je zeker dat hij het was? 248 00:15:26,760 --> 00:15:27,844 Heel zeker. 249 00:15:28,595 --> 00:15:30,305 Zij hebben bij mij ingebroken. 250 00:15:30,889 --> 00:15:34,976 Ik zou toch niet willen dat hij een ongeluk kreeg 251 00:15:35,060 --> 00:15:37,729 zo op Zuiveringsnacht, in het donker. 252 00:15:38,938 --> 00:15:40,857 Hij lijkt me toch vrij onhandig. 253 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 Precies iemand die struikelt en zich door het hoofd schiet. 254 00:15:43,860 --> 00:15:45,236 Dames en heren, 255 00:15:45,320 --> 00:15:47,530 de festiviteiten staan op het punt van beginnen. 256 00:15:47,614 --> 00:15:50,408 Let op de hekken, alstublieft. 257 00:15:51,159 --> 00:15:52,452 Ze staan onder stroom. 258 00:15:52,869 --> 00:15:54,412 U hebt één uur de tijd. 259 00:15:54,496 --> 00:15:58,625 In tegenstelling tot vorig jaar zijn er dit jaar zelfs prijzen. 260 00:16:01,961 --> 00:16:04,547 Wilt u mij naar de start volgen? 261 00:16:04,881 --> 00:16:06,383 Oké, daar gaan we. - Oké. 262 00:16:09,260 --> 00:16:10,428 Oké, mensen. 263 00:16:10,887 --> 00:16:15,809 Wees alstublieft netjes en pas op voor uw medejagers. 264 00:16:16,726 --> 00:16:17,727 Goed. 265 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 Op uw plaatsen. 266 00:16:19,938 --> 00:16:21,064 Klaar? 267 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 De jacht begint. 268 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 Sneller, jongens. 269 00:16:31,616 --> 00:16:32,659 Blijf in het donker. 270 00:16:50,635 --> 00:16:53,972 Je wilt geen bewaking, dus moeten ze een reden hebben om te gaan. 271 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 Ik heb Tupac vorig jaar in Tokio gezien. 272 00:16:56,891 --> 00:16:58,685 Hij was bijna even realistisch als dit. 273 00:16:59,602 --> 00:17:00,603 Boem. 274 00:17:05,442 --> 00:17:06,818 Dat is griezelig. 275 00:17:06,901 --> 00:17:09,529 Je loopt op dit moment op straat in de buurt van het NGA-gebouw 276 00:17:09,612 --> 00:17:11,698 en ze kunnen niet zien dat het nep is. 277 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 Meneer, ik heb Esme Carmona gezien. 278 00:17:24,836 --> 00:17:25,837 Drie straten verderop. 279 00:17:25,920 --> 00:17:27,839 Is de identificatie positief? - Kijk. 280 00:17:31,259 --> 00:17:32,260 ESME CARMONA HOOGSTE PRIORITEIT 281 00:17:32,343 --> 00:17:34,554 Dat is ze. Waarom laat ze zich zien? 282 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Meneer? 283 00:17:36,222 --> 00:17:37,766 Ze loopt weg. We raken haar kwijt. 284 00:17:37,849 --> 00:17:38,892 Ja, oké. 285 00:17:39,434 --> 00:17:40,477 Stuur beveiliging erheen. 286 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Het dichtstbijzijnde team is te ver weg. 287 00:17:43,354 --> 00:17:45,273 Stuur de beveiliging van de begane grond. 288 00:17:45,356 --> 00:17:46,357 Begrepen. 289 00:17:48,943 --> 00:17:50,111 Met open ogen erin gelopen. 290 00:17:50,195 --> 00:17:52,572 Goed gedaan, Deepfake Dames. 291 00:17:52,655 --> 00:17:54,282 Top. - Oké, daar gaan we. 292 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 Oké, het is nog tien minuten naar de brug. 293 00:18:03,792 --> 00:18:04,793 Houd jullie ogen open. 294 00:18:05,210 --> 00:18:06,586 Begrepen. - Hé. 295 00:18:06,669 --> 00:18:09,839 Als de andere jagers ons de prooi zien helpen, gaan we eraan. 296 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 We moeten oppassen. 297 00:18:11,758 --> 00:18:13,301 Verdomme, wie schiet op ons? 298 00:18:16,262 --> 00:18:18,389 Hé, wij zijn ook jagers. 299 00:18:18,765 --> 00:18:20,099 Stop met vuren. 300 00:18:26,940 --> 00:18:29,609 Man, dit geloof je niet. Het is die gast van dat huis. 301 00:18:29,692 --> 00:18:31,444 Wat? - We kunnen hem niet naar Tommy leiden. 302 00:18:31,528 --> 00:18:32,570 We moeten hem afschudden. 303 00:18:32,654 --> 00:18:33,696 Is hij alleen? 304 00:18:33,780 --> 00:18:35,073 Hij heeft iemand bij zich. 305 00:18:35,156 --> 00:18:36,407 Doug en ik leiden hem af. 306 00:18:36,825 --> 00:18:38,743 Doe het terwijl ze herladen, nu. 307 00:18:39,035 --> 00:18:40,036 Oké, snel. 308 00:18:41,704 --> 00:18:43,081 Ze gaan ervandoor. 309 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 Weet je wat? 310 00:18:45,083 --> 00:18:46,167 Vergeet die regels maar. 311 00:18:47,168 --> 00:18:48,211 Wat is dat? 312 00:18:48,878 --> 00:18:50,046 Is dat een verdovingsgeweer? 313 00:18:57,762 --> 00:18:58,763 Paul? 314 00:18:59,597 --> 00:19:00,640 Paul. 315 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Paul? 316 00:19:24,247 --> 00:19:25,248 Clint. 317 00:19:25,623 --> 00:19:28,877 Laten we onze wapens wegstoppen en er als echte mannen een eind aan maken. 318 00:19:33,172 --> 00:19:34,424 Tegen de muur. 319 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Oké. 320 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 Wurm je erin. 321 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 Niet bewegen. 322 00:19:39,012 --> 00:19:40,054 Verdomme. 323 00:19:40,138 --> 00:19:41,347 Oké, er komt iemand aan. 324 00:19:41,431 --> 00:19:42,432 Krijg de kolere. 325 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 Nee, bedankt. - Verdomme. 326 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 Ben je afgevallen? 327 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Jij duidelijk niet. 328 00:19:48,771 --> 00:19:49,898 Willen jullie even privacy? 329 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Goed je te zien, domoor. 330 00:19:52,066 --> 00:19:53,693 O, God. - Kom mee. 331 00:19:53,985 --> 00:19:55,320 Hoe komt hij aan de sleutels? 332 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 We waren vroeger agenten. 333 00:19:58,781 --> 00:20:00,325 Ik kan ze ook laten zitten? 334 00:20:01,117 --> 00:20:02,660 Nee, ik klaag niet. 335 00:20:02,911 --> 00:20:04,537 Helemaal niet, zelfs. - Bedankt. 336 00:20:04,621 --> 00:20:05,622 Heel erg bedankt. 337 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 Snel, wegwezen. 338 00:20:08,124 --> 00:20:09,167 Snel. - Wegwezen. 339 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 Doorlopen. Rennen. 340 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 Denk je dat ik achterlijk ben, Marcus? 341 00:20:24,807 --> 00:20:26,976 Kijk, Sam is binnen. 342 00:20:27,518 --> 00:20:28,645 Hij is veilig en wel. 343 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 Ik wil niemand anders iets aandoen. 344 00:20:33,024 --> 00:20:34,150 Luister naar hem. 345 00:20:35,485 --> 00:20:36,569 Hij liegt. 346 00:20:37,070 --> 00:20:38,529 Als blijk van goede wil, 347 00:20:39,364 --> 00:20:40,782 wil ik Sam voor Clint uitwisselen. 348 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 Nee. - Dat doen we. 349 00:20:42,075 --> 00:20:43,117 Ja. - Wat krijgen we? 350 00:20:43,201 --> 00:20:44,452 Hij heeft mijn vrouw gedood. 351 00:20:44,535 --> 00:20:47,413 Jij hebt het recht niet om te kiezen. - Wat Maisy overkwam, was afschuwelijk. 352 00:20:48,706 --> 00:20:51,417 Maar breng mijn man of de rest van ons niet in gevaar. 353 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Nee. - Precies. 354 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Je zei dat we dit zelf moesten regelen. 355 00:21:04,806 --> 00:21:06,307 Verdomde verraders. 356 00:21:09,602 --> 00:21:10,687 Oké, ik kom eraan. 357 00:21:13,606 --> 00:21:14,607 Kom. 358 00:21:19,028 --> 00:21:20,029 Sam. 359 00:21:24,367 --> 00:21:25,368 Gaat het wel? 360 00:21:26,119 --> 00:21:27,203 Ik heb je. - Kom hier. 361 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 Ja, goed. 362 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 NOG 7 UUR TOT HET EINDE VAN ZUIVERINGSNACHT 363 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Nog een paar straten. 364 00:21:46,639 --> 00:21:49,475 Je hebt een paar minuten tot de beveiliging terug is. 365 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 Zet me zo dicht mogelijk bij de achterdeur af. 366 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 Kun je eromheen? 367 00:21:58,526 --> 00:21:59,527 Ja. 368 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Kijk uit. 369 00:22:27,722 --> 00:22:29,348 Dit was toch man tegen man? 370 00:22:29,807 --> 00:22:30,808 Dat is het ook. 371 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Hij heeft niks bij zich. 372 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 Jij hebt alle wapens en ik niks. 373 00:22:36,773 --> 00:22:38,399 Daar lijkt het wel op. 374 00:22:41,819 --> 00:22:42,820 Ga zitten. 375 00:22:43,237 --> 00:22:44,238 Schiet op. 376 00:22:51,871 --> 00:22:55,041 Hoe lossen we dit op? 377 00:22:57,293 --> 00:22:58,878 Voor jou is het allemaal makkelijk, hè? 378 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 Nee, zeker niet. 379 00:23:04,175 --> 00:23:07,011 Je kunt dit nooit goedmaken, Marcus. 380 00:23:07,095 --> 00:23:08,387 Dat klopt. 381 00:23:10,556 --> 00:23:12,725 Als twee mensen elkaar beloven 382 00:23:13,810 --> 00:23:16,020 samen oud te worden, dan zou dat moeten gebeuren. 383 00:23:17,647 --> 00:23:18,815 En ik zou willen 384 00:23:19,690 --> 00:23:21,400 dat ik dat kon veranderen. 385 00:23:22,610 --> 00:23:23,820 Maar dat kan ik niet. 386 00:23:25,321 --> 00:23:26,739 Maar kijk, Clint. 387 00:23:27,698 --> 00:23:29,784 Dit geweld, man, 388 00:23:30,952 --> 00:23:33,412 hier is niemand mee geholpen. 389 00:23:44,298 --> 00:23:47,969 Zuiveren zou je je beter moeten laten voelen. 390 00:23:52,890 --> 00:23:55,476 Er is niets dat mij me beter laat voelen over Maisy's dood. 391 00:23:58,479 --> 00:24:00,148 Wat heeft het dan voor zin? 392 00:24:02,567 --> 00:24:04,402 We kunnen opnieuw beginnen, 393 00:24:05,862 --> 00:24:06,904 jij en ik. 394 00:24:42,315 --> 00:24:43,316 Bedankt. 395 00:24:43,399 --> 00:24:44,483 Bedankt, man. 396 00:25:01,751 --> 00:25:04,837 Laten we naar buiten gaan en ze laten weten dat het opgelost is. 397 00:25:09,258 --> 00:25:10,426 Michelle. 398 00:25:14,555 --> 00:25:15,681 Het komt... 399 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Het komt goed. 400 00:25:18,267 --> 00:25:20,853 Het deed me zo'n pijn toen je me de enige van wie ik ooit hield ontnam. 401 00:25:20,937 --> 00:25:22,230 Dus heb ik jou de jouwe ontnomen. 402 00:25:23,564 --> 00:25:24,732 Doe het. 403 00:25:24,815 --> 00:25:26,317 Zuiver me, klootzak. 404 00:25:26,400 --> 00:25:28,444 Krijg de kolere. - Doe het. Je wilt het. 405 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Houd hem in de gaten. 406 00:25:30,696 --> 00:25:31,697 Marcus. 407 00:25:33,115 --> 00:25:34,116 Marcus? 408 00:25:34,825 --> 00:25:35,910 Hé, schatje. 409 00:25:36,285 --> 00:25:37,495 Het spijt me. 410 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 Schatje? Verdomme. 411 00:25:41,791 --> 00:25:42,833 Ze heeft een klaplong. 412 00:25:42,917 --> 00:25:44,001 Geef me mijn dokterstas. - Oké. 413 00:25:44,085 --> 00:25:45,920 En zoveel mogelijk handdoeken. - Oké. 414 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Het komt goed, schat. 415 00:25:47,088 --> 00:25:48,172 Het komt allemaal goed. 416 00:25:50,007 --> 00:25:51,008 Zie je? 417 00:25:51,926 --> 00:25:54,011 Met een beetje zeep is het zo weg. 418 00:25:55,221 --> 00:25:56,430 Hier, droog je handen af. 419 00:25:56,514 --> 00:25:57,682 Dan kunnen we gaan. 420 00:25:59,642 --> 00:26:00,726 Gaan? - Ja. 421 00:26:00,810 --> 00:26:02,395 We gaan samen zuiveren. 422 00:26:03,354 --> 00:26:04,605 We moeten scherp blijven. 423 00:26:08,442 --> 00:26:10,152 Hier, drink wat water. 424 00:26:12,238 --> 00:26:13,614 Je moet goed gehydrateerd blijven. 425 00:26:14,156 --> 00:26:15,533 De nacht is nog jong. 426 00:26:17,994 --> 00:26:19,662 Ik ben blij dat we dit samen doen. 427 00:26:22,373 --> 00:26:23,499 Geen zorgen. 428 00:26:24,458 --> 00:26:25,751 Hoe meer je zuivert, 429 00:26:26,294 --> 00:26:27,962 hoe minder bang je bent. 430 00:26:28,796 --> 00:26:30,047 Kom op, drink op. 431 00:26:34,218 --> 00:26:35,303 Ben je er klaar voor? 432 00:26:36,262 --> 00:26:37,263 Ja. 433 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 Ik heb een masker nodig. 434 00:26:41,058 --> 00:26:42,143 Je hebt gelijk. 435 00:26:42,226 --> 00:26:43,394 Bijna vergeten. 436 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 Je moet er zelf ook een dragen. 437 00:26:47,481 --> 00:26:49,150 Er moet er hier ergens eentje zijn. 438 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Perfect. 439 00:26:56,407 --> 00:26:57,450 Godverdomme. 440 00:27:00,077 --> 00:27:01,620 NOG 6 UUR TOT HET EINDE VAN ZUIVERINGSNACHT 441 00:27:01,954 --> 00:27:03,581 Met jou op deze feestdag. 442 00:27:04,582 --> 00:27:05,666 Houd vol, schatje. 443 00:28:13,776 --> 00:28:15,361 GEACTIVEERD CONFIGUREREN, NETWERK 444 00:28:28,958 --> 00:28:30,167 GEZOCHT DOOR DE NGA WEGENS TERORISME 445 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 Wat krijgen we nou? 446 00:29:18,674 --> 00:29:19,758 Opgepast. 447 00:29:19,842 --> 00:29:21,260 Kom op, zeg. - Tijdens de reboot 448 00:29:21,343 --> 00:29:23,846 zijn de beveiligingsprotocollen uitgeschakeld. 449 00:29:24,430 --> 00:29:26,307 Als dit zo is... - Luister, allemaal. 450 00:29:26,390 --> 00:29:28,684 ...ga naar de dichtstbijzijnde veilige... - Blijf kalm. 451 00:29:28,976 --> 00:29:31,020 Het systeem zal over 60 seconden opnieuw opstarten. 452 00:29:31,270 --> 00:29:32,354 Niets aan de hand. 453 00:29:36,817 --> 00:29:38,360 OPSTARTEN... 454 00:29:43,616 --> 00:29:46,076 Kom op. 455 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 OPSTARTEN... 456 00:30:26,575 --> 00:30:27,576 O, God. 457 00:30:27,660 --> 00:30:29,662 NOG 5 UUR TOT HET EINDE VAN ZUIVERINGSNACHT 458 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 Kom mee. 459 00:30:36,001 --> 00:30:37,002 Verdomme. 460 00:30:41,590 --> 00:30:43,884 Hé, schatje. Señorita, schatje! 461 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 Turner. 462 00:30:51,225 --> 00:30:52,226 Verdomme. 463 00:30:56,730 --> 00:30:57,731 ZUIVERINGSNACHT-TOURS 464 00:31:08,617 --> 00:31:10,286 Ik kan hier niets voor haar doen. 465 00:31:10,369 --> 00:31:11,954 Ze heeft een transfusie en beademing nodig. 466 00:31:12,037 --> 00:31:13,122 De ziekenhuizen zijn dicht. 467 00:31:13,205 --> 00:31:14,748 Ze moet naar een triagecentrum. 468 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 Je kunt niet gaan rondrijden, Marcus. 469 00:31:16,875 --> 00:31:18,460 Ik weet waar die centra zijn. 470 00:31:18,544 --> 00:31:20,337 Elk jaar worden artsen gevraagd daar te helpen. 471 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 Elk jaar zeg ik nee. 472 00:31:21,630 --> 00:31:23,299 Ik help je haar dragen. - Nee. 473 00:31:23,549 --> 00:31:25,884 Blijf hier, goed? 474 00:31:25,968 --> 00:31:29,430 Nu we Clint in bewaring hebben, is het verder veilig hier. 475 00:31:29,513 --> 00:31:30,556 Nee, echt niet. 476 00:31:30,639 --> 00:31:32,683 Denk je echt dat we je dit alleen laten doen? Nee. 477 00:31:32,766 --> 00:31:35,436 Maar zullen je buren ons laten vertrekken? 478 00:31:37,813 --> 00:31:39,148 Dat zullen we zien. 479 00:31:42,484 --> 00:31:43,485 Hé. 480 00:31:44,069 --> 00:31:45,571 Ik ben ongewapend. 481 00:31:46,572 --> 00:31:50,117 Ik dacht vrede te hebben gesloten met Clint. 482 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Hij stak in koelen bloede mijn vrouw neer. 483 00:31:56,874 --> 00:31:58,709 Zij had hier nooit iets mee te maken. 484 00:31:59,460 --> 00:32:00,753 Maar dat interesseerde hem niet. 485 00:32:02,838 --> 00:32:05,633 Ik had het recht om Sam te zuiveren. 486 00:32:07,593 --> 00:32:08,927 En Clint ook. 487 00:32:10,346 --> 00:32:12,014 Maar ik heb hen gespaard. 488 00:32:13,682 --> 00:32:15,184 Nu loop ik 489 00:32:16,268 --> 00:32:17,519 naar die wagen. 490 00:32:18,729 --> 00:32:22,399 Jullie mogen me tegenhouden, maar dan heb je haar dood op je geweten. 491 00:32:24,276 --> 00:32:25,653 Dit is jullie kans. 492 00:32:27,946 --> 00:32:30,324 Willen jullie me zuiveren? Ga je gang. 493 00:33:25,838 --> 00:33:27,047 Dit is nog niet voorbij. 494 00:33:28,215 --> 00:33:29,341 O, jawel. 495 00:33:47,943 --> 00:33:50,362 Turner. 496 00:35:07,648 --> 00:35:08,816 Hoe is het, jongens? 497 00:35:14,238 --> 00:35:15,531 Welkom op dit feestje. 498 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 Hé, zeg. 499 00:35:33,340 --> 00:35:34,675 Hé, ik... 500 00:35:35,050 --> 00:35:36,134 Ik hoor bij jullie. 501 00:35:36,677 --> 00:35:37,845 Nee, kijk. 502 00:35:39,179 --> 00:35:40,430 Ik hoor bij jullie team. 503 00:35:40,514 --> 00:35:41,515 Ik ben net als jullie. 504 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Niks aan de hand. 505 00:36:21,305 --> 00:36:22,639 Nu je wakker bent, 506 00:36:23,473 --> 00:36:25,058 kun je wat vragen beantwoorden. 507 00:36:29,062 --> 00:36:30,731 Eerst breek je bij me in. 508 00:36:31,356 --> 00:36:33,150 Nu zie ik je op Zuiveringsnacht. 509 00:36:35,736 --> 00:36:37,279 Wat wil je van me? 510 00:36:38,655 --> 00:36:40,574 Je was gewoon een lukraak gekozen doelwit. 511 00:36:42,701 --> 00:36:44,536 Deze avond is gewoon stomme pech. 512 00:36:50,500 --> 00:36:54,296 Dus mijn broer is voor niets gestorven? 513 00:37:15,442 --> 00:37:16,985 Ga dan maar aarde vreten, klootzak. 514 00:37:25,369 --> 00:37:26,411 Ik ben binnen. 515 00:37:26,495 --> 00:37:28,538 Door de reboot van het systeem is iedereen afgeleid, 516 00:37:28,622 --> 00:37:29,957 maar je moet snel zijn. 517 00:37:30,040 --> 00:37:31,083 Ik zie je over vijf minuten. 518 00:37:32,668 --> 00:37:34,002 Nou ja, tien. 519 00:37:34,086 --> 00:37:35,087 Oké. 520 00:37:51,311 --> 00:37:52,312 Ryan. 521 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 Ryan. 522 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Ryan. 523 00:37:54,773 --> 00:37:56,108 Heeft iemand Ryan gezien? 524 00:37:56,191 --> 00:37:57,693 Ik heb niets gezien. - Ik ook niet. 525 00:37:57,776 --> 00:37:58,777 Ryan. 526 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Verdomme. 527 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 O, God. Ryan. - Heb je hem gezien? 528 00:38:11,331 --> 00:38:12,332 Ryan. 529 00:38:13,125 --> 00:38:14,710 We zijn hier. - Ryan. 530 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 Daar is hij. 531 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 Grijp hem aan die kant vast. 532 00:38:18,296 --> 00:38:19,506 Voorzichtig. - Kom op. 533 00:38:20,757 --> 00:38:21,758 Trek hem omhoog. 534 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 Verdomme. 535 00:38:23,760 --> 00:38:25,637 Ryan. 536 00:38:25,971 --> 00:38:27,097 Hij ademt niet. - Verdomme. 537 00:38:27,180 --> 00:38:28,306 Leg hem op zijn zij. 538 00:38:28,390 --> 00:38:29,391 Kom op. 539 00:38:29,474 --> 00:38:30,684 Kom op. - Open zijn mond. 540 00:38:31,351 --> 00:38:32,352 Ryan? 541 00:38:32,686 --> 00:38:33,687 Ryan. 542 00:38:36,732 --> 00:38:38,817 Zo makkelijk ga je niet dood, Ryan. 543 00:38:38,900 --> 00:38:39,901 Haal adem. 544 00:38:40,527 --> 00:38:41,653 Kom op. 545 00:38:54,374 --> 00:38:56,251 En ik maar denken dat jullie mij kwamen redden. 546 00:39:06,511 --> 00:39:10,015 NOG 4 UUR TOT HET EINDE VAN ZUIVERINGSNACHT 547 00:39:11,183 --> 00:39:12,434 Wat is het plan? 548 00:39:12,517 --> 00:39:13,894 Rondrijden tot het voorbij is? 549 00:39:13,977 --> 00:39:15,562 Nee, er is werk aan de winkel. 550 00:39:15,645 --> 00:39:16,730 Waar heb je het over? 551 00:39:16,813 --> 00:39:18,482 Die klus was toch mislukt vanwege Ziv? 552 00:39:18,565 --> 00:39:19,649 Ziv is dood. 553 00:39:19,733 --> 00:39:21,943 Ik moest een van haar mannen doden voor de Zuivering begon. 554 00:39:22,319 --> 00:39:23,403 Dan ben jij ook dood 555 00:39:23,820 --> 00:39:25,572 tenzij we je vannacht het land nog uitkrijgen. 556 00:39:25,655 --> 00:39:26,907 Niet zonder ons geld. 557 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 En waar is dat? 558 00:39:28,492 --> 00:39:29,659 In handen van de Jakhalzen. 559 00:39:29,743 --> 00:39:30,911 De Jakhalzen? 560 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Wat krijgen we nou? 561 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Ryan tipte ze. 562 00:39:34,956 --> 00:39:36,166 Waarom zou je? 563 00:39:36,249 --> 00:39:39,461 Zodat zij het geld van Ziv zouden stelen terwijl wij jou redden. 564 00:39:40,087 --> 00:39:41,254 Dat is niet slecht. 565 00:39:42,172 --> 00:39:44,382 Ik bedoel, het is gestoord, maar ik klaag niet. 566 00:39:44,466 --> 00:39:45,717 We hebben nog tijd. 567 00:39:45,801 --> 00:39:46,843 Laten we ons geld gaan halen. 568 00:39:46,927 --> 00:39:47,928 Doe je mee? 569 00:39:48,261 --> 00:39:49,513 Laten we diefje spelen. 570 00:39:59,231 --> 00:40:00,273 Houd vol, schat. 571 00:40:00,732 --> 00:40:02,192 We zijn er bijna. - Gaat het met haar? 572 00:40:02,275 --> 00:40:03,693 Kijk uit. - Verdomme. 573 00:40:08,490 --> 00:40:09,574 Wie is dat? 574 00:40:19,459 --> 00:40:20,544 Wat wil je doen? 575 00:40:28,635 --> 00:40:30,011 Kom, hij leeft nog. 576 00:40:32,264 --> 00:40:34,182 Oké, pas op voor zijn nek. 577 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 We brengen je naar een triagecentrum. 578 00:40:38,687 --> 00:40:39,855 Kom op, man. - Laten we... 579 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Kom op.