1 00:00:18,686 --> 00:00:21,063 Wat is Amerika? 2 00:00:21,981 --> 00:00:25,901 Amerika is, zogenaamd, het land van de vrijgevochtenen. 3 00:00:27,903 --> 00:00:28,904 Dus laten we eerlijk zijn. 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,283 Wat is Amerikaanser dan de Zuivering? 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 Niets. 6 00:00:38,831 --> 00:00:41,876 De Zuivering is een nacht van ultieme vrijheid. 7 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Op Zuiveringsnacht, 8 00:00:45,337 --> 00:00:46,964 is alles toegestaan. 9 00:00:48,466 --> 00:00:49,383 Zonder regels, 10 00:00:50,426 --> 00:00:51,385 zonder mensen, 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 zonder regering die je de wet voorschrijft. 12 00:01:05,441 --> 00:01:06,317 Op Zuiveringsnacht, 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,778 maakt Amerika haar belofte waar. 14 00:01:11,030 --> 00:01:13,282 Wat ga je met deze vrijheid doen? 15 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 Ga je een rekening vereffenen? 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Ga je iemand genezen? 17 00:01:21,791 --> 00:01:22,792 Ga je iemand verwonden? 18 00:01:24,543 --> 00:01:25,961 Spaar je een leven? 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,006 Beëindig je een leven? 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,137 Stel jezelf en je land niet teleur. 21 00:01:36,472 --> 00:01:40,142 De Zuivering is Amerika. 22 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 Dus wees een echte Amerikaan, 23 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 en Zuiver. 24 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 Vanaf nu hebben we geen contact meer. 25 00:01:50,361 --> 00:01:51,862 Ik sms je als de klus geklaard is. 26 00:01:51,987 --> 00:01:52,863 Oké. 27 00:01:55,783 --> 00:01:56,700 Schiet hem neer. 28 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 God. O, mijn God. 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 Ze weet in elk geval hoe ze haar entree moet maken. 30 00:02:26,564 --> 00:02:27,439 Hé. 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,234 - Gaat het? - Prima. 32 00:02:31,277 --> 00:02:32,528 En met haar? 33 00:02:33,612 --> 00:02:34,905 Ze ziet er beter uit. 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,116 Hoeven we ons dan geen zorgen te maken? 35 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 Hé, 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,912 gaat het wel? 37 00:02:44,164 --> 00:02:47,126 Ja. We zijn hier om de financiering rond te krijgen, dat is alles. 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 Dan zoeken we een rustig hoekje, en wachten we op de sirene. Deal? 39 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 - Deal. - Rick. 40 00:02:52,381 --> 00:02:53,883 Als je het over de duivel hebt... 41 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Stanton. 42 00:02:57,553 --> 00:02:58,512 Aan de slag. 43 00:03:00,139 --> 00:03:01,557 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 44 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 - Ga ervoor. - Ja. 45 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 Wacht maar af. 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 - Hallo. - Hallo. 47 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Hoe gaat het? 48 00:03:07,605 --> 00:03:08,606 Geweldig. 49 00:03:08,689 --> 00:03:10,441 Je ziet er prachtig uit. 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,860 Vertel. Tanzania. Hoe was het? 51 00:03:12,943 --> 00:03:16,614 Het was geweldig. Het eten was heerlijk, ik heb gereisd, 52 00:03:16,697 --> 00:03:19,366 ik ben zelfs even op safari geweest voordat ik terugkwam. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 Zijn jullie een school aan het bouwen? Je moeder zei zoiets. 54 00:03:22,036 --> 00:03:23,078 We beginnen in de herfst. 55 00:03:23,162 --> 00:03:24,455 - Fantastisch. - Ja. 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,165 En hoe staat het met je liefdesleven? 57 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Heb je iemand? 58 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 Niets serieus. 59 00:03:29,752 --> 00:03:33,464 Er lopen genoeg vrijgezellen rond. 60 00:03:33,547 --> 00:03:34,965 Ik stel ze graag aan je voor. 61 00:03:35,257 --> 00:03:37,676 Dat zou geweldig zijn. Ik wil ze graag ontmoeten. 62 00:03:38,594 --> 00:03:40,512 - Het was leuk om je te zien. - Jou ook. 63 00:03:40,596 --> 00:03:41,680 - Veel plezier. - Dank je. 64 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 Excuseer me. 65 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 - O, hallo. - Hallo. 66 00:03:47,061 --> 00:03:47,978 Goed je te zien. 67 00:04:00,324 --> 00:04:01,241 Wat krijgen we nou? 68 00:04:08,958 --> 00:04:09,875 Jezus. 69 00:04:14,755 --> 00:04:16,048 Stelletje mafkezen. 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,238 Verdomme. 71 00:05:02,094 --> 00:05:03,095 Ik wil alleen helpen. 72 00:05:06,432 --> 00:05:08,559 - Hoe vaak is hij geraakt? - Twee keer? Daar lijkt het op. 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 Ja, twee keer. Toch? 74 00:05:10,477 --> 00:05:11,311 Bent u een hulpverlener? 75 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 - Nee. Ik ben marinier. - Heeft u in het buitenland gevochten? 76 00:05:14,523 --> 00:05:15,357 Ik ben net terug. 77 00:05:15,441 --> 00:05:17,401 Dan bent u schotwonden wel gewend. 78 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 We werken meestal bij verzamelplaatsen. 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,197 Dit wordt de ergste Zuivering ooit, zeggen ze, vanwege het warme weer. 80 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 Twee kogels raakten hem hier, 81 00:05:25,367 --> 00:05:26,285 hier gingen ze eruit. 82 00:05:26,869 --> 00:05:27,953 Ze hebben alleen spiermassa geraakt. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 Hier is een derde. 84 00:05:29,872 --> 00:05:32,082 Die kogel is de echte boosdoener. 85 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 Verzorg zijn wonden en geef hem bloed. 86 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 - Hij redt het vast wel. - Bedankt. 87 00:05:35,878 --> 00:05:37,421 Bij vuurgevechten komt het vaak voor. 88 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 De wonden die je niet ziet, zijn het dodelijkst. 89 00:05:40,007 --> 00:05:42,801 Wilt u vanavond met ons op pad? We kunnen extra hulp gebruiken. 90 00:05:42,926 --> 00:05:44,344 Vooral van iemand met ervaring. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,930 We hebben dan wel een cursus gevolgd, maar in het dagelijks leven, 92 00:05:47,264 --> 00:05:49,475 ben ik schade-expert. Zij geeft geschiedenis. 93 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Ik kan niet. Ik moet mijn zus vinden. 94 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 Ze zit in een maffe, blauwe bus. Hebben jullie er een gezien? 95 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 - Nee. - Nee, man, geen bus. 96 00:05:56,148 --> 00:05:59,735 We zagen een vuilniswagen, en... Geen grap, een paardenkoets. 97 00:06:01,737 --> 00:06:03,363 NGA oprotten. 98 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Bij ons ben je veilig. Ze laten ons met rust. Het is een ongeschreven wet. 99 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Het verbaast me dat er vanavond überhaupt regels zijn. 100 00:06:12,498 --> 00:06:16,043 Los van de Zuivering, hunkert de mens naar orde. 101 00:06:16,126 --> 00:06:18,796 Als er wanorde heerst, bedenken mensen zelf regels. 102 00:06:21,381 --> 00:06:24,051 Als u die bus wilt vinden, moet u met Pete de Agent praten. 103 00:06:24,134 --> 00:06:25,427 Er werken geen agenten tijdens de Zuivering. 104 00:06:30,057 --> 00:06:33,102 Pete is een geflopte agent. Hij runt Cantina op Lorillard. 105 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 - Ja, en? - Als iemand u kan helpen, is het Pete wel. 106 00:06:35,270 --> 00:06:36,563 Hij heeft overal contacten. 107 00:06:36,647 --> 00:06:38,857 Het wachtwoord is: 'Excelsior.' U zult het nodig hebben. 108 00:06:39,399 --> 00:06:40,359 Succes. 109 00:06:40,776 --> 00:06:43,237 - Oké. Bedankt. Wees voorzichtig. - U ook. 110 00:06:43,487 --> 00:06:44,404 Bedankt, man. 111 00:06:49,952 --> 00:06:50,828 ...lichaam. 112 00:06:50,911 --> 00:06:52,121 Bereid mijn ziel voor. 113 00:06:52,412 --> 00:06:53,747 Het Geven nadert. 114 00:06:53,997 --> 00:06:55,415 Het Onzichtbare wacht. 115 00:06:55,707 --> 00:06:57,292 Reinig mijn lichaam. 116 00:06:57,376 --> 00:06:58,710 Bereid mijn ziel voor. 117 00:06:58,919 --> 00:07:01,797 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 118 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 Reinig mijn lichaam. Bereid mijn ziel voor. 119 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Het Geven nadert. 120 00:07:06,760 --> 00:07:08,178 Het Onzichtbare wacht. 121 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 Reinig mijn lichaam. Bereid mijn ziel voor. 122 00:07:11,515 --> 00:07:14,309 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 123 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 Reinig mijn lichaam. 124 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 Bereid mijn ziel voor. Het Geven nadert. 125 00:07:21,275 --> 00:07:22,401 Hé, Jane... 126 00:08:30,344 --> 00:08:33,013 Dat ik die dingen bewaar om mijzelf eraan te herinneren 127 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 dat ik vroeger een dromer was. 128 00:08:35,390 --> 00:08:36,475 Heeft u deze getekend? 129 00:08:36,600 --> 00:08:40,395 Toen ik in de 20 was zat ik in Parijs en waande ik mezelf een grote kunstenaar. 130 00:08:40,479 --> 00:08:42,064 Ze zijn echt geweldig, 131 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 en dat zeg ik niet omdat ik de baan wil. 132 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 Dat is erg aardig, 133 00:08:45,651 --> 00:08:47,819 maar ze zijn niet goed genoeg om van te leven. 134 00:08:49,363 --> 00:08:50,614 Neem alsjeblieft plaats. 135 00:08:54,534 --> 00:08:56,828 - Het is goed om je weer te zien, Jane. - U ook. 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 Zullen we meteen beginnen? 137 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Prima. 138 00:09:03,168 --> 00:09:07,923 Goed. Je was de beste van je klas op Wharton, 139 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 en je bent hier door drie sollicitatierondes gekomen 140 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 met uitstekend resultaat. 141 00:09:11,551 --> 00:09:16,223 Dat is geen toeval en het komt niet vaak voor. 142 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Ik volg uw bedrijf 143 00:09:18,141 --> 00:09:20,852 sinds ik erover las in Forbes, toen ik nog studeerde. 144 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 Pure promotie. 145 00:09:22,854 --> 00:09:24,189 Schaamteloze promotie. 146 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 Pap en Malcolm waren vroeger vrienden. 147 00:09:29,069 --> 00:09:30,779 Wat deed je vader ook alweer? 148 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Dat heb ik niet verteld. 149 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 We zeggen hier vaak dat als je het tot partner schopt, 150 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 je kinderen heel anders zullen opgroeien dan jij. 151 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 Dat is het mooie van Amerika. 152 00:09:42,082 --> 00:09:43,625 Gelijke kansen voor iedereen, toch? 153 00:09:49,256 --> 00:09:52,551 Het enige wat nog rest, 154 00:09:53,176 --> 00:09:56,305 is je verwelkomen, Jane Barbour. 155 00:09:57,472 --> 00:10:01,101 Bedankt, Mr Ryker. U krijgt er geen spijt van dat u mij heeft aangenomen. 156 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 Alsjeblieft, David. 157 00:10:04,271 --> 00:10:05,188 David. 158 00:10:05,605 --> 00:10:07,441 Alice neemt je mee naar personeelszaken. 159 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Gefeliciteerd. 160 00:10:10,652 --> 00:10:11,611 Bedankt. 161 00:10:18,201 --> 00:10:19,119 Dag. 162 00:10:48,607 --> 00:10:50,567 Zo veel pijn wil ik niet. 163 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Dat gegil. 164 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 Onthou wat de Goede Leider zegt. 165 00:10:56,114 --> 00:10:57,532 Pijn is tijdelijk, 166 00:10:57,824 --> 00:11:00,744 maar het is een noodzakelijke stap naar het Onzichtbare. 167 00:11:01,620 --> 00:11:02,621 Dat zal wel. 168 00:11:03,872 --> 00:11:05,874 Je was erbij toen je ouders overstaken. 169 00:11:06,500 --> 00:11:07,542 Hebben ze geleden? 170 00:11:08,627 --> 00:11:11,797 Ja, maar alleen omdat ze niet dood wilden. 171 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 Ze verzetten zich in plaats van toe te geven. 172 00:11:15,342 --> 00:11:17,344 Er was geen Goede Leider om ze te begeleiden. 173 00:11:19,554 --> 00:11:22,057 Ik heb zo lang geprobeerd om het te vergeten. 174 00:11:23,433 --> 00:11:25,894 Dat ik de enige mensen kwijtraakte die van me hielden. 175 00:11:26,561 --> 00:11:27,896 Ik wilde ontsnappen. 176 00:11:28,647 --> 00:11:32,692 De pijn was enorm. Ik verwondde mezelf om te voelen dat ik nog leefde. 177 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Goede Leider Tavis heeft me gered. 178 00:11:37,155 --> 00:11:38,782 Zette me op het ware pad. 179 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Wat is ga je als eerste tegen je ouders zeggen? 180 00:11:45,831 --> 00:11:47,165 Dat ik van ze hou. 181 00:11:48,333 --> 00:11:49,751 Dat ik ze heb gemist. 182 00:11:50,877 --> 00:11:52,963 En dat ik zo blij ben om weer thuis te zijn. 183 00:11:56,216 --> 00:11:57,092 Dus... 184 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 ...maak je geen zorgen. 185 00:12:00,220 --> 00:12:02,013 Straks is er alleen liefde. 186 00:12:02,347 --> 00:12:03,598 Het is tijd. 187 00:12:05,767 --> 00:12:07,519 Een van ons wordt uitgekozen. 188 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 Reinig mijn lichaam. 189 00:12:10,439 --> 00:12:12,232 Bereid mijn ziel voor. 190 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 Het Geven nadert. 191 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Het Onzichtbare wacht. 192 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 Reinig mijn lichaam. 193 00:12:18,321 --> 00:12:19,865 Bereid mijn ziel voor. 194 00:12:20,365 --> 00:12:21,741 Het Geven nadert. 195 00:12:21,825 --> 00:12:23,368 Het Onzichtbare wacht. 196 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 Reinig mijn lichaam. 197 00:12:25,704 --> 00:12:28,123 Ik heb een teken gekregen vanuit het Onzichtbare. 198 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 Melissa. 199 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Melissa, jij bent het. 200 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Je moet ons nu verlaten, 201 00:12:38,467 --> 00:12:40,760 en naar de plek gaan waar we allemaal naartoe willen. 202 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 Gefeliciteerd. 203 00:12:44,764 --> 00:12:46,349 Ik ben zo blij voor je. 204 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Onthou wat je te wachten staat. 205 00:12:52,189 --> 00:12:53,648 Hou vol, lieverd. 206 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 We zijn bijna bij de plek van jouw Geven. 207 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Nee. 208 00:13:07,704 --> 00:13:08,747 Nee. 209 00:13:08,830 --> 00:13:09,789 Nee. 210 00:13:10,457 --> 00:13:13,210 Nee. 211 00:13:26,306 --> 00:13:27,182 O, hallo. 212 00:13:27,766 --> 00:13:29,893 Eindelijk, het is fijn om gezien te worden. 213 00:13:30,852 --> 00:13:32,687 Ja, weet je nog? 214 00:13:33,146 --> 00:13:35,315 - Wat een mooie jurk. - Bedankt. 215 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 Jij bent de laatste die ik hier had verwacht vanavond. 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,663 Wij allebei. 217 00:13:50,038 --> 00:13:52,624 Rick had ik hier wel verwacht. 218 00:13:52,999 --> 00:13:55,752 Mijn vader ziet mensen graag naar zijn pijpen dansen. 219 00:13:56,628 --> 00:13:58,088 Ben je daarvoor teruggekomen? 220 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 Om Albert een nieuw project te laten financieren? 221 00:14:02,259 --> 00:14:04,511 Als we de wereld allebei veiliger kunnen maken 222 00:14:04,594 --> 00:14:06,221 met mijn vaders geld, waarom niet? 223 00:14:07,889 --> 00:14:09,224 Amen. 224 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 Je ziet er gelukkig uit. 225 00:14:22,320 --> 00:14:23,321 Is dat mineraalwater? 226 00:14:23,405 --> 00:14:26,241 - Ik doe rustig aan. - Nou, ik niet. 227 00:14:26,324 --> 00:14:27,242 Bedankt. 228 00:14:28,034 --> 00:14:29,578 Je reis klonk leuk. 229 00:14:31,830 --> 00:14:35,333 Ja, Tanzania is ook echt iets voor jou. 230 00:14:35,834 --> 00:14:36,876 Nou... 231 00:14:39,129 --> 00:14:41,047 Ik ben blij dat je heelhuids bent teruggekomen. 232 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 Hé. 233 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 Sorry. 234 00:14:48,555 --> 00:14:51,224 Luister, het gaat echt goed met me. 235 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Alles wat er is gebeurd, 236 00:14:54,686 --> 00:14:55,854 vergeet het. 237 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 Ik wil me op de toekomst richten. 238 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 Mijn vader zal je helpen. 239 00:15:09,159 --> 00:15:10,660 Ik heb een goed woordje voor je gedaan. 240 00:15:12,704 --> 00:15:13,705 Bedankt. 241 00:15:14,497 --> 00:15:15,749 Graag gedaan. 242 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Ontspan. 243 00:15:19,127 --> 00:15:20,462 Je bent op een feest. 244 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 Het hele gedoe. 245 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 Het sloeg nergens op. 246 00:15:35,560 --> 00:15:36,770 O, nee. 247 00:15:39,189 --> 00:15:41,149 Hé, waar was je? Is alles oké? 248 00:15:41,232 --> 00:15:44,069 Prima. Ik ben blij om te zien dat jullie samenwerken, 249 00:15:44,152 --> 00:15:46,863 maar kunnen we weer aan de slag? Dit moet nu gebeuren. 250 00:15:47,989 --> 00:15:48,948 Oké. 251 00:15:49,616 --> 00:15:50,825 Wat zegt David altijd? 252 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 'Geen ik, maar wij.' 253 00:15:56,331 --> 00:15:57,290 Wie heb je uitgekozen? 254 00:15:57,582 --> 00:15:58,667 Mark of Alison? 255 00:15:58,833 --> 00:16:00,752 Ze zijn allebei goed. Alison is aan de beurt. 256 00:16:00,835 --> 00:16:03,880 Vind ik ook. Je hebt ze allebei uitstekend opgeleid. 257 00:16:04,714 --> 00:16:05,632 Bedankt. 258 00:16:06,007 --> 00:16:08,093 Ik ben blij dat we eindelijk rustig kunnen praten. 259 00:16:08,468 --> 00:16:11,262 Ik wil al een tijdje bespreken wat de volgende stap is voor Jane Barbour? 260 00:16:11,638 --> 00:16:13,723 Oké. Dat zou ik fijn vinden. 261 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 Ik heb het over partner worden, Jane. Een lachje kan er wel vanaf. 262 00:16:20,814 --> 00:16:21,856 Dat bedoel ik. 263 00:16:23,983 --> 00:16:24,818 Hé. 264 00:16:24,901 --> 00:16:27,904 De Snyder Robbins deal is gesloten op 30 op de dollar. 265 00:16:28,071 --> 00:16:29,114 Geweldig. 266 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 - Nu hoef ik ze niet meer te ontwijken. - Inderdaad. 267 00:16:34,202 --> 00:16:36,204 Anya is goed bezig, vind je niet? 268 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Ze is toegewijd. 269 00:16:38,832 --> 00:16:40,375 - Dank je. - Graag gedaan. 270 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 Dag. 271 00:16:46,673 --> 00:16:48,883 Ze heeft het slim aangepakt. 272 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 Ik denk dat we allemaal van haar kunnen leren. 273 00:16:51,177 --> 00:16:53,096 Ze is duidelijk op weg naar de top. 274 00:16:54,556 --> 00:16:58,852 Ik hou graag mijn opties open wat partners betreft. 275 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Oké, David. 276 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 Jane? 277 00:17:05,775 --> 00:17:06,651 Wat is er? 278 00:17:06,735 --> 00:17:08,653 Ik moet mijn rapporten afmaken. 279 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 DAVID RYKER DIRECTEUR 280 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 Laat je handen zien. 281 00:17:50,612 --> 00:17:51,446 Verdomme. 282 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Nu, klootzak. 283 00:17:54,699 --> 00:17:55,950 - Kom op, laat je handen zien. - Verdomme. 284 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 Schiet op, chico. 285 00:18:00,205 --> 00:18:01,706 Je hebt drie seconden. 286 00:18:11,132 --> 00:18:12,592 We hebben een deelnemer, baas. 287 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 Dat werd godverdomme tijd. 288 00:18:15,386 --> 00:18:16,262 Ga daar staan. 289 00:18:16,554 --> 00:18:17,889 Waar heb je het over? 290 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 - Deelnemen aan wat? - De Spitsroede. 291 00:18:20,475 --> 00:18:23,436 Als je het hele blokje om rent, krijg je een prijs. 292 00:18:24,103 --> 00:18:26,147 De oogappel van mijn ex-vrouw. 293 00:18:26,231 --> 00:18:27,524 Een pracht van een bak ook. 294 00:18:28,149 --> 00:18:29,901 Maar de Spitsroede is een makkie dit jaar. 295 00:18:29,984 --> 00:18:33,363 Welke Spitsroede? Ik doe nergens aan mee. Laat me los, ik zoek mijn zus. 296 00:18:33,446 --> 00:18:34,697 Mij best. 297 00:18:34,823 --> 00:18:37,283 Dan ga je ter plekke dood. 298 00:18:39,369 --> 00:18:40,703 Ik maak geen schijn van kans. 299 00:18:42,539 --> 00:18:43,581 Nu snapt hij het. 300 00:18:45,416 --> 00:18:46,459 Kleed hem aan. 301 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 De show kan beginnen. 302 00:18:51,339 --> 00:18:53,216 Draag het. Of het draagt jou. 303 00:18:54,551 --> 00:18:55,426 Hé, joch. 304 00:18:55,885 --> 00:18:57,095 Hoe heet je? 305 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 Wat is je naam, amigo? 306 00:19:02,183 --> 00:19:03,351 Miguel Guerrero. 307 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 We gaan live over drie, 308 00:19:06,896 --> 00:19:07,772 twee, 309 00:19:09,065 --> 00:19:09,941 één. 310 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Welkom, beste mensen, 311 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 bij de jaarlijkse Zuiverings-Spitsroede van Otis. 312 00:19:15,196 --> 00:19:19,409 Exclusief gesponsord door Otis' Classic Car Autorama. 313 00:19:19,659 --> 00:19:22,537 Deze week krijg je tien procent korting als je iets over de Zuivering zegt, 314 00:19:22,829 --> 00:19:25,623 maar wees er snel bij, want onze inventaris gaat net zo lang mee 315 00:19:25,707 --> 00:19:27,375 als onze deelnemers hier. 316 00:19:27,959 --> 00:19:30,169 Voor jullie vermaak, garanderen we vanavond 317 00:19:30,253 --> 00:19:31,796 bloed, angst en spanning. 318 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 En onthou, we hebben maar twee regels. 319 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 Vertel ons wat ze zijn, Otis. 320 00:19:36,134 --> 00:19:39,220 Nummer één: we laten geen vrijwilligers meedoen. 321 00:19:39,304 --> 00:19:41,514 Alleen levende prooi. En twee: 322 00:19:41,598 --> 00:19:44,225 wie overleeft, wint. Wie doodgaat, verliest. 323 00:19:45,351 --> 00:19:47,520 Zijn we er klaar voor? 324 00:19:48,146 --> 00:19:49,022 Laten we beginnen. 325 00:19:49,314 --> 00:19:50,523 Nogmaals, 326 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 de Spitsroede 327 00:19:52,358 --> 00:19:53,902 live. 328 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Starten, verdorie. 329 00:20:02,911 --> 00:20:03,786 Ren. 330 00:20:04,412 --> 00:20:05,914 Ren, klootzak. 331 00:20:19,636 --> 00:20:20,553 Verdomme. 332 00:20:28,978 --> 00:20:30,229 Goed zo, jongen. 333 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 LIVE OP ZUIVERINGSNACHT DE SPITSROEDE 334 00:20:32,523 --> 00:20:33,358 Het spel is begonnen. 335 00:21:11,938 --> 00:21:13,356 Ontloop je me de hele avond? 336 00:21:14,190 --> 00:21:16,526 Lila. Het is goed om je te zien. 337 00:21:17,235 --> 00:21:18,069 Meen je dat? 338 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 Ja, zeker. Je ziet er 339 00:21:19,862 --> 00:21:20,822 goed uit. 340 00:21:21,781 --> 00:21:25,576 - Dank je. Jij zit ook strak in het pak. - Ja. 341 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Dit is raar. 342 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 Een beetje. 343 00:21:36,546 --> 00:21:38,339 Ik bedoel, ik weet dat ik je naakt heb gezien. 344 00:21:38,589 --> 00:21:41,259 - En je weet... - Jezus. Lila. 345 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 Kom op. Niet zo serieus. 346 00:21:42,552 --> 00:21:44,470 Luister, wat er tussen ons is gebeurd, 347 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 - Jenna en ik wilden nooit... - Stop. 348 00:21:46,806 --> 00:21:47,765 Ik snap het. 349 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 Laten we volwassen doen en het luchtig houden. 350 00:21:54,230 --> 00:21:55,273 Oké. 351 00:21:56,899 --> 00:21:57,942 Zijn we oké? 352 00:21:58,735 --> 00:22:00,236 Ja. We zijn oké. 353 00:22:00,486 --> 00:22:01,362 Geweldig. 354 00:22:01,988 --> 00:22:02,905 Rick. 355 00:22:03,072 --> 00:22:04,073 Aangenaam. 356 00:22:04,157 --> 00:22:05,700 Laten we volgende week afspreken. 357 00:22:05,783 --> 00:22:08,077 - Ja, zeker. Ik bel je. - Ja. 358 00:22:09,662 --> 00:22:10,872 Kijk jou, 359 00:22:11,706 --> 00:22:13,207 - helemaal het mannetje. - Ja. 360 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 Mijn vader en ik hadden het over jou. 361 00:22:17,170 --> 00:22:18,296 Hij is een grote fan. 362 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Goed om te horen. 363 00:22:21,883 --> 00:22:23,217 Maar weet je wat het vreemde is? 364 00:22:24,635 --> 00:22:27,346 Het kan zijn dat hij flink investeert in je bedrijf. 365 00:22:28,848 --> 00:22:31,142 Maar hij kent je amper. 366 00:22:31,809 --> 00:22:34,145 Lila, ik wil je aan iemand voorstellen. 367 00:22:34,228 --> 00:22:35,063 Oké. 368 00:22:36,064 --> 00:22:37,231 Luister, Rick. 369 00:22:37,940 --> 00:22:39,108 Succes vanavond. 370 00:22:41,027 --> 00:22:43,196 - Lila, dit is Dawn. - Hallo, Dawn. 371 00:24:34,348 --> 00:24:35,349 Haal hem neer. 372 00:25:02,627 --> 00:25:05,004 Dames en heren, we hebben een winnaar. 373 00:25:05,087 --> 00:25:07,298 Penelope Guerrero, als je dit hoort, 374 00:25:07,465 --> 00:25:08,591 ik beloof dat ik je vind. 375 00:25:08,674 --> 00:25:09,592 Kappen. 376 00:25:11,219 --> 00:25:12,345 Geef me mijn auto. 377 00:25:17,558 --> 00:25:18,893 De nacht is nog jong, man. 378 00:25:57,640 --> 00:26:01,185 Zijn deze feesten echt zo geweldig als iedereen zegt? 379 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 Een ding is zeker, 380 00:26:04,105 --> 00:26:05,940 onze baas kan goed feesten. 381 00:26:06,649 --> 00:26:09,735 Deze zijn af. Controleer de bedragen, ik doe de laatste kolom. 382 00:26:11,445 --> 00:26:15,741 Ik heb van een paar mensen gehoord dat Dave soms brutaal kan zijn. 383 00:26:16,200 --> 00:26:17,576 Maar hij is een absolute heer. 384 00:26:20,246 --> 00:26:23,833 - Anya, ik wilde niets zeggen, maar... - Dames. 385 00:26:24,458 --> 00:26:27,837 Ik weet dat dit tegenwoordig een taboe is, maar fijne kerstdagen. 386 00:26:27,920 --> 00:26:29,088 - Jij ook. - Bedankt, David. 387 00:26:30,172 --> 00:26:31,716 De koets vertrekt naar het bal. 388 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Heb je de mannen in Houston gesproken? 389 00:26:34,969 --> 00:26:36,846 Nee. Hoezo? 390 00:26:36,929 --> 00:26:39,181 Over de Chan Houghton deal? 391 00:26:39,265 --> 00:26:41,058 Die hebben we gisteren afgerond. 392 00:26:41,976 --> 00:26:43,185 De Duitsers hebben zich zojuist bedacht, 393 00:26:43,269 --> 00:26:45,271 en ik heb morgenochtend een herziene versie nodig. 394 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 Sorry. 395 00:26:47,940 --> 00:26:50,484 Ik doe het wel. Jane is mijn meerdere. 396 00:26:51,235 --> 00:26:53,988 Ik heb iemand nodig met meer ervaring. 397 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 Sorry, Jane. 398 00:26:57,074 --> 00:26:58,326 Ik weet dat je het kunt. 399 00:27:05,374 --> 00:27:06,208 Hé. 400 00:27:07,209 --> 00:27:09,837 Je weet dat je de enige bent aan wie ik dit kan toevertouwen, toch? 401 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 Ik weet dat het een domper is, sorry. 402 00:27:12,340 --> 00:27:15,134 Hou maar op, David. Het is al goed. 403 00:27:15,384 --> 00:27:16,886 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 404 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 - Gaat het, baas? - Ja. Ik ben alleen... 405 00:27:35,029 --> 00:27:36,113 ...nerveus. 406 00:27:36,364 --> 00:27:38,783 We staan onder immense druk met deze deal. 407 00:27:39,617 --> 00:27:42,995 - Sorry dat ik tegen je uitviel. - Welnee, dat was ik al vergeten. 408 00:27:44,246 --> 00:27:47,750 Vertel, die man op de 28ste, zijn jullie al uitgeweest? 409 00:27:49,168 --> 00:27:50,169 O, nee. 410 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Moet je horen. We waren uit eten, 411 00:27:52,671 --> 00:27:54,090 ik dacht dat alles goed ging. 412 00:27:54,340 --> 00:27:57,635 Dus we gingen naar een film, en hij liet me daar gewoon stikken. 413 00:27:58,177 --> 00:28:00,763 Hij ging naar de wc, en kwam niet meer terug. 414 00:28:01,138 --> 00:28:02,515 - Wat een klootzak. - Inderdaad. 415 00:28:03,057 --> 00:28:04,975 Alison, zoiets verdien je niet. 416 00:28:05,476 --> 00:28:07,144 Je gaat iemand beters vinden. 417 00:28:07,269 --> 00:28:09,647 Ja. Ik zou hem moeten Zuiveren. 418 00:28:11,148 --> 00:28:12,817 Zou je Zuiveren vanwege een slechte date? 419 00:28:13,526 --> 00:28:15,361 Nee. Dat niet. Maar elke keer 420 00:28:15,694 --> 00:28:18,197 als ik hem zie in de lift, wil ik hem op zijn bek slaan. 421 00:28:18,280 --> 00:28:19,698 Nou, hij weet niet wat hij mist. 422 00:28:20,241 --> 00:28:21,325 Echt. 423 00:28:23,160 --> 00:28:25,788 Laten we dit afmaken zodat we iets kunnen drinken. 424 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Hoe zit het met jou? 425 00:28:30,709 --> 00:28:32,586 Je hebt vast een geheime lijst. 426 00:28:32,837 --> 00:28:33,796 Een lijst van wat? 427 00:28:33,879 --> 00:28:35,798 Kom zeg, een Zuiveringslijst. 428 00:28:36,173 --> 00:28:38,634 Van mensen die je graag af zou maken? Iedereen heeft er een. 429 00:28:41,762 --> 00:28:45,724 Ik niet. Ik ben zelfs nog nooit buiten geweest op Zuiveringsnacht. 430 00:28:46,142 --> 00:28:47,601 Voor alles is een eerste keer. 431 00:28:49,478 --> 00:28:50,729 Ik bedoel, waarom niet David? 432 00:28:52,314 --> 00:28:53,232 Hoezo? 433 00:28:55,901 --> 00:28:57,778 Iedereen ziet hoe je steeds wordt overgeslagen voor partner. 434 00:28:57,862 --> 00:28:59,488 Het slaat nergens op. 435 00:28:59,822 --> 00:29:02,450 Welnee. Alles op z'n tijd. 436 00:29:03,242 --> 00:29:05,786 - Onthou dat. - Toch, 437 00:29:06,245 --> 00:29:08,956 je had hem hierheen kunnen lokken om hem uit de weg te ruimen. 438 00:29:13,043 --> 00:29:15,629 - Ik maak een grap. Uiteraard. - Oké. 439 00:29:17,590 --> 00:29:19,258 Dit moet opgeborgen worden. 440 00:29:22,803 --> 00:29:23,804 Aan de andere kant, 441 00:29:24,305 --> 00:29:27,600 hoef je zelf de deur niet uit om te Zuiveren, toch? 442 00:29:29,226 --> 00:29:32,104 Je kan iemand anders het vuile werk laten doen. 443 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 Wat wil je daarmee zeggen, Alison? 444 00:29:36,692 --> 00:29:37,902 Gewoon, 445 00:29:37,985 --> 00:29:41,447 soms lijkt Zuiveren de enige oplossing. 446 00:29:43,824 --> 00:29:45,493 Misschien voor sommigen. 447 00:29:48,245 --> 00:29:49,413 Kun je deze nakijken? 448 00:29:50,039 --> 00:29:50,956 Ja. 449 00:30:03,469 --> 00:30:04,803 Zuster Melissa, 450 00:30:06,138 --> 00:30:07,806 het is jouw beurt om te geven. 451 00:30:08,641 --> 00:30:10,684 - Kom naar voren en neem afscheid. - Nee. 452 00:30:11,810 --> 00:30:14,271 Nee. Ik kan niet doodgaan. Alsjeblieft, God, nee. 453 00:30:18,943 --> 00:30:19,818 Stop. 454 00:30:20,611 --> 00:30:21,570 Ik ga wel. 455 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 Alstublieft, Goede Leider. 456 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 Het is oké. Ik zal het laten zien. Alles komt goed. 457 00:30:30,329 --> 00:30:31,455 Zuster Penelope. 458 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 Dat is erg attent van je, 459 00:30:35,084 --> 00:30:36,210 barmhartig zelfs. 460 00:30:36,627 --> 00:30:38,087 - Laat mij dan gaan. - Nee. 461 00:30:39,255 --> 00:30:40,756 Het is niet jouw beurt. 462 00:30:41,048 --> 00:30:44,718 Het is een bevel. Melissa is de volgende. 463 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 Reinig haar lichaam. 464 00:30:50,015 --> 00:30:51,475 Heel haar ziel. 465 00:30:51,725 --> 00:30:53,644 - Het Geven nadert. - Ik wil blijven leven. 466 00:30:53,727 --> 00:30:55,062 - Het Onzichtbare wacht. - Alsjeblieft. 467 00:30:55,187 --> 00:30:57,189 - God, ik wil blijven leven. - Reinig haar lichaam. 468 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 Je blijft ook leven, lieverd. Aan de andere kant van die deur. 469 00:31:00,067 --> 00:31:01,026 Sam? 470 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 - Je bent uitverkoren, lieverd. - Nee. 471 00:31:03,612 --> 00:31:05,948 - Nee. - Je gaat naar de eeuwige vrede. 472 00:31:06,031 --> 00:31:07,700 Nee. Ik heb me vergist. 473 00:31:07,783 --> 00:31:09,368 Nee. Ik wil niet dood. 474 00:31:09,451 --> 00:31:12,538 - Reinig haar lichaam. Heel haar ziel. - Ik wil niet dood. 475 00:31:12,621 --> 00:31:15,374 - Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. - Ik wil niet dood. 476 00:31:15,457 --> 00:31:18,752 Reinig haar lichaam. Heel haar ziel. Het Geven nadert. 477 00:31:18,836 --> 00:31:20,254 - Het Onzichtbare wacht. - Ik wil niet dood. 478 00:31:20,504 --> 00:31:23,507 Reinig haar lichaam. Heel haar ziel. 479 00:31:23,591 --> 00:31:25,926 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 480 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 Stap in het Onzichtbare. 481 00:31:27,928 --> 00:31:29,471 Stap in het Onzichtbare, mijn kind. 482 00:31:29,555 --> 00:31:30,472 Stap in het Onzichtbare. 483 00:31:40,024 --> 00:31:42,860 Penelope, help me. 484 00:32:06,675 --> 00:32:07,885 Wat is het wachtwoord? 485 00:32:08,927 --> 00:32:09,803 Excelsior. 486 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 Laat maskers en wapens buiten. 487 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 Langzaam. 488 00:32:27,071 --> 00:32:28,072 Fouilleer hem. 489 00:32:56,975 --> 00:32:57,810 Sorry. 490 00:33:00,062 --> 00:33:01,814 Ik zoek ene Pete de Agent. 491 00:33:03,691 --> 00:33:04,650 Wie ben jij? 492 00:33:11,407 --> 00:33:12,449 Hallo, jongeman. 493 00:33:14,910 --> 00:33:15,911 Ik ben Carmanouch. 494 00:33:17,037 --> 00:33:17,913 Miguel. 495 00:33:18,622 --> 00:33:20,040 - Ik zoek Pete. - Oké. 496 00:33:20,708 --> 00:33:23,085 Miguel. Welkom bij Pete's Cantina. 497 00:33:23,836 --> 00:33:25,087 We hebben hier maar één regel. 498 00:33:25,546 --> 00:33:26,755 Geen politiek, geen geweld. 499 00:33:26,839 --> 00:33:28,215 Houden mensen zich daaraan? 500 00:33:28,632 --> 00:33:31,093 Het is de Zuivering. Er zijn geen regels. 501 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 Mensen hebben respect voor Pete. 502 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 Dus als ze hier komen, 503 00:33:34,930 --> 00:33:37,933 houden ze zich aan zijn regels. Dat heeft hij verdiend. 504 00:33:38,684 --> 00:33:39,643 Waarmee? 505 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 Vraag het hem zelf maar. 506 00:33:53,073 --> 00:33:54,158 Ben jij Pete de Agent? 507 00:33:54,450 --> 00:33:55,367 Wie wil het weten? 508 00:33:55,451 --> 00:33:56,577 Ik heet Miguel, 509 00:33:57,119 --> 00:33:58,412 en ik zoek een bus. 510 00:33:58,620 --> 00:33:59,705 Ik heet Pete, 511 00:34:00,205 --> 00:34:01,415 en het boeit me niet. 512 00:34:42,080 --> 00:34:42,956 Bracka? 513 00:34:44,208 --> 00:34:45,250 Ligt eraan. 514 00:34:46,543 --> 00:34:48,253 Ik ben Jane van de e-mail. 515 00:34:50,464 --> 00:34:52,174 Oké. Jij bent Jane van de e-mail. 516 00:34:57,679 --> 00:34:58,889 Aangenaam. 517 00:34:59,556 --> 00:35:01,934 Bedankt dat je mijn klus aanneemt. 518 00:35:03,227 --> 00:35:04,853 Dat is mijn werk. Klusjes klaren. 519 00:35:07,731 --> 00:35:11,485 En de 'klus'. Hij is strikt vertrouwelijk, toch? 520 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 Uiteraard. 521 00:35:13,028 --> 00:35:14,571 Komt niemand er ooit achter? 522 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 Niet van mij. 523 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 En je bent... 524 00:35:18,992 --> 00:35:21,078 ...ik bedoel, heb je dit eerder gedaan? 525 00:35:24,206 --> 00:35:25,499 Wat wil je? Referenties? 526 00:35:25,916 --> 00:35:26,875 Nee. 527 00:35:27,417 --> 00:35:28,335 Nee. 528 00:35:29,628 --> 00:35:31,004 Je kent de enige regel. 529 00:35:31,088 --> 00:35:34,383 - Ja, als de transactie eenmaal rond is... - Kun je het niet afblazen. 530 00:35:34,466 --> 00:35:35,801 Dus je moet het zeker weten. 531 00:35:36,426 --> 00:35:37,261 Oké. 532 00:35:38,053 --> 00:35:38,887 Ja. 533 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 Ik weet het zeker. Heel zeker. 534 00:35:42,391 --> 00:35:43,517 Ik bereid me er al jaren, 535 00:35:43,851 --> 00:35:45,602 mijn hele leven op voor. 536 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 Sommige beledigingen lijken eerst klein, maar na verloop van tijd 537 00:35:50,732 --> 00:35:54,319 zijn het er steeds meer en blijf ik het slikken, 538 00:35:54,444 --> 00:35:56,530 totdat naaldsteken als messensteken voelen, 539 00:35:56,655 --> 00:36:00,033 en het tot een opeenhoping van ellende leidt. 540 00:36:00,117 --> 00:36:02,494 En van mensen die me niet op waarde schatten, 541 00:36:02,578 --> 00:36:05,163 omdat ik zelf niet meer weet wie ik ben. 542 00:36:06,248 --> 00:36:08,250 Iedereen heeft grenzen. 543 00:36:08,333 --> 00:36:10,419 En het gaat niet alleen om kleine dingen, 544 00:36:10,711 --> 00:36:12,504 sommige zijn ernstig. 545 00:36:13,338 --> 00:36:16,550 Zoals mensen die je carrière saboteren 546 00:36:16,633 --> 00:36:18,135 terwijl je het verdient om hogerop te komen, 547 00:36:18,218 --> 00:36:20,971 - het is ongelooflijk. - Luister. Vertel het aan je therapeut. 548 00:36:21,513 --> 00:36:22,431 Oké. 549 00:36:22,848 --> 00:36:26,018 - Maar je moet weten dat ik... - Ik moet weten wie en waar. 550 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Verder niets. 551 00:36:27,644 --> 00:36:30,063 Het waarom? Dat mag je voor je houden. 552 00:36:30,647 --> 00:36:31,523 Oké. 553 00:36:33,901 --> 00:36:35,861 - Maar het is gewoon... - Geen maar. 554 00:36:35,944 --> 00:36:37,863 Nee. Ik heb er recht op. 555 00:36:38,947 --> 00:36:40,073 Om te Zuiveren. 556 00:36:40,824 --> 00:36:41,700 Oké. 557 00:36:45,495 --> 00:36:48,457 Ben je gek geworden? Als je me hier betaalt, draaien we de bak in. 558 00:36:49,041 --> 00:36:51,126 Alle zakelijke transacties pas op de avond zelf... 559 00:36:53,921 --> 00:36:57,090 Sorry. Ik ben gewoon, ik weet niet wat er is... Ik ben... 560 00:36:57,174 --> 00:36:58,926 Hé. Het is oké. 561 00:36:59,384 --> 00:37:02,429 Ik snap dat het je eerste keer is, maar je hoeft je niet druk te maken. 562 00:37:02,679 --> 00:37:04,056 Ik ben hier goed in. 563 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Bedankt. 564 00:37:08,936 --> 00:37:09,853 En een vrouw 565 00:37:10,228 --> 00:37:11,688 zien ze toch niet aankomen. 566 00:38:03,949 --> 00:38:05,033 Jezus. 567 00:38:07,077 --> 00:38:08,203 Je liet me schrikken. 568 00:38:08,829 --> 00:38:10,330 Sorry. 569 00:38:11,832 --> 00:38:15,377 Als je denkt dat het niet erger kan, doen mijn ouders er een schepje bovenop. 570 00:38:17,129 --> 00:38:18,964 Misschien zijn ze daarom nog bij elkaar. 571 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 Hoezo, hebben ze een raar gevoel voor humor? 572 00:38:21,758 --> 00:38:23,510 Dat en een sekstherapeut. 573 00:38:26,013 --> 00:38:27,097 Gaat het? 574 00:38:28,473 --> 00:38:30,851 Catalina zei dat je je niet lekker voelde. 575 00:38:31,351 --> 00:38:33,812 Ja. Prima. Gewoon een beetje buikpijn. 576 00:38:34,938 --> 00:38:35,981 Eens kijken. 577 00:38:39,234 --> 00:38:40,402 Geen koorts. 578 00:38:43,989 --> 00:38:45,782 Ik heb een hekel aan deze avond. 579 00:38:47,451 --> 00:38:48,410 Ja. 580 00:38:50,537 --> 00:38:52,039 Je bent echt veranderd. 581 00:39:03,717 --> 00:39:04,968 Je bent zo perfect. 582 00:39:07,846 --> 00:39:08,889 Lila, niet doen. 583 00:39:36,291 --> 00:39:37,709 Pak wat je pakken kan. 584 00:39:38,710 --> 00:39:40,587 Wees één met jezelf. 585 00:39:42,881 --> 00:39:45,634 Jouw tijd op deze groene aarde is van jou. 586 00:39:46,551 --> 00:39:48,845 Profiteer van de Zuivering. 587 00:39:49,930 --> 00:39:52,474 Om de ziel te verlossen van twijfel, 588 00:39:53,058 --> 00:39:54,059 van pijn, 589 00:39:54,601 --> 00:39:56,019 van argwaan. 590 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 Zorg dat je van deze nacht profiteert. 591 00:40:01,191 --> 00:40:03,401 Er zullen tegenslagen zijn. 592 00:40:04,486 --> 00:40:07,656 Het leven ondermijnt soms je verwachtingen. 593 00:40:07,739 --> 00:40:08,573 Ik heb je. 594 00:40:10,700 --> 00:40:11,910 Als dat gebeurt, 595 00:40:12,160 --> 00:40:14,621 geven de meeste mensen het op. 596 00:40:17,374 --> 00:40:20,210 Maar jij luistert niet naar me omdat je er onderuit wilt. 597 00:40:20,293 --> 00:40:23,713 Je luistert naar me, omdat jij het juiste pad hebt gekozen. 598 00:40:27,050 --> 00:40:31,138 Jij gaat niet laf terugdeinzen bij tegenslagen. 599 00:40:32,139 --> 00:40:35,600 Jij gaat keihard terugslaan. 600 00:40:37,018 --> 00:40:38,687 'Keihard terugslaan.' 601 00:40:40,689 --> 00:40:45,068 'Keihard terugslaan.'