1 00:00:01,836 --> 00:00:03,254 ZABAWA Z PANNĄ LORELEI 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,844 No dobrze, drogie dzieci. 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,473 Wyciszmy się na chwilę i zastanówmy nad naszymi uczuciami. 4 00:00:15,933 --> 00:00:19,562 Ostatnio mam wiele zmartwień na głowie. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 A o takich rzeczach trudno się rozmawia. 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,649 Nawet dorosłym. 7 00:00:24,275 --> 00:00:29,363 Dlatego w Ameryce mamy święto, które pomaga nam pozbyć się tych trosk. 8 00:00:29,989 --> 00:00:32,450 Wiecie, jak się nazywa? 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,870 Zoe? 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,831 Coś mi mówi, że wiesz. 11 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 Noc Oczyszczenia? 12 00:00:40,624 --> 00:00:41,876 Zgadza się. 13 00:00:42,668 --> 00:00:47,590 Noc Oczyszczenia pozwala dorosłym na pozbycie się złych uczuć. 14 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 Przez jedną noc mogą robić, co tylko chcą. 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,803 Mogą iść spać, o której chcą? 16 00:00:52,887 --> 00:00:54,013 Albo nie spać w ogóle! 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 A mogą zabijać ludzi? 18 00:00:58,476 --> 00:00:59,602 - O rany. - Nie. 19 00:01:00,811 --> 00:01:03,689 Owszem, mogą. 20 00:01:05,316 --> 00:01:09,862 Dzięki Nocy Oczyszczenia wasi rodzice 21 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 mogą dokonać rzeczy, które wydają się niemożliwe. 22 00:01:13,449 --> 00:01:16,160 A jeśli moją mamę albo brata spotka coś złego? 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 Droga Zoe. 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,666 Cokolwiek by się nie stało, 25 00:01:24,502 --> 00:01:27,755 ty i twój brat będziecie bezpieczni. 26 00:01:28,923 --> 00:01:32,760 A jeśli twoi rodzice zdecydują się kogoś oczyścić, 27 00:01:33,469 --> 00:01:34,720 to ich wybór. 28 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 Mają takie prawo jako Amerykanie. 29 00:01:38,057 --> 00:01:39,225 Wiesz, jak to jest, 30 00:01:39,308 --> 00:01:42,812 gdy czasami chcesz krzyczeć, płakać albo uderzyć w poduszkę, 31 00:01:42,895 --> 00:01:44,605 bo jesteś bardzo zła? 32 00:01:44,939 --> 00:01:47,441 Tak samo jest z Nocą Oczyszczenia. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Ben? 34 00:01:51,946 --> 00:01:53,030 Ben! 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,198 Ben! 36 00:01:55,533 --> 00:01:59,036 - Wyrecytujmy przysięgę do Nowych Ojców. - Pora na lunch, skarbie. 37 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Co oglądasz? 38 00:02:00,371 --> 00:02:05,751 Chwała Nowym Ojcom Założycielom Ameryki, 39 00:02:06,710 --> 00:02:08,921 którzy odrodzili nasz naród. 40 00:02:28,524 --> 00:02:30,526 NOC OCZYSZCZENIA 41 00:02:35,531 --> 00:02:37,658 10 GODZIN DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 42 00:02:39,535 --> 00:02:40,828 Uśmiechnij się, Turner. 43 00:02:41,871 --> 00:02:44,081 Rozpoczęła się Noc Oczyszczenia. 44 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 Pora świętować. 45 00:02:46,750 --> 00:02:49,503 Ben, proszę cię. Uwolnij Scotta. 46 00:02:50,754 --> 00:02:53,257 To sprawa między nami. 47 00:02:54,592 --> 00:02:55,676 Masz rację. 48 00:02:57,344 --> 00:02:59,138 Błagam, nie rób tego. 49 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Proszę. 50 00:03:00,890 --> 00:03:02,683 Rozumiem. 51 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Sporo przeszedłeś. 52 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 Ale nadal możemy ci pomóc. 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,982 Wiem, że wydaje się to straszne. 54 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 Ale próbuję ci coś podarować. 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,157 Proponuję umowę. 56 00:03:19,366 --> 00:03:21,535 Jeśli zdecydujesz się na swój pierwszy raz 57 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 i zabijesz Scotty’ego... 58 00:03:26,624 --> 00:03:27,791 to daruję ci życie. 59 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 Albo zginie jeden z was... 60 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 albo zginiecie obaj. 61 00:03:35,466 --> 00:03:36,967 Wybieraj, brachu. 62 00:03:51,440 --> 00:03:53,025 Wiem, że rozpoczęła się Noc, 63 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 ale schwytanie Esme Carmony pozostaje naszym priorytetem. 64 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 W końcu. 65 00:04:23,931 --> 00:04:25,140 Zaczęłam się martwić. 66 00:04:34,233 --> 00:04:38,445 Wyślij pieniądze przed syrenami albo wszyscy zobaczą te zdjęcia. 67 00:04:41,907 --> 00:04:43,033 Skye. 68 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 Dobry strzał z CryptoCash. 69 00:04:44,827 --> 00:04:45,828 Już kończę. 70 00:04:45,911 --> 00:04:47,746 Super. Pilnuj logów. 71 00:04:48,831 --> 00:04:51,041 Tyle skoków, tak mało miejsca. 72 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 Zarabiamy w trakcie Nocy więcej niż w całym roku. 73 00:04:53,627 --> 00:04:55,212 Ostatnie ostrzeżenie. 74 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 Twój plan to szaleństwo. 75 00:04:57,715 --> 00:04:58,716 Przyjęłam. 76 00:04:58,799 --> 00:05:00,467 Ale ja lubię szalone rzeczy. 77 00:05:00,759 --> 00:05:04,972 Będziemy czekać na materiały, a potem puścimy to, gdzie tylko się da. 78 00:05:05,055 --> 00:05:08,726 Ale jeśli chcesz się dostać do centrum monitorowania, 79 00:05:08,809 --> 00:05:10,436 muszę zrobić z ciebie ducha. 80 00:05:11,437 --> 00:05:12,688 To znaczy? 81 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 Zobaczysz. 82 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 Oczyściłaś kiedyś kogoś? 83 00:05:28,912 --> 00:05:30,456 Raz, na studiach. 84 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Naprawdę? 85 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 Co jest? 86 00:05:36,462 --> 00:05:40,174 - Nic, Clint, po prostu... - Trema przed oczyszczaniem, zdarza się. 87 00:05:41,633 --> 00:05:42,634 Chodźmy. 88 00:05:42,718 --> 00:05:44,344 - Dam radę! - Świetnie. 89 00:05:55,522 --> 00:05:56,648 ALARM 90 00:05:59,651 --> 00:06:02,154 Wyrwali pierwsze drzwi. 91 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 Próbowaliśmy po dobroci. 92 00:06:04,823 --> 00:06:06,784 To będzie samoobrona. 93 00:06:06,867 --> 00:06:08,118 Zbliżają się. 94 00:06:08,202 --> 00:06:09,244 Widzicie? 95 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Szybko! 96 00:06:19,088 --> 00:06:23,092 Obiecaj mi, że cokolwiek się zdarzy, nie staniemy się tacy jak oni. 97 00:06:26,178 --> 00:06:27,429 - Dobrze. - Świetnie. 98 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 Chodź. 99 00:06:51,870 --> 00:06:54,081 - Dom jest ognioodporny? - Na ile to możliwe. 100 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 Cofnij się! 101 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 Mamy mało czasu. 102 00:07:07,010 --> 00:07:08,554 Chcą nas wykurzyć. 103 00:07:11,098 --> 00:07:13,600 PARK MIEJSKI BRAMA ZACHODNIA 104 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Przyjechał transport z więźniami. 105 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Przyjąłem. 106 00:07:24,403 --> 00:07:25,737 Ładna noc na łowy. 107 00:07:27,030 --> 00:07:29,032 - Ruchy! - Szybko. 108 00:07:30,409 --> 00:07:31,493 Dalej. 109 00:07:32,411 --> 00:07:33,453 Ruchy. 110 00:07:35,497 --> 00:07:36,498 Co to ma być? 111 00:07:36,582 --> 00:07:38,625 Mieliśmy trafić na licytację. 112 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Ruszaj się. 113 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Co niby mamy tu robić? 114 00:07:43,422 --> 00:07:44,423 Zdychać. 115 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 Ruszać się! 116 00:07:45,591 --> 00:07:46,592 Dalej. 117 00:07:47,050 --> 00:07:49,136 - Odpierdolcie się! - Wara ode mnie! 118 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Dalej. 119 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Ruszać się! 120 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 No dalej! 121 00:07:56,977 --> 00:07:58,020 Gotowi? 122 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 Nadal jesteśmy zakuci. Jak mamy walczyć? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 Nie chcą, byśmy się bronili. 124 00:08:03,734 --> 00:08:06,862 Sprzedali nas bogatym dupkom, którzy chcą oczyszczać bez ryzyka. 125 00:08:06,945 --> 00:08:07,988 Co?! 126 00:08:08,071 --> 00:08:09,615 Ale nie musi tak być. 127 00:08:09,698 --> 00:08:10,908 Mój znajomy nam pomoże. 128 00:08:10,991 --> 00:08:13,160 Skąd pewność, że się zjawi? 129 00:08:13,535 --> 00:08:15,871 Ryan nigdy mnie nie zawiódł. Zaufajcie mi. 130 00:08:16,121 --> 00:08:18,373 Musimy trzymać się razem, 131 00:08:18,457 --> 00:08:20,918 bo inaczej nie przeżyjemy tej nocy. 132 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Dobra. 133 00:08:22,377 --> 00:08:23,962 Do przodu z nimi! 134 00:08:26,506 --> 00:08:27,841 Oto wasza szansa! 135 00:08:27,925 --> 00:08:29,468 - Za mną. - Szybko. 136 00:08:33,472 --> 00:08:34,514 Witamy na polowaniu. 137 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 BRAMA WSCHODNIA 138 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Rezerwacja na nazwisko Dixon, trzy osoby. 139 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 Dziękujemy za darowiznę. 140 00:08:45,609 --> 00:08:47,027 CÓRKI OJCÓW ZAŁOŻYCIELI 141 00:08:50,697 --> 00:08:51,782 Chętnie spróbuję. 142 00:08:51,865 --> 00:08:52,950 Zdrówko. 143 00:09:02,125 --> 00:09:04,544 Fajnie, że zadbaliśmy o dress code. 144 00:09:05,003 --> 00:09:08,257 Zapłaciliśmy jak każdy, więc nikt się nie przyczepi. 145 00:09:11,134 --> 00:09:12,552 Panie i panowie! 146 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 Mam dla was niespodziankę. 147 00:09:16,265 --> 00:09:20,269 Dzisiejszy sponsor, Córki Ojców Założycieli, 148 00:09:20,852 --> 00:09:22,896 ma dla nas coś wyjątkowego. 149 00:09:23,772 --> 00:09:27,150 Pragnąc uczcić nasze dziedzictwo i tradycje, 150 00:09:27,234 --> 00:09:30,320 które sięgają ponad 200 lat wstecz 151 00:09:30,404 --> 00:09:33,532 i na których oparto działalność NOZA, 152 00:09:34,324 --> 00:09:39,496 w dzisiejszym polowaniu użyjemy tylko tych broni, 153 00:09:39,579 --> 00:09:41,957 których używali nasi przodkowie. 154 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 - Spójrzcie! - Coś wspaniałego! 155 00:09:46,837 --> 00:09:48,130 To chyba jakieś jaja. 156 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Ale to popierdolone. 157 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Ale błyszczy! 158 00:09:56,054 --> 00:09:57,556 Ostrożnie. 159 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 Proszę. 160 00:10:02,060 --> 00:10:04,730 Broń można odebrać w szatni przy wyjściu. 161 00:10:06,106 --> 00:10:08,233 Zrób nam zdjęcie, Crystal! 162 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Mamy więcej broni w wozie. 163 00:10:13,196 --> 00:10:14,448 Poradzimy sobie. 164 00:10:14,531 --> 00:10:16,825 A jeśli trzeba będzie ich pozałatwiać? 165 00:10:17,326 --> 00:10:20,954 Nie będę za nimi płakał. A ty? 166 00:10:21,038 --> 00:10:22,122 W życiu. 167 00:10:24,958 --> 00:10:26,418 Przejdźmy do przodu. 168 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Dziękuję. 169 00:10:37,429 --> 00:10:38,555 Weźcie po jednym. 170 00:10:39,389 --> 00:10:42,517 Clint, chodzi nam o Marcusa, a tam są inni ludzie. 171 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 Nie mój problem. 172 00:10:43,685 --> 00:10:45,437 Chcesz spalić ich żywcem. 173 00:10:45,520 --> 00:10:46,605 Zgadza się. 174 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 Oni chcieli spalić ci twarz. O co ci chodzi? 175 00:10:53,945 --> 00:10:55,697 Może nadal czujesz coś do Michelle. 176 00:10:57,991 --> 00:10:59,201 Nie. 177 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 Twoi goście mogą swobodnie wyjść! 178 00:11:17,052 --> 00:11:18,678 Sprawdź to, skoro tak ci zależy. 179 00:11:19,638 --> 00:11:22,432 Powiedz im, że mogą odejść, jeśli wydadzą nam Marcusa. 180 00:11:22,516 --> 00:11:23,558 Nie. 181 00:11:23,642 --> 00:11:24,684 Nie. 182 00:11:25,477 --> 00:11:26,561 Clint, przestań! 183 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 Spokojnie. 184 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Jezu, Clint. 185 00:11:28,980 --> 00:11:30,649 Dobrze, pójdę. 186 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 I tak trzymać. 187 00:11:36,071 --> 00:11:37,155 Ruchy. 188 00:11:45,330 --> 00:11:47,416 Pomogę ci z tą tremą. 189 00:12:29,624 --> 00:12:30,667 Marcus? 190 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Michelle? 191 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Mam dla was propozycję. 192 00:12:45,223 --> 00:12:46,349 Co jest, kurwa? 193 00:12:46,600 --> 00:12:47,601 Clint! 194 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 - Sam! - Pomóżcie mi! 195 00:12:49,436 --> 00:12:51,480 Clint, pomóż mi! 196 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Co się dzieje? 197 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Sam! 198 00:12:57,986 --> 00:12:59,905 9 GODZIN DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 199 00:13:03,116 --> 00:13:05,327 Błagam, nie zabijajcie mnie! 200 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 O kurwa! 201 00:13:08,955 --> 00:13:10,290 Nie zabiję cię, Sam. 202 00:13:10,373 --> 00:13:13,627 Wiele lat temu zmuszono mnie do tego. 203 00:13:14,127 --> 00:13:15,378 Ciężko o tym zapomnieć. 204 00:13:17,047 --> 00:13:18,632 - Nalej trochę. - Dobrze. 205 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 I przyłóż do rany. 206 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 - Tutaj. - Poczekaj. 207 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Posłuchajcie. 208 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 To się wymknęło spod kontroli. 209 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 Co ty nie powiesz? 210 00:13:35,106 --> 00:13:37,609 Clint chce was wykurzyć. 211 00:13:39,319 --> 00:13:41,446 Nie odpuści, dopóki nie zginiesz. 212 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 Może pora na zmianę taktyki, Marcus? 213 00:13:45,116 --> 00:13:47,118 Jeśli zastosujemy ich metody, przegramy. 214 00:13:47,661 --> 00:13:49,204 Nie jesteśmy tacy. 215 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 Musi być inny sposób. 216 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Dobra. 217 00:13:52,874 --> 00:13:54,668 Zaboli jak sam skurwysyn. 218 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 Mówiłem ci, że tego nie zrobię. 219 00:14:02,676 --> 00:14:03,885 Nie jestem mordercą, Ben. 220 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Nie. 221 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 Ale będziesz. 222 00:14:10,684 --> 00:14:12,978 Proszę, daj spokój. 223 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 Zostaw mnie. 224 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 O cholera. 225 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 - Zrób to. - Błagam, nie. 226 00:14:26,074 --> 00:14:27,909 Inaczej cię zapierdolę. 227 00:14:29,869 --> 00:14:31,997 Nie mogę! 228 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Nie! 229 00:14:53,393 --> 00:14:54,477 Zrobiłeś to! 230 00:14:55,520 --> 00:14:56,771 Dałeś radę! 231 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 Silas. 232 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 Popytałem trochę. 233 00:15:23,423 --> 00:15:24,633 Nikt go nie zna. 234 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 To na pewno był on? 235 00:15:26,760 --> 00:15:27,844 Na pewno. 236 00:15:28,595 --> 00:15:30,305 To oni włamali się do mojego domu. 237 00:15:30,889 --> 00:15:34,976 Szkoda by było, gdyby miał jakiś wypadek 238 00:15:35,060 --> 00:15:37,729 akurat podczas Nocy Oczyszczenia. 239 00:15:38,938 --> 00:15:40,857 Wygląda na niezdarę. 240 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 Równie dobrze mógłby postrzelić się w głowę. 241 00:15:43,860 --> 00:15:45,236 Panie i panowie, 242 00:15:45,320 --> 00:15:47,530 uroczystości czas zacząć. 243 00:15:47,614 --> 00:15:50,408 Uważajcie na ogrodzenie. 244 00:15:51,159 --> 00:15:52,452 Jest pod napięciem. 245 00:15:52,869 --> 00:15:54,412 Macie godzinę. 246 00:15:54,496 --> 00:15:58,625 W tym roku kolejnym dodatkiem będą trofea. 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,547 Zapraszam na punkt zbiórki. 248 00:16:04,881 --> 00:16:06,383 - Dobra, idziemy. - Do dzieła. 249 00:16:09,260 --> 00:16:10,428 No dobrze. 250 00:16:10,887 --> 00:16:15,809 Bądźcie dla siebie mili i uważajcie na innych łowców. 251 00:16:16,726 --> 00:16:17,727 No dobrze. 252 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 Uwaga... 253 00:16:19,938 --> 00:16:21,064 Gotowi... 254 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Zabijać! 255 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 Szybciej. 256 00:16:31,616 --> 00:16:32,659 Unikajcie światła. 257 00:16:50,635 --> 00:16:53,972 Musimy pozbyć się ochrony przy wejściu. 258 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 Rok temu widziałam Tupaca na żywo w Tokio. 259 00:16:56,891 --> 00:16:58,685 Był równie prawdziwy. 260 00:16:59,602 --> 00:17:00,603 Gotowe. 261 00:17:05,442 --> 00:17:06,818 Niepokojące. 262 00:17:06,901 --> 00:17:09,529 Idziesz teraz ulicą niedaleko budynku NOZA. 263 00:17:09,612 --> 00:17:11,698 Nie ma szans, by się zorientowali. 264 00:17:22,250 --> 00:17:25,837 Ponownie udało się wykryć Esme Carmonę i to trzy przecznice stąd. 265 00:17:25,920 --> 00:17:27,839 - Możemy to potwierdzić? - Tutaj! 266 00:17:31,259 --> 00:17:32,260 PRIORYTETOWY CEL 267 00:17:32,343 --> 00:17:34,554 To ona. Dlaczego się ujawniła? 268 00:17:34,637 --> 00:17:37,766 Ruszyła dalej. Stracimy ją. 269 00:17:39,434 --> 00:17:40,477 Wyślijcie tam ludzi. 270 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Będą tam dopiero za 15 minut. 271 00:17:43,354 --> 00:17:46,357 - Wyślijcie ochronę z pierwszego piętra. - Dobrze. 272 00:17:48,943 --> 00:17:50,111 Chwycili przynętę. 273 00:17:50,195 --> 00:17:52,572 Dobra robota z deep fakiem, drogie panie! 274 00:17:52,655 --> 00:17:54,282 - Się wie. - Do dzieła. 275 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 Dziesięć minut do mostu. 276 00:18:03,792 --> 00:18:04,793 Bądźcie ostrożni. 277 00:18:05,210 --> 00:18:06,586 Jasne. 278 00:18:06,669 --> 00:18:09,839 Zaatakują nas, jeśli zauważą, że pomagamy zwierzynie. 279 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Musimy uważać. 280 00:18:11,758 --> 00:18:13,301 Kto to strzela? 281 00:18:16,262 --> 00:18:18,389 My też polujemy! 282 00:18:18,765 --> 00:18:20,099 Nie strzelajcie! 283 00:18:26,940 --> 00:18:29,609 No nie, to ten koleś z posiadłości. 284 00:18:29,692 --> 00:18:32,570 - Co? - Musimy się go najpierw pozbyć. 285 00:18:32,654 --> 00:18:33,696 Jest sam? 286 00:18:33,780 --> 00:18:35,073 Z jednym gościem. 287 00:18:35,156 --> 00:18:36,407 Odciągniemy go z Dougiem. 288 00:18:36,825 --> 00:18:38,743 Poczekajcie, aż będzie przeładowywać. 289 00:18:39,035 --> 00:18:40,036 Szybko. 290 00:18:41,704 --> 00:18:43,081 Uciekają. 291 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 Wiesz co? 292 00:18:45,083 --> 00:18:46,167 Pieprzyć zasady. 293 00:18:47,168 --> 00:18:48,211 Co to? 294 00:18:48,878 --> 00:18:50,046 Broń usypiająca? 295 00:18:57,762 --> 00:18:58,763 Paul? 296 00:18:59,597 --> 00:19:00,640 Paul. 297 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Paul? 298 00:19:24,247 --> 00:19:25,248 Clint. 299 00:19:25,623 --> 00:19:28,877 Odłóżmy broń i załatwmy to jak faceci. 300 00:19:33,172 --> 00:19:34,424 Pod mur. 301 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 Zostańcie tu i nie ruszajcie się. 302 00:19:39,012 --> 00:19:40,054 Cholera. 303 00:19:40,138 --> 00:19:41,347 Ktoś idzie. 304 00:19:41,431 --> 00:19:42,432 Pierdol się! 305 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 - Nie, dzięki. - O cholera. 306 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 Schudłeś? 307 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Ty za to przytyłeś. 308 00:19:48,771 --> 00:19:49,898 Idźcie może na stronę. 309 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Dobrze cię widzieć. 310 00:19:52,066 --> 00:19:53,693 - O rany. - Szybko. 311 00:19:53,985 --> 00:19:55,320 Skąd miał kluczyki? 312 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Byliśmy gliniarzami. 313 00:19:58,781 --> 00:20:00,325 Mogę cię nie uwalniać. 314 00:20:01,117 --> 00:20:02,660 Nie, poproszę. 315 00:20:02,911 --> 00:20:04,537 - Nie mam nic przeciwko. - Dzięki. 316 00:20:04,621 --> 00:20:05,622 Dziękuję. 317 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 Szybko! 318 00:20:08,124 --> 00:20:09,167 Szybko! 319 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 Nie zatrzymywać się! 320 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 Masz mnie za frajera, Marcus? 321 00:20:24,807 --> 00:20:26,976 Sam jest w środku. 322 00:20:27,518 --> 00:20:28,645 Nic mu nie jest. 323 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 Nie chcę nikogo już krzywdzić. 324 00:20:33,024 --> 00:20:34,150 Posłuchaj go. 325 00:20:35,485 --> 00:20:36,569 Kłamie. 326 00:20:37,070 --> 00:20:40,782 Na dowód dobrych intencji wymienię Sama za Clinta. 327 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 - Nie... - Dobrze! 328 00:20:42,075 --> 00:20:43,117 - Tak. - Co takiego? 329 00:20:43,201 --> 00:20:44,452 Zabił moją żonę! 330 00:20:44,535 --> 00:20:47,413 - Nie wy tu decydujecie! - To straszne, co spotkało Maisy. 331 00:20:48,706 --> 00:20:51,417 Ale nie masz prawa narażać mojego męża i nas wszystkich. 332 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 - Właśnie. - Racja. 333 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Mówiłeś, że trzeba to zrobić samemu. 334 00:21:04,806 --> 00:21:06,307 Pieprzeni zdrajcy. 335 00:21:09,602 --> 00:21:10,687 Dobra, idę! 336 00:21:13,606 --> 00:21:14,607 Dawajcie go. 337 00:21:19,028 --> 00:21:20,029 Sam. 338 00:21:24,367 --> 00:21:25,368 Jesteś cały? 339 00:21:26,119 --> 00:21:27,453 - Trzymam cię. - No chodź. 340 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 7 GODZIN DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 341 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Jeszcze kawałek. 342 00:21:46,639 --> 00:21:49,475 Będziesz miała parę minut, zanim wróci ochrona. 343 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 Podjedź jak najbliżej tylnego wejścia. 344 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 Możesz zawrócić? 345 00:21:58,526 --> 00:21:59,527 Tak. 346 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Uważaj! 347 00:22:27,722 --> 00:22:29,348 Mieliśmy walczyć jak faceci. 348 00:22:29,807 --> 00:22:30,808 I będziemy. 349 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Nic nie ma. 350 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 Ty masz broń, a ja nie. 351 00:22:36,773 --> 00:22:38,399 Na to wygląda. 352 00:22:41,819 --> 00:22:42,820 Siadaj. 353 00:22:43,237 --> 00:22:44,238 Dalej. 354 00:22:51,871 --> 00:22:55,041 Jak możemy zostawić to za sobą? 355 00:22:57,293 --> 00:22:58,878 Myślisz, że to takie łatwe. 356 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 Wcale nie. 357 00:23:04,175 --> 00:23:07,011 Nigdy tego nie naprawisz, Marcus. 358 00:23:07,095 --> 00:23:08,387 Masz rację. 359 00:23:10,556 --> 00:23:12,725 Gdy dwie osoby przysięgają sobie, 360 00:23:13,810 --> 00:23:16,020 że się razem zestarzeją, powinni tak zrobić. 361 00:23:17,647 --> 00:23:18,815 I chciałbym... 362 00:23:19,690 --> 00:23:21,400 móc to zmienić. 363 00:23:22,610 --> 00:23:23,820 Choć wiem, że nie mogę. 364 00:23:25,321 --> 00:23:26,739 Ale posłuchaj. 365 00:23:27,698 --> 00:23:29,784 Cała ta przemoc... 366 00:23:30,952 --> 00:23:33,412 niczego nie rozwiąże. 367 00:23:44,298 --> 00:23:47,969 Podobno oczyszczenie kogoś powinno przynieść ulgę. 368 00:23:52,890 --> 00:23:55,476 Ale nic nie sprawi, że pogodzę się ze śmiercią Maisy. 369 00:23:58,479 --> 00:24:00,148 To po cholerę tak się męczyć? 370 00:24:02,567 --> 00:24:04,402 Możemy zacząć od nowa. 371 00:24:05,862 --> 00:24:06,904 Naprawdę możemy. 372 00:24:42,315 --> 00:24:44,483 Dziękuję. 373 00:25:01,751 --> 00:25:04,837 Otwórzmy drzwi i dajmy im znać, że dogadaliśmy się. 374 00:25:09,258 --> 00:25:10,426 Michelle! 375 00:25:14,555 --> 00:25:16,766 Wszystko będzie dobrze. 376 00:25:18,267 --> 00:25:20,853 Cierpiałem, gdy odebrałeś mi ukochaną osobę. 377 00:25:20,937 --> 00:25:22,230 Teraz ci się odwdzięczam. 378 00:25:23,564 --> 00:25:24,732 No dalej! 379 00:25:24,815 --> 00:25:26,317 Oczyść mnie, skurwielu! 380 00:25:26,400 --> 00:25:28,444 - Pierdol się! - Wiem, że tego chcesz! 381 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Pilnuj go! 382 00:25:30,696 --> 00:25:31,697 Marcus! 383 00:25:33,115 --> 00:25:34,116 Marcus? 384 00:25:34,825 --> 00:25:35,910 Kochanie. 385 00:25:36,285 --> 00:25:37,495 Przepraszam. 386 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 Kurwa. 387 00:25:41,791 --> 00:25:42,833 Ma odmę opłucnej. 388 00:25:42,917 --> 00:25:44,001 Przynieś apteczkę. 389 00:25:44,085 --> 00:25:45,920 I jak najwięcej ręczników. 390 00:25:46,003 --> 00:25:48,172 Wszystko będzie dobrze. 391 00:25:50,007 --> 00:25:51,008 Widzisz? 392 00:25:51,926 --> 00:25:54,011 Wystarczy odrobina mydła. 393 00:25:55,221 --> 00:25:57,682 Wytrzyj ręce i możemy iść. 394 00:25:59,642 --> 00:26:00,726 - Iść? - Tak. 395 00:26:00,810 --> 00:26:02,395 Pooczyszczamy sobie razem. 396 00:26:03,354 --> 00:26:04,605 Trzeba trzymać formę. 397 00:26:08,442 --> 00:26:10,152 Napij się wody. 398 00:26:12,238 --> 00:26:15,533 Nawodnienie to podstawa. Do końca zostało wiele godzin. 399 00:26:17,994 --> 00:26:19,662 Cieszę się, że to robimy. 400 00:26:22,373 --> 00:26:23,499 Nie martw się. 401 00:26:24,458 --> 00:26:27,962 Im więcej osób zabijesz, tym mniej będziesz się bał. 402 00:26:28,796 --> 00:26:30,047 No pij. 403 00:26:34,218 --> 00:26:35,303 Gotowy? 404 00:26:36,262 --> 00:26:37,263 Tak. 405 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 Potrzebuję maski. 406 00:26:41,058 --> 00:26:42,143 No racja. 407 00:26:42,226 --> 00:26:43,394 Prawie zapomniałem. 408 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 Każdy musi mieć swoją. 409 00:26:47,481 --> 00:26:49,150 Gdzieś tu musi być. 410 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Idealna. 411 00:26:56,407 --> 00:26:57,450 A to chuj. 412 00:27:00,077 --> 00:27:01,871 6 GODZIN DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 413 00:27:01,954 --> 00:27:03,581 Zostałaś już tylko ty. 414 00:27:04,582 --> 00:27:05,666 Nie ruszaj się. 415 00:28:13,776 --> 00:28:15,361 AKTYWOWANIE I KONFIGURACJA 416 00:28:28,958 --> 00:28:30,167 NAGRODA 500 000 $ 417 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 No nie wierzę. 418 00:29:18,674 --> 00:29:23,846 Protokoły bezpieczeństwa będą nieaktywne podczas ponownego uruchomienia systemu. 419 00:29:24,430 --> 00:29:28,684 - Prosimy przejść do najbliższego... - Zachowajcie spokój. 420 00:29:28,976 --> 00:29:31,020 Za minutę wszystko wróci do normy. 421 00:29:31,270 --> 00:29:32,354 Bez obaw. 422 00:29:36,817 --> 00:29:38,360 URUCHAMIANIE... 423 00:29:43,616 --> 00:29:46,076 Szybciej... 424 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 URUCHAMIANIE... 425 00:30:26,575 --> 00:30:27,576 Boże. 426 00:30:27,660 --> 00:30:29,662 5 GODZIN DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 427 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 Szybko! 428 00:30:36,001 --> 00:30:37,002 O cholera. 429 00:30:41,590 --> 00:30:43,884 Tak jest, skarbie! 430 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 Turner. 431 00:30:51,225 --> 00:30:52,226 O cholera. 432 00:30:56,730 --> 00:30:57,731 WYCIECZKA PO NOCY 433 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 BÓG 434 00:31:08,617 --> 00:31:10,369 Nic więcej tu nie zdziałam. 435 00:31:10,452 --> 00:31:11,954 Potrzebuje krwi i aparatury. 436 00:31:12,037 --> 00:31:14,748 - Szpitale zamknięto. - Ale są centra pomocy. 437 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 Nie możesz szukać ich na oślep. 438 00:31:16,875 --> 00:31:18,460 Wiem, gdzie taki znaleźć. 439 00:31:18,544 --> 00:31:20,337 Co rok proszą lekarzy o udział. 440 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 Zawsze odmawiałem. 441 00:31:21,630 --> 00:31:23,299 - Pomogę ci. - Nie. 442 00:31:23,549 --> 00:31:25,884 Zostańcie tutaj. 443 00:31:25,968 --> 00:31:29,430 Skoro mamy Clinta pod kontrolą, to jesteście bezpieczni. 444 00:31:29,513 --> 00:31:30,556 Nie. 445 00:31:30,639 --> 00:31:32,683 Myślisz, że puścimy cię samego? 446 00:31:32,766 --> 00:31:35,436 Pytanie, czy wasi sąsiedzi nas przepuszczą. 447 00:31:37,813 --> 00:31:39,148 Zobaczymy. 448 00:31:44,069 --> 00:31:45,571 Nie mam broni! 449 00:31:46,572 --> 00:31:50,117 Myślałem, że dogadałem się z Clintem. 450 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 A ten dźgnął nożem moją żonę. 451 00:31:56,874 --> 00:31:58,709 Ten spór nie dotyczył jej. 452 00:31:59,460 --> 00:32:00,753 Ale on miał to gdzieś. 453 00:32:02,838 --> 00:32:05,633 Mogłem bezkarnie zabić Sama... 454 00:32:07,593 --> 00:32:08,927 i Clinta. 455 00:32:10,346 --> 00:32:12,014 Ale darowałem im życie. 456 00:32:13,682 --> 00:32:15,184 A teraz zamierzam... 457 00:32:16,268 --> 00:32:17,519 wsiąść do auta. 458 00:32:18,729 --> 00:32:22,399 Możecie spróbować mnie powstrzymać, ale jej krew będzie na waszych rękach. 459 00:32:24,276 --> 00:32:25,653 To wasza szansa. 460 00:32:27,946 --> 00:32:30,324 Jeśli chcecie mnie oczyścić, to zróbcie to! 461 00:33:25,838 --> 00:33:27,047 To jeszcze nie koniec. 462 00:33:28,215 --> 00:33:29,341 Mylisz się. 463 00:33:47,943 --> 00:33:50,362 Turner! 464 00:34:17,723 --> 00:34:19,808 BÓG 465 00:35:07,648 --> 00:35:08,816 Co słychać? 466 00:35:14,238 --> 00:35:15,531 Witajcie na imprezie. 467 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 Poczekajcie. 468 00:35:35,050 --> 00:35:36,134 Jestem z wami. 469 00:35:36,677 --> 00:35:37,845 Posłuchajcie. 470 00:35:39,179 --> 00:35:40,430 Jestem po waszej stronie. 471 00:35:40,514 --> 00:35:41,515 Jesteśmy tacy sami. 472 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Spokojnie. 473 00:36:21,305 --> 00:36:22,639 Skoro się obudziłeś, 474 00:36:23,473 --> 00:36:25,058 to odpowiesz na parę pytań. 475 00:36:29,062 --> 00:36:33,150 Najpierw włamujesz się do mojego domu, a teraz spotykam cię podczas Nocy. 476 00:36:35,736 --> 00:36:37,279 Czego ode mnie chcesz? 477 00:36:38,655 --> 00:36:40,574 Po prostu trafiło na was. 478 00:36:42,701 --> 00:36:44,536 Dzisiaj też. 479 00:36:50,500 --> 00:36:54,296 Czyli mój brat zginął na darmo. 480 00:37:15,442 --> 00:37:16,985 Żryj, skurwysynu. 481 00:37:25,369 --> 00:37:26,411 Jestem w środku. 482 00:37:26,495 --> 00:37:29,957 Restart systemu wprowadził lekki chaos, ale musisz się pośpieszyć. 483 00:37:30,040 --> 00:37:31,083 Daj mi pięć minut. 484 00:37:32,668 --> 00:37:34,002 Albo dziesięć. 485 00:37:34,086 --> 00:37:35,087 Dobrze. 486 00:37:51,311 --> 00:37:52,312 Ryan! 487 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 Ryan! 488 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Ryan! 489 00:37:54,773 --> 00:37:56,108 Widzicie go? 490 00:37:56,191 --> 00:37:57,693 - Nie! - Ja też nie. 491 00:37:57,776 --> 00:37:58,777 Ryan! 492 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 O cholera! 493 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 - O Boże. Ryan! - Widzicie go? 494 00:38:11,331 --> 00:38:12,332 Ryan! 495 00:38:13,125 --> 00:38:14,710 - Wytrzymaj. - Ryan! 496 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 Jest tutaj. 497 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 Wyciągnijcie go. 498 00:38:18,296 --> 00:38:19,506 Ostrożnie. 499 00:38:20,757 --> 00:38:21,758 Wyciągnijcie go! 500 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 Cholera. 501 00:38:23,760 --> 00:38:25,637 Ryan! 502 00:38:25,971 --> 00:38:27,097 - Nie oddycha. - Kurwa. 503 00:38:27,180 --> 00:38:28,306 Obróć go. 504 00:38:28,390 --> 00:38:30,684 - Szybko. - Otwórz mu usta. 505 00:38:31,351 --> 00:38:32,352 Ryan? 506 00:38:32,686 --> 00:38:33,687 Ryan! 507 00:38:36,732 --> 00:38:38,817 Tak łatwo mi tu nie zejdziesz, Ryan! 508 00:38:38,900 --> 00:38:39,901 Oddychaj! 509 00:38:40,527 --> 00:38:41,653 Dalej! 510 00:38:54,374 --> 00:38:56,251 Myślałem, że dzisiaj ratujemy mnie. 511 00:39:06,511 --> 00:39:10,015 4 GODZINY DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 512 00:39:11,183 --> 00:39:12,434 Jaki mamy plan? 513 00:39:12,517 --> 00:39:13,894 Jeździmy do końca Nocy? 514 00:39:13,977 --> 00:39:15,562 Nie, nadal mamy robotę. 515 00:39:15,645 --> 00:39:16,730 Jak to? 516 00:39:16,813 --> 00:39:18,482 Myślałem, że Ziv położyła skok. 517 00:39:18,565 --> 00:39:19,649 Ziv nie żyje. 518 00:39:19,733 --> 00:39:21,943 Zabiłem jej człowieka przed syrenami. 519 00:39:22,319 --> 00:39:23,403 No to po tobie. 520 00:39:23,820 --> 00:39:25,572 Chyba że zabierzemy cię z kraju. 521 00:39:25,655 --> 00:39:26,907 Nie bez naszej kasy. 522 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 A gdzie ona jest? 523 00:39:28,492 --> 00:39:29,659 Mają ją Szakale. 524 00:39:29,743 --> 00:39:30,911 Szakale? 525 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Co tu się wyrabia? 526 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Ryan dał im cynk. 527 00:39:34,956 --> 00:39:36,166 Dlaczego? 528 00:39:36,249 --> 00:39:39,461 Aby zabrali kasę Ziv, podczas gdy my cię odbijemy. 529 00:39:40,087 --> 00:39:41,254 Nieźle. 530 00:39:42,172 --> 00:39:44,382 Szalony plan, ale nie narzekam. 531 00:39:44,466 --> 00:39:45,717 Nadal mamy czas. 532 00:39:45,801 --> 00:39:46,843 Jedziemy po kasę. 533 00:39:46,927 --> 00:39:47,928 Wchodzisz w to? 534 00:39:48,261 --> 00:39:49,513 Pora trochę nakraść. 535 00:39:59,231 --> 00:40:00,273 Trzymaj się, skarbie. 536 00:40:00,732 --> 00:40:02,192 - Jeszcze kawałek. - Co z nią? 537 00:40:02,275 --> 00:40:03,735 - Uważaj! - O cholera! 538 00:40:08,490 --> 00:40:09,491 Kto to? 539 00:40:19,459 --> 00:40:20,544 Co robimy? 540 00:40:28,635 --> 00:40:30,011 Chodź. Nadal żyje. 541 00:40:32,264 --> 00:40:34,182 Uważaj na szyję. 542 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 Zabierzemy cię do centrum pomocy. 543 00:40:38,687 --> 00:40:39,855 Szybko. 544 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Jedziemy.