1 00:00:10,134 --> 00:00:14,096 Tipsaren säger att heroinet levererades i går. 2 00:00:14,263 --> 00:00:18,559 De har hyrt en bostad och det ska finnas fyra vakter. 3 00:00:18,726 --> 00:00:23,105 - Venice Beach. - Husen står tätt. 4 00:00:23,272 --> 00:00:30,196 - Inga misstag. Det är folk överallt. - Rädda liv istället för att slåss. 5 00:00:30,363 --> 00:00:35,535 - Tror ni inte att jag lyssnar? - Du är för grön för att predika. 6 00:00:40,414 --> 00:00:44,377 - Kolla här. - Inte nu igen. 7 00:00:44,544 --> 00:00:48,673 Jag hittade Luca på soffan i morse med alla sina prylar. 8 00:00:48,840 --> 00:00:54,971 - Först tillslaget, sen Törnrosa. - Fyll luckorna och håll er flytande. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,775 Gå fram! 10 00:01:20,663 --> 00:01:26,711 - Position ett intagen. - På tre. Ett... två... tre! 11 00:01:41,267 --> 00:01:44,729 Vapen! 12 00:02:08,127 --> 00:02:11,631 Luca! Distrahera! 13 00:02:19,013 --> 00:02:21,390 Deacon, gå fram! 14 00:02:23,226 --> 00:02:25,728 Misstänkt skjuten! 15 00:02:29,941 --> 00:02:32,527 Stanna! Polis! 16 00:02:52,004 --> 00:02:54,966 Täck dem! Jag tar honom! 17 00:03:03,975 --> 00:03:05,935 Backa. 18 00:03:12,650 --> 00:03:15,236 Stilla! 19 00:03:17,029 --> 00:03:20,575 Chris tog smitaren. 20 00:03:24,912 --> 00:03:29,250 - Inga spår efter heroinet. - Kan vi lita på tipsaren? 21 00:03:54,317 --> 00:03:58,905 Ta det lugnt. Ni är i säkerhet. 22 00:04:00,448 --> 00:04:07,330 - De pratar filippinska. - Talar du engelska? Vad heter du? 23 00:04:07,496 --> 00:04:12,335 - Javier. - Finns det knark i huset? 24 00:04:12,502 --> 00:04:19,217 - Nej. - Mår ni bra? Dina läppar är... 25 00:04:23,971 --> 00:04:29,018 - Förbandslåda! - Skicka ambulans till vår plats. 26 00:04:29,185 --> 00:04:32,897 Vi behöver många ambulanser. De har heroinet i sig. 27 00:04:33,064 --> 00:04:37,818 De kan få en överdos precis som han. Håll bara ut! 28 00:04:39,153 --> 00:04:41,364 Kom igen! 29 00:05:19,360 --> 00:05:23,322 - Hur mår han? - Javier är medvetslös men stabil. 30 00:05:23,489 --> 00:05:28,160 - Kan vi prata med nån? - Vänta tills drogerna kommer ut. 31 00:05:28,327 --> 00:05:34,166 - Men det är ingen vidare bra idé. - Det här är fader Guzman. 32 00:05:34,333 --> 00:05:39,338 - Jag håller er informerade. - Vad angår det här er, fader? 33 00:05:39,505 --> 00:05:43,301 - Jag ser dem som min familj. - Inget är viktigare. 34 00:05:43,467 --> 00:05:48,639 Jag driver härbärget i Filipinotown. Invandrare vet inte sina rättigheter. 35 00:05:48,806 --> 00:05:53,686 Blir de utnyttjade så hjälper jag. De pratar inte med polisen. 36 00:05:53,853 --> 00:05:57,982 - Är de rädda att bli utvisade? - De är arbetsinvandrare. 37 00:05:58,149 --> 00:06:04,155 - Så varför pratar de inte med oss? - Polisen i Filippinerna dödar folk. 38 00:06:04,322 --> 00:06:11,037 Eller så är de knarkkurirer. Smugglarna måste stoppas. 39 00:06:11,204 --> 00:06:18,127 De behöver inte hjälpa er med det. Ibland får man hjälpa de hjälplösa. 40 00:06:18,294 --> 00:06:23,007 Låt gå. Vi kommer tillbaka när de mår bättre och kan prata. 41 00:06:23,174 --> 00:06:27,762 De kan vara medgörliga vittnen eller åtalas som smugglare. 42 00:06:27,929 --> 00:06:31,390 Du får förklara det för dem. 43 00:06:38,272 --> 00:06:42,902 - Hur är det med Javier? - Han och de andra överlever. 44 00:06:43,069 --> 00:06:47,156 - Tänk att smuggla knark i folk. - Det är inget nytt. 45 00:06:47,323 --> 00:06:51,911 - Inspektör Marcus undrar om fallet. - Mordroteln? 46 00:06:52,078 --> 00:06:57,291 Vi har inte träffats sen tillslaget förra året. Vad vill han? 47 00:06:57,458 --> 00:07:03,005 - Jag vet inte. - Tänker du svara? 48 00:07:04,674 --> 00:07:09,262 - En av tjejerna från taket? - Nej, de stirrade på mig. 49 00:07:09,428 --> 00:07:15,685 En intern från fängelset, Karen Street, försöker kontakta er. 50 00:07:15,852 --> 00:07:18,980 - Tar ni samtalet? - Ja. 51 00:07:21,315 --> 00:07:26,445 - Jimmy-gubben. - Hej, mamma. 52 00:07:30,867 --> 00:07:35,496 - Grattis till befordran, Hondo. - Vad vill du, Marcus? 53 00:07:35,663 --> 00:07:41,627 Vi har hittat tre uppsprättade filippiner de senaste månaderna. 54 00:07:41,794 --> 00:07:47,008 Jag tror att det rör er utredning och hoppas att sopan där vet nåt. 55 00:07:47,175 --> 00:07:50,178 Vakten ni grep. Viper Estez. 56 00:07:50,344 --> 00:07:55,391 - Han skaffade advokat med en gång. - Och ingen dålig. Fin kostym. 57 00:07:55,558 --> 00:08:02,190 Han håller tyst på sin klient. Ni har visst pratat med fader Guzman. 58 00:08:02,356 --> 00:08:07,570 - Hans bror dödades av en polis. - Kan han vara inblandad? 59 00:08:07,737 --> 00:08:12,950 - Han har hittat Gud, men kanske. - Nåt att gå på? 60 00:08:13,117 --> 00:08:18,831 Liken var vårdare från Filippinerna och ni hade tur att era var vid liv. 61 00:08:18,998 --> 00:08:24,212 Jag tror att mina mördades när de inte fick ur sig heroinet. 62 00:08:24,378 --> 00:08:30,885 Eller så blev langarna otåliga och skar upp dem. Jag hatar människor. 63 00:08:31,052 --> 00:08:37,099 - Var vill du börja? - Arbetsinvandrare behöver sponsorer. 64 00:08:48,819 --> 00:08:52,323 - Hej, Jimmy! - Hej! 65 00:08:55,952 --> 00:09:00,540 - Hoppas jag inte störde på jobbet. - Ingen fara. 66 00:09:00,706 --> 00:09:05,920 - Men jag måste tillbaka snart. - Vad kul att se dig. 67 00:09:06,087 --> 00:09:10,258 - Det är det alltid. - Detsamma. 68 00:09:12,093 --> 00:09:14,262 Ny färg? 69 00:09:14,428 --> 00:09:18,766 Nån hjärnskrynklare påstod att limegrönt är lugnande. 70 00:09:18,933 --> 00:09:24,647 - Går han i terapi, eller? - Han borde, för han är rätt stel. 71 00:09:32,113 --> 00:09:36,909 Ingen fara, vännen. Om några månader är det över. 72 00:09:37,076 --> 00:09:40,872 - Du borde inte vara här. - Du tar alltid hand om mig. 73 00:09:41,038 --> 00:09:46,419 Inte ens din pappa hindrade dig. Du vet vem du brås på. 74 00:09:46,586 --> 00:09:50,131 Inte på honom. 75 00:09:51,257 --> 00:09:56,929 Minns du när han var full och jagade mig med en hammare? 76 00:09:57,096 --> 00:10:00,141 Mitt framför dig. 77 00:10:01,893 --> 00:10:08,357 Men han kan inte skada oss längre. Vi behöver bara gå vidare. 78 00:10:08,524 --> 00:10:14,363 När du ringde så sa du att det var brådskande. 79 00:10:14,530 --> 00:10:20,578 Min vän Deirdra blir frisläppt nästa vecka. 80 00:10:20,745 --> 00:10:27,919 Hennes ex är som din pappa var men det får inte sluta som för mig. 81 00:10:28,085 --> 00:10:34,342 Hör här... Om hennes ex märker att du är polis... 82 00:10:34,509 --> 00:10:41,390 Du kanske kan varna honom och säga åt honom att hålla sig borta. 83 00:10:45,102 --> 00:10:48,648 - Vore det fel? - Nej. 84 00:10:48,814 --> 00:10:53,819 Det kanske det är. Jag skulle inte ha ringt. 85 00:10:53,986 --> 00:10:59,617 - Jag har ingen rätt att be om nåt. - Du kan be om vad som helst. 86 00:10:59,784 --> 00:11:04,580 - Du står inte i skuld till mig. - Jag står i skuld för allt. 87 00:11:04,747 --> 00:11:11,128 - Jag valde att stanna hos din pappa. - Det var bra att du dödade honom. 88 00:11:12,588 --> 00:11:16,926 Det vet jag inte. Det var så längesen. 89 00:11:17,093 --> 00:11:20,221 Hör här... 90 00:11:20,388 --> 00:11:23,558 Ingen ställde upp för oss. 91 00:11:23,724 --> 00:11:28,354 Grannar och lärare vände oss ryggen och såg åt det andra hållet. 92 00:11:28,521 --> 00:11:34,861 Vi var ensamma. Du gjorde vad som krävdes. 93 00:11:38,197 --> 00:11:40,700 Okej? 94 00:11:43,536 --> 00:11:47,081 - Vad heter han? - Men du... 95 00:11:47,248 --> 00:11:50,168 Hans namn. 96 00:11:50,334 --> 00:11:56,591 Jag behöver nånstans att sova så bestäm vem jag kinesar hos. 97 00:11:56,757 --> 00:12:02,513 - Inte hos mig, Luca. - Jag har en nyfödd. Glöm det. 98 00:12:02,680 --> 00:12:07,977 - Vad är det om? - Luca blev utkastad av flickvännen. 99 00:12:08,144 --> 00:12:13,399 - Nån i teamet måste hjälpa mig. - Är det nån sorts kompislag? 100 00:12:13,566 --> 00:12:17,320 En polislag! Den är mycket heligare. 101 00:12:17,486 --> 00:12:23,701 Så ni gör slut och tjejen får lyan? Skaffa en bättre advokat. 102 00:12:23,868 --> 00:12:31,876 De vet att jag inte gängar mig och att jag är gift med insatsstyrkan. 103 00:12:32,043 --> 00:12:37,882 - Det har varit så i tre generationer. - Den heliga treenigheten. 104 00:12:38,049 --> 00:12:44,096 - Vi har hittat vårdarnas sponsor. - Vad är det för företag? 105 00:12:44,263 --> 00:12:48,434 Ett rekryteringsbolag som förser boenden med vårdare. 106 00:12:48,601 --> 00:12:52,396 Deac, Luc och Tan följer mig till deras kontor. 107 00:12:52,563 --> 00:12:57,902 Vi plockar in folk från boendet som behöver intervjuas. 108 00:13:00,321 --> 00:13:06,577 - Förklara affärsidén, mr Miller. - Jag är ingen knarksmugglare. 109 00:13:06,744 --> 00:13:13,000 Vårdarna från Filippinerna används som knarkkurirer. Några har dött. 110 00:13:13,167 --> 00:13:17,296 Det hade jag ingen aning om. Det är fruktansvärt. 111 00:13:17,463 --> 00:13:22,635 Min fru är filippinska och vi upprörs över våldet i landet. 112 00:13:22,802 --> 00:13:28,516 - Jag vill bara hjälpa alla jag kan. - Genom att ge dem vårdarjobb? 113 00:13:28,683 --> 00:13:33,521 Jag hittar vårdare som tar hand om vårt lands pensionärer. 114 00:13:33,688 --> 00:13:39,443 - Inga här vill ha det skitgörat. - Vad händer när de anländer? 115 00:13:39,610 --> 00:13:43,781 - Hittar ni bostäder åt dem? - Jag är bara en mellanhand. 116 00:13:43,948 --> 00:13:47,910 Jag ordnar med tillstånden men träffar dem aldrig. 117 00:13:48,077 --> 00:13:53,708 Jag anlitade en rekryterare för ett år sen som talar tagalog. 118 00:13:53,875 --> 00:14:00,506 Han är billig och tar hand om vårdarna som anländer. Julio Arvado. 119 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Julio Arvado! 120 00:14:14,770 --> 00:14:19,567 - Säkrat! - Inga spår efter honom. 121 00:14:19,734 --> 00:14:24,113 - Här finns nåt. - Kondomballonger och silvertejp. 122 00:14:24,280 --> 00:14:31,162 - Han försökte inte gömma varorna. - Fota allt, men låt det ligga kvar. 123 00:14:31,329 --> 00:14:33,789 Ta reda på var han är. 124 00:14:33,956 --> 00:14:38,961 Om vi lyckas gripa Arvado så har du en ledig bostad. 125 00:14:39,128 --> 00:14:43,424 - Jag har alltid velat ha hepatit. - Du är en usel inneboende. 126 00:14:43,591 --> 00:14:50,348 - Dina ungar älskar mig. - När ni spelar tv-spel hela natten. 127 00:14:50,515 --> 00:14:54,852 - Chris sa att du länsade kylen. - Chefen? 128 00:14:55,019 --> 00:15:02,068 - Du är en ungkarl och jag vill sova. - Vi har regler som går i arv. 129 00:15:02,235 --> 00:15:07,865 Ingen polis lämnas åt sitt öde. Hoppas nån av er ställer upp i dag. 130 00:15:18,042 --> 00:15:20,670 Arvado! Det är Ross! Öppna! 131 00:15:30,972 --> 00:15:35,726 Arvado är inte här. Vad behöver du? 132 00:15:35,893 --> 00:15:39,272 - Nåt bra. - Hur mycket har du? 133 00:15:39,438 --> 00:15:42,692 20 dollar för ett par påsar. 134 00:15:49,490 --> 00:15:52,201 Välkommen in. 135 00:15:57,540 --> 00:16:02,128 - Jag snedtrippar. - Nej, det är ingen fara. 136 00:16:03,629 --> 00:16:10,511 Kul att träffas, Ross... Martin. Vad vet du om Julio Arvado? 137 00:16:10,678 --> 00:16:13,890 Han har gripits för innehav. 138 00:16:14,056 --> 00:16:20,688 Han kan ha setts på äldreboendet. Ni får ta hand om gubben där. 139 00:16:20,855 --> 00:16:26,903 Pensionären James Traylor. Han ville prompt följa med hit. 140 00:16:33,868 --> 00:16:39,707 - Sluta flirta och bjud ut på dejt. - Vi behandlar folk som en i familjen. 141 00:16:39,874 --> 00:16:43,461 Det låter som en sologrej. 142 00:16:43,628 --> 00:16:48,674 Jo, du... Kan du täcka för mig i en halvtimme? 143 00:16:48,841 --> 00:16:53,846 Jätteroligt. Kom igen, du ska jobba. 144 00:16:54,013 --> 00:16:58,684 Jag måste springa ett ärende åt min mamma. Du vet hur hon har det. 145 00:16:58,851 --> 00:17:05,149 - Nej! Absolut inte. - Messa om det blir utryckning. 146 00:17:11,906 --> 00:17:15,368 Kan jag hjälpa er? 147 00:17:17,912 --> 00:17:22,917 Polisman James Traylor. Los Angeles-polisen, examen 1965. 148 00:17:23,084 --> 00:17:28,089 - Det är en ära att få träffa er. - Detsamma. Jo... 149 00:17:28,256 --> 00:17:32,385 Det är inte vi som skrämmer vårdarna på boendet. 150 00:17:32,552 --> 00:17:36,347 - Polisen, alltså. - Jaså? Har ni mer information? 151 00:17:53,114 --> 00:17:57,285 - Trey Smith? - Ja? 152 00:17:57,451 --> 00:18:00,705 Det gäller Deirdra. 153 00:18:03,124 --> 00:18:07,336 - Ja, vad då? - Håll dig borta från henne. 154 00:18:07,503 --> 00:18:12,258 - Är det förstått? - Vad angår det insatspolisen? 155 00:18:12,425 --> 00:18:17,972 - Hörde du vad jag sa? - Visst, konstapeln. 156 00:18:23,352 --> 00:18:28,941 Försäkring. Håll dig ur mina affärer så håller jag mig ur dina. 157 00:18:29,108 --> 00:18:33,571 - Är det du gör med henne affärer? - Vad kallar du det? 158 00:18:33,738 --> 00:18:39,785 - Ska du ta ton mot en polis? - Du är knappast här i tjänsten. 159 00:18:39,952 --> 00:18:43,706 - Håll dig borta från henne. - För annars...? 160 00:18:43,873 --> 00:18:47,043 Så lär du ångra det! 161 00:18:50,838 --> 00:18:55,218 Var hittar vi Julio Arvado? 162 00:18:55,384 --> 00:18:59,847 Okej... Så här gör vi. Jag måste dra. 163 00:19:00,014 --> 00:19:04,060 Jag ska vara på jobbet om en timme. 164 00:19:04,227 --> 00:19:09,607 Lämnade Arvado nåt heroin kvar? 165 00:19:09,774 --> 00:19:16,239 - Vi langar inte. - Men vi måste kunna förhandla lite. 166 00:19:16,405 --> 00:19:21,202 Hondo här. Va?! 167 00:19:22,620 --> 00:19:27,041 Visst, tack. Street har blivit gripen. 168 00:19:27,208 --> 00:19:29,585 Vi klarar oss. 169 00:19:37,802 --> 00:19:42,807 Jag insåg att han var en av dina så det var bäst att ringa. 170 00:19:54,026 --> 00:19:59,657 Hur blir det? Vill du anmäla honom och blåsa upp det här? 171 00:20:03,286 --> 00:20:08,374 - Nej. - Du, då? 172 00:20:10,418 --> 00:20:13,337 Vänd på dig. 173 00:20:17,341 --> 00:20:19,427 Stick. 174 00:20:31,189 --> 00:20:36,694 Vi jagar en människosmugglare och du lämnar din post? 175 00:20:41,282 --> 00:20:47,246 Street... Jag har gett dig fria tyglar för Bucks skull. 176 00:20:47,413 --> 00:20:51,042 Men nu får det vara slut. 177 00:20:51,209 --> 00:20:55,379 Har det nåt med besöket hos din mamma att göra? 178 00:20:57,632 --> 00:21:00,760 Se på mig. 179 00:21:00,927 --> 00:21:07,183 Du måste välja sida. Du är antingen polis eller ohanterlig. Välj själv. 180 00:21:07,350 --> 00:21:12,480 Mamma bad mig att skydda en vän och jag kunde inte säga nej. 181 00:21:16,734 --> 00:21:20,738 Hon står på min skitlista på grund av dig. 182 00:21:23,115 --> 00:21:27,078 - Hur kunde du gå med på det? - Hon försökte stoppa mig. 183 00:21:27,245 --> 00:21:31,958 - Så nu tänker du på teamet? - Du har rätt, chefen. 184 00:21:32,124 --> 00:21:36,796 Jag borde ha tvingat kvar honom. Det ska inte upprepas. 185 00:21:36,963 --> 00:21:43,427 - Jag vet nåt om smugglaren. - Hoppas det gör humöret bättre. 186 00:21:43,594 --> 00:21:48,182 En pensionär hörde vårdarna prata. Arvado har en hållhake. 187 00:21:48,349 --> 00:21:53,563 Det är därför de inte avslöjar nåt. De sa nåt om "familia". 188 00:21:53,729 --> 00:22:00,528 - Smugglarna hotar din familj. - Ligger Javier Arvado bakom det? 189 00:22:00,695 --> 00:22:05,032 - Ni hjälper inga i Filippinerna. - Vi tror att de är här. 190 00:22:05,199 --> 00:22:12,290 - Vi har namnen på passagerarlistan. - Där finns en Paul Sanchez, 19 år. 191 00:22:12,456 --> 00:22:17,712 Samma efternamn som du. Är Paul din son? 192 00:22:17,879 --> 00:22:21,632 Smugglare håller ofta familjer som gisslan. 193 00:22:21,799 --> 00:22:27,013 Då kan ni inte tvinga dem att utsätta sina familjer för fara. 194 00:22:27,180 --> 00:22:30,600 Vi försöker rädda deras familjer. 195 00:22:36,564 --> 00:22:42,069 Javier är rädd men det är du som inte litar på oss. 196 00:22:43,863 --> 00:22:50,244 Jag litade inte på poliser tills en polis fick mig att ändra åsikt. 197 00:22:50,411 --> 00:22:54,248 Ge oss den chansen. 198 00:23:24,904 --> 00:23:29,075 Den där mannen delade upp oss. 199 00:23:29,242 --> 00:23:33,621 Han hotade att döda de andra om vi avslöjade nåt. 200 00:23:36,290 --> 00:23:39,418 Han hotade att döda min son. 201 00:23:46,300 --> 00:23:52,557 En till grupp kurirer hålls fångna och vi tror att Arvado har dem. 202 00:23:52,723 --> 00:23:58,771 Javier sa att de tvingades svälja knarket innan de flögs hit. 203 00:23:58,938 --> 00:24:02,275 När de anlände så delades de upp. 204 00:24:02,441 --> 00:24:08,322 Om nån ur den ena gruppen tjallar så dödas deras familjemedlemmar. 205 00:24:08,489 --> 00:24:14,203 - Kurirerna får inte dö av knarket. - Vet vi nåt mer om Robert Miller? 206 00:24:14,370 --> 00:24:19,917 - Vi hittar inget i årsredovisningen. - Vi har pundaren från Arvados hus. 207 00:24:20,084 --> 00:24:24,714 Han sa att Arvados flickvän Leila Garcia jobbar på Club G. 208 00:24:24,881 --> 00:24:30,928 Ta Street med er. Chris och Tan tar Miller. Nu sätter vi dit honom. 209 00:24:31,095 --> 00:24:37,185 Du kom undan med det du gjorde. Är den andra killen värre däran? 210 00:24:37,351 --> 00:24:42,064 Vad har han råkat ut för? 211 00:24:42,231 --> 00:24:46,819 - Jag förestår ert team. - Jag är hans överordnade. 212 00:24:46,986 --> 00:24:53,326 Efter alla gånger jag har stöttat dig så krånglar du om vem som basar? 213 00:24:53,492 --> 00:24:57,747 Nej, du har rätt. Jag fattar, Jess. 214 00:24:57,914 --> 00:25:01,834 Street är nyanställd och räknas som en resurs. 215 00:25:02,001 --> 00:25:07,507 Jag vet inte vad han går för än och vet inte vad han är med om. 216 00:25:07,673 --> 00:25:13,930 - Du får gärna ta reda på det. - Du behövde bara fråga. 217 00:25:14,096 --> 00:25:16,474 Vad behöver du? 218 00:25:22,313 --> 00:25:26,609 Inga andra förutom de här tre. 219 00:25:26,776 --> 00:25:32,448 Jag sköter det här. Luca! Du vet vad vi har för klädkod. 220 00:25:32,615 --> 00:25:36,702 Alexander. Jag trodde att du jobbade på Cobolt. 221 00:25:36,869 --> 00:25:43,626 För retro. Det här stället duger men det gör inte du. 222 00:25:43,793 --> 00:25:49,465 Men du har potential när den där blåtiran har lagt sig. 223 00:25:49,632 --> 00:25:54,637 Vi letar människosmugglaren Arvado och vill prata med Leila. 224 00:25:54,804 --> 00:25:59,183 - Hon har tagit lunchrast i gränden. - Tack. 225 00:26:02,395 --> 00:26:07,859 - Arvado stack för två timmar sen. - Sa han vart han var på väg? 226 00:26:08,025 --> 00:26:11,153 Han kommer bara när han är sugen. 227 00:26:11,320 --> 00:26:16,242 - Du borde inte skydda honom. - Jag kanske skyddar mig själv. 228 00:26:16,409 --> 00:26:20,997 Vi letar efter en kidnappad pojke och Arvado vet var han finns. 229 00:26:21,163 --> 00:26:28,504 Min pappa var ett frånvarande fyllo så jag kan inte känna medlidande. 230 00:26:29,338 --> 00:26:35,469 Arvado utnyttjade väl dig med? Hur gammal var du? 231 00:26:35,636 --> 00:26:40,141 - Femton? Sexton? - Låtsas du bry dig? 232 00:26:40,308 --> 00:26:45,313 - De säger att det hör till jobbet. - Stört jobb. 233 00:26:45,479 --> 00:26:51,819 Jag kanske blir av med det. Jag gjorde bort mig rejält i dag. 234 00:26:53,654 --> 00:26:58,201 Vill du hjälpa mig att sluta på topp? 235 00:26:58,367 --> 00:27:01,746 Två odågor emellan? 236 00:27:07,919 --> 00:27:14,050 Arvado rekryterade mig när jag var 13. För sex. 237 00:27:14,217 --> 00:27:20,431 Nu får han människor att smuggla knark och tros ha mördat nån. 238 00:27:24,852 --> 00:27:30,274 Jag hörde honom prata om en stor affär i kväll. 239 00:27:30,441 --> 00:27:37,198 - Han tänker sälja allt sitt heroin. - Då hämtar han knarket i huset. 240 00:27:47,834 --> 00:27:51,254 - Det har gått en timme. - Vi avvaktar. 241 00:27:51,420 --> 00:27:57,844 - Arvado kan leda oss till kurirerna. - Vi måste ta honom levande. 242 00:28:05,476 --> 00:28:09,730 - Här kommer han. - Vi slår till. 243 00:28:22,577 --> 00:28:26,581 - Kolla honom. - Arvado är död. 244 00:28:28,541 --> 00:28:32,003 Vi måste ta honom levande! 245 00:28:47,435 --> 00:28:49,520 Var är gisslan?! 246 00:28:56,068 --> 00:29:00,656 - Får ni nåt ur Arvados mördare? - Murdo Wick, billig torped. 247 00:29:00,823 --> 00:29:05,036 - Heter mördaren Murdo? - Synsk mamma. Advokaten är här. 248 00:29:06,621 --> 00:29:10,499 - Ringledaren täcker sina spår. - Och har gott om pengar. 249 00:29:10,666 --> 00:29:15,463 Verkligen. Fin kostym, precis som den förra. 250 00:29:17,006 --> 00:29:22,762 - Toppadvokater från samma firma. - För både langaren och mördaren? 251 00:29:22,929 --> 00:29:27,683 Frågan är vem som betalar? Här är Millers kontoutdrag. 252 00:29:27,850 --> 00:29:33,564 - Han har anlitat advokaterna. - Arvado värvade och Miller betalade. 253 00:29:33,731 --> 00:29:38,528 - De smugglar heroin i vårdarna. - Jag fixar en fullmakt. 254 00:29:38,694 --> 00:29:44,534 En annan sak... Trey Smith som Street pucklade på. 255 00:29:49,455 --> 00:29:52,792 - Ska jag...? - Nej. 256 00:29:52,959 --> 00:29:58,381 - Jag tar hand om det. - Varför riskerar du karriären? 257 00:29:58,548 --> 00:30:02,885 Jag har varit i hans situation. 258 00:30:03,052 --> 00:30:09,600 Saker kan få en att inte lita på nån tills man lärt sig att göra det igen. 259 00:30:09,767 --> 00:30:14,355 Jag hör av mig när vi har Miller. 260 00:30:21,028 --> 00:30:25,825 - Är min man i knipa? - Det gäller mord och knarksmuggling. 261 00:30:25,992 --> 00:30:29,954 - Så kanske. - Skämtar ni? 262 00:30:30,121 --> 00:30:37,003 Jag lovar att mr Miller inte är här. Han gav sig av för nån timme sen. 263 00:30:37,170 --> 00:30:40,715 Jag skulle aldrig ljuga för polisen. 264 00:30:43,634 --> 00:30:47,597 Du har vad som krävs och folk gillar dig. 265 00:30:47,763 --> 00:30:53,060 Om du slutar skjuta dig själv i foten så blir du en av de bästa. 266 00:30:53,227 --> 00:30:56,147 Skönt att du är ödmjuk. 267 00:30:58,691 --> 00:31:02,862 - Han är inte här. - Okej. Er man är inte på kontoret. 268 00:31:03,029 --> 00:31:07,783 - Han är inte här heller. - Var är han? 269 00:31:07,950 --> 00:31:14,207 Det här är ett missförstånd. Robert är en fin människa. 270 00:31:14,373 --> 00:31:19,587 Och sakerna som gjorts mot mina landsmän... Det är omöjligt. 271 00:31:19,754 --> 00:31:24,133 Han heter Paul och sökte ett bättre liv, men är försvunnen. 272 00:31:24,300 --> 00:31:27,845 Er man vet var han är. 273 00:31:28,012 --> 00:31:30,848 Robert har en privat mobil. 274 00:31:31,015 --> 00:31:37,271 Jag kan ringa honom och bevisa att ni har fel. 275 00:31:37,438 --> 00:31:42,235 Fråga bara var han är. Med högtalartelefon. 276 00:31:47,198 --> 00:31:51,160 På engelska. 277 00:31:51,327 --> 00:31:58,167 - Förlåt, det är dålig täckning. Var? - På klubbhuset med investerare. 278 00:31:58,334 --> 00:32:02,839 Vi ses när du kommer hem. Jag älskar dig. 279 00:32:03,005 --> 00:32:09,804 - Vad heter klubbhuset? - Valencia. Jag sa ju att ni hade fel. 280 00:32:09,971 --> 00:32:15,059 Han smugglar heroin i människor och roar sig på klubbhuset? 281 00:32:15,226 --> 00:32:20,565 - Han har råd med beväpnade vakter. - Ni vill inte få stryk som Street. 282 00:32:20,731 --> 00:32:26,779 - Svårt att förbise. Vad har hänt? - Retade han upp fel pensionär? 283 00:32:26,946 --> 00:32:29,365 Om det vore så enkelt. 284 00:32:29,532 --> 00:32:34,245 Er man är insyltad. Varför ska jag inte tro att ni är det? 285 00:32:34,412 --> 00:32:40,251 Jag vill hjälpa er på alla sätt. Får det vara lite kaffe eller te? 286 00:32:40,418 --> 00:32:43,754 - Har ni andra fastigheter? - Inte vad jag vet. 287 00:32:43,921 --> 00:32:49,218 - Har han nåt lager eller bankfack? - Vi har ett kassaskåp. 288 00:32:49,385 --> 00:32:52,221 För dokument och våra pass. 289 00:32:52,388 --> 00:32:58,853 Om han har några andra fastigheter så finns informationen här. 290 00:33:11,407 --> 00:33:17,371 Marcus är vid medvetande. Vi måste ta reda på vart de är på väg. 291 00:33:17,538 --> 00:33:23,169 - Vi finkammar kontoret. - Skynda! De misstänkta är på flykt. 292 00:33:23,336 --> 00:33:28,758 - Kolla här. Flygkoordinater. - En flygdagbok. 293 00:33:28,925 --> 00:33:33,930 Miller är pilot och äger en Cessna. Ska vi larma flygplatserna? 294 00:33:34,096 --> 00:33:38,267 Adele sa "sanci" när hon ringde maken. 295 00:33:38,434 --> 00:33:41,646 SANCI är flygplatsen i Santa Clarita. 296 00:33:41,812 --> 00:33:44,649 Vi är på väg. 297 00:33:47,360 --> 00:33:51,781 - Förföljde de dig? - Nej. In i planet. 298 00:33:54,200 --> 00:33:55,785 Spring! 299 00:34:17,640 --> 00:34:20,476 Låt bli! 300 00:34:51,549 --> 00:34:56,012 - Berätta var vårdarna är! - Släpp mig! 301 00:34:56,179 --> 00:34:58,014 Sluta! 302 00:35:02,268 --> 00:35:05,396 Säg inget, Robert! 303 00:35:05,563 --> 00:35:10,151 - Det skulle inte bli så här. - Var det bara snabba pengar? 304 00:35:10,318 --> 00:35:15,823 - Jag skulle bara hitta jobb åt dem. - Håll käften! 305 00:35:15,990 --> 00:35:20,077 - Hon presenterade mig för Arvado. - Lyssna på mig. 306 00:35:20,244 --> 00:35:24,624 Ni åker fast för mord, men får bestämma vem som får det värst. 307 00:35:24,790 --> 00:35:28,461 Var är de? 308 00:35:29,462 --> 00:35:32,381 Jag kan berätta. 309 00:35:40,723 --> 00:35:42,808 Luca! 310 00:35:51,025 --> 00:35:57,031 Familia. Familia. 311 00:35:57,198 --> 00:36:01,869 Ni är i säkerhet. Era familjer är i säkerhet. 312 00:36:02,036 --> 00:36:04,497 Hjälp dem ut. 313 00:36:15,758 --> 00:36:19,512 Jag vet nån som blir glad när han får se dig. 314 00:36:40,241 --> 00:36:43,452 Hämta lite vatten. 315 00:36:46,539 --> 00:36:51,085 Tack för att ni hittade honom. 316 00:36:51,252 --> 00:36:54,589 Sköt om er. 317 00:36:54,755 --> 00:36:59,677 Vi ser till att han blir undersökt. 318 00:37:01,679 --> 00:37:04,515 Ni har ändrat på åsikter i dag. 319 00:37:04,682 --> 00:37:09,979 - Ibland ska man hjälpa de hjälplösa. - Hela tiden. 320 00:37:44,764 --> 00:37:47,892 Jag vill inte bli av med jobbet. 321 00:37:49,519 --> 00:37:53,689 - Då vill jag se förbättringar. - Det får du. 322 00:37:57,944 --> 00:38:03,157 - Du slipper inte undan bestraffning. - Vad blir det? 323 00:38:03,324 --> 00:38:07,495 Luca får bo med dig tills han hittat en ny bostad. 324 00:38:07,662 --> 00:38:14,335 - Det är ingen vidare bestraffning. - Tro mig, det är det. Där är han. 325 00:38:14,502 --> 00:38:20,132 Luca! Du får kinesa hos Street. 326 00:38:20,299 --> 00:38:25,513 I sista stund för att slippa hotell. Jag visste att ni skulle ställa upp. 327 00:38:25,680 --> 00:38:30,142 Bor du nära stranden? Har du nån bräda? Jag har två. 328 00:38:30,309 --> 00:38:36,983 Bästa vågorna kommer i gryningen. Har du Xbox eller Playstation? 329 00:38:37,149 --> 00:38:40,111 Vi kommer väl att sova också? 330 00:38:50,413 --> 00:38:54,375 - Vem är du? - Jag heter Hondo. 331 00:38:54,542 --> 00:38:59,005 - Jag jobbar med din son. - Jimmy? Mår han bra? 332 00:38:59,172 --> 00:39:02,800 Bara fint. 333 00:39:04,927 --> 00:39:07,847 Slå dig ner. 334 00:39:10,474 --> 00:39:15,104 Går det bra för honom på jobbet? 335 00:39:16,480 --> 00:39:20,234 Han har potential att bli bra. 336 00:39:20,401 --> 00:39:25,114 Du vet inte vad han har varit med om. Jag är så stolt över honom. 337 00:39:25,281 --> 00:39:29,243 Kan du hälsa honom det? 338 00:39:29,410 --> 00:39:33,372 Din son kommer inte att hälsa på den närmaste tiden. 339 00:39:37,084 --> 00:39:40,963 Där lurade du mig. 340 00:39:41,130 --> 00:39:48,012 Jag trodde att du menade allvar och att Jimmy var arg på mig. 341 00:39:48,179 --> 00:39:52,558 Du är ruskigt manipulativ. 342 00:39:52,725 --> 00:39:57,939 Jag tänker inte låta honom manipuleras mer. 343 00:39:58,105 --> 00:40:02,235 Killen din son skulle skrämma var din smugglare. 344 00:40:02,401 --> 00:40:07,073 Mobiler, cigaretter och piller som ger makt på fängelset. 345 00:40:07,240 --> 00:40:11,994 Men han började sälja till Deirdra som gav honom större andel. 346 00:40:12,161 --> 00:40:15,998 Du vet inte hur tufft livet är här. 347 00:40:16,165 --> 00:40:20,711 - Du ville skrämma konkurrenten. - Jimmy ville hjälpa. 348 00:40:20,878 --> 00:40:26,509 - Jag vill prata med honom. - Glöm det när han får höra sanningen. 349 00:40:28,678 --> 00:40:32,139 Vem tror du att du är? 350 00:40:32,306 --> 00:40:37,603 En svart höjdare som försöker prata vett med mig? 351 00:40:40,898 --> 00:40:47,989 Du betyder inget för honom. Skulle han lita på dig hellre än mig? 352 00:40:48,155 --> 00:40:53,703 Jag räddade honom och sitter fängslad på grund av honom. 353 00:40:53,870 --> 00:40:56,163 Jösses... 354 00:40:58,207 --> 00:41:01,961 Du är inte nådig. 355 00:41:02,128 --> 00:41:07,341 Jag undrade vad som störde honom men nu när jag har träffat dig... 356 00:41:07,508 --> 00:41:11,220 så undrar jag hur han lyckades arta sig så bra. 357 00:41:19,061 --> 00:41:21,772 Förlåt. 358 00:41:21,939 --> 00:41:28,196 Jag vet att du försöker hjälpa och du har helt rätt. 359 00:41:28,362 --> 00:41:33,993 Men snälla... Berätta inget för honom. 360 00:41:35,244 --> 00:41:40,249 Om du bryr dig om honom lika mycket som jag så låter du bli. 361 00:41:40,416 --> 00:41:44,170 Han skulle bli förkrossad. 362 00:41:45,880 --> 00:41:49,425 Sluta ringa honom. 363 00:41:57,225 --> 00:42:00,978 Jävlas du med honom så jävlas du med mig. 364 00:42:01,145 --> 00:42:04,607 Och min familj.