1 00:00:02,628 --> 00:00:06,507 Wir haben Lautsprecher installiert. Alle 3,7 Häuserblocks einen, 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,176 wie die NFFA empfohlen hat. 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,012 New Orleans ist auf die Purge vorbereitet. 4 00:00:12,805 --> 00:00:16,058 Haben Sie die Sirenen überprüft? - Ja, Sir. 5 00:00:16,434 --> 00:00:20,521 Ein paar Kinder sind ausgeflippt, das hat den Eltern Angst gemacht. 6 00:00:20,896 --> 00:00:24,024 Die gewöhnen sich dran. - Ja. Viele scheinen zu glauben, 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,610 dass es ein Werbegag ist und dass 8 00:00:26,986 --> 00:00:30,322 normale Leute nicht so einfach Verbrechen begehen werden. 9 00:00:30,698 --> 00:00:34,535 Unseren Forschungen zufolge wird die Teilnahmequote sehr hoch. 10 00:00:36,746 --> 00:00:38,456 Großartig. Das ist 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,416 wirklich großartig. 12 00:00:41,792 --> 00:00:45,755 Wir haben die WLAN- und Mobiltelefonsignale überprüft, 13 00:00:46,130 --> 00:00:49,258 fünf Zentimeter dickes Panzerglas einbauen lassen 14 00:00:49,633 --> 00:00:52,178 und sogar die Sicherheitstür aufgerüstet. 15 00:00:52,553 --> 00:00:55,139 Mit der end-to-end-verschlüsselten Zutrittskarte 16 00:00:55,514 --> 00:00:58,601 haben nur Techniker und Manager Zutritt. 17 00:01:00,227 --> 00:01:01,353 Und ... 18 00:01:04,356 --> 00:01:06,275 Ist noch etwas zickig. Einen Moment. 19 00:01:07,026 --> 00:01:09,445 Manchmal ist es etwas ... - Sie haben also 20 00:01:09,820 --> 00:01:14,825 keinen Zutritt zu diesem Raum. Sehe ich das richtig? - Sicher eine Störung ... 21 00:01:15,201 --> 00:01:19,038 Dieser Raum ist während der Purge unser einziger Kommunikationskanal. 22 00:01:19,997 --> 00:01:23,667 Ja. Das weiß ich und das nehme ich sehr ernst, Sir. - Tun Sie das? 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,336 Denn ... 24 00:01:25,711 --> 00:01:30,466 Wenn Sie Ihren Job nicht erledigen können, wird die NFFA Sie ersetzen. 25 00:01:32,510 --> 00:01:34,804 Das wird nicht nötig sein, Sir. 26 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 Ich werde jemanden anrufen. 27 00:01:37,556 --> 00:01:39,934 Ich gehe der Sache auf den Grund. 28 00:01:50,319 --> 00:01:52,321 Hallo? - James! Hör mal. 29 00:01:52,696 --> 00:01:55,366 Ich hab ein Problem mit dem System, das du installiert hast. 30 00:01:55,741 --> 00:01:57,993 Erzähl mal, was los ist. 31 00:01:58,953 --> 00:02:01,330 Hier ist jemand von der Inspektion. 32 00:02:02,039 --> 00:02:05,543 Und ich krieg die Scheißtür nicht auf. - Alles klar. 33 00:02:05,918 --> 00:02:10,256 Du musst wissen, dass das meistens Bedienfehler sind. 34 00:02:11,048 --> 00:02:14,093 Gibst du jetzt mir die Schuld? - Nein, nein. 35 00:02:14,468 --> 00:02:18,806 Hast du eventuell beim letzten Schließen die Karte nicht dran gehalten? 36 00:02:20,015 --> 00:02:22,685 Könnte das sein? - Keine Ahnung. Vielleicht. 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,436 Da haben wir's doch. 38 00:02:24,812 --> 00:02:28,524 Schließ manuell ab und wieder auf. Dann zurücksetzen und es geht wieder. 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,193 Ja. Das wär auch besser. - Wird es. 40 00:02:31,569 --> 00:02:35,114 Ich hab dasselbe System zu Hause, um meine Familie zu beschützen. 41 00:02:35,739 --> 00:02:38,576 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 42 00:03:11,275 --> 00:03:13,027 Die Schakale sind am Treffpunkt vorbei. 43 00:03:13,402 --> 00:03:15,988 Sie fahren nach Westen auf der 10. - Wie erwartet. 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,824 War klar, dass die sich nicht an die Abmachung halten. 45 00:03:19,199 --> 00:03:22,578 Wir werden sie aufhalten. - Gut. Die Ärsche kriegen die Kohle nicht. 46 00:03:22,953 --> 00:03:25,664 Nicht danach. - Sie wollten Doug schon letztes Jahr töten. 47 00:03:26,040 --> 00:03:29,710 Ja. Das hab ich dieses Jahr beim Einkaufen berücksichtigt. 48 00:03:36,842 --> 00:03:38,844 Gibt's was Neues von Esme? 49 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 Sie müsste in der Zentrale sein. 50 00:03:43,265 --> 00:03:46,852 Ich hoffe, sie findet das Video, das sie sucht. - Wer ist Esme? 51 00:03:52,942 --> 00:03:56,946 Sie hat uns beim Flugfeld-Plan geholfen. - Und sie hatte was mit Ryan. 52 00:03:58,489 --> 00:04:00,324 Mist, ich hab viel verpasst. 53 00:04:00,699 --> 00:04:02,493 Achtung, da kommt was. 54 00:04:02,868 --> 00:04:05,162 Zwei Wagen. Mit hoher Geschwindigkeit. 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,041 Und jetzt? - Nicht bremsen. Gib Gas! 56 00:04:15,381 --> 00:04:16,966 Wir haben sie abgehängt. 57 00:04:17,341 --> 00:04:19,760 Fahr ab. An der nächsten Ausfahrt. 58 00:04:20,719 --> 00:04:22,388 Die Brücke an der 11. Straße ist zu. 59 00:04:22,763 --> 00:04:25,224 Da können wir nicht lang. - 11. Straße Süd. 60 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Gut, wir nehmen den Parkway. Dann los! 61 00:04:41,115 --> 00:04:43,701 Marcus? - Halt durch. Wir sind fast da. 62 00:04:44,827 --> 00:04:47,496 Andre, mach schon, fahr schneller. 63 00:04:48,872 --> 00:04:51,125 Nicht anhalten. Du kannst nichts für die tun. 64 00:04:51,500 --> 00:04:53,711 Holen Sie uns hier raus! 65 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 Bitte! Hilfe! 66 00:04:57,006 --> 00:04:58,549 Helfen Sie uns! 67 00:04:58,924 --> 00:05:01,802 Wo fahren Sie denn hin? - Holen Sie uns raus! 68 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 Helfen Sie uns! 69 00:05:08,017 --> 00:05:09,852 Da vorn rechts. 70 00:05:20,529 --> 00:05:21,572 Ich brauch Hilfe. 71 00:05:21,947 --> 00:05:25,200 Meine Frau hat eine Stichwunde, und da ist noch ein Patient. 72 00:05:31,915 --> 00:05:34,293 Was brauchst du? - Bring mir 'ne Trage. 73 00:05:39,131 --> 00:05:42,760 Extrem viele Waffen der Kategorie 5 im dritten Bezirk. 74 00:05:43,135 --> 00:05:47,222 Sämtliches Personal bitte sofort ins Überwachungszentrum. 75 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 Extrem viele Waffen der Kategorie 5 im dritten Bezirk. 76 00:05:55,647 --> 00:05:59,276 Sämtliches Personal bitte sofort ins Überwachungszentrum. 77 00:06:13,665 --> 00:06:15,834 AUF VIDEO-LOG DES POSTWAGENS 453 ZUGREIFEN? 78 00:06:36,605 --> 00:06:38,649 Ich fass es nicht. 79 00:06:39,024 --> 00:06:42,569 Ich hab's doch gewusst. Ich hab's gewusst. Okay ... 80 00:06:49,618 --> 00:06:50,953 DATEI ÜBERTRAGEN 81 00:06:51,328 --> 00:06:54,581 DATEI KANN NICHT KOPIERT WERDEN 82 00:06:55,165 --> 00:06:56,750 Was ... 83 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Scheiße. 84 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 VIDEO AUF SENDERAUM-SERVER ÜBERTRAGEN 85 00:07:39,501 --> 00:07:42,129 Doktor, das ist dringend. - Eine Stichwunde 86 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 in der Brust. Ich hab sie vor zehn Minuten dekomprimiert, 87 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 aber sie muss intubiert werden. - Sind Sie Arzt? 88 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 Notarzt. Stadtkrankenhaus. - Wir sind heute unterbesetzt. 89 00:07:51,221 --> 00:07:54,474 Haben Sie Blutgruppe 0- da? - Ja. - Ich brauche Unterstützung. 90 00:07:55,058 --> 00:07:58,812 Ich hab nur eine Medizinstudentin für Sie. - Nehm ich. - Los. 91 00:08:10,824 --> 00:08:12,784 Hey. Sie sind hier sicher. 92 00:08:14,620 --> 00:08:16,580 Ich untersuche nur Ihre Lunge. 93 00:08:37,976 --> 00:08:41,021 Dr. Moore? Ich soll Ihnen assistieren. - Okay. 94 00:08:41,480 --> 00:08:43,941 Wir müssen eine Thorakostomie durchführen. 95 00:08:44,316 --> 00:08:47,027 Das hab ich noch nie gemacht. Darf ich das überhaupt? 96 00:08:47,402 --> 00:08:51,198 Sie studieren noch. Aber Sie sind hier. Wissen Sie, was mir das sagt? 97 00:08:51,573 --> 00:08:53,575 Nein. - Sie werden eine tolle Ärztin. 98 00:08:54,576 --> 00:08:55,410 Danke. 99 00:08:58,747 --> 00:09:00,374 Okay, was soll ich tun? 100 00:09:00,749 --> 00:09:03,585 Besorgen Sie mir 100 Milligramm Ketamin 101 00:09:04,169 --> 00:09:06,505 und einen Beutel Blut, 0 negativ. - Okay. 102 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 Schatz. Ich hab Angst. 103 00:09:14,930 --> 00:09:18,225 Ich pass auf dich auf. Klar? Versprochen. 104 00:09:20,686 --> 00:09:24,356 Ich werde dich auf gar keinen Fall sterben lassen. 105 00:09:25,274 --> 00:09:27,609 Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 106 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Esme, ich bin's. 107 00:09:46,044 --> 00:09:50,007 Bist du an die Server gekommen? - Die offiziellen Videos sind gelöscht. 108 00:09:50,465 --> 00:09:52,092 Aber die Postwagen-Kamera 109 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 hat sie beim Einbruch erwischt. 110 00:09:54,845 --> 00:09:58,098 Das beweist, dass die NFFA sie getötet hat, außerhalb der Purge. 111 00:09:58,473 --> 00:10:00,767 Wird die Vereinigung das jetzt senden? 112 00:10:01,768 --> 00:10:04,938 Die Datei war geschützt. Ich konnte sie nicht kopieren. 113 00:10:05,522 --> 00:10:09,985 Sag nicht, es war alles umsonst. - Natürlich nicht. Das wird jeder sehen. 114 00:10:10,360 --> 00:10:11,236 Wie? 115 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 Ich konnte die Datei innerhalb des Systems verschieben. 116 00:10:18,994 --> 00:10:20,329 Zum Senderaum. 117 00:10:23,332 --> 00:10:27,544 Du wärst da eine lebendige Zielscheibe. - Das weiß ich. Ich mach es trotzdem. 118 00:10:27,919 --> 00:10:32,049 Also. Ich brauche die Zutrittskarte eines Managers, um reinzukommen. 119 00:10:50,233 --> 00:10:51,693 Halt! Pass auf! 120 00:10:53,445 --> 00:10:55,155 Scheiße! - Was ist das? 121 00:11:01,912 --> 00:11:04,039 Eine Falle! Zurück. Weg hier. 122 00:11:15,550 --> 00:11:17,427 Scheißdreck! 123 00:11:19,805 --> 00:11:22,224 Alles gut? - Ja. Wir sind in Position. 124 00:11:22,599 --> 00:11:25,602 Verstanden. Ich gehe jetzt in Position. Tommy, 125 00:11:25,977 --> 00:11:27,729 gib uns Rückendeckung. 126 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Komm schon, na los. 127 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Scheißdreck! 128 00:12:03,140 --> 00:12:06,101 Was ist los? - Da ist was im Weg. Wir kommen nicht raus. 129 00:12:19,573 --> 00:12:21,741 Sprenge in 60 Sekunden. 130 00:12:29,833 --> 00:12:31,209 Verdammt. 131 00:12:32,085 --> 00:12:35,464 Was ist, sind die Schakale wieder da? - Nein, die Ärsche sind weg. 132 00:12:35,839 --> 00:12:39,050 Ich lass mich doch nicht von irgendwem niedermähen. 133 00:12:43,972 --> 00:12:45,807 Da kommen noch mehr Purger. 134 00:12:51,521 --> 00:12:53,648 Doug, auf zehn hinter dem Container. 135 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Wir sitzen in der Falle. - Meinst du, die holen uns raus? 136 00:13:03,867 --> 00:13:05,118 Würdest du das tun? 137 00:13:07,746 --> 00:13:09,372 Gasse ist frei. - Lade nach. 138 00:13:12,667 --> 00:13:14,044 Sara, von oben! 139 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 Das war's. 140 00:13:31,186 --> 00:13:33,855 Ich hasse die Purge. - Ist die letzte. 141 00:13:34,814 --> 00:13:37,526 Alle in den Wagen. Wir sprengen das Ding auf. 142 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 Ich fühl mich wie ein Kind an Weihnachten. 143 00:13:44,741 --> 00:13:46,993 Explosion auf drei, zwei ... 144 00:14:05,637 --> 00:14:06,763 Meine Fresse. 145 00:14:24,322 --> 00:14:27,367 Gibt es keinen anderen Weg nach oben? - Nein. 146 00:14:30,203 --> 00:14:31,329 Los. 147 00:15:05,697 --> 00:15:07,657 Komm, mach schon ... 148 00:15:11,494 --> 00:15:14,039 Hört mal alle her. Ich möchte ... 149 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 Ich danke euch, 150 00:15:16,499 --> 00:15:19,669 dass ihr in meinem ersten Jahr hier so nett zu mir wart. 151 00:15:20,045 --> 00:15:22,964 Und lasst uns dieses Jahr nichts übersehen. 152 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 Alles klar? 153 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 Ja. Okay. 154 00:15:28,637 --> 00:15:30,013 Danke. 155 00:15:44,861 --> 00:15:46,571 Director Anders? 156 00:16:00,877 --> 00:16:02,671 Geben Sie mir die Klemme. 157 00:16:06,257 --> 00:16:07,425 Komm schon. 158 00:16:08,927 --> 00:16:10,387 Schlauch. 159 00:16:18,269 --> 00:16:19,354 Drin. 160 00:16:39,290 --> 00:16:42,210 Esme, ein Dutzend Polizisten ist auf dem Weg. 161 00:16:42,585 --> 00:16:45,422 Leg die Waffe auf die Treppe. - Das tu ich nicht. 162 00:16:46,715 --> 00:16:50,051 Vivian, warum hilfst du ihr? Womit erpresst sie dich? - Gar nicht. 163 00:16:50,427 --> 00:16:54,180 Ich will das Richtige tun. - Dein Job ist, unsere Gesetze durchzusetzen. 164 00:16:54,556 --> 00:16:56,516 Die Gesetze sind falsch. 165 00:17:03,982 --> 00:17:07,819 Hör zu. Die NFFA hat unschuldige Menschen getötet, die letztes Jahr 166 00:17:08,194 --> 00:17:10,321 Zweifel an ihr geäußert haben. 167 00:17:10,697 --> 00:17:13,700 Menschen wie Professor Adams. Und nicht nur das. 168 00:17:14,075 --> 00:17:17,579 Es gibt Beweise, dass sie außerhalb der Purge töten. - Unmöglich. 169 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Das dachte ich auch, aber es stimmt. 170 00:17:23,543 --> 00:17:26,588 Komm, Curtis. Du hast noch nicht abgedrückt. 171 00:17:26,963 --> 00:17:30,175 Dafür gibt es einen Grund. Du hast auch Zweifel. 172 00:17:31,634 --> 00:17:33,553 Du musst mich das tun lassen. 173 00:17:33,928 --> 00:17:35,597 Es ist das Richtige. 174 00:17:37,557 --> 00:17:39,267 Wir gehen jetzt weiter. 175 00:17:43,688 --> 00:17:45,064 Komm. 176 00:18:17,388 --> 00:18:18,848 Oh nein. Nein ... 177 00:18:19,224 --> 00:18:20,517 Vivian. 178 00:18:20,892 --> 00:18:22,685 Hörst du mich? 179 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Hörst du mich? 180 00:18:24,896 --> 00:18:28,399 Ich bring dich hier raus. - Nein, du musst gehen. - Nein. 181 00:18:28,775 --> 00:18:30,360 Komm schon. - Bitte ... 182 00:18:35,156 --> 00:18:37,700 Erzähl es allen. 183 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 Es tut mir so leid. 184 00:18:51,840 --> 00:18:55,552 Sie ist stabil. Sie waren großartig. - Danke. 185 00:18:56,636 --> 00:18:59,597 Beobachten Sie ihre Werte. Ich gehe raus und helfe. 186 00:18:59,973 --> 00:19:03,810 Falls was ist, holen Sie mich. - Okay, alles klar. - Danke. 187 00:19:13,444 --> 00:19:17,657 Dr. Jason, was kann ich tun? - Vier neue Verletzte. Kümmern Sie sich um sie. 188 00:19:18,533 --> 00:19:20,451 Hi. Ich bin Dr. Moore. 189 00:19:29,961 --> 00:19:33,548 Möglicher Sprengkörper erfordert genauere Betrachtung, 190 00:19:33,923 --> 00:19:37,302 Raster E7Q, Kamera 116. Bitte Maßnahmen mitteilen. 191 00:19:40,972 --> 00:19:42,265 Tommy! 192 00:19:45,852 --> 00:19:48,229 Schatz. Ich hab dich vermisst. 193 00:19:59,073 --> 00:20:00,116 Mein Gott. 194 00:20:00,575 --> 00:20:02,577 Sind die alle so voll? 195 00:20:02,952 --> 00:20:05,830 Meine Fresse. - Wir lassen es uns in Panama gut gehen. 196 00:20:06,205 --> 00:20:09,334 Oh ja. - Tschüss, Amerika, ich werd dich nicht vermissen. 197 00:20:09,709 --> 00:20:14,005 Ihr müsst uns Spanisch beibringen. - Kein Problem. - Sicherheitswarnung. 198 00:20:14,380 --> 00:20:17,550 Überwachungszentrale Bezirk 2. Gesucht wird Esme Carmona. 199 00:20:20,595 --> 00:20:23,806 Zuletzt gesichtet auf Südtreppe zu Senderaum, Ebene 4. 200 00:20:24,766 --> 00:20:26,476 Sieh mal nach den Kindern. 201 00:20:28,353 --> 00:20:31,314 Sonderkommando angefordert. Tötung genehmigt. 202 00:20:31,689 --> 00:20:33,733 Das Mordkommando. - Was hat Esme vor? 203 00:20:34,108 --> 00:20:37,111 Sie bringt das System zu Fall. - Und du? - Ich helfe ihr. 204 00:20:37,487 --> 00:20:39,906 So war das nicht geplant, Ryan. 205 00:20:40,281 --> 00:20:42,158 Ich kann sie nicht zurücklassen. 206 00:20:46,371 --> 00:20:49,457 Dann gehen wir mit. Als Verstärkung. - Nein. Halt. 207 00:20:50,124 --> 00:20:53,670 Du hast eine Familie. Du musst für sie da sein. 208 00:21:01,552 --> 00:21:03,346 Das mach ich allein. 209 00:21:09,769 --> 00:21:12,063 Wir warten so lange wie möglich. 210 00:21:15,191 --> 00:21:18,861 Wenn mir was passiert ... - Wir kümmern uns um deine Mutter. 211 00:21:19,237 --> 00:21:21,280 Wir sehen uns drüben. 212 00:21:49,559 --> 00:21:51,894 Ich frische Ihre Impfung auf. Jason. 213 00:21:52,854 --> 00:21:55,648 Jason, wo sind die Impfstoffe? 214 00:21:56,941 --> 00:21:59,318 Einen Moment. Bin gleich wieder da. 215 00:22:00,653 --> 00:22:02,155 Dr. Jason. 216 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 Was zum ... 217 00:22:24,177 --> 00:22:27,180 Hey, wo ist Dr. Jason? - Hab ihn länger nicht gesehen. 218 00:22:27,555 --> 00:22:29,766 Haben Sie ihn angerufen? - Er ging nicht dran. 219 00:22:35,563 --> 00:22:36,856 Dr. Jason? 220 00:22:49,911 --> 00:22:52,121 Habt ihr Dr. Jason oder Lindsey gesehen? 221 00:22:52,497 --> 00:22:55,666 Nein, hier war keiner. Aber ihr geht's gut. 222 00:22:56,876 --> 00:22:59,837 Hier stimmt irgendwas nicht. Bleibt bitte bei ihr. 223 00:23:00,213 --> 00:23:01,672 Na klar. - Ja. 224 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Na los, macht schon. 225 00:23:13,184 --> 00:23:14,602 Verzeihung. 226 00:23:30,368 --> 00:23:34,455 Beruhigen Sie sich. Es ist alles gut. Beruhigen Sie sich. 227 00:23:34,831 --> 00:23:37,166 Sie sind hier sicher. Bitte. 228 00:23:37,542 --> 00:23:41,129 Alles gut. Tief Luft holen. Ruhig. Tief einatmen. 229 00:23:41,504 --> 00:23:42,964 Ganz ruhig. 230 00:23:43,339 --> 00:23:44,507 Ganz ruhig. 231 00:23:44,882 --> 00:23:46,384 Ruhig. Alles gut. 232 00:24:17,748 --> 00:24:19,208 Oh mein Gott. 233 00:24:25,381 --> 00:24:26,799 Was ist passiert? 234 00:24:27,175 --> 00:24:30,344 Der Typ bringt alle um. 235 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 Macht schon, na los. - Moment. 236 00:25:45,920 --> 00:25:47,046 Los! 237 00:25:48,256 --> 00:25:49,674 Jungs, weiter. 238 00:25:50,299 --> 00:25:51,759 Bewegung! 239 00:27:01,746 --> 00:27:03,664 Sie ist hier. Bei Sichtung schießen. 240 00:27:16,427 --> 00:27:17,887 Sie waren im Wagen. 241 00:27:19,680 --> 00:27:21,265 Wir haben Sie hergebracht. 242 00:27:22,391 --> 00:27:24,727 Das hätten Sie wohl nicht tun sollen. 243 00:27:28,731 --> 00:27:32,485 Warum? Das hier ... Das waren gute Menschen. 244 00:27:32,860 --> 00:27:36,113 Sie wollten nur helfen. - Wem denn? 245 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 Nicht den Purgern. 246 00:27:40,701 --> 00:27:42,161 Was meinen Sie damit? 247 00:27:42,536 --> 00:27:46,499 Indem Sie diese Leute behandeln, berauben Sie Purger ihrer Beute. 248 00:27:47,500 --> 00:27:48,626 Nein, Mann ... 249 00:27:49,001 --> 00:27:50,544 Ihre Patienten 250 00:27:51,462 --> 00:27:53,506 sollten tot sein. 251 00:27:55,007 --> 00:27:56,342 Hören Sie. 252 00:27:58,427 --> 00:28:01,263 Wir wollen doch nur die Nacht überstehen. - Nein. 253 00:28:02,306 --> 00:28:04,392 Sie wollen Gott spielen. 254 00:28:05,476 --> 00:28:07,770 Aber Sie sind nicht Gott. 255 00:28:10,773 --> 00:28:12,024 Sondern ich! 256 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 Guter Schuss. 257 00:30:02,510 --> 00:30:04,803 Ich hatte einen guten Lehrer. 258 00:30:05,179 --> 00:30:08,015 Was machst du hier? - Ich glaub, das weißt du. 259 00:30:16,273 --> 00:30:20,653 Ich hab den Beweis. Ich muss ihn nur noch senden. - Ich verschaff dir Zeit. 260 00:30:21,570 --> 00:30:23,781 Ich dachte, du sagst, ich soll mitkommen. 261 00:30:24,156 --> 00:30:26,325 Ich bin nicht hier, um dich zu retten 262 00:30:26,700 --> 00:30:28,619 oder dir das auszureden. 263 00:30:30,496 --> 00:30:33,249 Du hast recht: Die Wahrheit muss ans Licht. 264 00:30:34,959 --> 00:30:37,753 Und du musst sie allen erzählen. 265 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 Du lässt ihn einfach da liegen, nach dem, was er getan hat? 266 00:30:46,011 --> 00:30:49,682 Ich töte ihn nicht. Aber es ist zu gefährlich, ihn drinnen zu lassen. 267 00:30:50,849 --> 00:30:53,060 Das wird die Purge schon erledigen. 268 00:31:06,365 --> 00:31:10,619 Das ist Panzerglas. Aber es hält ihrer Feuerkraft nicht ewig stand. 269 00:31:10,995 --> 00:31:13,455 Ich schick das Video an alle Handys in Reichweite. 270 00:31:13,831 --> 00:31:16,834 Und ich sende so lange wie möglich vor 7:00 Uhr. 271 00:31:17,293 --> 00:31:18,794 Zeig mal die Karte. 272 00:31:32,016 --> 00:31:34,518 Warte mal ... Was ... Hey! 273 00:31:35,853 --> 00:31:37,688 Komm wieder rein. Die sind gleich da. 274 00:31:39,356 --> 00:31:42,901 Ich halte sie auf. Bis nach den Sirenen. - Nein. 275 00:31:43,277 --> 00:31:46,363 Statt dich zu erschießen, müssen sie dich dann festnehmen. - Ryan. 276 00:31:46,739 --> 00:31:47,948 Nein. Tu das nicht. 277 00:31:48,324 --> 00:31:50,409 Nein, Ryan. Tu das nicht. 278 00:31:50,868 --> 00:31:52,536 Tu's nicht, bitte. 279 00:31:52,911 --> 00:31:54,705 Komm wieder hier rein. 280 00:31:55,289 --> 00:31:57,833 Ich bin genau da, wo ich sein muss. 281 00:31:58,208 --> 00:32:01,170 Nicht. Ryan. Hör mir zu, Ryan. 282 00:32:04,256 --> 00:32:06,383 Der C4 ist da. - Zurückweichen. 283 00:32:07,593 --> 00:32:09,511 Sprengkapseln in jede Ecke. 284 00:32:20,272 --> 00:32:21,482 Tür sprengen. 285 00:32:22,691 --> 00:32:23,984 Zurück! 286 00:32:29,948 --> 00:32:31,450 Feuer frei. 287 00:32:56,058 --> 00:32:57,810 Bürger von New Orleans. 288 00:32:58,185 --> 00:33:00,938 Ich heiße Esme Carmona. 289 00:33:01,313 --> 00:33:03,649 Sie kennen mein Gesicht und meinen Namen. 290 00:33:04,108 --> 00:33:05,609 Ich muss Ihnen mitteilen, 291 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 dass die Purge nicht funktioniert. 292 00:33:08,362 --> 00:33:10,155 Ich kannte eine Frau, 293 00:33:10,614 --> 00:33:11,782 eine Professorin. 294 00:33:12,157 --> 00:33:14,618 Sie hat die Wirkung des Purgens erforscht. 295 00:33:14,993 --> 00:33:18,330 Wie es unser Gehirn verändert. In ihrer wissenschaftlichen Studie 296 00:33:18,706 --> 00:33:20,916 hat sie Menschen wie uns betrachtet. 297 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 Und was fand sie? 298 00:33:23,252 --> 00:33:24,253 Beweise. 299 00:33:24,878 --> 00:33:27,756 Dafür, dass Purgen uns nicht die Wut nimmt, 300 00:33:28,132 --> 00:33:30,175 den Hass und die Furcht, 301 00:33:30,676 --> 00:33:32,302 sondern sie schürt. 302 00:33:32,678 --> 00:33:34,888 Die NFFA war außer sich. 303 00:33:35,723 --> 00:33:39,268 Sie wollten sie zum Schweigen bringen und die Beweise zerstören. 304 00:33:39,643 --> 00:33:40,978 Bei der letzten Purge 305 00:33:41,770 --> 00:33:46,984 hat die NFFA sie und Dutzende Teilnehmer ihrer Studie systematisch umgebracht. 306 00:33:47,359 --> 00:33:52,740 Sie haben unschuldige Menschen getötet, um die furchtbaren Beweise zu verbergen. 307 00:33:53,115 --> 00:33:55,284 Bei der Purge entkam ihnen eine Frau, 308 00:33:55,909 --> 00:33:57,369 Olivia Hughes. 309 00:33:58,495 --> 00:34:03,041 Daher haben sie ihren Mord außerhalb der Purge als Selbstmord getarnt. 310 00:34:03,876 --> 00:34:06,420 Und ich werde verfolgt, 311 00:34:06,795 --> 00:34:09,214 weil ich die Wahrheit entdeckt habe. 312 00:34:09,590 --> 00:34:14,011 Das Video, das Sie gerade sehen, zeigt, wie die NFFA bei ihr einbricht. 313 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 Es beweist, dass unser System korrupt ist. 314 00:34:18,140 --> 00:34:19,683 Sehen Sie sich das Video an. 315 00:34:19,850 --> 00:34:21,226 Stellen Sie Fragen. 316 00:34:23,979 --> 00:34:28,150 Nur die Wahrheit ist mächtiger als dieses Regime. 317 00:34:35,824 --> 00:34:38,494 Verlangen Sie die Wahrheit. 318 00:34:43,457 --> 00:34:45,417 Ganz gleich, was es Sie kostet. 319 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 Ihr Leben hängt davon ab. 320 00:35:16,365 --> 00:35:19,910 Sicher. - Los. Esme Carmona, kommen Sie mit. 321 00:35:28,210 --> 00:35:31,588 Sir, es ist nach 7:00 Uhr. - Es bleibt bei dem Befehl. 322 00:35:43,392 --> 00:35:44,893 Sehen Sie? 323 00:35:46,186 --> 00:35:47,938 Es ist eine Lüge. 324 00:36:13,130 --> 00:36:15,465 AUF SENDUNG 325 00:36:27,895 --> 00:36:30,898 Er hat die Kinder zu Hause gelassen. - Wirklich? 326 00:36:31,273 --> 00:36:33,942 Hey. - Wie läuft's? - Du bist spät dran. 327 00:36:34,318 --> 00:36:36,987 Alte Gewohnheiten ... - Der Rest ist für Sie. 328 00:36:43,535 --> 00:36:47,414 Ryan hätte es hier gehasst. - Zu hell. - Zu laut. 329 00:36:47,789 --> 00:36:50,334 Kein vernünftiger Whiskey. 330 00:36:51,126 --> 00:36:52,210 Ja ... 331 00:37:03,680 --> 00:37:06,016 Also ... Wegen seines Anteils. 332 00:37:07,100 --> 00:37:09,394 Habt ihr über meinen Vorschlag nachgedacht? 333 00:37:09,770 --> 00:37:11,855 Ja. - Und? 334 00:37:13,065 --> 00:37:14,650 Machen wir's. 335 00:37:15,025 --> 00:37:16,568 Er hätte es gewollt. 336 00:37:17,444 --> 00:37:20,697 Gut. Ich gehe nachher zur Bank. 337 00:37:21,615 --> 00:37:22,741 Auf Ryan. 338 00:37:33,961 --> 00:37:38,173 Hey, Vivian. Ich kann eine Hintertür in den NFFA-Mainframe einbauen. 339 00:37:38,548 --> 00:37:41,802 Aber sie ändern ständig das Protokoll. - Zum Glück hast du mich. 340 00:37:42,177 --> 00:37:45,180 Und ich hab noch meine Kontakte. - Hey, Viv. 341 00:37:45,555 --> 00:37:50,143 Du sagtest, wir hätten zu wenig Geld, um die Landbevölkerung zu erreichen. - Ja. 342 00:37:50,519 --> 00:37:54,022 Es kam gerade eine Überweisung von Esmes Freunden in Panama. - Und? 343 00:37:54,648 --> 00:37:58,193 Viel mehr als erhofft. Und "die erste von vielen". - Darren. 344 00:37:58,568 --> 00:38:00,237 Wir müssen anfangen. 345 00:38:26,430 --> 00:38:30,559 Die NFFA behauptet, was sich bei der Purge mit Esme Carmona abspielte, 346 00:38:30,934 --> 00:38:32,310 waren Fake News. 347 00:38:33,520 --> 00:38:35,522 Aber das war absolut echt. 348 00:38:37,065 --> 00:38:40,527 Sie wurde nach den Sirenen erschossen. Unsere Politiker 349 00:38:40,902 --> 00:38:43,238 haben ihre eigenen Regeln gebrochen. 350 00:38:43,613 --> 00:38:46,825 Unsere Regierung hat einen Virus der Gewalt erschaffen. 351 00:38:47,200 --> 00:38:48,702 Und er breitet sich aus. 352 00:39:00,088 --> 00:39:02,257 Ich habe Esme gekannt. 353 00:39:02,632 --> 00:39:06,386 Sie war meine Schwester. Esme hat sich nicht umsonst geopfert. 354 00:39:06,762 --> 00:39:09,931 Sie hat mich und euch alle dazu bewegt, hier zu erscheinen. 355 00:39:18,732 --> 00:39:21,401 Die Welt verändern. Damit fangen wir hier an, 356 00:39:21,777 --> 00:39:23,945 genau jetzt, in diesem Raum. 357 00:39:34,539 --> 00:39:38,502 Genau. Also nein. Wir werden nicht zulassen, 358 00:39:38,877 --> 00:39:42,422 dass unsere Politiker die Meinungsfreiheit mit Füßen treten. 359 00:39:42,923 --> 00:39:47,511 Wir lassen nicht mehr zu, dass unsere Regierung unschuldige Bürger ermordet. 360 00:39:47,886 --> 00:39:51,515 Die Zahl der Purge-Toten ist so hoch wie nie zuvor. Das können Gedanken 361 00:39:51,890 --> 00:39:55,811 oder Gebete nicht wiedergutmachen. Das haben wir nicht verdient. 362 00:40:00,065 --> 00:40:02,984 Unser Land hat Besseres verdient.