1
00:00:19,470 --> 00:00:22,700
! نعم ! هذا هو السجن الآن
! نحن مسؤولون
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,300
حسنًا ، أخيرًا حصلت على
3
00:00:25,340 --> 00:00:26,610
بعض التفاصيل عن أعمال الشغب
4
00:00:26,640 --> 00:00:28,110
قد تولى ثلاث عصابات مختلفة
5
00:00:28,140 --> 00:00:29,540
ثلاثة أقسام مختلفة من السجن
6
00:00:29,580 --> 00:00:31,340
هل يدخلون إلى غرفة التحكم ؟ -
نعم -
7
00:00:31,380 --> 00:00:33,310
هذا يعني أن لديهم مفاتيح كل زنزانة
8
00:00:33,350 --> 00:00:34,780
هذا ليس جيدًا -
ذلك يتضمن مخزن الأسلحة ؟ -
9
00:00:34,810 --> 00:00:36,150
نعم ، هو كذلك
10
00:00:36,180 --> 00:00:38,020
القوة النارية للحراس الآن لديهم
11
00:00:38,050 --> 00:00:39,920
ما العصابات التي ننظر إليها ، سيدي ؟ -
(ون-ناينرز) ؟
12
00:00:39,960 --> 00:00:41,790
أعطي هذا الرجل جائزة
13
00:00:41,820 --> 00:00:43,560
الزعيم (كاتريل بورتر)
14
00:00:43,560 --> 00:00:45,530
رجل العصابة يقضي وقت صعب
15
00:00:45,560 --> 00:00:49,100
الشيء الوحيد الذي لا يملكه غباء جنائي
16
00:00:49,130 --> 00:00:50,420
الزنزانة بي , يبدو أن
17
00:00:50,460 --> 00:00:52,550
(باها ديابلو) المسؤول الآن
18
00:00:52,580 --> 00:00:54,740
الكثير من العضلات , مجموعة
من المحاربين القدامى
19
00:00:54,770 --> 00:00:56,570
يركضون للذين يُحبون قتل الناس
20
00:00:56,610 --> 00:00:58,540
زعيمهم هو (موكو هرنانديز)
21
00:00:58,580 --> 00:01:00,560
أنتظر , يسمون هذا الرجل (موكو) ؟
22
00:01:00,600 --> 00:01:02,380
ربما لهذا السبب إنه غاضب
23
00:01:02,410 --> 00:01:03,580
العصابة الثالثة الأسوأ
24
00:01:03,620 --> 00:01:05,320
ماذا , النسور النازية ؟ -
نعم ، نفس الشيء -
25
00:01:05,350 --> 00:01:07,320
يمتلكون حاليًا الزنزانة سي
26
00:01:07,350 --> 00:01:09,390
الآن ، جميعنًا يعرف عملهم
27
00:01:09,420 --> 00:01:12,290
يديرون كريستال ميث خارج فونتانا
بقيادة (غونار كيد) ؟
28
00:01:12,320 --> 00:01:13,390
سمعت قصص عنه
29
00:01:13,420 --> 00:01:15,150
أن تكون ذكيّ وآخر شرير
30
00:01:15,180 --> 00:01:16,560
وهذا الرجل كلاهما
31
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
لا تفعل هذا
32
00:01:18,140 --> 00:01:20,360
لا أحد هنا يريد إيذائك
33
00:01:22,810 --> 00:01:24,670
إنّه ملاذ آمن
34
00:01:24,700 --> 00:01:26,570
أخت (كارميليتا)
35
00:01:26,610 --> 00:01:30,940
كل أسبوع ، تأتين إلى هنا
في محاولة تخليص الناس
36
00:01:30,980 --> 00:01:32,910
الأمل الأبدي
37
00:01:32,950 --> 00:01:35,550
يجعلني أتساءل كيف يمكنني
الحصول على نصيب من ذلك
38
00:01:42,390 --> 00:01:46,660
(جي آر) أخبر طبيبتك النفسية
أنا لن أؤذيها أبدًا
39
00:01:54,690 --> 00:01:58,300
الأمر هو ، أنت لست نوعي
المفضل , (كارميليتا)
40
00:01:58,970 --> 00:02:00,770
وقبل أن تصفيني بـ عنصري
41
00:02:01,350 --> 00:02:03,340
أفهمي ليس هذا فقط
42
00:02:03,810 --> 00:02:05,980
أنا أيضًا أكره الكاثوليك
43
00:02:06,690 --> 00:02:09,610
دعهم يذهبون , رجاءً
44
00:02:09,980 --> 00:02:11,380
هل تتوسلين إلي ؟
45
00:02:12,630 --> 00:02:14,110
إذا كان يساعدهم ، نعم
46
00:02:14,680 --> 00:02:17,190
! لا ! (غونار)
47
00:02:17,220 --> 00:02:20,360
! رجاءً , لا تفعلها
48
00:02:21,500 --> 00:02:24,500
أترك ... المدنيين يذهبوا
49
00:02:24,530 --> 00:02:27,420
أنت لا تريد أن تضع
نفسك في المزيد من الماء الساخن
50
00:02:27,450 --> 00:02:30,640
أيها المأمور ، أنا أقضي ثلاث
أحكام بالسجن المؤبد
51
00:02:30,670 --> 00:02:32,570
لا يُمكنني الحصول على مياة أكثر حرارة
52
00:02:32,600 --> 00:02:34,150
حسنًا ، إبقوا متيقظين
53
00:02:34,180 --> 00:02:35,410
الأشرار ستحظى
54
00:02:35,450 --> 00:02:36,640
بـ ميزة المحكمة المنزلية
55
00:02:36,680 --> 00:02:38,380
سيكون هناك خطر في كل زاوية
56
00:02:38,410 --> 00:02:39,710
حسنًا ، لقد وصلنا , لنذهب
57
00:02:39,750 --> 00:02:41,680
احموا ظهور بعضكم البعض
58
00:02:51,690 --> 00:02:53,060
شكرًا لله أنك هنا
59
00:02:53,090 --> 00:02:54,360
(هوندو) هذا هو (آش جونز)
60
00:02:54,390 --> 00:02:55,890
أنه مالك هذا السجن
61
00:02:55,930 --> 00:02:57,230
لم أكن أعرف شخص ما يمكن أن يمتلك سجن
62
00:02:57,260 --> 00:02:59,260
أنا قطاع الخاص , لدي عقد مع الدولة
63
00:02:59,300 --> 00:03:01,400
يدفعون لـ شركتي لإدارة هذا المرفق
64
00:03:01,430 --> 00:03:02,840
ماذا يُمكنك أن تخبرنا
بشأن ما حدث هنا ؟
65
00:03:02,870 --> 00:03:03,940
التفاصيل قليلة
66
00:03:03,970 --> 00:03:05,900
يبدو أنه بدأ مع
السجناء البيض المتكبرين
67
00:03:05,940 --> 00:03:07,770
عندما نقل المأمور الموارد
68
00:03:07,810 --> 00:03:09,050
في محاولة للتعامل معهم
69
00:03:09,090 --> 00:03:10,880
عصابة (باها ديابلو) و (ون-ناينرز) استغلوا الوضع
70
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
وتمكنوا من تجاوزنا
71
00:03:11,940 --> 00:03:13,240
ممّا سمعته
72
00:03:13,280 --> 00:03:14,910
كان الأمر فوق طاقة فرقة سيرت التي لدينا
73
00:03:14,910 --> 00:03:16,080
هل يتحدث المفاوضون إلى العصابة ؟
74
00:03:16,120 --> 00:03:18,050
مع (باها ديابلو) و (ون-ناينرز) , نعم
75
00:03:18,080 --> 00:03:19,350
هل قدموا أيّ مطالب حتى الآن ؟
76
00:03:19,380 --> 00:03:21,050
طعام أفضل ، المزيد من الوقت في الفناء
الزيارات الزوجية
77
00:03:21,090 --> 00:03:22,520
تلك أمور اساسية
78
00:03:22,550 --> 00:03:24,090
لا تصريح من النسور النازية
و (غونار كيد) ؟
79
00:03:24,120 --> 00:03:25,490
لم يردوا على نداءنا
80
00:03:25,520 --> 00:03:27,260
كم عدد الرهائن في الداخل ؟
81
00:03:27,730 --> 00:03:29,630
ثمانية عشر , مأمور السجن , ستة حراس
82
00:03:29,660 --> 00:03:30,830
ثمانية عمال البناء
83
00:03:30,860 --> 00:03:33,500
اثنان من القساوسة وراهبة
84
00:03:33,530 --> 00:03:36,440
أنتظري دقيقة , الأخت (كارميليتا) في الداخل ؟
85
00:03:36,470 --> 00:03:37,940
أنت تعرفها ؟ -
نعم -
86
00:03:37,970 --> 00:03:39,170
تذهب من سجن إلى سجن
87
00:03:39,200 --> 00:03:40,940
تحاولة إعادة تأهيل هؤلاء الرجال
88
00:03:40,970 --> 00:03:42,210
تطلب مني أن أتحدث إليهم أحيانًا
89
00:03:42,240 --> 00:03:43,770
تقوم بعمل جيد ، عمل شاق
90
00:03:43,810 --> 00:03:45,340
يقول المفاوضون ربما تكون مصابة
91
00:03:45,380 --> 00:03:47,620
مدى إصابتها ؟ -
نحاول معرفة ذلك -
92
00:03:48,500 --> 00:03:50,660
أحتاج خطة اقتحام
في حالة فشل المحادثات
93
00:03:50,700 --> 00:03:52,520
التحدث إلى هذه الحيوانات لا فائدة منه
94
00:03:52,550 --> 00:03:54,090
أود أن أعرف ما يفعل
(غونار كيد) ورجاله
95
00:03:54,120 --> 00:03:55,500
قبل أن نذهب لعتقالهم هناك
96
00:03:55,530 --> 00:03:56,550
ما هذا ؟
97
00:03:59,320 --> 00:04:02,530
شخص ما قام بتشغيل
كاميرا الأمن في المبنى
98
00:04:02,560 --> 00:04:04,140
(غونار كيد) هذا
99
00:04:06,640 --> 00:04:08,970
هذا هو مأمورنا , (فيل هارفي)
100
00:04:15,520 --> 00:04:17,520
أبق بالخارج
101
00:04:23,080 --> 00:04:25,080
اتفقنا , سيموت المزيد
102
00:04:27,910 --> 00:05:01,150
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO -- ارماندو
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} FB.com/ARMANDO2018sub "{\fs25}{\fnArabic Typesetting} :صفحتي الرسميّة
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub
103
00:05:03,000 --> 00:05:04,700
ما الوقت المتوقّع لوصول فريق (مامفورد) ؟
104
00:05:04,740 --> 00:05:06,340
علقوا عند الإنتهاء من عملية
في سنترال سيتي
105
00:05:06,370 --> 00:05:07,640
سوف يكونون هنا بأسرع ما يمكن
106
00:05:07,670 --> 00:05:09,010
غونار كيد) يخطط لشيء ما)
107
00:05:09,040 --> 00:05:10,540
مهما كان ، يجعله أكثر خطورة
108
00:05:10,580 --> 00:05:11,880
لم يكن ليقتل المأمور ليحصل على الإثارة
109
00:05:11,910 --> 00:05:13,290
لديه دائمًا خطة
110
00:05:14,470 --> 00:05:15,540
إربط الحبل
111
00:05:15,570 --> 00:05:18,020
فريقي يدخل -
أنتظر, أنت فقط ؟ -
112
00:05:18,050 --> 00:05:19,420
ماذا عن كل هؤلاء الضباط الآخرين هنا ؟
113
00:05:19,440 --> 00:05:20,760
ليسوا مدربين على هذا
114
00:05:20,800 --> 00:05:22,520
إذا أخذناهم إلى هناك
دون معرفة وضع الأرض
115
00:05:22,560 --> 00:05:23,900
بعضهم يمكن أن يُمسك
116
00:05:23,930 --> 00:05:26,220
ما يعني المزيد من الرهائن ، وليس أقل
117
00:05:26,690 --> 00:05:28,830
قاموا بقطع تغذية الكاميرا
لا نستطيع رؤيتهم
118
00:05:28,860 --> 00:05:30,560
يعني أيضًا أنها لا يستطيعون رؤيتنا -
حسنًا -
119
00:05:30,600 --> 00:05:31,960
سندخل خفية
120
00:05:32,000 --> 00:05:33,670
هذا يعطينا عنصر المفاجأة
121
00:05:33,700 --> 00:05:35,070
نرى ما هي الفخاخ
122
00:05:35,100 --> 00:05:37,070
ثم نستخدم هؤلاء الضباط هنا كدعم
123
00:05:37,100 --> 00:05:39,070
(الآن ، لو رأى أحدنا الأخت (كارميليتا
124
00:05:39,110 --> 00:05:41,310
نفعل كل ما يلزم لخراجها
حسنًا -
125
00:05:41,350 --> 00:05:43,580
ثلاثة زنزانات مختلفة
ثلاثة عصابات مختلفة
126
00:05:43,610 --> 00:05:46,050
نذهب ثلاث فرق من اثنان -
ستريت) ، (تان) تعقبوا) -
127
00:05:46,080 --> 00:05:48,080
باها ديابلو) وعمال البناء)
128
00:05:48,110 --> 00:05:49,840
لم أتخيل أنني اقتحام سجن
129
00:05:49,870 --> 00:05:50,830
(ديكون) و (كريس)
130
00:05:50,860 --> 00:05:52,470
(عليكم بعصابة (ون-ناينرز
وقبضوا على حراس السجن
131
00:05:52,500 --> 00:05:53,460
لك هذا
132
00:05:53,490 --> 00:05:55,960
لوكا) أنت معي , (غونار كيد) لي)
133
00:06:07,260 --> 00:06:08,500
أأنت مستعد ؟ -
نعم -
134
00:06:09,140 --> 00:06:11,100
حسنًا ، لنفعل ذلك -
أذهب -
135
00:06:27,450 --> 00:06:28,890
أنتم الإثنان ، احرسوا الباب
136
00:06:35,800 --> 00:06:37,300
أربعةٌ وعشرونَ - ديفيد إلى القيادة
137
00:06:37,880 --> 00:06:39,730
لقد اخترق المدخل من الأسفل
138
00:06:46,340 --> 00:06:47,710
عِشْرُوْنَ - ديفيد إلى القيادة
139
00:06:47,740 --> 00:06:49,110
نحن على سطح الزنزانة سي
140
00:06:49,140 --> 00:06:50,240
عُلِم ذلك ، 20 - ديفيد
141
00:06:51,100 --> 00:06:53,480
ثلاثة , اثنان , واحد
142
00:06:55,980 --> 00:06:58,920
لا أحد يخرج بدون تأكيد هويتهم أولا
143
00:07:43,030 --> 00:07:44,800
حسنًا ، القيادة , عند إشارتي
144
00:07:49,400 --> 00:07:50,870
الآن
145
00:07:54,710 --> 00:07:55,810
ما هذا بحق الجحيم ؟
146
00:08:00,970 --> 00:08:02,010
! أعطني يدك الأخرى
147
00:08:02,790 --> 00:08:03,950
لوكا) ، أنت بخير ؟)
148
00:08:03,980 --> 00:08:05,130
! بخير
149
00:08:08,820 --> 00:08:11,470
عِشْرُوْنَ - ديفيد إلى القيادة , لقد دخلنا
150
00:08:16,710 --> 00:08:18,350
جميع الفرق الثلاثة في الداخل
151
00:08:18,380 --> 00:08:20,030
هل وصل فريق (مامفورد) ؟
152
00:08:20,440 --> 00:08:21,530
يمكن أن نستخدم أجسام إضافية
153
00:08:21,570 --> 00:08:23,340
لا زالوا عن الوضع في سنترال ستي
154
00:08:23,370 --> 00:08:25,840
سوف أحضرهم لك بمجرد وصولهم
155
00:08:26,650 --> 00:08:27,730
أطلعني على المستجدات
156
00:08:27,770 --> 00:08:29,640
نعم ، سيّدي -
(آني) -
157
00:08:29,670 --> 00:08:31,200
(بوب)
158
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
ما الذي جاء بك ؟
159
00:08:32,270 --> 00:08:33,310
مناسبة خاصّة
160
00:08:33,340 --> 00:08:35,210
أتعلمين ، أنا أقول لـ(ديكون) كل يوم
161
00:08:35,240 --> 00:08:37,040
تبًا , أنت محظوظ قررت أن تتزوج
162
00:08:37,080 --> 00:08:39,010
لا تدعه ينسى ذلك
163
00:08:39,620 --> 00:08:40,900
تبدو مشغولًا
164
00:08:40,930 --> 00:08:43,180
لن أنشغل عن العائلة
كنت تصنعين الخبز
165
00:08:43,220 --> 00:08:45,380
مناسبة خاصّة ، قلت ؟
166
00:08:45,420 --> 00:08:46,890
لا أعرف إذا كان أي شخص هنا يتذكر
167
00:08:46,920 --> 00:08:48,520
لكن اليوم الذكرى السنوية العاشرة
168
00:08:48,560 --> 00:08:50,000
لـتحول (ديفيد) للقوات الخاصة
169
00:08:50,040 --> 00:08:52,020
اليوم الذكرى العاشرة لـ(ديكون) في سوات ؟ -
نعم -
170
00:08:52,060 --> 00:08:54,030
آه , لم يذكر ذلك
171
00:08:54,060 --> 00:08:55,690
بالطبع لن يفعل
172
00:08:55,730 --> 00:08:58,300
أوه ، الأمر متروك لزوجته لإحراجه
173
00:08:58,340 --> 00:09:00,450
لا ، الأمر متروك لي للتأكيدّ أعترافه
174
00:09:00,470 --> 00:09:01,600
نعم
175
00:09:02,470 --> 00:09:04,270
لم يتغيّر كلّ شيء هذا العام
176
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
أعرف
177
00:09:05,620 --> 00:09:07,070
أردت فقط أن يحصل على بعض الأضواء
178
00:09:07,110 --> 00:09:08,510
حتى إذا كان ليوم واحد
179
00:09:08,540 --> 00:09:09,710
عرض رائع
180
00:09:09,740 --> 00:09:11,410
لسوء الحظ ، لقد خرج لتوه
181
00:09:11,440 --> 00:09:12,910
كنت خائفة من ذلك
182
00:09:14,010 --> 00:09:16,050
شغب السجون أو الحواجز الشاهقة ؟
183
00:09:17,410 --> 00:09:18,950
(تعرفي كيف تسير هذه الأمور، (آني
184
00:09:18,990 --> 00:09:20,290
أنا افعل
185
00:09:20,750 --> 00:09:22,190
تعلم ، (باربرا) التي علمتني
186
00:09:22,220 --> 00:09:23,410
كيف أكون زوجة شرطي
187
00:09:23,450 --> 00:09:24,790
نعم ؟ -
نعم -
188
00:09:28,600 --> 00:09:32,300
بارب) كنت جيّدة في ذلك)
وكل شيء آخر
189
00:09:32,330 --> 00:09:34,550
لكن أتمنى لو أخبرها أكثر من ذلك
190
00:09:34,580 --> 00:09:36,420
... وهي حية ، لكن -
بوب) أنا آسفة) -
191
00:09:36,450 --> 00:09:38,800
لا ، لا ، لا ، أنك على حق
192
00:09:38,840 --> 00:09:41,840
(لقد مرت ثلاث سنوات منذ فقدنا (بارب
193
00:09:43,480 --> 00:09:44,940
أنا سعيد أن ذكّرتني
194
00:09:46,360 --> 00:09:50,050
أنظري ، إذا تركت هذه
الكعكة في المطبخ
195
00:09:50,080 --> 00:09:52,250
أولئك الغيلان سيلتهمونها قبل
(أن يراها (ديكون
196
00:09:52,290 --> 00:09:54,750
هيا ، سنبقي ذلك في مكتبي
197
00:10:05,170 --> 00:10:07,270
أين هم ، أين هم ؟
198
00:10:27,790 --> 00:10:30,460
لا ! لا لا ، من فضلك
199
00:10:31,720 --> 00:10:33,060
ربـّاه
200
00:10:33,860 --> 00:10:34,830
! يداك
201
00:10:34,860 --> 00:10:36,130
! أظهر لنا يديك
202
00:10:36,160 --> 00:10:38,530
! ضع تلك السكين أرضًا ! أظهر لنا يديك
203
00:10:38,570 --> 00:10:39,670
! لا تتحرك
! أنا غير مُسلح ! أنا غير مُسلح
204
00:10:39,700 --> 00:10:40,830
! لا تتحرك -
! أنا غير مُسلح -
205
00:10:40,870 --> 00:10:42,170
! أظهر لنا يديك -
! أنا غير مُسلح -
206
00:10:42,200 --> 00:10:44,500
! أنا غير مُسلح -
! أنزل -
207
00:10:47,370 --> 00:10:50,240
! وجهك لأسفل
208
00:10:51,620 --> 00:10:52,700
انه ميت
209
00:10:52,730 --> 00:10:54,680
ليس كما يبدو
أنا حارس
210
00:10:54,710 --> 00:10:55,880
سرق زيّ
211
00:10:55,920 --> 00:10:57,950
ما اسمك ؟ -
(تيلي أبليتون) -
212
00:10:57,980 --> 00:10:59,220
(كريس)
213
00:11:07,760 --> 00:11:10,430
هو مدرج في قاعدة
بيانات السجن كحارس
214
00:11:10,470 --> 00:11:12,900
لا يمكن السماح له
بأخذ الزي بدون قتال
215
00:11:29,550 --> 00:11:31,050
هل لديك مفاتيح لكل
غرفة في هذه الزنزانات ؟
216
00:11:31,540 --> 00:11:33,150
أه ، بعض منهم فقط
217
00:11:33,190 --> 00:11:34,150
نحن بحاجة أن نعرف بالضبط
أين حراس السجن الآخرين
218
00:11:34,190 --> 00:11:35,420
المحتجزون كرهائن
219
00:11:35,460 --> 00:11:37,760
حسنًا ، أنا أعرف أين أجدهم
220
00:11:37,790 --> 00:11:39,760
(لكن (كاتريل) و (ون-ناينرز
221
00:11:39,790 --> 00:11:41,260
إنّهم أقوياء ، إنّهم أذكياء
222
00:11:41,290 --> 00:11:42,900
إذن علينا أن نلعب بذكاء أيضًا
223
00:11:42,930 --> 00:11:46,430
أعثر على وسيلة غير مباشرة للدخول
أي فكرة كيف نفعل ذلك ؟
224
00:11:46,470 --> 00:11:48,270
يمكنني الوصول إلى ممرات
الخدمة بـ مفاتيحي
225
00:11:48,310 --> 00:11:50,310
يمكنك أن تخبرنا إذا تريد
226
00:11:50,350 --> 00:11:52,040
أنظر ، تعود من ذلك الطريق خمس دقائق
227
00:11:52,070 --> 00:11:54,010
وهناك ضباط يراقبون المخرج
228
00:11:54,040 --> 00:11:55,540
خمس دقائق ؟
229
00:11:57,110 --> 00:12:00,480
أنا أعتقد أنني سوف أشعر بأمان معكم
230
00:12:02,270 --> 00:12:03,940
ترأس الطريق ، إذن
231
00:12:04,650 --> 00:12:06,080
مهلًا ، أنا-أنا ، لست
232
00:12:06,120 --> 00:12:07,450
شخص عنيف
233
00:12:07,490 --> 00:12:09,100
أنا لم أفعل أشياء كهذه
234
00:12:09,140 --> 00:12:10,360
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟
235
00:12:10,390 --> 00:12:11,420
ستة أشهر
236
00:12:12,990 --> 00:12:14,790
ماذا فعلت قبل ذلك ؟
237
00:12:14,830 --> 00:12:16,240
تعبئة أكياس البقالة
238
00:12:16,270 --> 00:12:18,300
لا ، هناك تدريب مطلوب لعمل مثل هذا
239
00:12:18,330 --> 00:12:20,700
ربما في سجون أخرى
لكن ليس هذا
240
00:12:20,730 --> 00:12:23,600
لقد رأيت فرصة عمل وأخذتها
241
00:12:23,680 --> 00:12:27,180
الآن ، أنا أفكر ربما 11 دولار
بـ ساعة لا يستحق ذلك
242
00:12:27,810 --> 00:12:30,060
أعني ، قتل شخص للتو
243
00:12:31,810 --> 00:12:33,910
نصيحة
244
00:12:33,950 --> 00:12:35,810
عندما حصلت على هذه الوظيفة
245
00:12:35,850 --> 00:12:37,580
شخص ما أخبرني أنني سأرى
بعض الأمور الصعبة
246
00:12:37,620 --> 00:12:39,890
وأنا يجب علي القيام
ببعض الأمور الصعبة
247
00:12:39,920 --> 00:12:42,050
لكن كل شرطي يحتاج إلى كرسي
248
00:12:42,090 --> 00:12:45,290
كرسي ؟ ماذا يعني ذلك ؟
249
00:12:46,910 --> 00:12:49,230
أيا يكن أعتدت أستخدامه لإزالة الضغط
250
00:12:49,260 --> 00:12:51,560
لبعض الناس , هو كرسي وكأس من سكوتش
251
00:12:51,600 --> 00:12:54,540
للآخرين هو وجبة المفضلة , كتاب معين
252
00:12:55,130 --> 00:12:58,700
أي شيء , كلما قمنا بذلك
253
00:12:58,730 --> 00:13:00,870
كلما أسرعنا نعيدك إلى مقعدك
254
00:13:04,810 --> 00:13:07,310
حسنًا , نعم
255
00:13:09,220 --> 00:13:12,120
سِتّةٌ وعشرونَ - ديفيد إلى القيادة
نحن في عمق الزنزانة بي
256
00:13:12,150 --> 00:13:13,850
أي علامة على أي رهائن بعد
257
00:13:13,890 --> 00:13:15,450
عُلِم ذلك ، 26 - ديفيد
258
00:13:15,490 --> 00:13:17,690
لدي فريق التفاوض يُماطل لأجلنا
259
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
هذا سوف يستمر لفترة طويلة
قبل أن تدرك العصابات أننا هنا
260
00:13:20,390 --> 00:13:21,690
ما زال لدي بعض
(المناطق لمسحها , (ستريت
261
00:13:21,730 --> 00:13:23,260
لنستمر بالتحرك
262
00:13:23,300 --> 00:13:25,130
! أنتظر رؤيتك تموت منذ فترة طويلة
263
00:13:25,160 --> 00:13:28,800
توقف هنا -
! اليوم يومك ، ابن العاهرة -
264
00:13:29,480 --> 00:13:31,400
هذا لا يبدو جيدًا
265
00:13:33,570 --> 00:13:36,010
للداخل ، للداخل ، أذهب
أذهب ، أذهب ، أذهب ، أذهب
266
00:13:36,040 --> 00:13:37,440
تحرك هنا , هيا
267
00:13:37,480 --> 00:13:38,760
الغرفة خالية -
هنا -
268
00:13:44,520 --> 00:13:46,650
أسرع
269
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
! دعني أرى يدك
! دعني أرى يدك ! الآن
270
00:14:01,100 --> 00:14:02,730
ما هذا بحق الجحيم ؟
271
00:14:02,770 --> 00:14:04,370
أنه أنت ، تخطو على الحوار
272
00:14:06,440 --> 00:14:08,170
"الشباب والقلق"
273
00:14:11,710 --> 00:14:13,480
جاك) يكره شقيقه الوغد)
274
00:14:13,510 --> 00:14:14,770
للنوم مع زوجته
275
00:14:14,810 --> 00:14:16,120
دم فاسد منذ زمن بعيد
276
00:14:16,160 --> 00:14:17,610
هل تعلم أن هناك أعمال شغب مستمرة ؟
277
00:14:17,650 --> 00:14:20,350
ما أعرفه هو معظم الأيام
يمنعون وقت التلفاز
278
00:14:20,390 --> 00:14:23,490
اليوم ، حصلنا على المثلجات من المندوب
279
00:14:23,520 --> 00:14:24,760
ومشاهدة قصصنا
280
00:14:24,790 --> 00:14:25,990
نحن نبحث عن عمال البناء
281
00:14:26,030 --> 00:14:27,760
أُخذوا كرهائن
282
00:14:28,360 --> 00:14:29,930
يبدو أنك تستخدم بعض معداتهم
283
00:14:29,960 --> 00:14:32,060
لا أعرف شيئًا عن العمال المفقودين
284
00:14:32,100 --> 00:14:34,240
يُمكنني إخبارك بتوقيت مزدوج
من الذي في مدينة جنوة
285
00:14:34,280 --> 00:14:35,800
حسنًا ، حفلة المشاهدة إنتهت
286
00:14:35,830 --> 00:14:38,030
يا رجل ، هيا ، نحن حتى لم نؤذي أحد
287
00:14:38,060 --> 00:14:40,410
لمَ لا تتركونا جميعًا هنا وتغلق الباب ؟
288
00:14:45,040 --> 00:14:47,450
تقصد بأنـّك لن تضعنا هناك معهم ؟
289
00:14:47,480 --> 00:14:49,110
الزنزانات مبنية لشخصين
290
00:14:49,150 --> 00:14:51,490
نعم ، أنت بالتأكيد جديد هنا
291
00:14:53,990 --> 00:14:57,390
هذا المكان ، الجميع يشارك
زنزانتة مع أربعة أشخاص على الأقل
292
00:14:57,420 --> 00:14:59,320
لماذا تعتقد أن هناك شغب ؟
293
00:15:12,970 --> 00:15:16,040
قطع الكهرباء ، نلعب لعبة الهاتف
294
00:15:16,080 --> 00:15:19,480
رجال الشرطة هم رجال الشرطة
نبقى في المهمة
295
00:15:19,510 --> 00:15:21,610
أنت , هناك
296
00:15:21,650 --> 00:15:24,450
لا تقلق , كل شيء سيكون على ما يرام
297
00:15:24,480 --> 00:15:27,210
أنت , هل قلت لك أن تتحدثي ، أيتها الأخت ؟
298
00:15:27,240 --> 00:15:30,620
إذا أردت أن تفتحي
فمك ، سأجبرك على فتحه
299
00:15:31,700 --> 00:15:33,130
تعتقد بأن ذلك يخيفني ؟
300
00:15:34,590 --> 00:15:38,460
كل ما تقوله ، لقد سمعت أسوأ من ذلك
301
00:15:48,810 --> 00:15:52,680
سمعت الأسوأ ؟ اسمعي هذا
302
00:16:04,130 --> 00:16:05,790
سينتهي الأمر قريبًا لك
303
00:16:07,560 --> 00:16:10,430
سأرسلك إلى بني يسوع خاصتك
304
00:16:22,710 --> 00:16:24,310
ماذا تفكر ؟
305
00:16:24,340 --> 00:16:26,710
أول مكان ضرب السجناء
كل شيء يبدأ الظهور بشحن
306
00:16:26,750 --> 00:16:28,750
صيدليات السجن -
للحصول على معالجة -
307
00:16:34,150 --> 00:16:35,460
أوشام النسر
308
00:16:35,490 --> 00:16:36,990
(لابد أنه رجل (غونار كيد
309
00:16:37,020 --> 00:16:38,490
الرهائن لن يكونوا بعيدين
310
00:16:38,520 --> 00:16:39,730
لنتحرك
311
00:16:59,510 --> 00:17:01,510
استمر
312
00:17:18,630 --> 00:17:19,810
حسنًا
313
00:17:36,540 --> 00:17:40,190
حسنًا ، الرهائن في الجانب الآخر
عند الساعة الثانية
314
00:17:40,830 --> 00:17:43,170
(بما في ذلك الأخت (كارميليتا
315
00:17:43,790 --> 00:17:45,620
غونار كيد) هناك أيضًا)
316
00:17:45,660 --> 00:17:47,670
هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح
317
00:17:48,230 --> 00:17:49,730
يجب أن نَخيفهم
318
00:17:49,760 --> 00:17:51,340
عند إشارتي
319
00:18:05,280 --> 00:18:06,680
! إذهب ! إذهب ! إذهب
320
00:18:14,190 --> 00:18:16,090
! (هوندو)
321
00:18:17,870 --> 00:18:21,630
! على بطونكم ! يديك للأسفل ! دعيني أراهم
322
00:18:23,700 --> 00:18:26,300
أتعلمين ماذا ، بعد التّفكير
323
00:18:26,330 --> 00:18:28,430
أن الكعكة قد لا تكون
آمنة معي بعد كل شيء
324
00:18:29,940 --> 00:18:31,900
آني) ، أمنحني ثانية)
325
00:18:33,710 --> 00:18:34,850
نعم ، تحدث معي
326
00:18:34,890 --> 00:18:36,010
الخبر السار
327
00:18:36,040 --> 00:18:37,780
لقد إستعدنا رهينتين من القسّيس
328
00:18:37,810 --> 00:18:40,410
الأخبار السيئة ، (غونار كيد) لا يزال طليق
329
00:18:40,450 --> 00:18:41,780
(لديه الأخت (كارميليتا
330
00:18:41,810 --> 00:18:43,480
والآن يعرف أننا داخل السجن
331
00:18:43,520 --> 00:18:45,180
(يمكننا إستخدام فريق (مامفورد -
أنهم في طريقهم -
332
00:18:45,220 --> 00:18:46,790
عليهم أن يكونوا في الموقع
خلال عشر دقائق
333
00:18:46,820 --> 00:18:48,020
شكرًا , سأجهزهم
334
00:18:48,560 --> 00:18:50,190
آني) أنا آسف ، يجب أن أذهب)
335
00:18:50,220 --> 00:18:52,660
أوه ، يوم حافل , كل شيء على ما يرام ؟
336
00:18:52,690 --> 00:18:54,660
نحن نبذل قصارى جهدنًا
337
00:18:54,690 --> 00:18:56,290
هذا يكفيني
338
00:18:56,330 --> 00:18:57,630
وأنا تمامًا البديل الجاهز
339
00:18:57,660 --> 00:18:59,300
أنا آسف ، ماذا ؟
340
00:18:59,330 --> 00:19:02,800
كانت نصيحة سليمة
341
00:19:03,160 --> 00:19:04,300
نعم ؟
342
00:19:04,340 --> 00:19:07,270
أصوات كبيرة
343
00:19:11,510 --> 00:19:13,480
هل أنت بخير ؟
344
00:19:13,510 --> 00:19:16,950
... أنا ... أشعر -
آني) هل أنت بخير ؟) -
345
00:19:20,420 --> 00:19:21,990
آني) هيا ، هيا , هيا)
عليك الاستلقاء
346
00:19:22,020 --> 00:19:23,490
عليك الاستلقاء عزيزتي
347
00:19:23,520 --> 00:19:26,960
لا بأس , لا بأس
لا بأس , لا بأس
348
00:19:26,990 --> 00:19:28,700
حسنًا ، والآن لا تخافي
لا تخافي
349
00:19:30,260 --> 00:19:32,900
سَأَحْصلُ على بعض المساعدة
سَأَحْصلُ على بعض المساعدة
350
00:19:33,480 --> 00:19:36,280
! ليحضر أحدكم طبيب الآن
351
00:19:43,410 --> 00:19:44,810
فريق (مامفورد) يتجه إليك
352
00:19:44,840 --> 00:19:46,910
في هذه الأثناء ، ابقى حيًا
353
00:19:46,940 --> 00:19:47,960
عُلِم ذلك
354
00:19:48,000 --> 00:19:50,170
أستمع ، أنا لست مع عصابة (غونار) ، يا رجل
355
00:19:50,170 --> 00:19:51,910
ماذا أنت ، مواطن شريف أدين بـ خطأ ؟
356
00:19:51,940 --> 00:19:54,150
(كنت أحاول إنقاذ (الأخت كارميليتا
357
00:19:54,190 --> 00:19:55,950
إذا لم تجدوها سريعًا (غونار) سيقتلها
358
00:19:55,980 --> 00:19:58,080
إن لم تمت من النزيف أولًا -
تنزف ؟ -
359
00:19:58,120 --> 00:19:59,910
ما مدى اصابتها ؟ -
غونار) طعنها) -
360
00:19:59,940 --> 00:20:00,980
ذكر شيئًا عن أستغلالها
361
00:20:01,020 --> 00:20:02,720
كدرع لإنجاز هذه المهمة
362
00:20:02,750 --> 00:20:04,050
أنا أستمع , أي مهمة ؟
363
00:20:04,090 --> 00:20:05,720
أنا لا اعرف -
نعم ، لكنك تعرف ما يكفي -
364
00:20:05,760 --> 00:20:07,890
لجعلنا نساعدتك
لا تكفي مساعدتنا ؟
365
00:20:07,930 --> 00:20:09,760
أنتم يا رفاق تابعتوني من الصيدلية ، صحيح ؟
366
00:20:09,790 --> 00:20:12,160
كنت أحضر الإمدادات
(الطبية لأخت (كارميليتا
367
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
هي الوحيدة في هذا المكان التي ساعدتني
368
00:20:14,430 --> 00:20:17,270
تعلم ، كل مدان لديه قصة
لماذا يجب أَن نصدقك ؟
369
00:20:19,150 --> 00:20:20,350
ما اسمك ؟
370
00:20:20,600 --> 00:20:22,270
(جي آر كولتراين)
371
00:20:23,830 --> 00:20:25,910
(جي آر كولتراين)
372
00:20:25,940 --> 00:20:27,580
اتهم بالسطو المسلح أربع مرات
373
00:20:27,610 --> 00:20:30,310
هذا قبل أن ندخل في الفخر الأبيض
374
00:20:30,350 --> 00:20:33,780
أنا لست كذلك
على الأقل ليس بعد الآن
375
00:20:33,820 --> 00:20:36,450
ارفع قميصي ، سترى
376
00:20:38,120 --> 00:20:39,740
الواشي -
! أنت لا شيء -
377
00:20:40,950 --> 00:20:42,330
حرقت وشمك القديم
378
00:20:42,360 --> 00:20:45,510
لقد أصبحَ ماضي ، لكني أحاول الهرب منه
379
00:20:45,530 --> 00:20:46,510
اثبت ذلك
380
00:20:46,540 --> 00:20:47,830
تقول (غونار كيد) يخطط لشيء ما
381
00:20:47,870 --> 00:20:49,300
وهو يستخدم الأخت (كارميليتا) كدرع بشري
382
00:20:49,330 --> 00:20:51,240
لشراء الوقت , ماذا يخطط ؟
383
00:20:51,270 --> 00:20:52,640
أريد مساعدتك , أنا افعل
384
00:20:52,670 --> 00:20:54,370
لكنه لا يخبرني أي شيء
385
00:20:54,410 --> 00:20:57,210
هو فقط يتواصل مع الشخصيات المهمة
عبر الطائرات الورقية
386
00:20:57,240 --> 00:20:58,780
رسائل السجن ، حسنًا
387
00:20:58,810 --> 00:21:00,940
ويتبادلهم مع مساعديه
388
00:21:00,980 --> 00:21:02,900
زعماء العصابات الأخرى -
(حسنًا ، (لوكا -
389
00:21:02,900 --> 00:21:05,160
دعونا نذهب لزنزانة
غونار كيد) ، ونرى ما نجد)
390
00:21:13,960 --> 00:21:16,060
! شرطة لوس أنجلوس ! توقف
391
00:21:16,500 --> 00:21:18,130
خـالـي
392
00:21:18,160 --> 00:21:20,060
! شرطة لوس أنجلوس , سوات
393
00:21:20,100 --> 00:21:22,530
! يداك ! أظهر يداك -
! إرفع يداك -
394
00:21:22,570 --> 00:21:24,200
ألقها ! ألقوا أسلحـتكم
395
00:21:24,240 --> 00:21:25,340
! أظهروا أيديكم
396
00:21:25,370 --> 00:21:27,210
! ألقوا أسلحـتكم
بـالأسفل -
397
00:21:27,240 --> 00:21:29,240
إجث على ركبتيك -
! بـالأسفل -
398
00:21:34,190 --> 00:21:37,150
أعتقد أنكم الذين تحتاجون
إلى تسليم أنفسهم
399
00:21:40,180 --> 00:21:41,850
ألق بسلاحك أرضًا
400
00:21:41,890 --> 00:21:43,650
أنتم حتَّى ليس لديكم العدد الكافي
401
00:21:43,690 --> 00:21:45,990
وهذا طريق مسدود أنتم عالقين بها
402
00:21:46,250 --> 00:21:48,120
لا يمكنك تخطينا
403
00:21:50,760 --> 00:21:52,260
ليس لدي أي شيء جديد للإبلاغ عنه
404
00:21:52,300 --> 00:21:53,500
لديك وسيلة للوصول إلى (ديكون) ؟
405
00:21:53,530 --> 00:21:55,200
هل يمكنك الإتصال به ؟
406
00:21:55,230 --> 00:21:56,430
لدي الزنزانة التي كان فيها
وأنه لا يزال في الداخل
407
00:21:56,470 --> 00:21:57,530
هل هناك مشكلة ؟
408
00:21:57,570 --> 00:21:59,440
إنها (آني) , أنا في المستشفى معها
409
00:21:59,470 --> 00:22:01,460
الأمر جاد
تعرضت لسكتة دماغية أو شيء ما
410
00:22:01,500 --> 00:22:02,610
ماذا حدث ؟
411
00:22:02,640 --> 00:22:03,910
الأطباء عملوا تصوير بالرنين المغناطيسي
412
00:22:03,940 --> 00:22:05,680
وكانت السكتة الدماغية
ناجمة عن نزيف في الدماغ
413
00:22:05,710 --> 00:22:06,840
أوه ، لا
414
00:22:06,880 --> 00:22:08,240
أنظري ، قد تحتاج إلى عملية جراحية
415
00:22:08,280 --> 00:22:10,300
وأنهم ليسوا متأكدين مما
إذا كانت ستنجو
416
00:22:10,340 --> 00:22:12,120
الآن ، أنا لا أقول أنها لن تعود
417
00:22:12,150 --> 00:22:13,880
ولكن هل هناك أي طريقة
لسحب (ديكون) من هناك ؟
418
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
سوف أكتشف ذلك
419
00:22:15,990 --> 00:22:17,950
! لقد قلت ألقوا أسلحتكم
420
00:22:17,990 --> 00:22:19,790
ليس لدينا شيء لنخسره ، يا أصدقائي
421
00:22:19,820 --> 00:22:21,690
لا يمكنك أن تقول الشيء نفسه
422
00:22:22,960 --> 00:22:24,230
أنت (كاتريل) ؟
423
00:22:24,260 --> 00:22:26,860
هذا هو الصحيح ، أيتها الحمراء
تعرفي الإسم ، أليس كذلك ؟
424
00:22:26,900 --> 00:22:28,740
سمعت أنك رجل ذكي يحب وضع الفخاخ
425
00:22:28,770 --> 00:22:31,230
لذا يجب أن تعرف
عندما يتمّ إيقاعك بـ فخّ
426
00:22:31,660 --> 00:22:33,470
لستم الفريق الوحيد الذي أحضر الدعم
427
00:22:33,500 --> 00:22:34,740
! ضع الأسلحة أرضًا -
! أرضًا -
428
00:22:34,770 --> 00:22:36,370
! ضع الأسلحة أرضًا ! ضعوهما أرضًا
! أتركها ! أتركها
429
00:22:36,410 --> 00:22:37,710
! ضع الأسلحة أرضًا
430
00:22:37,740 --> 00:22:39,110
! أتركها ! أتركها
431
00:22:39,140 --> 00:22:40,230
إلى الأسفل
432
00:22:40,680 --> 00:22:42,090
! ألقوها
433
00:22:43,720 --> 00:22:45,130
ألقوها نحوي
434
00:22:49,600 --> 00:22:50,950
كم يبعد الحراس الآخرون من هنا ؟
435
00:22:50,990 --> 00:22:52,220
عدة الممرات للأسفل
436
00:22:52,260 --> 00:22:54,920
حسنًا ، دعنا نذهب -
حسنًا -
437
00:22:54,960 --> 00:22:56,460
تحرك
438
00:23:20,920 --> 00:23:22,290
(لوكا)
439
00:23:23,420 --> 00:23:25,390
ماذا ترى ؟
440
00:23:28,730 --> 00:23:30,930
(هي واحدة من رسائل سجن (غونار كيد
441
00:23:32,560 --> 00:23:36,100
"تلال فالهالا هي جنة ثور البرق"
442
00:23:36,670 --> 00:23:37,930
يبدو وكأنه مجموعة من الهراء
443
00:23:37,970 --> 00:23:39,370
لا ، هذا رمز
444
00:23:39,400 --> 00:23:40,700
ماذا ، تعتقد حقــًا
لهذا الأمر علاقة
445
00:23:40,740 --> 00:23:41,800
خــطة كبيرة ؟
446
00:23:41,840 --> 00:23:43,340
إذا قمنا بفك الشفرة ، نكتشف ذلك
447
00:23:43,370 --> 00:23:45,040
لا تنظر إلي , أنا مُطلق
(النار ، لا (شيرلوك هولمز
448
00:23:45,080 --> 00:23:46,110
ولا أنا
449
00:23:46,140 --> 00:23:47,710
لكن أعتقد أننا لدينا
شخص يمكنه مساعدتنا
450
00:23:47,750 --> 00:23:51,200
(ماذا ، (جي.آر) ؟ أنا لا أعرف ، (هوندو
451
00:23:51,230 --> 00:23:53,370
إذا كان يمكن لأحد كسر
الرمز يكون هو
452
00:23:55,050 --> 00:23:56,350
أنت تجعلني الرجل
453
00:23:56,390 --> 00:23:57,650
المدافع عن تفوق البيض الآن ؟
454
00:23:58,790 --> 00:24:01,390
هل تعتقد أنك يمكن
أن تثق برجل مثل هذا ؟
455
00:24:03,380 --> 00:24:05,190
الأخت (كارميليتا) لابد أنها تؤمن به
456
00:24:05,230 --> 00:24:06,660
لتقديم المشورة كل أسبوع
457
00:24:07,380 --> 00:24:09,070
ربما تحتاج منا أن نثق به أيضًا
458
00:24:12,550 --> 00:24:13,850
حسنًا
459
00:24:25,550 --> 00:24:28,480
جيس) ؟ كنت أعتقد أن هناك)
قطع في زنزانات السجن ؟
460
00:24:28,520 --> 00:24:30,510
قمت برفعه فقط لهذه المكالمة
461
00:24:30,530 --> 00:24:31,730
ما الخطب ؟
462
00:24:32,620 --> 00:24:33,950
(آني)
463
00:24:34,260 --> 00:24:35,560
أخذها (هيكس) إلى المستشفى
464
00:24:36,160 --> 00:24:37,580
الوضع خطير
465
00:24:38,630 --> 00:24:39,700
هل (ديكون) يعرف ؟
466
00:24:39,730 --> 00:24:41,060
ليس بعد
467
00:24:41,100 --> 00:24:43,700
هل الوضع تحت السيطرة ؟
هل يمكنني سحبه ؟
468
00:24:43,730 --> 00:24:45,670
لا أستطيع أن أقول ذلك
469
00:24:45,700 --> 00:24:47,240
غونار كيد) صنع نوع من اللعب)
470
00:24:47,270 --> 00:24:48,870
ونحن لا نعرف حتى ماذا
471
00:24:48,910 --> 00:24:50,670
(لا يزال لديه الأخت (كارميليتا
472
00:24:50,710 --> 00:24:52,540
نحن بعيدين عن الإتصال به هذا اليوم
473
00:24:52,580 --> 00:24:53,580
مفهوم
474
00:24:54,100 --> 00:24:55,600
ماذا تريدي مني أن أفعل بشأن (ديكون) ؟
475
00:24:59,480 --> 00:25:02,590
لن أعرّض الفريق بينما أنت في الداخل
476
00:25:02,620 --> 00:25:04,020
سيبقى هذا بيننا
477
00:25:05,820 --> 00:25:07,260
عُلِم ذلك
478
00:25:13,660 --> 00:25:14,950
الجانب الأيمن خالي
479
00:25:16,830 --> 00:25:18,080
الجانب الأيسر خالي
480
00:25:19,500 --> 00:25:22,050
ما هذا المكان ؟ -
(لست متأكد ، (روك -
481
00:25:22,080 --> 00:25:23,970
أعتقد كان مستشفى السجن
482
00:25:24,010 --> 00:25:26,250
يبدو وكأنه مصنع قديم الآن
483
00:25:28,710 --> 00:25:31,450
الآن أنا أفهم كيف شخص ما
يجعل المال يدير السجن
484
00:25:32,430 --> 00:25:33,920
عمالة رخيصة لصنع دروع
واقية من الرصاص
485
00:25:33,950 --> 00:25:35,220
! سلاح
486
00:25:41,360 --> 00:25:43,500
! تحرك , تحرك , تحرك
487
00:25:45,550 --> 00:25:46,940
اثنان ، اثنان ، اثنان
488
00:25:48,500 --> 00:25:49,900
اثنان ، اثنان ، اثنان
489
00:26:25,170 --> 00:26:27,200
أراكم يا رفاق ترغبون في القتال
490
00:26:28,190 --> 00:26:29,670
وإذا كنت تعتقد لدي شيئًا لخسره
491
00:26:29,710 --> 00:26:31,740
بكل الأحوال ، أتولى ذلك
492
00:26:32,780 --> 00:26:33,980
ومع ذلك
493
00:26:34,240 --> 00:26:36,850
لم يكن لدي مخزن أسلحة كافي للجميع
494
00:26:37,620 --> 00:26:38,780
لذا , على الأغلب
495
00:26:38,820 --> 00:26:40,780
اثنان منكم مسلحون
496
00:26:40,820 --> 00:26:43,730
والباقي منكم يحمل سيقان محلية الصنع
497
00:26:44,330 --> 00:26:47,250
على افتراض سترة مضادة
للرصاص تحمي حياتك
498
00:26:50,060 --> 00:26:51,790
شيء حول تلك الستر
499
00:26:52,050 --> 00:26:54,560
حسنًا ، لدينا رصاص عيار 5.56
500
00:26:54,600 --> 00:26:56,970
يمر من خلالها
كـ مرور السكين على الزبدة
501
00:26:57,430 --> 00:27:00,140
أوه ، نعم ، الشيء
الآخر عن تلك الستر
502
00:27:00,510 --> 00:27:02,570
أنهم لا يصنعونها لرأسك
503
00:27:03,390 --> 00:27:04,740
ونحن تدربنا على إطلاق النار
504
00:27:04,780 --> 00:27:07,310
طوال اليوم كل يوم
505
00:27:09,080 --> 00:27:10,310
اذن , أنت أخبرني
506
00:27:10,770 --> 00:27:12,570
كيف يبدو هذا ؟
507
00:27:15,690 --> 00:27:17,590
على رسلك ، على رسلك
508
00:27:24,370 --> 00:27:25,870
إذهب
509
00:27:27,830 --> 00:27:29,100
تان) ، الباب)
510
00:27:29,500 --> 00:27:30,690
! في البرّاد ، الآن
511
00:27:30,720 --> 00:27:32,170
! إذهب ، دعنا نذهب -
! في البرّاد ! تحركوا , تحركوا -
512
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
! تحركوا , تحركوا
في البرّاد ، دعنا نذهب
513
00:27:33,240 --> 00:27:34,200
! تحركوا , تحركوا
514
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
! هيا ، تحركوا
515
00:27:35,270 --> 00:27:36,540
! لنذهب -
! لنذهب -
516
00:27:41,810 --> 00:27:45,580
موكو هرنانديز) , على الأرض ، رجل ضخم)
517
00:27:47,300 --> 00:27:49,690
! آخر تحذير, على الأرض الآن
518
00:27:51,260 --> 00:27:52,970
سأحمي ظهرك إذا كنت ترغب
في التعامل مع هذا
519
00:27:53,000 --> 00:27:54,650
(شكرًا ، (روك
520
00:27:55,460 --> 00:27:56,760
لا يمكننا إطلاق النار عليه فقط ؟
521
00:27:58,910 --> 00:28:03,990
حسنًا , نفعل ذلك معًا
522
00:28:31,090 --> 00:28:32,300
(انزل ، (موكو
523
00:28:34,460 --> 00:28:37,070
ربّاه , إنــه قــويّ
524
00:28:37,100 --> 00:28:39,640
لقد أمسكت به , يا إلهي
525
00:28:41,410 --> 00:28:43,530
إبقَ مُنبطًا يا صاحبي
526
00:28:47,110 --> 00:28:49,010
عفوًا , أنت هنا لـ أجل (آني كاي) ؟
527
00:28:49,040 --> 00:28:50,880
نعم , أنا لست من العائلة
528
00:28:50,910 --> 00:28:53,010
زوجها يعمل لديّ , هو شرطي
529
00:28:53,050 --> 00:28:54,920
أنا أحاول جاهدًا
ليحضر إلى هنا
530
00:28:54,950 --> 00:28:56,340
نعم ، ليس لدينا الكثير من الوقت
531
00:28:56,370 --> 00:28:57,670
فعلنا المزيد من الاختبارات
532
00:28:57,700 --> 00:29:00,160
الأعراض التي لاحظتها
(والنزيف في دماغ (آني
533
00:29:00,200 --> 00:29:02,030
هي نتيجة لورم سحائي
534
00:29:02,070 --> 00:29:03,500
هذا ورم غير سرطاني
535
00:29:03,530 --> 00:29:04,830
وما مدى خطورة ذلك ؟
536
00:29:04,870 --> 00:29:06,900
هناك تورم في دماغها ويزداد سوءً
537
00:29:06,940 --> 00:29:08,470
لذا علينا الحفر في جمجمتها
538
00:29:08,510 --> 00:29:09,690
لتصريف السوائل الزائدة
539
00:29:09,720 --> 00:29:12,150
يا إلهي
540
00:29:12,810 --> 00:29:15,610
أخبرني الحقيقة ، دكتورة
هل ستصبح (بارب) بخير ؟
541
00:29:15,650 --> 00:29:16,770
عفوًا ، من (بارب) ؟
542
00:29:18,610 --> 00:29:20,620
أوه ، أنا آسف
بارب) زوجتي)
543
00:29:20,650 --> 00:29:22,050
(قصدت أن أقول (آني
544
00:29:22,090 --> 00:29:23,920
في أي وقت علينا أن نخوض في الدماغ
545
00:29:23,950 --> 00:29:25,960
هناك احتمال حدوث ضررًا بالغًا
546
00:29:25,990 --> 00:29:28,590
الآن ، يمكننا أن نوقف الجراحة
لفترة أطول
547
00:29:28,630 --> 00:29:30,760
لكن زوجها عليه الحضور هنا قريبًا
548
00:29:30,790 --> 00:29:33,580
نعم ، أنا أعمل على ذلك
549
00:29:38,300 --> 00:29:39,940
سِتّةٌ وعشرونَ - ديفيد الى القيادة
550
00:29:39,970 --> 00:29:42,110
لدينا عمّال البناء
(معنا الكبير (موكو
551
00:29:42,140 --> 00:29:43,210
عاد إلى الحجز
552
00:29:43,240 --> 00:29:44,370
عُلِم ذلك
553
00:29:44,410 --> 00:29:46,440
الـ 80٪ من مثيري الشغب
عاد في زنزاناتهم
554
00:29:46,480 --> 00:29:48,110
انقذ عشر رهائن
555
00:29:48,150 --> 00:29:49,580
بقي سبعة
556
00:29:49,610 --> 00:29:51,150
الكابتن ، هناك شيء آخر
557
00:29:51,180 --> 00:29:52,550
ماذا ؟
558
00:29:52,580 --> 00:29:55,990
سمعت (ديكون) ذكر
حراس السجن عديمي الخبرة
559
00:29:56,020 --> 00:29:57,920
لقد رأيت زنزانات مكتظة
560
00:29:57,960 --> 00:30:00,160
وأنا متأكد من أنني
واقف داخل مصنع إستغلالي
561
00:30:00,570 --> 00:30:02,790
فقط أقول ، ربما هناك الكثر
لهذا السجن مما نعرفه
562
00:30:14,440 --> 00:30:16,440
(مرحبًا ، (تيلي
563
00:30:17,480 --> 00:30:19,500
أوه ، عمل لطيف
564
00:30:21,760 --> 00:30:23,550
(من الجيد رؤيتك ، (تيل
565
00:30:24,550 --> 00:30:26,550
(شكرًا ، (تيلي
566
00:30:29,690 --> 00:30:31,230
أنتظر , ليس أنت
567
00:30:31,260 --> 00:30:32,480
(مهلًا ، أنت ، (كاتريل
568
00:30:32,510 --> 00:30:34,590
قلت أنك ستخرجني من هنا
569
00:30:34,630 --> 00:30:35,760
مستحيل
570
00:30:35,790 --> 00:30:39,230
لكنك تعرف ماذا
سأقدّم لك واحدة أفضل
571
00:30:43,170 --> 00:30:44,430
(هوندو)
572
00:30:44,470 --> 00:30:46,140
لدينا كل (ون-ناينرز) في زنزاناتهم
573
00:30:46,170 --> 00:30:47,370
(حسنًا , عمل جيد ، (ديك
574
00:30:47,400 --> 00:30:49,610
يتم أيضًا حساب الرهائن
575
00:30:49,640 --> 00:30:50,770
حظيت ببعض المساعدة من الداخل
576
00:30:50,810 --> 00:30:52,700
(هذا يتركك للأخت (كارميليتا
577
00:30:52,740 --> 00:30:55,370
و (غونار كيد) وفريقه
نحن في طريقنا
578
00:30:56,900 --> 00:30:58,410
عُلِم ذلك
579
00:31:02,990 --> 00:31:04,520
اذا يَتضح ، ربما هؤلاء العباقرة
580
00:31:04,560 --> 00:31:07,290
ليسوا أغبياء مع ذلك
أخبره ما الذي ترجمته
581
00:31:07,320 --> 00:31:08,860
غونار) يحب أمور الحرب العالمية الثانية)
582
00:31:08,890 --> 00:31:10,560
حتى أنه يستخدم الرموز القديمة في رسائله
583
00:31:10,590 --> 00:31:12,130
النرويجية إشارات الوقوف في الأبجدية
584
00:31:12,160 --> 00:31:13,330
الجمل هي في الواقع كلمات
585
00:31:13,360 --> 00:31:15,630
وردت هذه الرسالة
من عضو آخر في العصابة
586
00:31:15,670 --> 00:31:17,300
قبل بدء أعمال الشغب
587
00:31:18,730 --> 00:31:20,300
ماذا يقول ؟
588
00:31:20,340 --> 00:31:21,970
(هو اسم واحد , (ديل ديجروت
589
00:31:22,010 --> 00:31:23,910
بحثت في قاعدة بيانات
السجن ، لم أحصل على شيء
590
00:31:25,580 --> 00:31:26,770
ثم شيء مفقود
591
00:31:26,810 --> 00:31:28,480
ديل ديجروت) , دعني أسأل)
592
00:31:28,950 --> 00:31:30,810
سيد (جونز) ، أريد ان أتحدث
593
00:31:30,850 --> 00:31:32,600
بالتأكيد , ما الأمر ؟ -
فريقي صادف -
594
00:31:32,640 --> 00:31:33,980
اسم غير موجود في قاعدة البيانات
595
00:31:34,020 --> 00:31:35,190
ديل ديجروت) ؟)
596
00:31:35,220 --> 00:31:36,690
هل لديك فكرة من هو ؟
597
00:31:36,720 --> 00:31:39,470
إننا نحتفظ بعدد قليل من
النزلاء في زنزانة منفصلة
598
00:31:39,500 --> 00:31:41,030
الحبس الوقائي
599
00:31:41,250 --> 00:31:43,560
يجب أن يكون لديهم بروتوكول الأمن
600
00:31:43,590 --> 00:31:45,060
نغلق عليهم في
زنزاناتهم أثناء الشغب
601
00:31:45,100 --> 00:31:47,160
كلفني ثروة
602
00:31:48,010 --> 00:31:50,270
الاسم الذي تبحثين عنه
603
00:31:51,370 --> 00:31:53,060
ستجديه في هذا الملف
604
00:31:53,470 --> 00:31:55,340
لماذا لم تُرينا اياه من قبل ؟
605
00:31:55,370 --> 00:31:57,470
لم أعتقد أن الشغب يمكن
أن يصل إلى هذا القسم
606
00:31:57,500 --> 00:31:59,340
فريقي وجدوا أشياء داخل هذا السجن
607
00:31:59,380 --> 00:32:00,740
لم يتوقعوا أن يجدوا
608
00:32:01,320 --> 00:32:02,350
عندما ينتهي هذا
609
00:32:02,380 --> 00:32:04,110
نحن نعود إلى ذلك
610
00:32:06,980 --> 00:32:08,180
حسنًا ، استمعوا ، يا أصدقاء
611
00:32:08,220 --> 00:32:10,120
(حصلنا على هوية (ديل ديجروت
612
00:32:10,150 --> 00:32:11,750
هو نزيل في الحبس الوقائي
613
00:32:11,790 --> 00:32:13,580
يعني أنه ربما يكون المخبر -
نعم -
614
00:32:13,610 --> 00:32:15,630
تم نقل (ديجروت) هنا قبل
أسبوع بعد التوصل إلى اتفاق
615
00:32:15,660 --> 00:32:18,630
مع مكتب المدعي العام
إذا كان يشهد ، فإنه يمكن وضع
616
00:32:18,660 --> 00:32:21,060
حوالي اِثْنَا عَشَر من
رجال الأعمال في السجن
617
00:32:21,100 --> 00:32:22,840
هذا ما كان (غونار كيد) يسعى إليه
618
00:32:22,870 --> 00:32:24,030
وقال للعصابات الأخرى أنه سوف
619
00:32:24,060 --> 00:32:25,740
يبدء أعمال الشغب ، وتشتيتـنا لفتره كافيه
620
00:32:25,770 --> 00:32:27,940
(بالنسبة له للعثور على (ديل ديجروت
ولو حدثت مشكلة
621
00:32:27,970 --> 00:32:29,970
لا يزال لديه الأخت (كارميليتا) كضمان
622
00:32:30,010 --> 00:32:31,940
إنه ليس غبيًا -
لا , هو ليس كذلك -
623
00:32:31,980 --> 00:32:33,940
نعتقد (غونار كيد) يسعى
(خلف (ديل ديجروت
624
00:32:33,980 --> 00:32:36,310
الزنزانة دي , هيا بنا
625
00:32:41,250 --> 00:32:43,920
(أنا ملاك الموت ، (ديل
626
00:32:43,950 --> 00:32:46,090
أريدك أن تعرف ما سأفعل معك
627
00:32:46,120 --> 00:32:47,790
مرة أحرقت من هذا الباب
628
00:32:53,990 --> 00:32:58,400
كارميليتا) ، هل تؤمني بـ الخلاص ؟)
629
00:32:59,290 --> 00:33:01,770
أعتقد في فرصة ثانية
630
00:33:04,250 --> 00:33:05,630
حتى لك
631
00:33:07,710 --> 00:33:10,340
لم يفت الاوان بعد
لقبول الله في حياتك
632
00:33:11,320 --> 00:33:13,350
تغيير طرقك
633
00:33:16,220 --> 00:33:17,950
لا تفعل ذلك
634
00:33:26,400 --> 00:33:28,360
سوف أحرق هذا الواشي حيًا
635
00:33:29,300 --> 00:33:30,470
... ثم
636
00:33:30,500 --> 00:33:32,140
سأهتم بـ خلاص
637
00:33:35,840 --> 00:33:38,110
يجب أن يكون خمسة منهم
(غادر ، بما في ذلك (غونار كيد
638
00:33:38,140 --> 00:33:39,810
الحجز الوقائي بهذا الطريق
أين (هوندو) ؟
639
00:33:39,840 --> 00:33:41,010
إنه قادم
640
00:33:41,620 --> 00:33:43,480
أنا هنا , ضعوا الأقنعة
641
00:34:06,100 --> 00:34:07,590
! أعطني اثنان ! اثنان
642
00:34:07,620 --> 00:34:09,570
! للأسفل ! للأسفل
643
00:34:09,610 --> 00:34:11,340
! أعطني يداك
644
00:34:12,540 --> 00:34:13,820
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم
645
00:34:15,070 --> 00:34:16,480
أتعتقدين أنني أهتم لو أمسكوا بي ؟
646
00:34:16,510 --> 00:34:17,510
لا
647
00:34:18,620 --> 00:34:20,430
سلاح
648
00:34:26,250 --> 00:34:27,650
(الأخت (كارميليتا
649
00:34:27,680 --> 00:34:28,850
هل أنت بخير ؟ -
نعم -
650
00:34:28,880 --> 00:34:29,950
! (لوكا)
651
00:34:29,990 --> 00:34:31,220
! نعم
652
00:34:31,250 --> 00:34:32,690
وصلنا لك ، وصلنا لك
653
00:34:32,720 --> 00:34:34,190
أمسكت بها , أمسكت بها
654
00:34:34,220 --> 00:34:35,220
هل أنت بخير ؟
655
00:34:35,260 --> 00:34:37,660
هوندو) ، حصلت على ستة)
656
00:35:24,820 --> 00:35:26,720
هذا ليس (غونار) , (روك) ، خذه
657
00:35:26,750 --> 00:35:27,770
امسكته
658
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
! ابق منخفضًا
659
00:35:55,230 --> 00:35:57,830
سيد (جونز) ، كم عدد الحراس
قلت لديك ؟
660
00:35:57,860 --> 00:35:59,560
ستة -
ليس سبعة ؟ -
661
00:35:59,600 --> 00:36:01,730
لا , لماذا ؟
662
00:36:01,770 --> 00:36:03,400
لا تقترب
663
00:36:13,060 --> 00:36:14,870
غونار كيد) ! إنزل على الأرض)
664
00:36:14,910 --> 00:36:16,240
الآن
665
00:36:18,400 --> 00:36:20,830
! على الأرض , الآن
666
00:36:37,610 --> 00:36:39,180
(تم تحييد (غونار كيد
667
00:36:39,210 --> 00:36:41,390
الوضع تحت السيطرة
668
00:36:42,550 --> 00:36:44,050
أيها الأخت
669
00:36:44,090 --> 00:36:45,690
(هوندو)
670
00:36:45,720 --> 00:36:48,490
لماذا أنا لست متفاجئة لرؤيتك هنا ؟
671
00:36:48,530 --> 00:36:50,390
أنا آسفة تسببت لك بكل هذه المتاعب
672
00:36:50,420 --> 00:36:53,230
توقفي , أنت لم تسببي أي مشكلة
كيف هي ، (لوكا) ؟
673
00:36:53,260 --> 00:36:55,200
ستكون على ما يرام -
الأفضل أن يكون -
674
00:36:55,730 --> 00:36:56,930
لدي مجموعة جديدة من السجناء في لومبوك
675
00:36:56,970 --> 00:36:58,240
من المفترض أن أبدأ الأسبوع القادم
676
00:37:00,400 --> 00:37:02,000
هَلْ هم كلّهم ؟
677
00:37:02,040 --> 00:37:03,410
جميع السجناء تم عدهم
678
00:37:06,080 --> 00:37:08,240
ديكون) , علي التحدث معك)
679
00:37:08,280 --> 00:37:09,670
حسنًا ، دعيني فقط اضميدُها أولًا
680
00:37:09,710 --> 00:37:12,250
لا , لا , اترك (لوكا) يفعل ذلك
أنا أحتاجك الآن
681
00:37:16,210 --> 00:37:17,450
نعم ، ما الأمر ؟
682
00:37:19,670 --> 00:37:20,930
إنّها (آني)
683
00:37:22,760 --> 00:37:24,330
ماذا عنها ؟
684
00:38:13,620 --> 00:38:14,960
... (أنا أبحث عن (آني -
! (ديكون) -
685
00:38:15,000 --> 00:38:16,410
نعم , أين هي ؟
686
00:38:16,450 --> 00:38:17,850
حاولت ، أنا حقًا ، حاولت حقًا ، يا رجل
687
00:38:17,880 --> 00:38:19,750
لم يتمكنوا من الإنتظار أكثر من ذلك
688
00:38:19,780 --> 00:38:21,060
إنها في غرفة العمليات منذ 20 دقيقة
689
00:38:21,090 --> 00:38:22,120
ماذا ؟ ماذا حدث ؟
690
00:38:22,150 --> 00:38:24,250
ماذا فعلت ليتسبب بهذا ؟
سنكتشف ذلك
691
00:38:24,290 --> 00:38:25,990
حالما يَعْرفونَ أي شيء سيخبرونا
692
00:38:26,020 --> 00:38:27,290
ستكون الأمور على ما يرام , يا أخي
693
00:38:27,320 --> 00:38:29,090
سوف نتخطى هذا
694
00:38:30,580 --> 00:38:31,680
شكرًا لك
695
00:38:31,720 --> 00:38:33,260
شكرًا لتواجدك هنا -
بالطبع يا رجل -
696
00:38:33,300 --> 00:38:34,830
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
لو كانت وحدها
697
00:38:34,860 --> 00:38:36,500
ماذا , هل تمزح ؟ -
لا أستطيع أن أصدق هذا -
698
00:38:36,530 --> 00:38:38,430
... لم أكن هنا من أجلها -
أنت ، أنت ، أنت -
699
00:38:38,470 --> 00:38:40,170
استمع لي , لا تفعل ذلك
700
00:38:41,260 --> 00:38:43,310
لا تفعل ذلك
701
00:38:43,340 --> 00:38:44,940
أنت تقود نفسك للجنون
702
00:38:45,260 --> 00:38:46,810
حسنًا ، صدقني
703
00:38:46,840 --> 00:38:49,080
أعلم ، حسنًا ؟
704
00:38:49,120 --> 00:38:52,230
خلاصة القول ، أنت هنا الآن
705
00:38:53,680 --> 00:38:56,690
حسنًا ؟ حسنًا ؟
706
00:38:58,130 --> 00:38:59,090
ولديك هنا
707
00:38:59,120 --> 00:39:00,060
يحتاجون إليك
708
00:39:00,090 --> 00:39:01,290
أبي , أبي -
أوه ، مرحبًا -
709
00:39:01,320 --> 00:39:03,330
أنت هنا
710
00:39:07,030 --> 00:39:08,280
أين هو ؟
711
00:39:12,160 --> 00:39:14,220
عمل هائل ، أيها الضابط
712
00:39:14,680 --> 00:39:16,240
في الواقع ، أنا رقيب
713
00:39:16,670 --> 00:39:18,410
اعتذر ، أيها الرقيب
714
00:39:18,440 --> 00:39:20,140
لكن هذا
715
00:39:20,180 --> 00:39:21,980
هو كيف يجب تحقيق العدالة
716
00:39:22,010 --> 00:39:23,880
شكرًا لك -
لماذا تشكرني ؟ -
717
00:39:23,910 --> 00:39:25,080
لنقاذ مصنع إستغلالي ؟
718
00:39:25,110 --> 00:39:26,550
إعادة السجناء تحت السيطرة
719
00:39:26,580 --> 00:39:28,080
حتى تتمكن من وضع أربعة في زنزانة ؟
720
00:39:28,120 --> 00:39:29,850
لا أعرف ما تشير إليه
721
00:39:29,890 --> 00:39:31,420
مؤخرتي لا تفعل ذلك
722
00:39:31,450 --> 00:39:32,820
الآن ، لا أعرف كيف القذرة ستذهب هذا
723
00:39:32,860 --> 00:39:34,490
لكن أعلم أنك متورط
724
00:39:34,520 --> 00:39:36,060
أعرف أن مأمور السجن ميت
وراهبَة تعرضت للطعن
725
00:39:36,090 --> 00:39:38,160
بسبب الظروف التي قمت بإنشائها هنا
726
00:39:38,560 --> 00:39:40,160
كن حذرًا ، أيّها الرقيب
727
00:39:40,650 --> 00:39:42,760
لا تزال هناك قوانين التشهير في هذا البلد
728
00:39:42,800 --> 00:39:44,400
يجب أن تكون حذرًا فيما تتهميني
729
00:39:44,430 --> 00:39:46,340
إلا إذا كنت تريد الأمر مع المحامي
730
00:39:46,370 --> 00:39:48,030
رجاءً , رجاءً
731
00:39:48,070 --> 00:39:49,910
أخبرني متى وأين وسوف أكون هناك
732
00:39:49,940 --> 00:39:51,440
لأنني ذاهب إلى مكتب السجون
733
00:39:51,470 --> 00:39:53,010
سأذهب إلى مجلس المدينة
734
00:39:53,040 --> 00:39:54,840
سأقوم بدق الطبول لكل من يستمع
735
00:39:54,880 --> 00:39:57,210
لأنني سأراك تدفع ثمن كل ذلك
736
00:39:57,250 --> 00:40:00,850
تعاملت معهم كما يستحقون أن يعاملوا
737
00:40:01,290 --> 00:40:03,350
هذا السجن ، وليس نادي ريفي
738
00:40:03,750 --> 00:40:06,320
سأذكرك بهذا عندما أرمي
مؤخرتك في واحد منهم
739
00:40:12,460 --> 00:40:14,200
هو دائمًا غاضب هكذا ؟
740
00:40:14,230 --> 00:40:16,400
فقط عندما يرى شخص يستحق
أن يكون وراء القضبان
741
00:40:16,930 --> 00:40:18,230
حسب خبرتي
742
00:40:18,270 --> 00:40:20,270
هو دائمًا يضعهم هناك
743
00:40:39,920 --> 00:40:41,790
من ذاك ؟ كيف الحال ، يا صديقي ؟
744
00:40:41,820 --> 00:40:43,830
مرحبًا أيها الرجل الصغير -
مرحبًا -
745
00:40:46,830 --> 00:40:48,830
مرحبًا
746
00:40:52,430 --> 00:40:53,740
(مرحبًا ، (ديك
747
00:40:54,220 --> 00:40:55,470
نعم
748
00:40:55,510 --> 00:40:56,670
خذها أنت
749
00:40:56,710 --> 00:40:57,770
تفضل
750
00:40:57,810 --> 00:40:58,610
تعالي هنا ، أيتها الصغيرة
751
00:40:58,640 --> 00:41:00,080
إذهبي لرؤية العم (لوكا)
752
00:41:00,520 --> 00:41:02,080
لنذهب للنوم ، للنوم ، للنوم
753
00:41:02,110 --> 00:41:03,610
ها أنتِ ذا
754
00:41:10,700 --> 00:41:12,020
أتيت هنا في الوقت المناسب لرؤيتها ؟
755
00:41:12,060 --> 00:41:14,120
لا
756
00:41:15,080 --> 00:41:17,090
لكنك فعلت الصواب
أنت و (كورتيز)
757
00:41:17,700 --> 00:41:19,560
بعدم أخباري
758
00:41:21,530 --> 00:41:22,860
كان سيضعف قراري
759
00:41:22,900 --> 00:41:24,160
وسوف يضر الفريق
760
00:41:26,140 --> 00:41:27,340
كنت لأفعل نفس الشيء
761
00:41:27,370 --> 00:41:28,670
لهذا السبب أنت الأفضل
762
00:41:29,550 --> 00:41:31,270
(و (آني) أفضل أيضًا ، (ديك
763
00:41:31,680 --> 00:41:33,910
لقد قاومت بجد , أنت تعرف ذلك
764
00:41:36,850 --> 00:41:38,310
أنت تعرف
765
00:41:39,150 --> 00:41:40,620
... اليوم هو
766
00:41:41,190 --> 00:41:43,350
اليوم الذكرى السنوية العاشرة مع سوات
767
00:41:44,190 --> 00:41:45,350
لم أكن أعرف ذلك
768
00:41:45,390 --> 00:41:46,480
نعم
769
00:41:47,900 --> 00:41:50,490
عندما بدأت ، (آني) وأنا عقدنا اتفاقًا
770
00:41:51,760 --> 00:41:53,570
خططنا لشيء واحد
771
00:41:54,950 --> 00:41:57,400
ماذا سيفعلون إن حدث شيء لي
772
00:42:00,540 --> 00:42:03,870
لم نخطط لأي شيء يحدث لها
773
00:42:10,010 --> 00:42:12,010
فهمت شيء واحد
774
00:42:12,470 --> 00:42:13,720
ما هو ؟
775
00:42:14,840 --> 00:42:16,930
أعرف ما هو الكرسي
776
00:42:19,290 --> 00:42:20,850
(إنها (آني
777
00:42:21,010 --> 00:42:34,730
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO -- ارماندو
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} FB.com/ARMANDO2018sub "{\fs25}{\fnArabic Typesetting} :صفحتي الرسميّة
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub