1 00:00:01,836 --> 00:00:03,254 BAYAN LORELEI'IN KÖŞESİ 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,844 Pekâlâ çocuklar. 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,473 Şimdi biraz sessiz olalım ve duygularımızı düşünelim. 4 00:00:15,933 --> 00:00:19,562 Son zamanlarda bazı endişelerim var 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 ve endişelerden bahsetmek zor olabilir. 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,649 Yetişkinler için bile. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,818 Bu yüzden Amerika'da, 8 00:00:25,901 --> 00:00:29,363 insanların endişelerinden kurtulmasına yardım eden bir tatilimiz var. 9 00:00:29,989 --> 00:00:32,450 Ona ne denir bilen var mı? 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,870 Zoe? 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,831 İçimden bir ses bildiğini söylüyor. 12 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 Arınma Gecesi mi? 13 00:00:40,624 --> 00:00:41,876 Doğru. 14 00:00:42,668 --> 00:00:47,590 Arınma Gecesi yetişkinlere istedikleri her şeyi yapmaları için 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 bir gece vererek onların kötü duygularla baş etmesini sağlar. 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,803 İstedikleri saate kadar oturabilirler mi? 17 00:00:52,887 --> 00:00:54,013 Bütün gece. 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 İnsanları öldürebilirler mi? 19 00:00:58,476 --> 00:00:59,602 - Aman tanrım. - Hayır. 20 00:01:00,811 --> 00:01:03,689 Evet, öldürebilirler. 21 00:01:05,316 --> 00:01:09,862 Arınma Gecesi, anne ve babalarınıza asla mümkün olmadığını 22 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 düşündükleri şeyleri yapma özgürlüğü verir. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,160 Ya anneme ya da küçük kardeşime bir şey olursa? 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 Zoe. 25 00:01:21,123 --> 00:01:22,666 Ne olursa olsun 26 00:01:24,502 --> 00:01:27,755 sen ve kardeşin tamamen güvende olacaksınız. 27 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 Tamam. 28 00:01:28,923 --> 00:01:32,760 Ve annen veya baban arınmaya karar verirse 29 00:01:33,469 --> 00:01:34,720 bu onların kararı olur. 30 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 Bu, Amerikalı olarak onların hakkı. 31 00:01:38,057 --> 00:01:39,225 Hani bazen 32 00:01:39,308 --> 00:01:42,812 çok kızgın olduğunuz için bağırmak, haykırmak veya bir yastığı 33 00:01:42,895 --> 00:01:44,605 yumruklamak istersiniz ya. 34 00:01:44,939 --> 00:01:47,441 İşte Arınma Gecesi de öyle bir şey. 35 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Ben? 36 00:01:51,946 --> 00:01:53,030 Ben! 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,198 Ben! 38 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 Şimdi toplanalım 39 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 - ve Yeni Babalar Yemini'ni okuyalım. -Yemek zamanı tatlım. 40 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Ne izliyorsun? 41 00:02:00,371 --> 00:02:03,999 Tanrı, Yeni Kurucu Babaları 42 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 ve yeniden doğan 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,921 Amerika'yı kutsasın. 44 00:02:28,524 --> 00:02:30,526 ARINMA GECESİ 45 00:02:35,531 --> 00:02:37,658 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 10 SAAT KALDI 46 00:02:39,535 --> 00:02:40,828 Gülümse Turner. 47 00:02:41,871 --> 00:02:44,081 Arınma Gecesi resmen başladı. 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 Kutlama zamanı. 49 00:02:46,750 --> 00:02:49,503 Lütfen Ben. Scott'ı bırak. 50 00:02:50,754 --> 00:02:53,257 Bu seninle benim aramda. 51 00:02:54,592 --> 00:02:55,676 Haklısın. 52 00:02:57,344 --> 00:02:59,138 Lütfen. Lütfen yapma. 53 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Lütfen. 54 00:03:00,890 --> 00:03:02,683 Bak, anlıyorum dostum. 55 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Bu sene çok şey yaşadın. 56 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 Hâlâ sana yardım edebiliriz. 57 00:03:07,688 --> 00:03:09,982 Şu an korkutucu geldiğini biliyorum. 58 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 Ama sana bir hediye vermeye çalışıyorum. 59 00:03:16,780 --> 00:03:18,157 Anlaşma şöyle. 60 00:03:19,366 --> 00:03:21,535 Sonunda bekâretini kaybedip 61 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 küçük Scotty'yi öldürürsen 62 00:03:26,624 --> 00:03:27,791 yaşamana izin veririm. 63 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 Yani ya ikinizden biri ölecek... 64 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 ...ya da ikiniz birden. 65 00:03:35,466 --> 00:03:36,967 Seçim senin dostum. 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,025 Biliyorum, Arınma Gecesi'ndeyiz millet. 67 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 Ama unutmayın, Esme Carmona bir numaralı önceliğimiz. 68 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 Tamam. 69 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 Nihayet. 70 00:04:23,931 --> 00:04:25,140 Merak etmeye başlamıştım. 71 00:04:34,233 --> 00:04:35,859 Parayı sirenlerden önce transfer et 72 00:04:35,943 --> 00:04:38,445 yoksa fotoğraflarını rehberindeki herkese gönderirim. 73 00:04:41,907 --> 00:04:43,033 Skye. 74 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 Görünüşe göre kazanan CryptoCash. 75 00:04:44,827 --> 00:04:45,828 Neredeyse bitirdim. 76 00:04:45,911 --> 00:04:47,746 Güzel. Olay günlüğünden gözünü ayırma. 77 00:04:48,831 --> 00:04:50,958 Çok fazla suç, çok az yer. 78 00:04:51,041 --> 00:04:53,711 Vakıf, Arınma Gecesi'nde tüm yıl yaptığımızdan fazlasını yapıyor. 79 00:04:53,794 --> 00:04:55,212 Son uyarı. 80 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 Bence planın delice. 81 00:04:57,715 --> 00:04:58,716 Anlaşıldı. 82 00:04:58,799 --> 00:05:00,509 Ama delice şeyleri severim. 83 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 Görüntüleri göndermen için dışarıda bekleyeceğiz, 84 00:05:02,845 --> 00:05:04,972 sonra da erişebildiğimiz her ekrana yayacağız. 85 00:05:05,055 --> 00:05:06,849 Ama anlattıklarına dayanarak, 86 00:05:06,932 --> 00:05:08,726 gözetim merkezine girmek için 87 00:05:08,809 --> 00:05:10,436 seni hayalete dönüştürmem gerek. 88 00:05:11,437 --> 00:05:12,688 Ne demek bu? 89 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 Görürsün. 90 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 Daha önce hiç arındın mı? 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,456 Evet. Bir kere, üniversitede. 92 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Dur, öyle mi? 93 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 Sorun ne? 94 00:05:36,462 --> 00:05:37,796 Hiçbir şey Clint. 95 00:05:38,255 --> 00:05:40,174 - Sadece... - Arınma Gecesi gerginliği. Hepsi bu. 96 00:05:41,633 --> 00:05:42,634 Gidelim. 97 00:05:42,718 --> 00:05:44,344 - Ben hallederim! - Mükemmel. 98 00:05:55,522 --> 00:05:56,648 İHLAL TESPİT EDİLDİ UYARI 99 00:05:59,651 --> 00:06:02,154 Dış kapıyı geçtiler. 100 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 Bak, onlarla anlaşmaya çalıştık. 101 00:06:04,823 --> 00:06:06,784 Karşı koymamız gerekirse bu meşru müdafaa olur. 102 00:06:06,867 --> 00:06:08,118 Bakın! Harekete geçiyorlar. 103 00:06:08,202 --> 00:06:09,244 Görüyor musunuz? 104 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Yürüyün! 105 00:06:19,088 --> 00:06:21,590 Bana söz ver bebeğim, ne olursa olsun 106 00:06:21,673 --> 00:06:23,092 onlardan birine dönüşmeyeceğiz. 107 00:06:26,178 --> 00:06:27,429 - Tamam. - Pekâlâ. 108 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 Hadi. 109 00:06:51,870 --> 00:06:52,913 Bu ev ateşe dayanıklı mı? 110 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 Mümkün olduğunca. 111 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 Geri çekilin! Geri durun! 112 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 Burada uzatmaları oynuyoruz. 113 00:07:07,010 --> 00:07:08,554 Bizi dumana boğacaklar. 114 00:07:11,098 --> 00:07:13,600 ŞEHİR PARKI BATI GİRİŞİ 115 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Bu geceki av için mahkûmlar geldi. 116 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Anlaşıldı. 117 00:07:24,403 --> 00:07:25,737 Av için güzel bir gece. 118 00:07:27,030 --> 00:07:29,032 - Yürüyün! - Yürüyün çocuklar. 119 00:07:30,409 --> 00:07:31,493 Yürüyün. 120 00:07:32,411 --> 00:07:33,453 Hadi. Yürü. 121 00:07:35,497 --> 00:07:36,498 Bu da ne? 122 00:07:36,582 --> 00:07:38,625 Açık artırmayla satılacağız sanıyordum. 123 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Yürü. 124 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Tek başımıza burada ne yapmamız gerekiyor? 125 00:07:43,422 --> 00:07:44,423 Ölmeniz. 126 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 Şimdi yürü! 127 00:07:45,591 --> 00:07:46,592 Yürü. 128 00:07:47,050 --> 00:07:49,136 - Siktir git! Çek elini. - Bırak beni! 129 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Yürüyün. 130 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Yürüyün! 131 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Hadi. Yürüyün! 132 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 Hazır mısın? 133 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 Hey. 134 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 Hâlâ zincirle bağlıyız. Nasıl karşı koyacağız? 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 Karşı koymamızı istemiyorlar. 136 00:08:03,734 --> 00:08:06,862 Tehlike olmadan arınmak isteyen bir grup zengin pisliğe sattılar bizi. 137 00:08:06,945 --> 00:08:07,988 Ne? 138 00:08:08,071 --> 00:08:10,908 Böyle bitmesi gerekmiyor. Bizi kurtaracak bir dostum var. 139 00:08:10,991 --> 00:08:13,160 Bu dostunun geleceğini nereden bileceğiz? 140 00:08:13,535 --> 00:08:15,871 Ryan beni hiç yüzüstü bırakmadı. Bana güvenmelisiniz. 141 00:08:16,121 --> 00:08:18,373 Bir arada kalmalıyız 142 00:08:18,457 --> 00:08:20,918 yoksa geceyi atlatamayız. Tamam mı? 143 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Evet, tabii ki. 144 00:08:22,377 --> 00:08:23,962 Görevliler, onları ileri götürün! 145 00:08:26,506 --> 00:08:27,841 Önde başlıyorsunuz. 146 00:08:27,925 --> 00:08:29,468 - Beni takip edin. Hadi. - Hadi. Gidelim. 147 00:08:33,472 --> 00:08:34,514 Ava hoş geldiniz. 148 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 ŞEHİR PARKI DOĞU GİRİŞİ 149 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Dixon artı iki kişi adına rezervasyonumuz var. 150 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 Bağışınız için teşekkürler. 151 00:08:45,442 --> 00:08:47,277 AMERİKA'NIN YENİ KURUCU BABALARI'NIN KIZLARI 152 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 Gerçekten denemek istiyorum. 153 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Şerefe millet. 154 00:09:02,125 --> 00:09:04,544 İyi ki ortama uygun giyinmişiz. 155 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 Giriş ücretini herkes gibi ödedik, 156 00:09:07,047 --> 00:09:08,257 yani şikâyet edemezler. 157 00:09:11,134 --> 00:09:12,552 Hanımlar ve beyler, 158 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 size bir sürprizimiz var. 159 00:09:16,265 --> 00:09:20,269 Bu gecenin sponsoru olan AYKB'nin Kızları 160 00:09:20,852 --> 00:09:22,896 özel bir sürpriz planladı. 161 00:09:23,772 --> 00:09:27,150 AYKB'nin temelini oluşturan 162 00:09:27,234 --> 00:09:30,320 ve 200 yıldan daha uzun bir süreye uzanan 163 00:09:30,404 --> 00:09:33,532 mirasımız ve geleneklerimiz onuruna, 164 00:09:34,324 --> 00:09:39,496 bu geceki av sadece 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,957 atalarımızın silahlarından oluşacak. 166 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 - Vay canına, şuna bak. - Vay be, harika! 167 00:09:46,837 --> 00:09:48,130 Dalga geçiyor olmalılar. 168 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Bu çok kötü. 169 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Çok parlak! 170 00:09:56,054 --> 00:09:57,556 Buna dikkat edin efendim. 171 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 Buyurun. 172 00:10:02,060 --> 00:10:04,730 Silahınızı çıkarken vestiyerden alabilirsiniz efendim. 173 00:10:06,106 --> 00:10:08,233 Fotoğrafımızı çeksene Crystal. 174 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Dinleyin. Humvee'de daha silahımız var. 175 00:10:13,196 --> 00:10:14,281 Var olanla yetinelim. 176 00:10:14,364 --> 00:10:16,825 Tamam ama ya bu süreçte bu pisliklerin birkaçını öldürürsek? 177 00:10:17,326 --> 00:10:20,954 İdeal değil ama bunun için gözyaşı dökmeyeceğim. Ya sen? 178 00:10:21,038 --> 00:10:22,122 Asla. 179 00:10:24,958 --> 00:10:26,418 Ön tarafa ilerleyelim. 180 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Teşekkür ederim. 181 00:10:37,429 --> 00:10:38,555 Herkes bir tane alsın. 182 00:10:39,389 --> 00:10:42,517 Clint, kavgamız Marcus'la. Orada başka insanlar da var. 183 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 Bu benim sorunum değil. 184 00:10:43,685 --> 00:10:45,520 Onları canlı canlı yakmaktan bahsediyorsun. 185 00:10:45,604 --> 00:10:46,605 Evet, öyle. 186 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 Onlar seni yakmaya çalışmıştı. Sorun ne? 187 00:10:53,945 --> 00:10:55,697 Tabii hâlâ Michelle'e karşı hislerin yoksa. 188 00:10:57,991 --> 00:10:59,201 Hayır, yok. 189 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 İnsanları dışarı gönderirsen ateş etmeyiz. 190 00:11:17,052 --> 00:11:18,678 Git bak Bay Kanayan Kalp. 191 00:11:19,638 --> 00:11:21,306 Marcus'u verirlerse diğerleri 192 00:11:21,390 --> 00:11:22,432 sağ salim çıkabilir de. 193 00:11:22,516 --> 00:11:23,558 Hayır. 194 00:11:23,642 --> 00:11:24,684 Hayır. 195 00:11:25,477 --> 00:11:26,561 Clint, yapma! 196 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 - Hey. - Sorun yok. 197 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Yok artık Clint. 198 00:11:28,980 --> 00:11:30,649 Gideceğim. 199 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 Duymak istediğim buydu. 200 00:11:36,071 --> 00:11:37,155 Yürü. 201 00:11:45,330 --> 00:11:47,582 Arınma Gecesi gerginliğini atlatmana yardım edeceğim. 202 00:12:29,624 --> 00:12:30,667 Marcus? 203 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Michelle? 204 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Sizinle bir anlaşma yapmaya geldim. 205 00:12:45,223 --> 00:12:46,349 Ne oluyor lan? 206 00:12:46,600 --> 00:12:47,601 Clint! 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 - Sam! - Yardım edin! 208 00:12:49,436 --> 00:12:51,480 Clint! Yardım et! 209 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Ne oluyor? 210 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Sam! 211 00:12:57,986 --> 00:12:59,905 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 9 SAAT KALDI 212 00:13:03,116 --> 00:13:05,327 Lütfen! Beni öldürmeyin. 213 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Lanet olsun! 214 00:13:08,955 --> 00:13:10,290 Seni öldürmeyeceğim Sam. 215 00:13:10,373 --> 00:13:13,627 Yıllar önce tetiği çekmeye mecbur kalmıştım. 216 00:13:14,127 --> 00:13:15,378 İnsanın aklından çıkmıyor. 217 00:13:17,047 --> 00:13:18,632 - Bunu şuraya dök. Tamam. - Tamam. 218 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 Şimdi de yaranın üzerine koy. 219 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 - Al. - Hayır. Dur. 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Bak. 221 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 Bu iş çığırından çıktı. 222 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 Öyle mi? Hadi ya. 223 00:13:35,106 --> 00:13:37,609 Clint sizi dumana boğmak istiyor. 224 00:13:39,319 --> 00:13:41,446 Siz ölene kadar durmayacak. 225 00:13:42,322 --> 00:13:44,950 Söylemek istemezdim Marcus ama taktik değiştirsek olmaz mı? 226 00:13:45,033 --> 00:13:47,118 Tatlım, ateşe ateşle karşılık verirsek kaybederiz. 227 00:13:47,661 --> 00:13:49,204 Ve biz böyle değiliz. 228 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 Başka bir yolu olmalı. 229 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Şimdi, 230 00:13:52,874 --> 00:13:54,668 bu çok acıtacak. 231 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 Sana dedim. Bunu yapmayacağım. 232 00:14:02,676 --> 00:14:03,885 Ben katil değilim Ben. 233 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Hayır. 234 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 Ama olacaksın. 235 00:14:10,684 --> 00:14:12,978 Hayır, lütfen. Hadi ama! 236 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 Bırak beni dostum. Lütfen. 237 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 Lanet olsun dostum. 238 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 - Yap. - Hayır, lütfen. Yapma. 239 00:14:26,074 --> 00:14:27,909 Yoksa seni öldürürüm. 240 00:14:29,869 --> 00:14:31,997 Yapamam. Hayır! 241 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Hayır! 242 00:14:53,393 --> 00:14:54,477 Yaptın! 243 00:14:55,520 --> 00:14:56,771 Yaptın dostum! 244 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 Pekâlâ Silas. 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 Soruşturdum. 246 00:15:23,423 --> 00:15:24,633 Kimse adamı tanımıyor. 247 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 O olduğuna emin misin? 248 00:15:26,760 --> 00:15:27,844 Eminim. 249 00:15:28,595 --> 00:15:30,305 Evime girenler bunlardı. 250 00:15:30,889 --> 00:15:34,976 Arınma Gecesi'nde karanlıkta kaza geçirdiğini 251 00:15:35,060 --> 00:15:37,729 kesinlikle görmek istemem. 252 00:15:38,938 --> 00:15:40,857 Bilmiyorum. Bana oldukça sakar geliyor. 253 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 Sendeleyip kendini tam kafasından vurabilir. 254 00:15:43,860 --> 00:15:45,236 Hanımlar ve beyler, 255 00:15:45,320 --> 00:15:47,530 şenlik başlamak üzere. 256 00:15:47,614 --> 00:15:50,408 Unutmayın, tel örgülere dikkat edin. 257 00:15:51,159 --> 00:15:52,452 Elektriklidir. 258 00:15:52,869 --> 00:15:54,412 Bir saat süreniz var. 259 00:15:54,496 --> 00:15:58,625 Ve geçen seneden farklı olarak kupalar verilecek. 260 00:16:01,961 --> 00:16:04,547 Şimdi lütfen başlama çizgisine kadar beni takip edin. 261 00:16:04,881 --> 00:16:06,383 - Pekâlâ. Başlıyoruz. - Pekâlâ. 262 00:16:09,260 --> 00:16:10,428 Pekâlâ millet. 263 00:16:10,887 --> 00:16:15,809 Lütfen unutmayın, nazik olun ve avcı arkadaşlarınıza dikkat edin. 264 00:16:16,726 --> 00:16:17,727 Pekâlâ. 265 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 Yerlerinize, 266 00:16:19,938 --> 00:16:21,064 hazır, 267 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 avlan! 268 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 Daha hızlı çocuklar. 269 00:16:31,616 --> 00:16:32,659 Işıktan uzak durun. 270 00:16:50,635 --> 00:16:53,972 Nöbetçileri kapıda istemiyorsun, öyleyse gitmeleri için bir neden vermeliyiz. 271 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 Tupac'ı geçen sene Tokyo'da turnedeyken canlı izlemiştim. 272 00:16:56,891 --> 00:16:58,685 Neredeyse bunun kadar gerçekçiydi. 273 00:16:59,602 --> 00:17:00,603 İşte. 274 00:17:05,442 --> 00:17:06,818 Bayağı ürkütücü. 275 00:17:06,901 --> 00:17:09,529 Şu anda AYKB binasına yakın bir sokakta yürüyorsun 276 00:17:09,612 --> 00:17:11,698 ve bunun sahte olduğunu anlamaları imkânsız. 277 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 Efendim, Esme Carmona'dan yeni bir iz yakaladım. 278 00:17:24,836 --> 00:17:25,837 Üç blok ötede. 279 00:17:25,920 --> 00:17:27,839 - Kimliğini doğrulayabilir miyiz? - Bakın! 280 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 ÖNCELİKLİ BİLDİRİM 281 00:17:32,427 --> 00:17:34,554 Bu o. Neden yüzünü göstersin ki? 282 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Efendim? 283 00:17:36,222 --> 00:17:37,766 Uzaklaşıyor. Onu kaybedeceğiz. 284 00:17:37,849 --> 00:17:38,892 Evet. Tamam. 285 00:17:39,434 --> 00:17:40,477 Güvenliği gönder. 286 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 En yakın ekip 15 dakika uzakta. 287 00:17:43,271 --> 00:17:45,356 Binamızdakilerden gönder. Yalnızca birinci kat. 288 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Tamamdır. 289 00:17:48,943 --> 00:17:50,111 Zokayı yuttular. 290 00:17:50,195 --> 00:17:52,572 Derin Sahte Kızlar'a saygılar! İyi iş çıkardınız! 291 00:17:52,655 --> 00:17:54,282 - Pekâlâ. - Pekâlâ, gidelim. 292 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 Pekâlâ, köprüye on dakika var. 293 00:18:03,792 --> 00:18:04,793 Gözünüzü dört açın. 294 00:18:05,210 --> 00:18:06,586 - Anlaşıldı. - Hey. 295 00:18:06,669 --> 00:18:09,839 Avcılar, avlara yardım ettiğimizi görürse tepemize çıkar. 296 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Dikkatli olmalıyız. 297 00:18:11,758 --> 00:18:13,301 Siktir! Kim ateş ediyor bize? 298 00:18:16,262 --> 00:18:18,389 Hey! Biz de avcıyız! 299 00:18:18,765 --> 00:18:20,099 Ateş etmeyin! 300 00:18:26,940 --> 00:18:29,609 Dostum, buna inanmayacaksın. Bu, çiftlikteki adam. 301 00:18:29,692 --> 00:18:31,444 - Ne? - Onu Tommy'ye götüremeyiz. 302 00:18:31,528 --> 00:18:32,570 Onu atlatmalıyız. 303 00:18:32,654 --> 00:18:33,696 Yalnız mı? 304 00:18:33,780 --> 00:18:35,073 Bir arkadaşı var. 305 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 Doug ve ben dikkatlerini çekelim. 306 00:18:36,825 --> 00:18:38,743 Tamam. Silahlarını doldururken yapın. Hadi! 307 00:18:39,035 --> 00:18:40,036 Tamam, çabuk. 308 00:18:41,704 --> 00:18:43,081 Kaçmaya çalışıyorlar. 309 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 Bak ne diyeceğim? 310 00:18:45,083 --> 00:18:46,167 Kuralları boş ver. 311 00:18:47,168 --> 00:18:48,211 Bu ne? 312 00:18:48,878 --> 00:18:50,046 Bu, bayıltıcı silah mı? 313 00:18:57,762 --> 00:18:58,763 Paul? 314 00:18:59,597 --> 00:19:00,640 Paul. 315 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Paul? 316 00:19:24,247 --> 00:19:25,248 Clint. 317 00:19:25,623 --> 00:19:28,877 Silahlarımızı bırakalım ve bu işi erkek erkeğe halledelim. 318 00:19:33,172 --> 00:19:34,424 Duvara yaslanın. 319 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Tamam. 320 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 Sokulun. 321 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 Ve hareket etmeyin. 322 00:19:39,012 --> 00:19:40,054 Lanet olsun. 323 00:19:40,138 --> 00:19:41,347 Pekâlâ. Biri geliyor. 324 00:19:41,431 --> 00:19:42,432 Siktir! 325 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 - Hayır, sağ ol. - Lanet olsun. 326 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 Kilo mu verdin sen? 327 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Belli ki sen öğün atlamıyorsun. 328 00:19:48,771 --> 00:19:49,898 Pekâlâ, kendinize oda bulun. 329 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Seni görmek güzel, budala. 330 00:19:52,066 --> 00:19:53,693 - Aman tanrım. - Gel. 331 00:19:53,985 --> 00:19:55,320 Anahtarları nereden buldun? 332 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Eskiden polistik. 333 00:19:58,781 --> 00:20:00,325 İstersen üzerinde bırakabilirim. 334 00:20:01,117 --> 00:20:02,660 Hayır. Şikâyet etmiyorum. 335 00:20:02,911 --> 00:20:04,537 - Hiç şikâyet etmiyorum. - Sağ ol. 336 00:20:04,621 --> 00:20:05,622 Sağ ol. 337 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 Hadi! Yürümeye devam edin. 338 00:20:08,124 --> 00:20:09,167 - Hadi! - Hadi! 339 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 Yürüyün! Devam edin! 340 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 Beni enayi sanıyor olmalısın Marcus. 341 00:20:24,807 --> 00:20:26,976 Bak, Sam içeride. 342 00:20:27,518 --> 00:20:28,645 Ve güvende. 343 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 Başka kimseye zarar vermeye niyetim yok. 344 00:20:33,024 --> 00:20:34,150 Onu dinlemelisin. 345 00:20:35,485 --> 00:20:36,569 Yalan söylüyor. 346 00:20:37,070 --> 00:20:38,529 İyi niyet göstergesi olarak, 347 00:20:39,364 --> 00:20:40,782 Sam'i Clint'le takas edeceğim. 348 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 - Hayır... - Kabul ediyoruz! 349 00:20:42,075 --> 00:20:43,117 - Evet. - Biz ne alacağız? 350 00:20:43,201 --> 00:20:44,452 O, karımı öldürdü! 351 00:20:44,535 --> 00:20:47,413 - Sen karar veremezsin! - Maisy'ye olanlar korkunçtu. 352 00:20:48,706 --> 00:20:51,417 Ama kocamı ya da geri kalanımızı tehlikeye atamazsın. 353 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 - Hayır. - Doğru. 354 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Bunu kendimiz halletmeliyiz demiştin. 355 00:21:04,806 --> 00:21:06,307 Kahrolası hainler. 356 00:21:09,602 --> 00:21:10,687 Pekâlâ, içeri geliyorum! 357 00:21:13,606 --> 00:21:14,607 Hadi. 358 00:21:19,028 --> 00:21:20,029 Sam. 359 00:21:24,367 --> 00:21:25,368 İyi misin? 360 00:21:26,119 --> 00:21:27,203 - Tuttum seni. - Buraya gel. 361 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 Evet, tamam. 362 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 7 SAAT KALDI 363 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Birkaç blok daha kaldı. 364 00:21:46,639 --> 00:21:49,475 Güvenlik ekibi dönene kadar hâlâ birkaç dakikan olmalı. 365 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 Beni arka kapının olabildiğince yakınına götür. 366 00:21:57,233 --> 00:21:59,527 - Etrafından dolaşabilir misin? - Evet. 367 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Dikkat. 368 00:22:27,722 --> 00:22:29,348 Erkek erkeğe olacak sanmıştım. 369 00:22:29,807 --> 00:22:30,808 Öyle. 370 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Temiz. 371 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 Sizin silahlarınız var ama benim hiç yok. 372 00:22:36,773 --> 00:22:38,399 Öyle görünüyor. 373 00:22:41,819 --> 00:22:42,820 Otur. 374 00:22:43,237 --> 00:22:44,238 Yürü. 375 00:22:51,871 --> 00:22:55,041 Bu işi nasıl halledeceğiz? 376 00:22:57,293 --> 00:22:58,878 Çok kolay olduğunu düşünüyorsun. 377 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 Hayır, düşünmüyorum. 378 00:23:04,175 --> 00:23:07,011 Bunu asla telafi edemezsin Marcus. 379 00:23:07,095 --> 00:23:08,387 Haklısın. 380 00:23:10,556 --> 00:23:12,725 İki kişi birlikte yaşlanmaya söz verince 381 00:23:13,810 --> 00:23:16,020 öyle yapabilmeli. 382 00:23:17,647 --> 00:23:18,815 Ve keşke 383 00:23:19,690 --> 00:23:21,400 bunu değiştirebilsem. 384 00:23:22,610 --> 00:23:23,820 Ama biliyorum ki yapamam. 385 00:23:25,321 --> 00:23:26,739 Bak Clint. 386 00:23:27,698 --> 00:23:29,784 Dostum, bu şiddet 387 00:23:30,952 --> 00:23:33,412 hiçbir şeyi çözmeyecek. 388 00:23:44,298 --> 00:23:47,969 Arınmak daha iyi hissettirir diyorlar. 389 00:23:52,890 --> 00:23:55,810 Maisy'yi kaybetme konusunda hiçbir şey kendimi daha iyi hissettirmez. 390 00:23:58,479 --> 00:24:00,148 Öyleyse ne anlamı var ki? 391 00:24:02,567 --> 00:24:04,402 Temiz bir sayfa açabiliriz, 392 00:24:05,862 --> 00:24:06,904 sen ve ben. 393 00:24:42,315 --> 00:24:43,316 Sağ ol. 394 00:24:43,399 --> 00:24:44,483 Sağ ol dostum. 395 00:25:01,751 --> 00:25:04,837 Kapıyı açıp onlara bu işi çözdüğümüzü söyleyelim. 396 00:25:09,258 --> 00:25:10,426 Michelle! 397 00:25:14,555 --> 00:25:15,681 Bu... 398 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Sorun yok. 399 00:25:18,267 --> 00:25:20,853 Sevdiğim tek kişiyi benden aldığında canım yanmıştı. 400 00:25:20,937 --> 00:25:22,230 Bu yüzden ben de seninkini aldım. 401 00:25:23,564 --> 00:25:24,732 Yap hadi! 402 00:25:24,815 --> 00:25:26,317 Öldür beni orospu çocuğu! 403 00:25:26,400 --> 00:25:28,444 - Siktir git! - Yap şunu. Yapmak istediğini biliyorsun. 404 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Onu izle! 405 00:25:30,696 --> 00:25:31,697 Marcus! 406 00:25:33,115 --> 00:25:34,116 Marcus? 407 00:25:34,825 --> 00:25:35,910 Bebeğim. 408 00:25:36,285 --> 00:25:37,495 Özür dilerim. 409 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 Bebeğim. Lanet olsun. 410 00:25:41,791 --> 00:25:42,833 Akciğeri sönüyor. 411 00:25:42,917 --> 00:25:44,085 - Sağlık çantamı getir. - Tamam. 412 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 - Ve getirebildiğin kadar çok havlu. - Tamam. 413 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Sorun yok bebeğim. 414 00:25:47,088 --> 00:25:48,172 Her şey düzelecek. 415 00:25:50,007 --> 00:25:51,008 Gördün mü? 416 00:25:51,926 --> 00:25:54,011 Biraz bulaşık deterjanıyla hepsi çıkıyor. 417 00:25:55,221 --> 00:25:56,430 Al, ellerini kurula. 418 00:25:56,514 --> 00:25:57,682 Gitmeye hazırlanacağız. 419 00:25:59,642 --> 00:26:00,726 - "Gitmeye" mi? - Evet. 420 00:26:00,810 --> 00:26:02,395 Birlikte dışarı çıkıp arınacağız. 421 00:26:03,354 --> 00:26:04,605 Dinç kalmalıyız. 422 00:26:08,442 --> 00:26:10,152 Al. Biraz su iç. 423 00:26:12,238 --> 00:26:13,614 Susuz kalmamalısın. 424 00:26:14,156 --> 00:26:15,533 Daha çok zaman var. 425 00:26:17,994 --> 00:26:19,662 Bunu yapacağımız için çok mutluyum. 426 00:26:22,373 --> 00:26:23,499 Merak etme. 427 00:26:24,458 --> 00:26:25,751 Öldürdükçe 428 00:26:26,294 --> 00:26:27,962 daha az korkacaksın. 429 00:26:28,796 --> 00:26:30,047 Hadi iç. 430 00:26:34,218 --> 00:26:35,303 Hazır mısın? 431 00:26:36,262 --> 00:26:37,263 Evet. 432 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 Maskeye ihtiyacım var. 433 00:26:41,058 --> 00:26:42,143 Haklısın. 434 00:26:42,226 --> 00:26:43,394 Neredeyse unutuyordum. 435 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 Kendine ait bir tane olmalı. 436 00:26:47,481 --> 00:26:49,150 Buralarda bir yerde bir tane olmalı. 437 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Mükemmel. 438 00:26:56,407 --> 00:26:57,450 Orospu çocuğu. 439 00:27:00,077 --> 00:27:01,620 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 6 SAAT KALDI 440 00:27:01,954 --> 00:27:03,581 Tatil hediyesi sensin. 441 00:27:04,582 --> 00:27:05,666 Bekle tatlım. 442 00:28:13,776 --> 00:28:15,361 CİHAZ: ETKİN YAPILANDIR, AĞ 443 00:28:28,958 --> 00:28:30,501 ARANMA NEDENİ: TERÖRİZM 500.000 DOLAR 444 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 Dalga mı geçiyorsunuz? 445 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 Bilginize. 446 00:29:19,758 --> 00:29:21,427 - Hadi ama. - Yeniden başlatma sırasında 447 00:29:21,510 --> 00:29:23,846 güvenlik protokolleri devre dışı olacaktır. 448 00:29:24,430 --> 00:29:26,307 - Şayet bu... -Herkes dinlesin. 449 00:29:26,390 --> 00:29:28,684 - ...lütfen en yakın güvenli alana gidin... -Sakin olun lütfen. 450 00:29:28,976 --> 00:29:31,020 Sistem 60 saniye içinde yeniden başlayacak. 451 00:29:31,270 --> 00:29:32,354 Sorun yok. 452 00:29:36,817 --> 00:29:38,360 BAŞLATILIYOR... 453 00:29:43,616 --> 00:29:46,076 Hadi. 454 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 BAŞLATILIYOR... 455 00:30:26,575 --> 00:30:27,576 Tanrım. 456 00:30:27,660 --> 00:30:29,662 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 5 SAAT KALDI 457 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 Hadi. 458 00:30:36,001 --> 00:30:37,002 Lanet olsun. 459 00:30:41,590 --> 00:30:43,884 Bebeğim. Señorita bebeğim! 460 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 Turner. 461 00:30:51,225 --> 00:30:52,226 Lanet olsun. 462 00:30:56,730 --> 00:30:57,731 ARINMA GECESİ TURLARI 463 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 TANRI 464 00:31:08,617 --> 00:31:10,369 Bak, burada yapabileceğim başka bir şey yok. 465 00:31:10,452 --> 00:31:13,038 - Kana ve kalıcı hava tüpüne ihtiyacı var. - Hastaneler kapalı. 466 00:31:13,122 --> 00:31:14,748 Gideceğimiz yer belli, triyaj merkezi. 467 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 Aramak için bütün gece dolaşamazsın Marcus. 468 00:31:16,875 --> 00:31:18,460 Hayır, sorun yok. Yerlerini biliyorum. 469 00:31:18,544 --> 00:31:20,337 Her yıl doktorlardan gönüllü istiyorlar. 470 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 Ben de her yıl "hayır" diyorum. 471 00:31:21,630 --> 00:31:23,299 - Onu taşımana yardım edeyim. - Hayır. 472 00:31:23,549 --> 00:31:25,884 Hayır, siz burada kalın. Tamam mı? 473 00:31:25,968 --> 00:31:29,346 Clint etkisiz durumdayken ev ve her şey güvende. 474 00:31:29,430 --> 00:31:30,472 Hayır. Olmaz. 475 00:31:30,556 --> 00:31:32,683 Bunu yalnız yapmana izin verir miyiz sence Marcus? 476 00:31:32,766 --> 00:31:35,436 Tek soru, komşuların sokaktan geçmemize izin verecek mi? 477 00:31:37,813 --> 00:31:39,148 Bunu göreceğiz. 478 00:31:42,484 --> 00:31:43,485 Hey! 479 00:31:44,069 --> 00:31:45,571 Silahsızım. 480 00:31:46,572 --> 00:31:50,117 Clint'le barıştığımı sanmıştım. 481 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Ama o acımasızca karımı bıçakladı. 482 00:31:56,874 --> 00:31:58,709 Karımın bu konuyla hiçbir ilgisi yoktu. 483 00:31:59,460 --> 00:32:00,753 Ama Clint umursamadı. 484 00:32:02,838 --> 00:32:05,633 Sam'i ve Clint'i öldürmeye 485 00:32:07,593 --> 00:32:08,927 hakkım vardı. 486 00:32:10,346 --> 00:32:12,014 Ama hayatlarını bağışladım. 487 00:32:13,682 --> 00:32:15,184 Şimdi şu arabaya... 488 00:32:16,268 --> 00:32:17,519 ...bineceğim. 489 00:32:18,729 --> 00:32:22,399 Beni durdurabilirsiniz ama elinizde karımın kanı olur. 490 00:32:24,276 --> 00:32:25,653 İşte size bir fırsat. 491 00:32:27,946 --> 00:32:30,324 Beni öldürmek istiyorsanız öldürün! 492 00:33:25,838 --> 00:33:27,047 Bu iş daha bitmedi. 493 00:33:28,215 --> 00:33:29,341 Evet, bitti. 494 00:33:47,943 --> 00:33:50,362 Turner. 495 00:34:17,723 --> 00:34:19,808 TANRI 496 00:35:07,648 --> 00:35:08,816 Ne haber çocuklar? 497 00:35:14,238 --> 00:35:15,531 Partiye hoş geldiniz! 498 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 Bakın. 499 00:35:33,340 --> 00:35:34,675 Bakın, ben... 500 00:35:35,050 --> 00:35:36,134 Ben sizdenim. 501 00:35:36,677 --> 00:35:37,845 Hayır, bakın. 502 00:35:39,179 --> 00:35:40,430 Ben sizin tarafınızdayım. 503 00:35:40,514 --> 00:35:41,682 Sizin gibiyim. Gördünüz mü? 504 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Sorun yok. 505 00:36:21,305 --> 00:36:22,639 Uyandığına göre 506 00:36:23,473 --> 00:36:25,058 bazı sorulara cevap verebilirsin. 507 00:36:29,062 --> 00:36:30,731 Önce evime girdin. 508 00:36:31,356 --> 00:36:33,150 Şimdi de Arınma Gecesi'nde ortaya çıktın. 509 00:36:35,736 --> 00:36:37,279 Benden ne istiyorsun? 510 00:36:38,655 --> 00:36:40,574 Rastgele bir hedeftin sadece. 511 00:36:42,701 --> 00:36:44,536 Bu gece ise sadece talihsizlikti. 512 00:36:50,500 --> 00:36:54,296 Yani kardeşimin boşuna öldüğünü söylüyorsun. 513 00:37:15,442 --> 00:37:16,985 Bok ye orospu çocuğu. 514 00:37:25,202 --> 00:37:26,244 İçerideyim. 515 00:37:26,328 --> 00:37:28,705 Sistemin yeniden başlatılması dikkatleri biraz dağıttı 516 00:37:28,789 --> 00:37:29,957 ama hızlı hareket etmelisin. 517 00:37:30,040 --> 00:37:31,083 Beş dakikaya görüşürüz. 518 00:37:32,668 --> 00:37:34,002 On desek daha iyi olur. 519 00:37:34,086 --> 00:37:35,087 Tamam. 520 00:37:51,311 --> 00:37:52,312 Ryan! 521 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 Ryan! 522 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Ryan! 523 00:37:54,773 --> 00:37:56,108 Ryan'ı gören var mı? 524 00:37:56,191 --> 00:37:57,693 - Ben görmedim! - Ben de! 525 00:37:57,776 --> 00:37:58,777 Ryan! 526 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Lanet olsun! 527 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 - Aman tanrım. Ryan! - Onu gördün mü? 528 00:38:11,331 --> 00:38:12,332 Ryan! 529 00:38:13,125 --> 00:38:14,710 - Az kaldı. - Ryan! 530 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 İşte burada. 531 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 Tut onu. Şu tarafa çek. 532 00:38:18,296 --> 00:38:19,506 - Dikkat edin. - Hadi. 533 00:38:20,757 --> 00:38:21,758 Kaldır onu. 534 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 Lanet olsun. 535 00:38:23,760 --> 00:38:25,637 Ryan! 536 00:38:25,971 --> 00:38:27,097 - Nefes almıyor. - Siktir. 537 00:38:27,180 --> 00:38:28,306 Onu yana çevir. 538 00:38:28,390 --> 00:38:29,391 Hadi. 539 00:38:29,474 --> 00:38:30,684 - Hadi. - Ağzını aç. 540 00:38:31,351 --> 00:38:32,352 Ryan? 541 00:38:32,686 --> 00:38:33,687 Ryan! 542 00:38:36,732 --> 00:38:38,817 Bu kadar kolay ölemezsin Ryan! 543 00:38:38,900 --> 00:38:39,901 Nefes al! 544 00:38:40,527 --> 00:38:41,653 Hadi! 545 00:38:54,374 --> 00:38:56,251 Buraya beni kurtarmaya geldiniz sanmıştım. 546 00:39:06,511 --> 00:39:10,015 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 4 SAAT KALDI 547 00:39:11,183 --> 00:39:12,434 Peki plan ne? 548 00:39:12,517 --> 00:39:13,894 Gece bitene kadar dolaşmak mı? 549 00:39:13,977 --> 00:39:15,562 Hayır, hâlâ yapacak işimiz var. 550 00:39:15,645 --> 00:39:16,730 Neden bahsediyorsun? 551 00:39:16,813 --> 00:39:18,482 Soygun Ziv yüzünden patladı sanmıştım. 552 00:39:18,565 --> 00:39:19,649 Ziv öldü. 553 00:39:19,733 --> 00:39:22,235 Arınma Gecesi'nden önce bir adamını öldürmek zorunda kaldım. 554 00:39:22,319 --> 00:39:23,403 O zaman bu gece 555 00:39:23,820 --> 00:39:25,572 seni ülkeden çıkarmazsak sen ölüsün. 556 00:39:25,655 --> 00:39:26,907 Paramızı almadan olmaz. 557 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 Peki para nerede? 558 00:39:28,492 --> 00:39:29,659 Çakallar aldı. 559 00:39:29,743 --> 00:39:30,911 "Çakallar" mı? 560 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Bu ne lan? 561 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Onlara Ryan tüyo verdi. 562 00:39:34,956 --> 00:39:36,166 Bunu neden yaptın ki? 563 00:39:36,249 --> 00:39:39,461 Biz seni hapisten kurtarırken onlar Ziv'den parayı çalsın diye. 564 00:39:40,087 --> 00:39:41,254 Hiç fena değil. 565 00:39:42,172 --> 00:39:44,382 Yani çılgınca ama şikâyet etmiyorum. 566 00:39:44,466 --> 00:39:45,717 Hâlâ vakit var. 567 00:39:45,801 --> 00:39:46,843 Gidip paramızı alalım. 568 00:39:46,927 --> 00:39:47,928 Var mısın? 569 00:39:48,261 --> 00:39:49,513 Gidip hırsız olalım. 570 00:39:59,231 --> 00:40:00,273 Dayan bebeğim. 571 00:40:00,732 --> 00:40:02,192 - Neredeyse geldik. - O iyi mi? 572 00:40:02,275 --> 00:40:03,735 - Dikkat et! - Lanet olsun! 573 00:40:08,490 --> 00:40:09,491 O da kim? 574 00:40:19,459 --> 00:40:20,544 Ne yapmak istiyorsun? 575 00:40:28,635 --> 00:40:30,011 Gel hadi. Hâlâ yaşıyor. 576 00:40:32,264 --> 00:40:34,182 Tamam. Boynuna dikkat et. 577 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 Seni triyaj merkezine götüreceğiz. 578 00:40:38,687 --> 00:40:39,855 - Hadi dostum. - Sadece... 579 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Hadi.