1 00:00:01,116 --> 00:00:02,692 Anteriormente em SWAT... 2 00:00:02,716 --> 00:00:04,280 - Policial Luca? - Sim? 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,431 Eu sou sua irmã. 4 00:00:05,455 --> 00:00:08,035 Não é novidade para mim, cara. Eu a conheço há três anos. 5 00:00:08,059 --> 00:00:10,327 Não sei se ela estava ali, para pedir 6 00:00:10,351 --> 00:00:11,805 desculpas, ou porque queria dinheiro... 7 00:00:11,829 --> 00:00:12,873 Ok, isso foi um erro. 8 00:00:12,897 --> 00:00:14,441 Desculpe, eu já entrei em contato. 9 00:00:14,465 --> 00:00:15,549 Espere. 10 00:00:15,573 --> 00:00:16,844 -Durante. Eva. - Tchau. Obrigado. 11 00:00:16,868 --> 00:00:19,008 Meu parceiro Gabe ainda estava lá em 12 00:00:19,032 --> 00:00:20,848 cima quando toda a face do penhasco cedeu. 13 00:00:20,872 --> 00:00:23,267 Climber morreu, Gabe também pode ter morrido. 14 00:00:23,291 --> 00:00:26,288 Lesão da medula espinal. Mora em um hospital agora. 15 00:00:26,312 --> 00:00:27,791 Hondo, se eu não puder ser objetivo, 16 00:00:27,815 --> 00:00:29,325 Eu não vou ser capaz de fazer o trabalho. 17 00:00:29,349 --> 00:00:30,393 Discordo. 18 00:00:30,417 --> 00:00:32,195 Eu vi a linha que você anda. 19 00:00:32,219 --> 00:00:34,799 Não é fácil, e eu sei o preço que isso cobra de você. 20 00:00:34,823 --> 00:00:37,993 Confie em si mesmo... como eu confio em você. 21 00:00:40,863 --> 00:00:43,333 Chá de gengibre, algumas gotas de mel, como você gosta. 22 00:00:44,433 --> 00:00:46,145 Graças a este, vou ter que 23 00:00:46,169 --> 00:00:48,381 lutar sem a ajuda da cafeína. 24 00:00:48,405 --> 00:00:49,816 Baby, você se levantou com o sol. 25 00:00:49,840 --> 00:00:51,885 O inspetor geral não sabe que meu 26 00:00:51,909 --> 00:00:53,081 bebê precisa de um sono de beleza? 27 00:00:53,105 --> 00:00:55,689 Só quero ter certeza de que não estou perdendo nada. 28 00:00:55,713 --> 00:00:58,412 Hoje é meu primeiro uso de investigação de força. 29 00:00:58,436 --> 00:01:00,094 Você parece um pouco ansioso com tudo isso. 30 00:01:00,786 --> 00:01:01,897 Nichelle, eu te disse, 31 00:01:01,921 --> 00:01:03,576 OIG investiga tiroteios relacionados a oficiais 32 00:01:03,600 --> 00:01:05,582 o tempo todo. A maioria está aberta e fechada. 33 00:01:05,692 --> 00:01:08,938 Eu sei, apenas alguns membros do painel 34 00:01:08,962 --> 00:01:10,483 ainda me veem como a namorada de um policial. 35 00:01:10,507 --> 00:01:11,973 Receio que pensem que sou 36 00:01:11,997 --> 00:01:14,011 tendencioso se decidir a favor do oficial. 37 00:01:14,035 --> 00:01:17,396 Tudo o que você precisa fazer é olhar para os fatos. 38 00:01:17,420 --> 00:01:19,898 Você toma sua decisão com base neles. 39 00:01:19,922 --> 00:01:21,567 Então, eles só podem 40 00:01:21,591 --> 00:01:22,963 acusá-lo de fazer o seu trabalho. 41 00:01:23,627 --> 00:01:25,839 E se eu decidir contra o 42 00:01:25,863 --> 00:01:27,040 policial, você ficaria chateado? 43 00:01:27,064 --> 00:01:29,477 Não, claro que não. 44 00:01:29,721 --> 00:01:31,555 Qualquer chamada que você fizer... 45 00:01:33,605 --> 00:01:35,083 Eu sei que você vai fazer o caminho certo. 46 00:01:36,442 --> 00:01:38,021 Obrigado. 47 00:01:38,637 --> 00:01:40,623 Estarei no seu bairro hoje. 48 00:01:40,647 --> 00:01:43,024 Se eu tiver uma chance, passarei no QG e darei um oi. 49 00:01:43,048 --> 00:01:44,961 Mmm, algo pelo qual ansiar. 50 00:01:44,985 --> 00:01:46,365 Tchau. 51 00:01:50,619 --> 00:01:52,137 Ei, meu nome é Rich e sou um viciado. 52 00:01:52,161 --> 00:01:53,805 Olá, Rico. 53 00:01:53,829 --> 00:01:56,041 Uh, comecei com pílulas aqui e ali, mas assim 54 00:01:56,065 --> 00:01:59,602 que enfiei aquela agulha, o jogo acabou. 55 00:02:00,131 --> 00:02:02,048 Minha vida estava em queda livre. 56 00:02:02,072 --> 00:02:03,816 Parecia bom demais, sabe? 57 00:02:04,135 --> 00:02:05,752 Ficou tão ruim, uma vez 58 00:02:05,776 --> 00:02:07,917 Eu precisava de uma dose, não podia 59 00:02:07,941 --> 00:02:10,858 esperar, então eu encostei, atiro, desmaio. 60 00:02:11,394 --> 00:02:13,698 Minha filha de três anos está no banco de trás. 61 00:02:13,722 --> 00:02:15,930 A próxima coisa que sei é que os policiais estão batendo nas janelas. 62 00:02:15,954 --> 00:02:18,667 Ela tem gritado loucamente nas últimas horas. 63 00:02:18,691 --> 00:02:22,963 Ainda assim, tudo em que consigo pensar é na minha próxima alta. 64 00:02:24,077 --> 00:02:26,339 Mas não é aí que sua 65 00:02:26,363 --> 00:02:27,486 história termina, não é? 66 00:02:27,510 --> 00:02:30,019 Não. Eu voltei para a Terra, 67 00:02:30,043 --> 00:02:32,883 Percebi que precisava de ajuda. Decidiu ir para a reabilitação. 68 00:02:34,543 --> 00:02:36,258 Lília, vamos. 69 00:02:36,282 --> 00:02:37,589 Nós vamos nos atrasar. 70 00:02:37,613 --> 00:02:39,259 Seus irmãos já estão no carro. 71 00:02:39,283 --> 00:02:40,760 Vamos. 72 00:02:40,784 --> 00:02:42,528 Tudo bem. 73 00:02:42,552 --> 00:02:44,548 Onde estão suas chuteiras? Você tem futebol hoje. 74 00:02:44,572 --> 00:02:46,499 Eu não preciso deles. Eu saio do time. 75 00:02:46,523 --> 00:02:47,968 Eu não disse que você poderia desistir. 76 00:02:47,992 --> 00:02:49,087 Mamãe fez. 77 00:02:49,111 --> 00:02:51,071 Ei. Talvez eu chegue um pouco tarde esta noite. 78 00:02:51,095 --> 00:02:53,971 Tenho que passar na sala do meu professor depois da aula, ok? 79 00:02:55,501 --> 00:02:58,046 Hum, sim, você disse a Lila que ela poderia largar o futebol? 80 00:02:58,070 --> 00:02:59,551 Sim, ela não queria jogar. 81 00:02:59,575 --> 00:03:01,411 Você não queria discutir isso comigo? 82 00:03:01,435 --> 00:03:02,885 Não achei que fosse grande coisa. 83 00:03:02,909 --> 00:03:04,120 Não é como se ela fosse jogar pela 84 00:03:04,144 --> 00:03:05,722 Seleção Feminina dos Estados Unidos, David. 85 00:03:05,746 --> 00:03:07,457 Esse não é o ponto. Ela tem jogos chegando. 86 00:03:07,481 --> 00:03:08,792 Ela vai deixar sua equipe pendurada. 87 00:03:08,816 --> 00:03:10,060 E as outras crianças? 88 00:03:10,084 --> 00:03:11,529 Bem, imagino que as outras crianças 89 00:03:11,553 --> 00:03:13,021 queiram jogar futebol. Lula não. 90 00:03:13,508 --> 00:03:16,501 Ok, eu te amo, querida. Tenha um ótimo dia na escola. 91 00:03:16,525 --> 00:03:17,870 Sinto muito, não posso lidar com isso agora. 92 00:03:17,894 --> 00:03:18,904 Uh, tenha um ótimo dia de trabalho, ok? 93 00:03:18,928 --> 00:03:20,348 - OK. - Tchau. 94 00:03:20,372 --> 00:03:21,807 Tchau. 95 00:03:23,000 --> 00:03:24,511 Vá pegar suas chuteiras. 96 00:03:24,535 --> 00:03:25,583 Você não está decepcionando as outras crianças. 97 00:03:25,607 --> 00:03:26,746 Mas mamãe disse... 98 00:03:26,770 --> 00:03:29,193 Sem desculpas. Kays não quebram compromissos. 99 00:03:32,023 --> 00:03:33,591 Você sabe melhor. 100 00:03:36,715 --> 00:03:38,527 Pode não funcionar na primeira vez. 101 00:03:38,551 --> 00:03:39,861 Não desanime. 102 00:03:39,885 --> 00:03:43,364 Duas, três, até mais passagens pela reabilitação 103 00:03:43,388 --> 00:03:45,535 não são incomuns, mas muito trabalho, dedicação, 104 00:03:45,559 --> 00:03:46,736 e o centro de reabilitação 105 00:03:46,760 --> 00:03:49,540 certo, uh, pode valer a pena. 106 00:03:49,564 --> 00:03:50,774 Você está vendo um exemplo de... 107 00:03:50,798 --> 00:03:52,276 Que grande quantidade de porcaria! 108 00:03:52,300 --> 00:03:54,679 Por favor, terá sua vez, senhor. Por que não... 109 00:03:54,703 --> 00:03:56,014 Você dá-me nojo. 110 00:03:56,038 --> 00:03:58,778 Sentado aí, mentindo para todo 111 00:03:58,802 --> 00:04:00,729 mundo, fingindo que se importa. 112 00:04:01,522 --> 00:04:03,989 Estas não são pessoas para você. 113 00:04:04,013 --> 00:04:05,659 Eles são cifrões. 114 00:04:05,683 --> 00:04:07,195 E aí cara... 115 00:04:07,259 --> 00:04:09,696 Eu não sei quem você é, mas posso dizer que você está em muitos... 116 00:04:09,720 --> 00:04:11,414 Você pode não me conhecer, 117 00:04:11,438 --> 00:04:12,967 mas conheceu meu irmão. 118 00:04:12,991 --> 00:04:14,302 Ele está morto agora. 119 00:04:14,326 --> 00:04:16,270 Eles o encontraram caído em uma 120 00:04:16,294 --> 00:04:17,873 sarjeta, agulha ainda em seu braço. 121 00:04:18,459 --> 00:04:21,009 Mas não culpo as drogas. 122 00:04:21,033 --> 00:04:22,144 Eu culpo você. 123 00:04:22,504 --> 00:04:24,006 Entre outros. 124 00:04:24,030 --> 00:04:25,915 E vou fazer todos vocês pagarem. 125 00:04:25,939 --> 00:04:28,505 Por favor, eu tenho... Eu tenho filhos. 126 00:04:28,529 --> 00:04:30,545 Meu irmão era apenas uma criança. 127 00:04:43,362 --> 00:04:44,871 Chame uma ambulância! 128 00:04:46,874 --> 00:04:48,385 Ela vai ficar bem? 129 00:04:48,410 --> 00:04:50,110 Os paramédicos dizem que ela vai sobreviver. 130 00:04:50,134 --> 00:04:52,212 Nenhuma esperança para a outra vítima, no entanto. 131 00:04:52,539 --> 00:04:54,315 Já temos a identidade do atirador? 132 00:04:54,339 --> 00:04:57,118 Não. Essas reuniões são anônimas. 133 00:04:57,142 --> 00:04:58,586 Mas... 134 00:04:58,610 --> 00:05:01,223 a descrição do atirador corresponde a 135 00:05:01,247 --> 00:05:02,625 um suspeito de um tiroteio esta manhã. 136 00:05:02,649 --> 00:05:03,926 O motorista de um serviço de van foi baleado em 137 00:05:03,950 --> 00:05:06,179 seu veículo enquanto estava parado em um semáforo. 138 00:05:06,203 --> 00:05:08,443 Você tem dois assassinatos no espaço de algumas horas. 139 00:05:08,510 --> 00:05:10,734 - Alguma ligação entre as vítimas? - Nada óbvio, 140 00:05:10,758 --> 00:05:12,002 mas só agora estamos começando a investigá-lo. 141 00:05:12,027 --> 00:05:13,271 O que sabemos sobre a vítima aqui? 142 00:05:13,295 --> 00:05:15,742 Rico Carter. Ele mesmo estava em recuperação. 143 00:05:15,766 --> 00:05:17,308 Apareceu na reunião matinal 144 00:05:17,332 --> 00:05:18,389 que ajuda todos a passar o dia. 145 00:05:18,413 --> 00:05:20,145 Aparentemente, o atirador estava reclamando 146 00:05:20,169 --> 00:05:22,616 sobre um irmão que morreu recentemente. 147 00:05:22,641 --> 00:05:25,621 Ele culpou Rich pela morte de seu irmão, "entre outros". 148 00:05:25,646 --> 00:05:27,705 Disse que ia fazer todos pagarem. 149 00:05:28,024 --> 00:05:29,685 Você acha que nosso atirador pode estar furioso. 150 00:05:29,710 --> 00:05:31,439 Sim, foi por isso que chamei a SWAT. 151 00:05:31,464 --> 00:05:32,853 Preocupado que ele estava apenas começando. 152 00:05:33,017 --> 00:05:34,953 Obrigado pela ajuda, cara. 153 00:05:38,891 --> 00:05:40,769 Ei, o dono do prédio está mandando as 154 00:05:40,793 --> 00:05:42,070 imagens de segurança do estacionamento. 155 00:05:42,094 --> 00:05:43,689 Acabei de falar com o líder da reunião. 156 00:05:43,713 --> 00:05:46,309 Ele disse que já viu muitas explosões alimentadas por drogas antes, 157 00:05:46,333 --> 00:05:48,635 mas esse atirador não parecia estar chapado quando gritava. 158 00:05:48,659 --> 00:05:50,124 Era como se ele soubesse o que estava dizendo. 159 00:05:50,148 --> 00:05:51,848 Então temos um assassino lúcido por aí, potencialmente 160 00:05:51,872 --> 00:05:54,154 indo atrás de qualquer um que ele acha que teve uma participação na morte de seu irmão. 161 00:05:54,179 --> 00:05:55,591 Certo, temos que identificar esse cara e descobrir 162 00:05:55,616 --> 00:05:57,194 quem mais pode estar na lista de alvos dele. 163 00:05:57,219 --> 00:05:59,221 antes que isso se transforme em um massacre ainda maior. 164 00:06:03,311 --> 00:06:11,312 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 165 00:06:40,836 --> 00:06:42,714 Teve sorte em identificar o atirador pelas imagens de segurança? 166 00:06:42,739 --> 00:06:44,718 Sim, ele não era exatamente tímido diante das câmeras. 167 00:06:44,743 --> 00:06:47,546 O reconhecimento facial identificou-o como Tim Spragg, 27. 168 00:06:47,571 --> 00:06:49,183 O endereço em sua licença está 169 00:06:49,208 --> 00:06:50,344 desatualizado, mas seu pai mora em Glendale. 170 00:06:50,627 --> 00:06:52,906 O irmão mais novo que ele mencionou é Adrian Spragg. 171 00:06:53,077 --> 00:06:54,649 Tive uma overdose de heroína há um mês. 172 00:06:54,674 --> 00:06:56,186 Seu corpo foi encontrado em um beco. 173 00:06:56,211 --> 00:06:57,922 De sua mídia social, parece que Tim levou a morte 174 00:06:57,947 --> 00:07:00,183 de Adrian muito a sério. De partir o coração ler. 175 00:07:00,208 --> 00:07:02,207 Bem, confirma que foi o catalisador desta manhã. 176 00:07:02,255 --> 00:07:04,233 Descobrimos como o motorista da van morto se relaciona com tudo isso? 177 00:07:04,257 --> 00:07:06,311 Ainda não encontrei a ligação entre as vítimas. 178 00:07:06,335 --> 00:07:08,649 Tudo bem, continue procurando. Se encontrarmos uma 179 00:07:08,673 --> 00:07:10,606 conexão, podemos localizar o próximo alvo de Tim Spragg. 180 00:07:10,630 --> 00:07:12,359 Devemos conseguir as finanças de ambas as vítimas, 181 00:07:12,383 --> 00:07:14,826 - veja se há algo em comum. - Já estou trabalhando nisso. 182 00:07:14,850 --> 00:07:16,380 Vou trazer o pai deles para o QG. 183 00:07:16,404 --> 00:07:18,940 Ele pode nos dar algumas informações sobre o atirador. 184 00:07:22,211 --> 00:07:23,855 Oi Hondo. 185 00:07:23,879 --> 00:07:25,057 Ei, tenho um favor a pedir. 186 00:07:25,081 --> 00:07:26,389 Claro. O que se passa? 187 00:07:26,413 --> 00:07:29,028 Trabalhei com uma patrulheira recentemente, Eva Durant. 188 00:07:29,052 --> 00:07:31,064 Certo? Ela é maravilhosa. Na minha opinião, ela está 189 00:07:31,088 --> 00:07:33,267 muito acima de bater nas ruas como uma policial de ronda. 190 00:07:33,291 --> 00:07:34,835 Bem, todos nós temos que começar em algum lugar, Luca. 191 00:07:34,859 --> 00:07:37,371 E ser um patrulheiro tem seus próprios desafios. 192 00:07:37,395 --> 00:07:38,940 Sim, eu sei, mas olha, ela 193 00:07:38,964 --> 00:07:40,108 está na área há 16 anos. 194 00:07:40,132 --> 00:07:41,342 Eu procurei o registro dela. 195 00:07:41,366 --> 00:07:43,144 Ela recebe críticas de desempenho estelares, mas ainda 196 00:07:43,168 --> 00:07:44,914 está trabalhando como patrulha. Não faz sentido. 197 00:07:44,938 --> 00:07:46,890 Deve haver alguém no caminho dela. 198 00:07:46,914 --> 00:07:48,350 Você sabe como é isso. 199 00:07:48,374 --> 00:07:49,518 Sim, com certeza. 200 00:07:49,543 --> 00:07:50,784 Qual é o favor que você precisa? 201 00:07:50,808 --> 00:07:52,561 Eu esperava que você pudesse falar com o 202 00:07:52,585 --> 00:07:54,524 capitão dela, descobrir qual é o problema, sabe? 203 00:07:54,548 --> 00:07:55,993 Talvez coloque uma boa palavra. 204 00:07:56,421 --> 00:07:58,329 Quaisquer que sejam os obstáculos em seu 205 00:07:58,353 --> 00:07:59,897 caminho, talvez eles saiam de seu caminho. 206 00:07:59,921 --> 00:08:01,399 Eu confio no seu julgamento, Luca. 207 00:08:01,423 --> 00:08:02,935 Se você diz que alguém merece, 208 00:08:02,959 --> 00:08:04,069 - então eles devem. - Realmente? 209 00:08:04,093 --> 00:08:05,399 Então você vai fazer a ligação? 210 00:08:05,423 --> 00:08:07,406 Escute, não tenho certeza se consegui fazer com 211 00:08:07,430 --> 00:08:08,640 que ela saísse do carro patrulha e das ruas, 212 00:08:08,664 --> 00:08:09,774 mas vou ver o que posso fazer. 213 00:08:09,798 --> 00:08:10,944 - Tudo bem. - Sem promessas embora. 214 00:08:10,968 --> 00:08:12,345 Valeu, cara. 215 00:08:14,139 --> 00:08:16,217 Ainda não consigo acreditar em nada disso. 216 00:08:16,241 --> 00:08:17,985 Tem certeza que foi Tim? 217 00:08:18,009 --> 00:08:19,186 Ele foi capturado por imagens de segurança e testemunhas 218 00:08:19,210 --> 00:08:21,947 oculares confirmaram que ele era o atirador desta manhã. 219 00:08:23,282 --> 00:08:24,493 Mas por que ele faria isso? 220 00:08:24,517 --> 00:08:26,362 Achamos que a morte de 221 00:08:26,386 --> 00:08:27,964 Adrian foi o que desencadeou Tim. 222 00:08:27,988 --> 00:08:29,098 Parece que ele está mirando em 223 00:08:29,122 --> 00:08:30,867 pessoas que ele sente serem responsáveis. 224 00:08:31,169 --> 00:08:33,036 Oh. 225 00:08:33,060 --> 00:08:34,669 Agora, estamos preocupados que 226 00:08:34,693 --> 00:08:36,507 Tim pretenda machucar mais pessoas. 227 00:08:36,531 --> 00:08:38,994 Há mais alguém que você acha que ele pode ter como alvo? 228 00:08:39,019 --> 00:08:40,812 Alguma ideia de onde ele pode estar se escondendo? 229 00:08:40,837 --> 00:08:42,587 Namorada, um bar que ele gosta? 230 00:08:42,612 --> 00:08:44,869 Não, em lugar nenhum. A última 231 00:08:44,894 --> 00:08:46,395 vez que vi Tim foi no funeral de Adrian. 232 00:08:46,669 --> 00:08:48,390 Adrian estava tão magro, nadando 233 00:08:48,415 --> 00:08:50,675 naquele traje que escolhemos. 234 00:08:52,216 --> 00:08:53,817 Tim ficou com raiva. 235 00:08:55,219 --> 00:08:57,465 Queria encontrar um que lhe servisse. 236 00:08:57,489 --> 00:08:59,100 Ele me deu um soco na cara 237 00:08:59,124 --> 00:09:00,535 bem ali em cima do caixão. 238 00:09:00,559 --> 00:09:02,203 E você não ouviu nada dele desde então? 239 00:09:02,228 --> 00:09:05,874 Não. Você deve procurar um Toyota Corolla 2009. 240 00:09:05,898 --> 00:09:07,690 Era de Adrian, e ele deu a 241 00:09:07,715 --> 00:09:08,960 Tim quando perdeu sua licença. 242 00:09:08,985 --> 00:09:10,062 Vamos lançar um BOLO sobre isso. 243 00:09:10,087 --> 00:09:11,331 Você pode nos contar sobre 244 00:09:11,356 --> 00:09:13,034 Adrian, sua vida, seu vício? 245 00:09:13,240 --> 00:09:15,269 Pode nos ajudar a descobrir quem mais Tim culpa. 246 00:09:15,293 --> 00:09:18,656 Bem, posso dizer-lhe três palavras que considero responsáveis: 247 00:09:18,680 --> 00:09:20,525 "Tome conforme necessário." 248 00:09:21,019 --> 00:09:23,461 Adrian ficou viciado em analgésicos depois 249 00:09:23,485 --> 00:09:25,430 de estourar o joelho jogando basquete. 250 00:09:25,454 --> 00:09:26,871 E quando os médicos o interromperam, 251 00:09:26,895 --> 00:09:28,204 ele encontrou o caminho para a heroína. 252 00:09:28,228 --> 00:09:29,555 Você se lembra qual foi o primeiro médico 253 00:09:29,579 --> 00:09:30,972 que receitou os analgésicos para ele? 254 00:09:30,996 --> 00:09:32,242 Não me lembro. 255 00:09:32,266 --> 00:09:34,383 Ele viu tantos entre a 256 00:09:34,407 --> 00:09:38,156 lesão, a fisioterapia, o vício. 257 00:09:38,180 --> 00:09:40,014 Eles simplesmente se misturam. 258 00:09:40,038 --> 00:09:42,038 E a reabilitação. Adrian alguma vez tentou isso? 259 00:09:42,062 --> 00:09:44,485 Havia um lugar, uh, um centro de 260 00:09:44,509 --> 00:09:46,108 recuperação que ele foi algumas vezes. 261 00:09:46,132 --> 00:09:48,248 Achou que estava progredindo. 262 00:09:50,116 --> 00:09:52,525 Isso foi antes de eu saber que a esperança era inútil. 263 00:09:52,549 --> 00:09:54,654 Você se lembra do nome do local de reabilitação? 264 00:09:54,678 --> 00:09:56,918 Não me lembro, mas foi em Malibu. 265 00:09:56,942 --> 00:09:58,603 Hum... 266 00:09:58,627 --> 00:10:00,671 Não... não Sunset Vista. 267 00:10:00,695 --> 00:10:02,106 Vista, vista... 268 00:10:02,130 --> 00:10:03,108 Vista Oceano. 269 00:10:03,132 --> 00:10:04,177 Era isso. 270 00:10:04,201 --> 00:10:05,450 Parece que você fez tudo o que 271 00:10:05,474 --> 00:10:06,598 pôde para tentar ajudar Adrian. 272 00:10:06,622 --> 00:10:07,856 Ele era meu garoto. 273 00:10:07,880 --> 00:10:09,906 E eu o amava mais do que tudo 274 00:10:09,930 --> 00:10:11,523 no mundo, e ainda o decepcionei. 275 00:10:11,547 --> 00:10:13,353 Eu entendo como é, pensar 276 00:10:13,377 --> 00:10:14,789 que você decepcionou alguém. 277 00:10:15,580 --> 00:10:17,558 A culpa apenas come em você. 278 00:10:18,627 --> 00:10:20,527 Talvez tenha sido isso que transformou Tim em um assassino. 279 00:10:20,551 --> 00:10:22,234 Culpar os outros pela morte de Adrian é mais 280 00:10:22,258 --> 00:10:25,291 fácil do que lidar com sua própria culpa. 281 00:10:29,896 --> 00:10:32,281 Ei, tudo bem? Achou que você tinha aula? 282 00:10:32,306 --> 00:10:33,396 Sim, liguei, mas a escola da 283 00:10:33,421 --> 00:10:35,151 Lila ligou. Ela torceu o tornozelo. 284 00:10:35,202 --> 00:10:37,681 A enfermeira pensou que poderia ter sido uma pausa, então corri. 285 00:10:37,705 --> 00:10:38,749 Espere, o que aconteceu? Ela esta bem? 286 00:10:38,773 --> 00:10:40,251 Não, ela está bem. 287 00:10:40,275 --> 00:10:41,576 Eles a mandaram para a aula de muletas, 288 00:10:41,601 --> 00:10:43,631 mas ela torceu o tornozelo jogando futebol. 289 00:10:43,731 --> 00:10:45,677 Isso é estranho porque eu pensei que ela tinha parado de jogar futebol. 290 00:10:46,149 --> 00:10:49,205 Eu disse a ela que ela tinha que ficar no time. 291 00:10:49,230 --> 00:10:50,555 Então você acabou de me anular? 292 00:10:50,599 --> 00:10:52,211 Bem, como isso é diferente de você dizer a 293 00:10:52,236 --> 00:10:53,376 ela que ela poderia sair sem me consultar? 294 00:10:54,525 --> 00:10:56,069 Annie, a Lila assumiu um compromisso com a equipe. 295 00:10:56,093 --> 00:10:57,672 Ela precisa aprender que isso é importante. 296 00:10:57,696 --> 00:10:59,340 A palavra dela precisa significar alguma coisa. 297 00:10:59,364 --> 00:11:02,143 David, ela tem nove anos. Ela não está na equipe da SWAT. 298 00:11:02,167 --> 00:11:04,276 O futebol é apenas uma desculpa para as crianças correrem 299 00:11:04,300 --> 00:11:07,182 umas com as outras antes de comer fatias de laranja. 300 00:11:07,206 --> 00:11:08,684 Quer dizer, você não pareceu se importar 301 00:11:08,708 --> 00:11:10,053 quando ela desistiu do vôlei no ano passado. 302 00:11:10,077 --> 00:11:11,521 Isso foi diferente. 303 00:11:11,545 --> 00:11:12,899 Como? 304 00:11:13,358 --> 00:11:15,717 Olha, é só... É só uma torção no tornozelo. 305 00:11:15,741 --> 00:11:17,695 Ok, devemos ir para Pismo Beach neste fim de semana. 306 00:11:17,719 --> 00:11:19,330 Ela estava ansiosa por isso, e 307 00:11:19,354 --> 00:11:21,766 agora ela vai estar de muletas na areia. 308 00:11:21,790 --> 00:11:23,335 Isso está certo. 309 00:11:23,359 --> 00:11:24,736 Bem, eu vou compensá-la. 310 00:11:24,760 --> 00:11:26,404 Faremos outra coisa divertida neste fim de semana. 311 00:11:26,428 --> 00:11:27,673 Sim, veremos. 312 00:11:27,697 --> 00:11:29,675 Hum, eu tenho que voltar 313 00:11:29,699 --> 00:11:31,177 e tenho que cuidar de 314 00:11:31,201 --> 00:11:32,338 todas essas aulas que tenho perdido. 315 00:11:32,362 --> 00:11:33,938 - Então sim. 316 00:11:42,114 --> 00:11:43,491 Ei, Powell, espere um segundo. 317 00:11:43,515 --> 00:11:46,795 O que foi aquilo com o pai do Tim, sobre você... 318 00:11:46,819 --> 00:11:48,588 Você sente que decepcionou alguém? 319 00:11:49,508 --> 00:11:51,320 Lembra de Gabe, meu antigo 320 00:11:51,345 --> 00:11:52,736 parceiro, o cara que ficou paralítico? 321 00:11:52,760 --> 00:11:54,245 Durante aquele resgate mal feito, sim. 322 00:11:54,269 --> 00:11:57,207 O que o pai de Tim disse sobre não 323 00:11:57,231 --> 00:11:58,600 fazer o suficiente me lembra Gabe. 324 00:11:59,540 --> 00:12:01,285 Eu não estava lá para ele quando ele precisou de mim. 325 00:12:01,310 --> 00:12:03,288 Quero dizer, você disse que foi um acidente. 326 00:12:03,313 --> 00:12:04,446 Não há nada que você poderia ter feito. 327 00:12:04,471 --> 00:12:06,294 Não me sinto culpado pelo acidente, mas 328 00:12:06,319 --> 00:12:08,980 depois, quando ele estava em um lugar escuro, 329 00:12:09,005 --> 00:12:11,208 Eu não apareci para ele. 330 00:12:12,957 --> 00:12:14,334 A única vez que fui visitá-lo, 331 00:12:14,604 --> 00:12:16,890 Fiquei ali olhando para o cara com quem 332 00:12:16,915 --> 00:12:18,951 eu costumava correr meias maratonas. 333 00:12:18,976 --> 00:12:20,953 Era muito difícil vê-lo assim. 334 00:12:20,978 --> 00:12:22,104 Eu saí. 335 00:12:22,261 --> 00:12:23,815 Eu nunca voltei. 336 00:12:24,430 --> 00:12:26,708 Se vocês dois fossem tão próximos quanto dizem, 337 00:12:27,277 --> 00:12:28,878 Acho que Gabe gostaria de ver você, 338 00:12:28,902 --> 00:12:30,179 não importa quanto tempo demore. 339 00:12:30,203 --> 00:12:31,881 O que eu diria mesmo? 340 00:12:31,905 --> 00:12:33,416 Esfregue na cara dele que eu fiz 341 00:12:33,440 --> 00:12:35,318 SWAT enquanto ele está deitado lá 342 00:12:35,342 --> 00:12:37,545 pelo resto da vida, incapaz de se alimentar? 343 00:12:39,613 --> 00:12:41,583 Ter vergonha de mostrar meu rosto. 344 00:12:47,323 --> 00:12:49,668 Street, falaste com o pai do suspeito? 345 00:12:49,692 --> 00:12:50,869 - Sim. - Qualquer pista 346 00:12:50,893 --> 00:12:52,271 para onde Tim poderia ir a seguir? 347 00:12:52,295 --> 00:12:54,641 Colocamos um BOLO no carro dele, mas nada de concreto. 348 00:12:54,665 --> 00:12:56,643 O pai mencionou que Adrian frequentava a 349 00:12:56,667 --> 00:12:58,712 reabilitação, um lugar chamado Ocean Vista em Malibu. 350 00:12:58,736 --> 00:13:00,482 Acho que alguém deve ter 351 00:13:00,507 --> 00:13:01,751 uma ideia da história de Adrian. 352 00:13:01,776 --> 00:13:03,020 Certo, bem, não temos outras 353 00:13:03,045 --> 00:13:04,088 pistas, e o RHD também está vazio. 354 00:13:04,113 --> 00:13:05,125 Vamos continuar a busca aqui. 355 00:13:05,311 --> 00:13:07,062 Você pega Tan, faz uma visita ao Ocean Vista, 356 00:13:07,086 --> 00:13:08,681 - descubra o que puder. - OK. 357 00:13:27,195 --> 00:13:28,472 Quando penso em centro de reabilitação, 358 00:13:28,497 --> 00:13:31,511 Imaginei corredores sombrios e quartos acolchoados. 359 00:13:31,536 --> 00:13:33,046 Este lugar é lindo. 360 00:13:33,162 --> 00:13:34,999 Não há lugar melhor para se limpar do que no paraíso. 361 00:13:37,407 --> 00:13:39,652 Liguei para grupos de recuperação em toda a cidade. 362 00:13:39,677 --> 00:13:41,723 Muitos deles conheciam a vítima, Rich Carter. 363 00:13:41,748 --> 00:13:43,625 Parece que ele ia a uma reunião 364 00:13:43,650 --> 00:13:44,898 diferente a cada dia, às vezes mais de uma. 365 00:13:44,923 --> 00:13:46,197 Guy não estava apenas pegando 366 00:13:46,222 --> 00:13:47,400 chips de recuperação nessas reuniões, 367 00:13:47,425 --> 00:13:48,736 ele estava lá para recrutar novos pacientes. 368 00:13:48,895 --> 00:13:50,239 O que você quer dizer? Para quem? 369 00:13:50,263 --> 00:13:51,640 Veja isso. 370 00:13:51,664 --> 00:13:53,843 Finalmente encontrei o que liga nossas duas vítimas. 371 00:13:53,867 --> 00:13:55,345 Rich Carter e o motorista da van morto 372 00:13:55,369 --> 00:13:57,413 receberam pagamentos deste lugar. 373 00:13:57,437 --> 00:13:58,701 Indústrias Blue Ridge. 374 00:13:58,725 --> 00:14:00,718 Tem participações em vários centros de reabilitação. 375 00:14:00,742 --> 00:14:02,486 Estou fazendo uma pesquisa agora para encontrar a lista completa. 376 00:14:02,510 --> 00:14:03,921 Então Carter estava indo a todas essas 377 00:14:03,945 --> 00:14:05,357 reuniões fingindo estar em recuperação, 378 00:14:05,381 --> 00:14:07,559 quando, na verdade, ele estava lá apenas para recrutar pacientes de reabilitação? 379 00:14:07,583 --> 00:14:08,827 E imagino que o irmão de Tim foi 380 00:14:08,851 --> 00:14:10,228 uma das pessoas que Rich recrutou. 381 00:14:10,252 --> 00:14:11,531 Explica como eles se conectam. 382 00:14:11,555 --> 00:14:12,631 Ok, e o motorista da van provavelmente 383 00:14:12,655 --> 00:14:14,000 estava entregando as pessoas 384 00:14:14,024 --> 00:14:15,790 que Rich recrutou. Foi assim que ele fez a lista de alvos. 385 00:14:15,814 --> 00:14:16,903 Agora, espere. 386 00:14:16,927 --> 00:14:18,639 Centro de Recuperação Ocean Vista. 387 00:14:18,663 --> 00:14:19,706 O que, você sabe disso? 388 00:14:19,730 --> 00:14:20,908 Foi lá que Adrian Spragg frequentou a 389 00:14:20,932 --> 00:14:22,309 reabilitação antes de sofrer uma overdose. 390 00:14:22,333 --> 00:14:23,678 Luca, ligue para Street e Tan. 391 00:14:23,702 --> 00:14:24,812 Eles estão a caminho. 392 00:14:24,836 --> 00:14:26,014 Tim pode estar chegando a qualquer minuto. 393 00:14:26,038 --> 00:14:28,240 OK. 394 00:14:29,213 --> 00:14:30,416 O que foi, Luca? 395 00:14:32,244 --> 00:14:33,757 Espere, espere. Bronzeado. 396 00:14:36,383 --> 00:14:38,828 Ambas as vítimas desta manhã levam de volta a este lugar. 397 00:14:38,852 --> 00:14:40,463 Luca diz que Tim pode estar mirando em funcionários. 398 00:14:40,487 --> 00:14:41,766 Tudo bem, estaremos atentos. 399 00:14:42,435 --> 00:14:43,701 Aquele é o carro do Tim. 400 00:14:43,725 --> 00:14:46,003 Luca, Tim nos venceu aqui. 401 00:14:46,027 --> 00:14:47,530 Enviar unidades de cobertura. 402 00:14:52,866 --> 00:14:54,078 LAPD. 403 00:14:54,103 --> 00:14:55,647 Você vê um homem passar por aqui? 404 00:14:55,672 --> 00:14:57,107 Um metro e oitenta, cabelo branco e castanho? 405 00:14:58,475 --> 00:14:59,687 Prossiga. Vai! Vai! Vai. 406 00:15:01,762 --> 00:15:03,631 25- Davi. Temos um atirador ativo. 407 00:15:03,655 --> 00:15:05,211 Centro de Recuperação Ocean Vista. 408 00:15:07,720 --> 00:15:08,763 Por aqui, por aqui. 409 00:15:09,788 --> 00:15:11,886 LAPD! Largue a arma! 410 00:15:14,120 --> 00:15:15,263 Vai! Vai! Vai! 411 00:15:15,528 --> 00:15:17,707 Por ali! Na frente! 412 00:15:17,731 --> 00:15:19,186 Na frente! 413 00:15:20,267 --> 00:15:21,897 Ajuda! 414 00:15:22,731 --> 00:15:25,516 Vou tentar estancar o sangramento. Você vai atrás de Tim. 415 00:15:25,540 --> 00:15:26,918 Rogério. 416 00:15:26,942 --> 00:15:28,115 Tudo bem, espere. 417 00:15:28,139 --> 00:15:29,177 Você vai ficar bem. Vai ficar tudo bem. 418 00:15:29,201 --> 00:15:30,382 OK. Tudo bem. 419 00:15:30,406 --> 00:15:32,247 Ei! Ei, ei, ei! Você vem aqui. 420 00:15:32,271 --> 00:15:33,469 Eu preciso de sua ajuda. Me dê suas mãos. 421 00:15:33,493 --> 00:15:34,537 Tudo bem, mantenha a pressão sobre ele. 422 00:15:34,561 --> 00:15:35,618 Vou chamar uma ambulância. 423 00:15:39,056 --> 00:15:40,791 Não se mexa! 424 00:15:57,917 --> 00:15:59,785 Fique no carro! 425 00:16:00,869 --> 00:16:02,403 Sair! 426 00:16:03,584 --> 00:16:04,863 Ei, pare! 427 00:16:06,848 --> 00:16:09,460 26- Davi. O suspeito roubou um Chrysler vermelho. 428 00:16:09,485 --> 00:16:11,287 Dirigiu-se à PCH. 429 00:16:15,899 --> 00:16:17,476 Ok, obrigado. 430 00:16:17,500 --> 00:16:19,946 Street, a polícia encontrou o carro que Tim roubou a 431 00:16:19,970 --> 00:16:21,848 alguns quilômetros daqui. Ele deve ter fugido a pé. 432 00:16:21,872 --> 00:16:23,984 Unidades aéreas estão procurando, mas nenhum sinal ainda. 433 00:16:24,008 --> 00:16:25,586 Eu tenho conversado com os pacientes. 434 00:16:25,610 --> 00:16:27,689 O cara ali passou por aqui quatro vezes. 435 00:16:27,713 --> 00:16:29,090 Assim que seu seguro acaba, eles 436 00:16:29,114 --> 00:16:30,626 encontram uma maneira de expulsá-lo 437 00:16:30,650 --> 00:16:32,661 até que sua próxima recaída redefina seus benefícios. 438 00:16:32,685 --> 00:16:34,463 Essa coisa toda é uma raquete, 439 00:16:34,487 --> 00:16:36,933 com funcionários não oficiais alimentando a esteira. 440 00:16:37,323 --> 00:16:39,234 Acontece que o motorista da van morto tinha ficha. 441 00:16:39,362 --> 00:16:41,438 Preso quatro vezes por posse de bola. 442 00:16:41,462 --> 00:16:43,874 Quer adivinhar como caras como Adrian continuaram a ter uma recaída? 443 00:16:43,898 --> 00:16:45,176 Sim, faz sentido 444 00:16:45,200 --> 00:16:46,677 Tim culparia Ocean Vista. 445 00:16:46,701 --> 00:16:48,112 Com tantos funcionários não oficiais, 446 00:16:48,136 --> 00:16:49,739 como sabemos quem ele irá atrás a seguir? 447 00:16:50,506 --> 00:16:52,184 Os médicos consertaram o dono deste lugar. 448 00:16:52,208 --> 00:16:53,920 Podemos falar com ele agora. 449 00:16:57,425 --> 00:16:58,991 Quem era aquele cara? 450 00:16:59,886 --> 00:17:01,028 Você o pegou? 451 00:17:01,052 --> 00:17:04,227 O nome dele é Tim Spragg. Seu irmão era um paciente aqui. 452 00:17:04,251 --> 00:17:06,334 Adriano. Você se lembra dele? 453 00:17:06,358 --> 00:17:09,003 Não. Não, não, mas ajudamos muitos. 454 00:17:09,027 --> 00:17:10,458 Ele passou por aqui algumas vezes antes 455 00:17:10,482 --> 00:17:12,134 de morrer no mês passado de overdose. 456 00:17:12,158 --> 00:17:14,242 Bem, eu realmente gostaria de poder contar que essa é uma 457 00:17:14,266 --> 00:17:15,750 história única, mas as pessoas simplesmente não entendem 458 00:17:15,774 --> 00:17:17,780 o quanto de um vício assassino realmente é. 459 00:17:17,804 --> 00:17:19,182 Sim, bem, agora estamos tentando 460 00:17:19,206 --> 00:17:20,917 impedir que mais pessoas morram. 461 00:17:20,941 --> 00:17:22,986 O irmão de Adrian, Tim, já matou 462 00:17:23,010 --> 00:17:24,721 duas pessoas ligadas a este centro, 463 00:17:24,745 --> 00:17:26,785 vou precisar de uma lista de todos os seus funcionários, 464 00:17:26,809 --> 00:17:28,760 incluindo as pessoas por baixo da mesa que você paga 465 00:17:28,784 --> 00:17:30,094 para fisgar viciados e trazê-los para cá. 466 00:17:30,630 --> 00:17:32,800 E-eu não tenho ideia do que você está falando. 467 00:17:33,295 --> 00:17:35,874 Ocean Vista é 100% honesto, dedicado 468 00:17:35,899 --> 00:17:37,511 a ajudar aqueles que lutam contra o vício. 469 00:17:37,536 --> 00:17:40,266 A única coisa a que você se dedica é ganhar dinheiro. 470 00:17:40,291 --> 00:17:42,075 Você circula pessoas dentro e fora 471 00:17:42,099 --> 00:17:43,677 daqui, tornando-as viciadas novamente, 472 00:17:43,701 --> 00:17:45,047 tudo em nome de fazer banco. 473 00:17:45,071 --> 00:17:47,481 Não, isso não é verdade. Nossa missão é salvar pessoas. 474 00:17:47,505 --> 00:17:48,616 É assim mesmo? 475 00:17:48,640 --> 00:17:49,785 Porque analisamos os números. 476 00:17:49,809 --> 00:17:51,384 Suas taxas de recaída são mais altas do 477 00:17:51,408 --> 00:17:52,686 que em qualquer outro centro da cidade, 478 00:17:52,710 --> 00:17:54,598 seu número de fatalidades, quase o dobro. 479 00:17:54,622 --> 00:17:55,892 Bem, isso é porque não escolhemos a dedo 480 00:17:55,916 --> 00:17:57,760 os casos fáceis, sargento. 481 00:17:58,539 --> 00:18:00,527 Os pacientes que temos aqui estão à beira. 482 00:18:00,551 --> 00:18:03,233 São pessoas que outros centros rejeitam. 483 00:18:04,105 --> 00:18:06,793 Agora, olhe, eu sei que isso pode parecer um spa para você, 484 00:18:06,817 --> 00:18:09,430 mas isso é realmente um pronto-socorro, e as pessoas que vêm aqui 485 00:18:09,454 --> 00:18:10,972 estão em perigo real de vida ou morte. 486 00:18:10,996 --> 00:18:13,646 Fazemos o melhor que podemos, mas não podemos salvar a 487 00:18:13,670 --> 00:18:16,225 todos e, infelizmente, essa é a natureza deste negócio. 488 00:18:17,006 --> 00:18:18,584 Pessoas morrem. 489 00:18:18,608 --> 00:18:20,587 Você vai me dar uma lista de todos os seus funcionários, 490 00:18:20,611 --> 00:18:22,479 ou você também quer a morte deles em suas mãos? 491 00:18:27,786 --> 00:18:29,030 Tim estava carregando alguns papéis quando 492 00:18:29,054 --> 00:18:30,503 saiu correndo daqui. O que ele levou? 493 00:18:30,527 --> 00:18:32,868 Uh, os arquivos dos pacientes de seu irmão. 494 00:18:32,892 --> 00:18:33,969 Ele me fez entregá-los. 495 00:18:33,993 --> 00:18:35,637 Você não pensou em nos dizer isso? 496 00:18:35,661 --> 00:18:37,907 Oh. Sinto muito, policial, acabei de levar um tiro. 497 00:18:37,931 --> 00:18:40,143 Perdoe-me se não me lembro de cada pequeno detalhe. 498 00:18:40,167 --> 00:18:42,779 - O que havia neles? - Principalmente apenas notas de terapeutas, 499 00:18:42,803 --> 00:18:44,181 Não sei, não tenho 100% de certeza. 500 00:18:44,205 --> 00:18:45,916 As leis de privacidade me impedem de lê-los. 501 00:18:45,940 --> 00:18:47,510 Então quem é o terapeuta de Adrian? 502 00:18:47,534 --> 00:18:50,581 Eles podem ser alvos. O mesmo para qualquer outra pessoa mencionada nesse arquivo. 503 00:18:50,605 --> 00:18:52,724 Tim pode estar indo atrás deles agora. Agora, quem era ele? 504 00:18:52,748 --> 00:18:55,227 Ele trabalhou principalmente com uma terapeuta chamada Christine 505 00:18:55,251 --> 00:18:56,696 Thomson, mas, infelizmente, ela não trabalha mais conosco. 506 00:18:56,720 --> 00:18:58,453 - Onde ela está? - Eu não faço ideia. 507 00:18:58,477 --> 00:18:59,832 Não mantivemos contato, mas imagino que ela 508 00:18:59,856 --> 00:19:01,345 esteja em consultório particular em algum lugar. 509 00:19:01,370 --> 00:19:02,940 Tan, vamos. 510 00:19:04,729 --> 00:19:06,709 Tim pode ser quem está atirando nas pessoas, 511 00:19:06,733 --> 00:19:09,277 mas tudo isso recai sobre você e este centro. 512 00:19:09,301 --> 00:19:10,969 Não pense que não sabemos disso. 513 00:19:19,646 --> 00:19:20,724 Ei. 514 00:19:20,748 --> 00:19:22,092 Você está procurando Hondo? 515 00:19:22,116 --> 00:19:24,921 Ei. Sim, mas não consigo encontrá-lo. 516 00:19:24,946 --> 00:19:26,558 A última vez que ouvi, ele estava voltando de Malibu. 517 00:19:26,583 --> 00:19:27,894 Deve voltar em breve. 518 00:19:27,919 --> 00:19:30,186 Ah, não é importante. Eu estava 519 00:19:30,211 --> 00:19:31,822 passando antes de uma reunião do OIG. 520 00:19:31,919 --> 00:19:34,611 Como vai você? Como estão Annie e as crianças? 521 00:19:34,636 --> 00:19:35,670 Bom. 522 00:19:36,299 --> 00:19:37,609 Principalmente bom. 523 00:19:37,633 --> 00:19:39,979 Majoritariamente? O que está acontecendo? 524 00:19:40,003 --> 00:19:41,781 Não é nada demais. Isso é... 525 00:19:42,450 --> 00:19:44,193 bobo, realmente, mas, hum, 526 00:19:44,217 --> 00:19:45,930 Lila tem jogado futebol 527 00:19:45,954 --> 00:19:47,288 e queria sair do time, 528 00:19:47,312 --> 00:19:49,089 mas eu a fiz continuar jogando, 529 00:19:49,113 --> 00:19:51,660 e agora ela torceu o tornozelo. 530 00:19:51,684 --> 00:19:53,261 Então é toda uma situação. 531 00:19:53,285 --> 00:19:54,729 Oh não. Espero que ela esteja bem. 532 00:19:54,753 --> 00:19:55,797 Não, ela está bem, ela é uma criança durona. 533 00:19:55,821 --> 00:19:58,234 Tudo o que eu queria era que ela aprendesse as mesmas lições 534 00:19:58,258 --> 00:20:00,903 Eu fiz quando criança praticando esportes. 535 00:20:00,927 --> 00:20:02,906 E algumas das coisas que 536 00:20:02,930 --> 00:20:04,241 aprendi estando em uma equipe, 537 00:20:04,265 --> 00:20:06,186 Ainda hoje me inscrevo. 538 00:20:06,801 --> 00:20:08,011 E nos fins de semana, 539 00:20:08,035 --> 00:20:09,647 chutávamos a bola, sabe. 540 00:20:09,671 --> 00:20:11,015 Ela parecia realmente interessada, e nós tínhamos... 541 00:20:11,332 --> 00:20:13,201 nos divertimos. 542 00:20:14,443 --> 00:20:17,323 Sabe, meu pai adorava assistir 543 00:20:17,347 --> 00:20:19,500 minhas competições de soletração. 544 00:20:19,524 --> 00:20:21,027 - Concurso de ortografia? - Hum. 545 00:20:21,051 --> 00:20:23,663 Você está olhando para o campeão da sexta série do estado da Califórnia. 546 00:20:23,687 --> 00:20:25,098 Uau. 547 00:20:25,122 --> 00:20:27,768 Ele tinha um assento na primeira fila em todas as competições, 548 00:20:27,792 --> 00:20:30,838 passava horas estudando listas de palavras comigo. 549 00:20:30,862 --> 00:20:34,409 Eu amei. Até um dia, 550 00:20:34,433 --> 00:20:37,346 Tentei uma aula de dança e a partir daí foi 551 00:20:37,370 --> 00:20:40,216 tchau, dicionário, alô, sapatilha de ponta. 552 00:20:41,534 --> 00:20:44,320 Meu pai ainda vinha aos meus recitais, mas acho 553 00:20:44,344 --> 00:20:47,691 que ele sentia falta das horas que passávamos 554 00:20:47,715 --> 00:20:50,284 aprendendo a soletrar palavras de oito sílabas. 555 00:20:51,286 --> 00:20:52,388 Hum. 556 00:20:54,757 --> 00:20:56,968 Ah, minha reunião está prestes a começar. 557 00:20:56,992 --> 00:20:58,738 Foi bom ver você. 558 00:20:58,762 --> 00:21:00,873 Te pego mais tarde, Deacon. Dê lembranças a Annie. 559 00:21:00,897 --> 00:21:01,998 - Vai fazer. - OK. 560 00:21:08,217 --> 00:21:09,969 Que diabos, Luca? 561 00:21:10,322 --> 00:21:12,226 Eu disse que não queria nada com 562 00:21:12,250 --> 00:21:13,212 você ou sua família. Ei, ei, espere. 563 00:21:13,236 --> 00:21:14,240 Qual é o problema? 564 00:21:14,264 --> 00:21:15,715 O líder de sua equipe ligou para meu capitão e 565 00:21:15,740 --> 00:21:17,251 perguntou por que eu não havia sido promovido 566 00:21:17,276 --> 00:21:19,287 do serviço de patrulha, e eu sei que você o colocou nisso. 567 00:21:19,312 --> 00:21:21,511 Sim eu fiz. Eu estava apenas tentando ajudar. 568 00:21:21,536 --> 00:21:22,793 Olha, eu li seu arquivo. 569 00:21:22,818 --> 00:21:24,229 Achei que algo estava atrapalhando sua ascensão e pensei 570 00:21:24,254 --> 00:21:26,316 que Hondo talvez pudesse fazer algo acontecer para você. 571 00:21:26,340 --> 00:21:28,506 Tudo bem, bem, da próxima vez, mantenha o 572 00:21:28,530 --> 00:21:30,174 nariz longe de coisas que você não conhece. 573 00:21:30,868 --> 00:21:32,376 Eu não preciso de sua ajuda. 574 00:21:32,400 --> 00:21:34,246 Você sabe, e eu não sei que tipo de 575 00:21:34,270 --> 00:21:37,749 idiota oportunista você pensa que eu sou, 576 00:21:37,773 --> 00:21:39,051 mas não procurei você para 577 00:21:39,075 --> 00:21:41,287 poder progredir no LAPD. 578 00:21:41,311 --> 00:21:44,390 OK? Eu só queria conhecer meu irmão. 579 00:21:44,414 --> 00:21:46,117 E agora eu desejo a Deus que eu não tivesse. 580 00:21:52,769 --> 00:21:54,062 Lucas. 581 00:21:55,355 --> 00:21:57,105 Acabei de ouvi-la dizer "irmão"? 582 00:21:57,439 --> 00:21:59,418 Algo acontecendo que eu deveria saber? 583 00:21:59,443 --> 00:22:00,943 Eva é minha meia-irmã. 584 00:22:00,967 --> 00:22:04,347 Eu descobri recentemente. É toda uma história. 585 00:22:04,371 --> 00:22:05,949 Sim, uma que você deveria ter me contado 586 00:22:05,973 --> 00:22:06,883 antes que eu falasse bem dela, Luca. 587 00:22:06,907 --> 00:22:08,237 Eu sei, sinto muito. 588 00:22:08,261 --> 00:22:09,770 É que a coisa toda é complicada pra caralho. 589 00:22:09,794 --> 00:22:11,222 Meu pai nem sabe dela. 590 00:22:11,246 --> 00:22:14,192 E com três gerações de Lucas na SWAT, 591 00:22:14,216 --> 00:22:16,261 se isso vazasse, seria um grande problema. 592 00:22:16,285 --> 00:22:18,097 Eu só estava tentando manter isso quieto. 593 00:22:18,716 --> 00:22:20,232 Não consigo imaginar que tipo de surpresa foi para você. 594 00:22:20,256 --> 00:22:22,502 O que está acontecendo? Ela não parecia muito feliz com você. 595 00:22:22,526 --> 00:22:24,070 Sim, bem, você sabe, Eva e eu não 596 00:22:24,094 --> 00:22:25,438 tivemos um bom começo, então pensei 597 00:22:25,462 --> 00:22:27,040 se eu pudesse ajudá-la a subir no LAPD, 598 00:22:27,064 --> 00:22:29,176 talvez consertasse as coisas entre nós. 599 00:22:29,200 --> 00:22:31,812 Lamento ter te envolvido nisso, Hondo. 600 00:22:31,836 --> 00:22:33,814 Bem, ouça, por que vale a pena, quando 601 00:22:33,838 --> 00:22:36,251 falei com o comandante dela, ele disse que 602 00:22:36,275 --> 00:22:37,552 ela é uma estrela em seu departamento 603 00:22:37,576 --> 00:22:39,454 e não há ninguém em seu caminho. 604 00:22:39,478 --> 00:22:40,957 Então, acho que ela está trabalhando 605 00:22:40,981 --> 00:22:41,991 em patrulha porque é assim que ela quer. 606 00:22:42,015 --> 00:22:44,303 Apenas tentando cuidar dela, isso é tudo. 607 00:22:48,189 --> 00:22:50,501 Ei, entendi, cara. 608 00:22:50,525 --> 00:22:52,137 Ouça, quando éramos mais jovens, 609 00:22:52,338 --> 00:22:54,539 minha irmã Winnie trabalhava como garçonete. 610 00:22:54,563 --> 00:22:56,374 Ela chega em casa morta de cansaço uma noite. 611 00:22:56,398 --> 00:22:58,815 Diz que o dono a fazia ficar até tarde para trabalhar na cozinha. 612 00:22:58,839 --> 00:23:01,423 Agora, isso não se encaixava bem comigo. 613 00:23:01,447 --> 00:23:03,916 Oh, não, eu apareço para esclarecer esse cara. 614 00:23:03,940 --> 00:23:06,027 Levantei-me na cara dele na frente de toda a sua equipe. 615 00:23:06,051 --> 00:23:08,188 Mas acontece que Winnie pediu o trabalho extra. 616 00:23:08,564 --> 00:23:10,056 Ela queria estar na cozinha porque 617 00:23:10,080 --> 00:23:11,425 estava tentando aprender o básico. 618 00:23:11,449 --> 00:23:13,628 E, cara, ela leu para mim o ato do motim. 619 00:23:13,652 --> 00:23:15,216 Mas ela te perdoou, certo? 620 00:23:15,240 --> 00:23:17,659 Depois de me desculpar com esse cara. 621 00:23:18,391 --> 00:23:20,002 Mas a partir daí, acredite em mim, 622 00:23:20,026 --> 00:23:21,537 Eu me certifiquei de nunca fazer 623 00:23:21,561 --> 00:23:23,106 suposições sobre os negócios de Winnie 624 00:23:23,130 --> 00:23:24,474 nunca mais. 625 00:23:24,498 --> 00:23:25,933 Então você acha que eu deveria recuar com Eva? 626 00:23:27,100 --> 00:23:28,612 Eu sei que é difícil, Luca, mas, 627 00:23:28,636 --> 00:23:31,882 sim, dê a ela um pouco de espaço. 628 00:23:31,906 --> 00:23:33,350 Você não vai compensar os últimos 629 00:23:33,374 --> 00:23:34,485 40 anos em apenas alguns meses. 630 00:23:34,509 --> 00:23:36,431 Sim, talvez você esteja certo. 631 00:23:37,313 --> 00:23:38,547 - Obrigado. - Sim. 632 00:23:41,985 --> 00:23:43,596 Obrigado por vir, Sra. Thomson. 633 00:23:43,620 --> 00:23:46,414 Você era o terapeuta de Adrian Spragg na Ocean Vista, correto? 634 00:23:46,438 --> 00:23:47,334 Eu era. 635 00:23:47,358 --> 00:23:50,188 A overdose dele é, na verdade, a razão pela qual parei de trabalhar lá. 636 00:23:50,212 --> 00:23:51,853 Achei que poderia fazer algo de bom, mas 637 00:23:51,877 --> 00:23:54,676 ficou desmoralizante ver os mesmos rostos 638 00:23:54,700 --> 00:23:56,799 repetidamente, nunca melhorando. 639 00:23:57,472 --> 00:23:59,182 Sua morte foi a gota d'água. 640 00:23:59,206 --> 00:24:01,083 Não apenas para você, ao que parece. 641 00:24:01,107 --> 00:24:02,518 O irmão de Adrian, Tim, está matando pessoas que 642 00:24:02,542 --> 00:24:04,577 ele considera responsáveis ​​pela morte de Adrian. 643 00:24:05,980 --> 00:24:08,024 Oh meu Deus. Isso é horrível. 644 00:24:08,048 --> 00:24:09,382 Você conhecia Tim Spragg? 645 00:24:09,406 --> 00:24:11,629 Apenas pelo que Adrian me disse. 646 00:24:11,653 --> 00:24:13,371 Adrian sentiu muita culpa por seu 647 00:24:13,395 --> 00:24:15,372 vício estar decepcionando a família 648 00:24:15,396 --> 00:24:17,115 depois de terem feito tanto para ajudá-lo. 649 00:24:17,139 --> 00:24:20,072 Na verdade, Tim era o tema do vídeo de afirmação de Adrian. 650 00:24:20,096 --> 00:24:22,248 Desculpe. O que é um vídeo de afirmação? 651 00:24:22,272 --> 00:24:24,344 É uma ferramenta que utilizo com meus pacientes. 652 00:24:24,368 --> 00:24:26,976 Eu os faço falar sobre coisas que são importantes para eles. 653 00:24:27,000 --> 00:24:29,790 E então, quando sentem vontade de ter uma recaída, assistem ao 654 00:24:29,814 --> 00:24:31,691 vídeo como um lembrete das coisas pelas quais vale a pena viver. 655 00:24:31,715 --> 00:24:33,487 Adrian falava principalmente sobre 656 00:24:33,511 --> 00:24:35,842 Tim, como ele era grato, o quanto o amava. 657 00:24:35,866 --> 00:24:38,854 Tim roubou os arquivos de terapia de Adrian de Ocean Vista. 658 00:24:38,878 --> 00:24:40,328 Esse vídeo teria sido incluído? 659 00:24:40,352 --> 00:24:41,998 Não não. Eu mantenho aqueles no meu telefone. 660 00:24:42,022 --> 00:24:43,633 Se um paciente precisar de um, ele pode me enviar 661 00:24:43,657 --> 00:24:44,969 uma mensagem de texto e eu o envio imediatamente. 662 00:24:44,993 --> 00:24:47,069 O que Tim encontraria nos arquivos que roubou? 663 00:24:47,093 --> 00:24:48,338 Existe... Existe alguém 664 00:24:48,362 --> 00:24:49,932 Adrian culpou isso é mencionado? 665 00:24:49,956 --> 00:24:52,576 Isso pode nos ajudar a definir quem Tim pode perseguir em seguida. 666 00:24:52,600 --> 00:24:55,246 Adrian dirigiu a culpa principalmente 667 00:24:55,270 --> 00:24:57,282 para si mesmo, mas mais de uma vez, 668 00:24:57,306 --> 00:24:59,665 ele mencionou seu treinador de basquete da faculdade. 669 00:24:59,689 --> 00:25:01,447 Quando Adrian se machucou pela primeira 670 00:25:01,471 --> 00:25:03,289 vez, foi seu treinador quem o empurrou 671 00:25:03,313 --> 00:25:06,293 continuar usando analgésicos, para poder jogar a final. 672 00:25:06,317 --> 00:25:08,695 Adrian viu isso como a raiz de seu vício. 673 00:25:08,719 --> 00:25:10,163 Você lembra o nome do treinador? 674 00:25:10,187 --> 00:25:13,301 Eu não, só que ele treinou Adrian no basquete. 675 00:25:13,325 --> 00:25:15,104 - Obrigado. - Obrigado. 676 00:25:16,394 --> 00:25:18,040 Depois que Tim lê esse arquivo, o treinador 677 00:25:18,064 --> 00:25:20,142 de seu irmão deve ser seu próximo alvo. 678 00:25:20,166 --> 00:25:23,178 Adrian frequentou a North Hills University por volta de 2015. 679 00:25:23,202 --> 00:25:24,547 Quem estava treinando então? 680 00:25:26,173 --> 00:25:28,097 Ron Harley era o técnico de basquete masculino. 681 00:25:28,121 --> 00:25:31,088 Ele se transferiu para o Desert Springs College em Northridge. 682 00:25:31,112 --> 00:25:32,566 Precisamos chegar lá antes que Tim o faça. 683 00:25:36,585 --> 00:25:38,263 Obviamente, Dean. 684 00:25:38,287 --> 00:25:40,332 Eu entendo a importância dos estudos, mas eu 685 00:25:40,356 --> 00:25:43,513 realmente preciso de Barnes na quadra esta noite. 686 00:25:52,103 --> 00:25:54,258 Você quer ganhar um campeonato ou não? 687 00:26:00,934 --> 00:26:02,712 Tim deve estar atrás do treinador Harley. 688 00:26:02,737 --> 00:26:04,161 Qualquer um que ficar no caminho pode ser um dano colateral. 689 00:26:04,186 --> 00:26:05,530 Tudo bem, obrigado. 690 00:26:05,651 --> 00:26:07,130 A segurança do campus está 691 00:26:07,154 --> 00:26:08,665 espalhada pelos campi satélites. 692 00:26:08,689 --> 00:26:10,400 Eles vão tentar bloquear, mas 693 00:26:10,424 --> 00:26:11,801 com 2.000 alunos, vai levar tempo. 694 00:26:11,825 --> 00:26:13,572 - O treinador ainda não atendeu. - Dois minutos fora. 695 00:26:13,596 --> 00:26:15,373 Leve-nos lá em um, Luca. 696 00:26:15,397 --> 00:26:16,807 Porque sem Barnes, 697 00:26:16,831 --> 00:26:18,110 não temos chance. 698 00:26:20,136 --> 00:26:22,920 Uau. Minha carteira está no meu bolso. Pegue o que quiser. 699 00:26:22,944 --> 00:26:24,093 Você não se lembra de mim? 700 00:26:24,117 --> 00:26:26,085 Eu sou o irmão de Adrian. 701 00:26:26,109 --> 00:26:27,720 Você se lembra dele, pelo menos? 702 00:26:27,744 --> 00:26:29,489 Se não fosse por você, ele ainda estaria vivo. 703 00:26:29,513 --> 00:26:31,392 Olha, me desculpe, cara. 704 00:26:31,416 --> 00:26:33,373 Se eu soubesse que Adrian iria girar como ele, 705 00:26:33,397 --> 00:26:34,947 Eu nunca o teria pressionado tanto. Por favor. 706 00:26:34,971 --> 00:26:37,499 Ele olhou para você, respeitou você! 707 00:26:37,523 --> 00:26:39,367 E tudo o que importava era ganhar aquele jogo idiota. 708 00:26:39,391 --> 00:26:40,702 - Não os jogadores. - Não. 709 00:26:42,695 --> 00:26:44,540 - Entrar no ônibus. - Por favor... 710 00:26:44,564 --> 00:26:45,933 Pressa! Ir! 711 00:26:45,957 --> 00:26:47,167 Ir! 712 00:26:48,536 --> 00:26:50,781 Feche a porta. 713 00:26:50,805 --> 00:26:52,582 Vá para trás, todos vocês. 714 00:26:52,606 --> 00:26:53,781 Mover. 715 00:26:53,805 --> 00:26:56,281 Ei, você não. Você fica aqui comigo. 716 00:26:56,305 --> 00:26:57,678 Comece. Tire-nos daqui. 717 00:26:57,702 --> 00:26:59,358 20- Davi. Fixe o ônibus. 718 00:26:59,382 --> 00:27:00,826 Você pega a frente, nós temos os seis. 719 00:27:00,850 --> 00:27:02,004 Estamos bloqueados! 720 00:27:10,227 --> 00:27:12,165 Luca, estabeleça uma posição de atirador. 721 00:27:12,189 --> 00:27:13,707 Deac e Tan, desliguem o motor. 722 00:27:13,731 --> 00:27:16,138 Rua, precisamos de olhos. Powell, você fica comigo. 723 00:27:16,162 --> 00:27:17,864 Ele provavelmente tem uma dúzia de reféns lá dentro. 724 00:27:17,888 --> 00:27:20,067 Temos que controlar isso rápido. Mover. 725 00:27:25,698 --> 00:27:27,933 Puxe as persianas para baixo agora. 726 00:27:29,091 --> 00:27:30,549 Eles estão baixando as persianas, Hondo. 727 00:27:30,573 --> 00:27:31,851 As janelas laterais são escurecidas. 728 00:27:32,289 --> 00:27:34,344 Não consigo ver o suspeito. 729 00:27:39,551 --> 00:27:41,996 Parece um pouco mais complicado do que girar a chave na ignição. 730 00:27:42,020 --> 00:27:44,136 Nah, só preciso encontrar o botão de matar. 731 00:27:48,728 --> 00:27:49,972 Você fez isso? 732 00:27:49,996 --> 00:27:51,074 Não, não fui eu. Juro. 733 00:27:54,968 --> 00:27:56,612 Atenda a chamada, Tim! 734 00:27:56,637 --> 00:27:58,166 Vamos conversar. 735 00:28:02,144 --> 00:28:03,588 Você não quer mexer comigo. 736 00:28:03,612 --> 00:28:04,989 Eu só vim aqui pelo treinador. 737 00:28:05,013 --> 00:28:06,758 Não me force a machucar mais ninguém. 738 00:28:06,782 --> 00:28:08,060 Ok, ei, ei, relaxe, tudo bem? 739 00:28:08,084 --> 00:28:09,795 Melhor se começarmos conversando. 740 00:28:09,819 --> 00:28:12,098 Meu nome é Sargento Harrelson, LAPD. 741 00:28:12,122 --> 00:28:14,207 Muitas pessoas já morreram hoje, Tim. 742 00:28:14,855 --> 00:28:16,647 Que tal abaixar essa 743 00:28:16,671 --> 00:28:17,712 arma e sair do ônibus? 744 00:28:17,736 --> 00:28:19,172 Sem chance. Eu não posso fazer isso. 745 00:28:19,196 --> 00:28:20,675 Claro, você pode, só precisamos 746 00:28:20,699 --> 00:28:21,743 descobrir como fazer isso acontecer. 747 00:28:21,767 --> 00:28:23,059 Só tenho que trabalhar comigo, Tim. 748 00:28:33,614 --> 00:28:35,925 Acho que encontrei um ponto de entrada para a câmera da cobra. 749 00:28:35,949 --> 00:28:38,062 Você acha que eu não sei o que você está tentando fazer? 750 00:28:38,086 --> 00:28:41,232 Não vou sair, não até fazer o que vim fazer aqui. 751 00:28:41,256 --> 00:28:43,969 Esse cara está à beira de um assassinato-suicídio. 752 00:28:43,993 --> 00:28:45,771 Se não chegarmos lá rápido, quem 753 00:28:45,795 --> 00:28:46,772 sabe quantos mais ele vai derrubar com ele. 754 00:28:46,796 --> 00:28:48,006 Deixe-me falar com ele. 755 00:28:48,030 --> 00:28:50,216 Tenho uma ideia do que ele está sentindo. Talvez eu consiga falar com ele. 756 00:28:50,240 --> 00:28:51,677 Powell, não temos tempo para terapia. 757 00:28:51,701 --> 00:28:52,678 Há muitas vidas em jogo. 758 00:28:52,702 --> 00:28:53,972 Deixe-me tentar. 759 00:28:53,996 --> 00:28:55,873 Olha, enquanto ele está falando, ele não está matando. 760 00:28:57,975 --> 00:28:59,586 Tudo bem. 761 00:28:59,610 --> 00:29:01,029 Powell, mantenha-o falando. 762 00:29:01,053 --> 00:29:02,724 Deac, você e eu temos que descobrir 763 00:29:02,748 --> 00:29:04,058 uma brecha para acabar com tudo isso. 764 00:29:04,082 --> 00:29:05,117 Vamos. 765 00:29:07,374 --> 00:29:09,632 Tim, meu nome é Zoe. Eu também sou policial. 766 00:29:09,656 --> 00:29:10,608 Eu esperava que pudéssemos conversar. 767 00:29:10,632 --> 00:29:12,796 Eu não quero falar. Apenas deixe-me terminar isso. 768 00:29:12,820 --> 00:29:14,004 Não podemos fazer isso, Tim. 769 00:29:14,028 --> 00:29:16,206 Eu sei sobre Adrian, no entanto. 770 00:29:16,230 --> 00:29:17,974 Eu sei que ele foi explorado, mas 771 00:29:17,998 --> 00:29:19,643 esta não é a maneira de consertar isso. 772 00:29:19,667 --> 00:29:21,612 Não importa quem você mate, isso não mudará nada. 773 00:29:21,636 --> 00:29:23,710 Ninguém se importava com ele, exceto eu. 774 00:29:24,639 --> 00:29:26,460 Eu preciso fazer isso por ele. 775 00:29:28,978 --> 00:29:30,889 O atirador está entre as linhas três e cinco, 776 00:29:30,913 --> 00:29:32,992 apenas andando para frente e para trás. 777 00:29:33,405 --> 00:29:35,195 As últimas três linhas estão cheias de jogadores. 778 00:29:35,219 --> 00:29:37,250 Tudo bem, então uma entrada intermediária 779 00:29:37,274 --> 00:29:39,306 nos coloca entre o atirador e os jogadores. 780 00:29:39,330 --> 00:29:40,601 E o treinador e o motorista? 781 00:29:40,625 --> 00:29:41,936 Eles ainda estão na frente. 782 00:29:41,960 --> 00:29:43,637 Ainda acho que é a nossa melhor opção. 783 00:29:43,661 --> 00:29:46,174 Adrian foi usado por pessoas que estavam mais preocupadas em 784 00:29:46,198 --> 00:29:48,710 ganhar dinheiro ou ganhar troféus do que em seu bem-estar. 785 00:29:48,734 --> 00:29:50,880 Eu-eu entendo que você se sente como 786 00:29:50,904 --> 00:29:53,316 você não subiu. Eu conheço esse sentimento. 787 00:29:53,340 --> 00:29:55,251 Dá vontade de rastejar para fora da sua pele, certo? 788 00:29:55,730 --> 00:29:57,742 Eu deveria tê-lo protegido. 789 00:29:57,766 --> 00:29:59,828 Eu sou o irmão mais velho dele. 790 00:29:59,852 --> 00:30:01,546 Você fez tudo o que pôde. 791 00:30:01,570 --> 00:30:03,382 Mas se você está tentando fazer as pazes, 792 00:30:03,406 --> 00:30:05,318 Tim, este não é o caminho a seguir. 793 00:30:05,342 --> 00:30:07,029 Eu tenho uma irma mais nova. 794 00:30:07,053 --> 00:30:08,213 O nome dela é Graça. 795 00:30:08,237 --> 00:30:10,162 Não sei o que faria se a perdesse. 796 00:30:10,186 --> 00:30:11,657 Ela é minha melhor amiga. 797 00:30:11,682 --> 00:30:13,518 Adrian era meu melhor amigo. 798 00:30:15,119 --> 00:30:17,264 Antes de morrer, ele estava morando comigo. 799 00:30:17,289 --> 00:30:19,234 Era quase como se fôssemos crianças novamente. 800 00:30:19,259 --> 00:30:20,402 Você sabe, ficar acordado 801 00:30:20,428 --> 00:30:21,945 até tarde, dividindo um quarto. 802 00:30:22,327 --> 00:30:24,096 E então ele desapareceu. 803 00:30:25,150 --> 00:30:27,587 Talvez se eu tivesse ido procurá-lo... 804 00:30:28,756 --> 00:30:30,538 Powell, mantenha-o falando. Estamos quase no lugar. 805 00:30:30,563 --> 00:30:32,007 Você vai enlouquecer se continuar 806 00:30:32,032 --> 00:30:33,792 pensando no que poderia ter feito. 807 00:30:34,242 --> 00:30:35,720 Você precisa se livrar de 808 00:30:35,744 --> 00:30:37,254 sua culpa e se perdoar, Tim. 809 00:30:37,278 --> 00:30:38,623 Você não é culpado. 810 00:30:38,647 --> 00:30:39,841 Eu não intensifiquei então. 811 00:30:40,783 --> 00:30:42,728 Então eu preciso fazer isso agora. 812 00:30:42,752 --> 00:30:44,126 Agora é sua chance, Hondo. O 813 00:30:44,150 --> 00:30:45,293 atirador está indo para a frente do ônibus. 814 00:30:45,317 --> 00:30:46,671 Ouça a si mesmo, Tim. 815 00:30:46,695 --> 00:30:48,430 Você não pode aliviar sua culpa matando pessoas. 816 00:30:48,454 --> 00:30:49,977 O que você está olhando? 817 00:30:52,034 --> 00:30:54,185 Aborte, aborte, ele está voltando na sua direção. Saia daí. 818 00:30:54,209 --> 00:30:55,700 Não se aproxime ou todos neste 819 00:30:55,724 --> 00:30:58,404 ônibus morrerão graças a você. 820 00:31:03,087 --> 00:31:05,369 Seu mentiroso! Você estava apenas 821 00:31:05,522 --> 00:31:06,632 brincando comigo, tentando me distrair. 822 00:31:06,657 --> 00:31:08,135 Espere, Tim. Por favor... 823 00:31:08,160 --> 00:31:10,069 Não há nada que você possa dizer que eu queira ouvir. 824 00:31:10,094 --> 00:31:11,838 Você ouviria Adrian, então? 825 00:31:11,863 --> 00:31:14,041 Se ele tivesse algo a lhe dizer, você o ouviria? 826 00:31:14,065 --> 00:31:15,711 O que você está falando? 827 00:31:15,735 --> 00:31:17,112 Eu tenho um vídeo do seu irmão. 828 00:31:17,136 --> 00:31:19,381 Nele, prova que ele não culpou você por suas lutas. 829 00:31:19,405 --> 00:31:20,512 Você não precisa fazer isso. 830 00:31:21,341 --> 00:31:22,482 Você está mentindo de novo. 831 00:31:22,506 --> 00:31:23,987 Não estou mentindo. Eu posso te mostrar. 832 00:31:24,011 --> 00:31:25,421 Apenas me dê um minuto para pegá-lo. 833 00:31:25,445 --> 00:31:27,430 Prometa-me que não fará nada. 834 00:31:27,454 --> 00:31:28,816 De que vídeo você está falando? 835 00:31:28,840 --> 00:31:30,160 Consegui com o terapeuta do Adrian. 836 00:31:30,184 --> 00:31:31,762 Nele, Adrian fala sobre Tim. 837 00:31:31,786 --> 00:31:33,231 Acho que ainda há algo dentro 838 00:31:33,255 --> 00:31:34,699 de Tim que quer fazer a coisa certa. 839 00:31:34,723 --> 00:31:36,968 Se não consigo falar com Tim, talvez Adrian consiga. 840 00:31:36,992 --> 00:31:39,171 Tudo bem, você coloca em um tablet. 841 00:31:39,195 --> 00:31:40,806 Vamos levá-lo de volta para a frente do ônibus, 842 00:31:40,830 --> 00:31:43,042 longe dos jogadores, talvez acalmá-lo um pouco. 843 00:31:43,066 --> 00:31:44,367 Ir. 844 00:31:46,437 --> 00:31:48,148 Temos que encontrar outra maneira de entrar neste maldito 845 00:31:48,172 --> 00:31:49,316 ônibus ou vamos precisar de uma dúzia de sacos para cadáveres. 846 00:31:49,340 --> 00:31:50,317 Já temos uma ideia. 847 00:31:50,341 --> 00:31:51,823 A abordagem lateral está desligada, mas como 848 00:31:51,847 --> 00:31:53,788 cortamos a energia, as câmeras estão desligadas, 849 00:31:53,812 --> 00:31:55,588 então o ônibus é cego para trás. 850 00:31:55,612 --> 00:31:57,025 O que você está pensando? 851 00:31:57,049 --> 00:31:59,061 Suba no telhado, desça pelo painel de emergência. 852 00:31:59,085 --> 00:32:00,434 Ele nunca nos verá chegando. 853 00:32:04,425 --> 00:32:06,469 Bom e fácil agora, Tim. 854 00:32:06,493 --> 00:32:07,837 Nós vamos nos arrastar, 855 00:32:07,861 --> 00:32:09,005 jogar o tablet na escada, 856 00:32:09,029 --> 00:32:10,775 e depois se afaste, ok? 857 00:32:10,938 --> 00:32:13,106 O motorista tem que abrir a porta, Tim. 858 00:32:32,356 --> 00:32:35,870 Ei, é o Adriano. Estou limpo há duas semanas, 859 00:32:36,351 --> 00:32:39,107 pensando em tudo pelo que vale a pena ficar limpo. 860 00:32:39,521 --> 00:32:41,444 Primeiro, coisas fáceis. Hum, você 861 00:32:41,468 --> 00:32:43,446 tem sorvete e reprises de Family Feud. 862 00:32:43,470 --> 00:32:46,016 Simultaneamente. 863 00:32:46,631 --> 00:32:49,486 Ele está na terceira fila, lado esquerdo. Apenas sentei. 864 00:32:49,510 --> 00:32:51,779 Não, mas falando sério, tenho pensado em família. 865 00:32:53,215 --> 00:32:54,792 Especialmente Tim. 866 00:32:54,816 --> 00:32:57,095 Ele se preocupa mais comigo ficando limpo do que eu. 867 00:32:57,119 --> 00:32:58,754 Ele é a razão pela qual estou tentando. 868 00:33:01,057 --> 00:33:02,468 Ver Tim feliz novamente é 869 00:33:02,492 --> 00:33:04,270 um bom motivo para ficar limpo. 870 00:33:04,294 --> 00:33:06,029 Em sua chamada, Street. 871 00:33:14,020 --> 00:33:15,516 É o que devo a ele, por tudo 872 00:33:15,540 --> 00:33:17,385 que ele fez para me ajudar. 873 00:33:19,111 --> 00:33:20,569 Agora Agora. Ir. 874 00:33:22,934 --> 00:33:24,537 LAPD! Largue! 875 00:33:24,561 --> 00:33:27,420 - Faça isso Tim! - Indo de mãos dadas. 876 00:33:42,357 --> 00:33:43,638 Powell. 877 00:33:45,473 --> 00:33:46,853 Foi um bom trabalho. 878 00:33:47,267 --> 00:33:48,989 Ele estava realmente no limite lá por 879 00:33:49,013 --> 00:33:50,124 um tempo, e você o convenceu a descer. 880 00:33:50,148 --> 00:33:51,481 Ouça, se você sempre quis, 881 00:33:51,505 --> 00:33:53,461 Eu recomendaria você para a escola de negociadores de crise. 882 00:33:53,485 --> 00:33:55,596 Oh, uh, 883 00:33:56,027 --> 00:33:58,099 acho que provei o suficiente hoje. 884 00:33:58,123 --> 00:34:00,135 Eu ficaria bem se nunca mais fizesse isso. 885 00:34:00,159 --> 00:34:01,983 Hum. Eu entendo. 886 00:34:02,576 --> 00:34:03,639 Bom trabalho. 887 00:34:03,969 --> 00:34:05,404 Obrigado. 888 00:34:07,447 --> 00:34:08,582 Legal. 889 00:34:10,638 --> 00:34:12,016 Você é a Zoé? 890 00:34:12,630 --> 00:34:13,984 Sim. 891 00:34:14,632 --> 00:34:16,467 Obrigado pelo vídeo. 892 00:34:18,512 --> 00:34:20,216 Achei que você deveria ver. 893 00:34:26,354 --> 00:34:27,647 Acho que ele se perdoou. 894 00:34:28,425 --> 00:34:30,228 A pergunta é, você pode? 895 00:34:45,144 --> 00:34:46,622 O que você está fazendo aqui? 896 00:34:46,646 --> 00:34:48,358 Achei que tinha me feito claro. 897 00:34:48,382 --> 00:34:50,126 Eu não quero nada com você. 898 00:34:50,150 --> 00:34:51,553 Eu sei. Preciso me desculpar, e então 899 00:34:51,577 --> 00:34:53,231 irei. Eu não o incomodarei novamente. 900 00:34:53,255 --> 00:34:54,565 Lamento ter Hondo intervindo 901 00:34:54,589 --> 00:34:57,645 antes. Não estava certo. 902 00:34:57,669 --> 00:35:00,205 OK? Acabei de conhecer você. 903 00:35:00,229 --> 00:35:02,040 Eu não deveria ter me intrometido em sua carreira. 904 00:35:02,064 --> 00:35:03,592 A coisa é, 905 00:35:03,616 --> 00:35:05,578 Eu fui o irmão mais velho de Terry toda a minha vida. 906 00:35:05,602 --> 00:35:08,147 Talvez seja por isso que exagerei um pouco com você. 907 00:35:08,820 --> 00:35:11,169 Mas ver você lá fora hoje, fazendo seu trabalho, 908 00:35:11,194 --> 00:35:13,587 Eu entendo porque você quer continuar sendo um patrulheiro. 909 00:35:13,611 --> 00:35:15,689 Quero dizer, você é ótimo no que faz. 910 00:35:15,713 --> 00:35:17,748 O departamento tem sorte em ter você. 911 00:35:19,298 --> 00:35:21,096 - Obrigado. - Sim. 912 00:35:21,120 --> 00:35:23,198 Trabalhar com crianças recém-saídas da 913 00:35:23,222 --> 00:35:25,468 Academia, sendo o T.O. deles, isso desapareceria 914 00:35:25,492 --> 00:35:27,270 se eu aceitasse uma promoção e subisse. 915 00:35:27,294 --> 00:35:29,673 Fazendo isso, posso ajudar a moldar os novatos 916 00:35:29,697 --> 00:35:31,375 no tipo de policial que esta cidade precisa mais. 917 00:35:31,399 --> 00:35:34,411 É engraçado, é por isso que também não subi na SWAT. 918 00:35:34,435 --> 00:35:36,122 Cecause eu não posso dirigir Black Betty 919 00:35:36,146 --> 00:35:37,729 de trás de uma mesa. 920 00:35:39,007 --> 00:35:40,785 Eu vim muito forte. 921 00:35:41,176 --> 00:35:43,152 É só porque eu me importo com você, 922 00:35:44,028 --> 00:35:45,224 e eu realmente espero que, um 923 00:35:45,248 --> 00:35:47,306 dia, possamos ter um relacionamento. 924 00:35:47,330 --> 00:35:49,162 Quando você estiver pronto. 925 00:35:49,186 --> 00:35:51,161 Quer dizer, por mais tempo que demore. 926 00:35:52,790 --> 00:35:54,702 Eu nunca tive um irmão mais velho. 927 00:35:55,439 --> 00:35:57,207 Ou qualquer irmão. 928 00:35:58,044 --> 00:35:59,407 Não tenho certeza se preciso de um. 929 00:35:59,431 --> 00:36:01,143 Você provavelmente não. 930 00:36:01,167 --> 00:36:03,647 Quero dizer, você se saiu muito bem sozinho. 931 00:36:03,671 --> 00:36:06,073 Mas se você mudar de ideia... 932 00:36:12,180 --> 00:36:14,224 ... você vem me encontrar. 933 00:36:14,454 --> 00:36:15,822 estarei por perto. 934 00:36:26,994 --> 00:36:28,708 Ei, boas notícias. 935 00:36:28,732 --> 00:36:30,344 O escritório de D.A. está iniciando uma 936 00:36:30,368 --> 00:36:31,939 investigação sobre a recuperação do Ocean Vista. 937 00:36:31,963 --> 00:36:33,113 Isso é bom de ouvir. 938 00:36:33,137 --> 00:36:34,748 Conversando com esses pacientes hoje, 939 00:36:34,772 --> 00:36:36,050 Não consigo imaginar quantas outras 940 00:36:36,074 --> 00:36:37,518 famílias existem como os Spraggs. 941 00:36:37,542 --> 00:36:39,354 Espero que isso tire algumas pessoas do ciclo. 942 00:36:39,378 --> 00:36:41,808 Sim, espero. Claro que um cara como Jasper 943 00:36:41,832 --> 00:36:43,716 provavelmente abrirá uma nova instalação, 944 00:36:43,740 --> 00:36:45,266 ou invente algum novo golpe. 945 00:36:45,291 --> 00:36:47,126 Então vamos fechar a bunda dele de novo. 946 00:36:49,623 --> 00:36:51,067 - Ei. - Oi. 947 00:36:51,091 --> 00:36:52,369 Sinta-se como uma cerveja? 948 00:36:52,393 --> 00:36:53,636 Obrigado, mas vou ter que fazer uma checagem de chuva. 949 00:36:53,660 --> 00:36:55,172 Indo para Burbank. 950 00:36:55,196 --> 00:36:56,407 Visitando Gabe? 951 00:36:56,431 --> 00:36:57,608 Sim. 952 00:36:57,632 --> 00:36:59,310 Precisa de companhia? 953 00:36:59,334 --> 00:37:01,693 Você fala tão bem dele, eu adoraria conhecê-lo. 954 00:37:01,717 --> 00:37:04,216 Talvez outra hora. Eu deveria ir sozinho. 955 00:37:04,240 --> 00:37:05,584 Quero pô-lo a par da minha vida, e, 956 00:37:05,608 --> 00:37:07,353 uh, devo-lhe um pedido de desculpas 957 00:37:07,377 --> 00:37:08,454 isso está muito atrasado. 958 00:37:08,478 --> 00:37:09,856 Bem, tenho certeza que ele vai te perdoar. 959 00:37:09,880 --> 00:37:11,290 De qualquer maneira, eu terei tentado. 960 00:37:11,753 --> 00:37:13,340 Isso é tudo que importa. 961 00:37:26,420 --> 00:37:28,711 E se formos ao aquário neste fim de semana? 962 00:37:28,735 --> 00:37:29,845 As crianças adoram, 963 00:37:30,234 --> 00:37:32,249 e iremos à praia quando Lila estiver toda curada. 964 00:37:32,273 --> 00:37:33,583 Sim, isso é um começo. 965 00:37:33,607 --> 00:37:35,719 No entanto, isso não resolve o problema principal. 966 00:37:35,743 --> 00:37:37,145 Eu sei. 967 00:37:38,146 --> 00:37:40,525 Olha, fazer parte de uma 968 00:37:40,549 --> 00:37:42,625 equipe na idade dela é valioso. 969 00:37:44,025 --> 00:37:46,627 Mas essa não é a verdadeira razão pela qual eu não queria que ela desistisse. 970 00:37:47,976 --> 00:37:52,235 É que futebol era uma coisa nossa, sabe? 971 00:37:52,594 --> 00:37:54,307 Chutando a bola nos fins de semana, 972 00:37:54,764 --> 00:37:56,210 levantar às 4:00 da manhã 973 00:37:56,234 --> 00:37:57,545 assistir ao jogo da Seleção Feminina 974 00:37:57,569 --> 00:37:59,914 dos Estados Unidos em Cingapura. Não sei, 975 00:37:59,938 --> 00:38:01,850 meio que senti como se fosse... 976 00:38:02,147 --> 00:38:03,919 sendo arrancado, e eu... 977 00:38:04,176 --> 00:38:05,944 Eu apenas gosto de passar tempo com ela. 978 00:38:06,903 --> 00:38:10,393 Lamento tê-la feito desistir antes de falar com você. 979 00:38:11,159 --> 00:38:13,230 Quero dizer, somos uma equipe. Eu deixei você de fora. 980 00:38:13,254 --> 00:38:14,565 Eu apenas sinto que qualquer dia, 981 00:38:14,589 --> 00:38:17,701 ela vai ser muito legal para o velho pai, 982 00:38:17,725 --> 00:38:19,337 e eu não sei, 983 00:38:19,361 --> 00:38:21,917 Só estou tentando entender... 984 00:38:21,941 --> 00:38:23,441 algo que ainda temos em comum. 985 00:38:23,465 --> 00:38:25,644 Sim, eu sinto o mesmo. 986 00:38:25,668 --> 00:38:28,477 Parei de tentar sugerir roupas para ela comprar 987 00:38:28,501 --> 00:38:29,974 quando estamos fazendo compras porque me encontro 988 00:38:29,998 --> 00:38:31,818 com nada além de revirar os olhos. 989 00:38:31,842 --> 00:38:33,386 Bem, eu, por exemplo, acho que 990 00:38:33,410 --> 00:38:35,188 você tem um excelente gosto para moda. 991 00:38:35,212 --> 00:38:36,756 Oh, uau, isso significa muito 992 00:38:36,780 --> 00:38:37,892 vindo de um cara que usa 993 00:38:37,916 --> 00:38:39,227 uma camiseta preta básica todos os dias. 994 00:38:39,251 --> 00:38:41,395 Ei, não bata nos clássicos. 995 00:38:43,279 --> 00:38:45,224 Então, o que você diz sobre o aquário? 996 00:38:46,089 --> 00:38:47,299 Sim. 997 00:38:47,324 --> 00:38:48,951 Sim, isso é um plano. 998 00:38:49,362 --> 00:38:51,507 E então talvez possamos falar com Lila 999 00:38:51,532 --> 00:38:54,332 sobre ingressar em um esporte coletivo. 1000 00:38:54,968 --> 00:38:56,881 Você já viu a Lila praticar esportes? 1001 00:38:57,211 --> 00:38:58,382 Sim. 1002 00:39:00,308 --> 00:39:01,820 Ei, há sempre o concurso de ortografia, 1003 00:39:01,844 --> 00:39:03,388 Eu acho, certo? 1004 00:39:03,412 --> 00:39:04,647 Mm-hmm. 1005 00:39:08,885 --> 00:39:10,320 OK. 1006 00:39:14,525 --> 00:39:16,025 Olá bébé. 1007 00:39:16,594 --> 00:39:17,871 Ouça, eu vou me lavar. 1008 00:39:17,895 --> 00:39:19,696 Podemos fazer o pedido? Porque eu estou morrendo de fome... 1009 00:39:20,966 --> 00:39:23,444 Ei, ei. Ei, ei, ei. 1010 00:39:23,468 --> 00:39:25,648 Nichelle, o que está acontecendo? O que está errado? 1011 00:39:25,672 --> 00:39:27,683 Oh... 1012 00:39:27,707 --> 00:39:29,418 Eu só não sei como você faz isso. 1013 00:39:29,741 --> 00:39:32,278 Como você lida com isso todos os dias? 1014 00:39:35,948 --> 00:39:38,301 Isso tem a ver com o uso da força de investigação? 1015 00:39:38,653 --> 00:39:39,964 Você teve que suspender um oficial? 1016 00:39:39,988 --> 00:39:42,500 Não, o tiro foi justificado. 1017 00:39:42,524 --> 00:39:43,869 Foi cortado e seco, exatamente 1018 00:39:43,893 --> 00:39:44,937 como você disse que seria. 1019 00:39:44,961 --> 00:39:46,738 Então, o que está te incomodando? 1020 00:39:48,325 --> 00:39:52,779 Apenas, eu não sei, a devastação total de tudo isso. 1021 00:39:53,234 --> 00:39:57,345 Quero dizer, o oficial, ele fez o que tinha que fazer. 1022 00:39:57,369 --> 00:39:58,882 Mas ele parecia destruído. 1023 00:39:58,906 --> 00:40:02,412 E o menino que foi baleado, nós ouvimos de sua família. 1024 00:40:02,936 --> 00:40:05,204 O tiroteio o deixou com uma lesão cerebral. 1025 00:40:05,228 --> 00:40:06,839 Ele mal pode falar, 1026 00:40:06,863 --> 00:40:08,275 nunca vai poder trabalhar 1027 00:40:08,299 --> 00:40:10,213 ou se sustentar após sua libertação. 1028 00:40:11,011 --> 00:40:12,687 Seus pais, toda a sua família, suas 1029 00:40:12,712 --> 00:40:14,927 vidas estão simplesmente destruídas. 1030 00:40:15,203 --> 00:40:17,805 E você deve ver situações como essa o tempo todo. 1031 00:40:19,207 --> 00:40:21,043 Eu quero, querida. 1032 00:40:21,823 --> 00:40:24,020 É por isso que, toda vez que saco minha arma, 1033 00:40:24,045 --> 00:40:26,458 aquela fração de segundo antes de puxar o gatilho, 1034 00:40:26,876 --> 00:40:28,867 Eu peso as consequências do que pode acontecer, 1035 00:40:28,891 --> 00:40:31,457 rezando para estar fazendo a escolha certa. 1036 00:40:31,481 --> 00:40:33,129 O oficial ficou tão aliviado quando 1037 00:40:33,153 --> 00:40:35,962 soube que decidimos a seu favor. 1038 00:40:35,986 --> 00:40:38,303 Ele chorou. E a família do suspeito chorou. 1039 00:40:38,327 --> 00:40:40,832 E agora estou aqui, chorando também. 1040 00:40:40,857 --> 00:40:42,568 Eu só não sei como você faz isso. 1041 00:40:42,694 --> 00:40:45,921 Como você compartimenta algo assim? 1042 00:40:45,945 --> 00:40:48,090 Eu venho fazendo isso há tanto tempo, 1043 00:40:49,001 --> 00:40:50,593 Acho que é hábito. 1044 00:40:51,517 --> 00:40:54,014 Ou talvez seja apenas algo que aprendi a fazer para sobreviver. 1045 00:40:58,412 --> 00:40:59,854 Mas quando fica difícil, 1046 00:41:00,461 --> 00:41:02,023 e faz... 1047 00:41:03,365 --> 00:41:05,753 quando eu realmente preciso me distanciar deste trabalho, 1048 00:41:05,778 --> 00:41:08,155 Eu me concentro em você e em nosso bebê. 1049 00:41:09,372 --> 00:41:12,293 O que quer que esteja me incomodando, parece que vai embora um pouco 1050 00:41:13,830 --> 00:41:16,040 porque estou pensando sobre o que temos por vir. 1051 00:41:16,941 --> 00:41:18,876 Eu penso nela. 1052 00:41:23,768 --> 00:41:25,446 Como você acha que ela será? 1053 00:41:27,560 --> 00:41:29,930 Bem, se ela é parecida com a mãe, 1054 00:41:30,717 --> 00:41:32,127 ela vai ser inteligente, 1055 00:41:32,624 --> 00:41:34,327 engraçado. 1056 00:41:35,823 --> 00:41:38,425 Ela será uma das mulheres mais fortes que conheço. 1057 00:41:41,176 --> 00:41:44,238 Sim, também acho. 1058 00:41:44,265 --> 00:41:45,768 Sim.