1
00:00:10,051 --> 00:00:13,763
Ok. Informanten
sier at heroinen kom i gårs.
2
00:00:13,930 --> 00:00:17,808
De deler opp leveransen
i en leilighet. Tre-fire vakter.
3
00:00:17,975 --> 00:00:21,938
- Vær klar til overraskelser.
- Huset er stappfullt.
4
00:00:22,104 --> 00:00:25,566
- Ingen dumheter.
- Ikke gjør feil. Folk overalt.
5
00:00:25,733 --> 00:00:30,196
SWAT handler om å redde liv,
ikke om å flå dem.
6
00:00:30,363 --> 00:00:35,535
- Tror dere ikke jeg hører etter?
- Du er for ny til å gi anvisninger.
7
00:00:40,331 --> 00:00:44,377
- Se her.
- Ikke nå igjen.
8
00:00:44,544 --> 00:00:47,505
Luca lå på sofaen
med alle tingene sine.
9
00:00:47,672 --> 00:00:51,217
Vi fakker narkofolka,
så tar vi oss av Tornerose.
10
00:00:51,384 --> 00:00:54,971
- Kom an.
- Lukk hullet, hold flyten.
11
00:01:05,606 --> 00:01:07,567
Kom igjen.
12
00:01:20,788 --> 00:01:22,540
Posisjon 1, klar.
13
00:01:22,707 --> 00:01:26,711
- To, klar.
- På tre. Én, to, tre.
14
00:01:41,184 --> 00:01:42,685
Ned!
15
00:01:43,644 --> 00:01:45,605
Kom igjen!
16
00:02:08,044 --> 00:02:11,339
Luca, kast lydgranaten! Kom an!
17
00:02:18,930 --> 00:02:21,390
Deacon, kom an!
18
00:02:23,142 --> 00:02:25,186
Mistenkte er nede.
19
00:02:30,483 --> 00:02:32,527
Stopp, politiet!
20
00:02:51,921 --> 00:02:54,090
Dekk meg, jeg har ham!
21
00:03:03,891 --> 00:03:05,476
Bli der.
22
00:03:12,692 --> 00:03:15,236
Ligg stille.
23
00:03:16,904 --> 00:03:19,031
Chris tok haren.
24
00:03:24,829 --> 00:03:28,457
- Ingen tegn til heroinen.
- Er informanten pålitelig?
25
00:03:54,650 --> 00:03:57,445
Ta det rolig, dere er trygge.
26
00:04:00,364 --> 00:04:03,075
Han snakker tagalog.
De er filippinere.
27
00:04:03,242 --> 00:04:08,623
- Snakker du engelsk? Hva heter du?
- Javier.
28
00:04:08,789 --> 00:04:13,711
- Javier, er det narko i huset?
- Nei.
29
00:04:13,878 --> 00:04:18,382
- Har dere det bra? Leppene ser...
- Vi vil ikke...
30
00:04:23,888 --> 00:04:29,018
Førstehjelpskasse! Syk mann.
Vi trenger en ambulanse nå.
31
00:04:29,185 --> 00:04:34,815
Flere ambulanser. De har heroin
i seg. Det kan gå galt når som helst.
32
00:04:34,982 --> 00:04:41,364
- Bli hos meg.
- Det går bra. Kom igjen.
33
00:05:19,277 --> 00:05:23,447
- Hvordan går det med ham?
- Javier er bevisstløs, men stabil.
34
00:05:23,614 --> 00:05:28,160
- Kan vi snakke med noen?
- De må ha ro til stoffene er ute.
35
00:05:28,327 --> 00:05:30,371
Selv da er det ikke lurt.
36
00:05:30,538 --> 00:05:34,166
Dette er fader Guzman.
En medarbeider kontaktet ham.
37
00:05:34,333 --> 00:05:37,503
Jeg varsler
når jeg har nytt om Javier.
38
00:05:37,670 --> 00:05:41,841
- Hva er din interesse her?
- De er min familia. Familien min.
39
00:05:42,008 --> 00:05:46,470
- Ingenting er viktigere.
- Jeg driver bistand for filippinere.
40
00:05:46,637 --> 00:05:53,436
Immigranter vet ikke rettighetene
sine og utnyttes. De unngår politiet.
41
00:05:53,603 --> 00:05:57,982
- Frykter de å bli deportert?
- De er her lovlig, som sykepleiere.
42
00:05:58,149 --> 00:06:04,197
- Hvorfor vil de ikke snakke, da?
- Hos politiet i Filippinene dør folk.
43
00:06:04,363 --> 00:06:07,325
Eller de betalte turen
ved å svelge heroin.
44
00:06:07,491 --> 00:06:11,037
- Noen tvang dem.
- Langerne må tas. De kan hjelpe.
45
00:06:11,204 --> 00:06:14,332
- Det er ikke deres jobb.
- Er det ditt kall?
46
00:06:14,498 --> 00:06:18,127
Iblant må en hjelpe
dem som ikke kan hjelpe seg selv.
47
00:06:18,294 --> 00:06:23,007
Greit. Vi kommer tilbake
når de er friske nok til å snakke.
48
00:06:23,174 --> 00:06:29,305
De kan bli vitner eller tiltales som
narkosmuglere. Du får forklare det.
49
00:06:38,231 --> 00:06:41,275
- Noe nytt om Javier?
- Alle klarer seg.
50
00:06:41,442 --> 00:06:44,695
- Tenk å låse inn folk.
- Til stoffene kommer ut.
51
00:06:44,862 --> 00:06:47,156
- Beist.
- Det er ikke første gang.
52
00:06:47,323 --> 00:06:50,201
Og ikke siste.
Marcus vil snakke med deg.
53
00:06:50,368 --> 00:06:54,497
Fra drapsavdelingen?
Jeg har ikke sett ham siden i fjor.
54
00:06:54,664 --> 00:06:58,167
- Hva har de med dette å gjøre?
- Jeg vet ikke.
55
00:06:58,334 --> 00:07:03,005
- Tar du den, mester?
- Et øyeblikk.
56
00:07:04,632 --> 00:07:08,177
- Ei av jentene fra taket?
- Nei, de stirret på meg.
57
00:07:09,345 --> 00:07:14,016
- En innsatt fra et L.A.-fengsel...
- Karen Street.
58
00:07:14,183 --> 00:07:19,146
- ...ringer deg. Godtar du anropet?
- Ja.
59
00:07:21,649 --> 00:07:24,694
- Jimmy, vennen min.
- Hei, mamma.
60
00:07:30,741 --> 00:07:35,496
- Hondo, grattis med forfremmelsen.
- Hva trenger du, Marcus?
61
00:07:35,663 --> 00:07:40,960
Vi har nylig funnet tre oppskårne
filippinere. En psykopat, trodde vi.
62
00:07:41,127 --> 00:07:43,838
Jeg tror det har
med smuglerne å gjøre.
63
00:07:44,005 --> 00:07:50,178
Håper taperen kan si noe.
Vakta dere tok. Viper Estez.
64
00:07:50,344 --> 00:07:55,391
- Advokaten var straks på pletten.
- Ingen lett match. Fin dress.
65
00:07:55,558 --> 00:07:58,686
- Han lukker munnen på klienten.
- Ofrene tier.
66
00:07:58,853 --> 00:08:03,900
Jeg hørte dere møtte fader Guzman.
Han var vært gjengmedlem før.
67
00:08:04,066 --> 00:08:07,570
- Broren ble drept av en purk.
- Er han innblandet?
68
00:08:07,737 --> 00:08:11,782
- Tja, etter gjengtida fant han Gud.
- Noen ledetråder?
69
00:08:11,949 --> 00:08:16,662
Smuglerne og likene var filippinske
sykepleiere som var her lovlig.
70
00:08:16,829 --> 00:08:20,833
Deres var heldige
at dere fant dem først. Mine...
71
00:08:21,000 --> 00:08:24,420
Jeg tror de ble drept
da de ikke fikk ut heroinen.
72
00:08:24,587 --> 00:08:30,885
Eller kanskje skurkene ble utålmodige
og skar det ut. Jeg hater mennesker.
73
00:08:31,052 --> 00:08:33,012
Hvor skal vi starte?
74
00:08:33,179 --> 00:08:37,099
Vil en jobbe i landet,
må en ha en garantist.
75
00:08:48,903 --> 00:08:51,697
- Hei, Jimmy.
- Hei.
76
00:08:55,993 --> 00:08:59,247
Bare jeg ikke har skapt
problemer i nyjobben.
77
00:08:59,413 --> 00:09:03,584
Nei da. Vi har noe på gang,
så jeg må snart tilbake.
78
00:09:03,751 --> 00:09:08,589
- Det er godt å se deg, som alltid.
- I like måte.
79
00:09:12,009 --> 00:09:14,262
Ny maling? s
80
00:09:14,428 --> 00:09:18,808
En psykolog sa til fengselsdirektøren
at limegrønn beroliger.
81
00:09:18,975 --> 00:09:23,521
- Går han i terapi?
- Det burde han. Han er litt anspent.
82
00:09:32,154 --> 00:09:34,740
Det går bra, vennen.
83
00:09:34,907 --> 00:09:38,244
- Snart er det over.
- Du burde ikke være her.
84
00:09:38,411 --> 00:09:44,000
Du passer på meg, som alltid.
Du rygget ikke for faren din heller.
85
00:09:44,166 --> 00:09:49,213
- Jeg vet ikke hvor du fikk det fra.
- Ikke fra ham.
86
00:09:51,174 --> 00:09:55,803
Husker du da han kom hjem full
og jaktet meg med en hammer?
87
00:09:55,970 --> 00:09:58,890
Du var rett der.
88
00:10:01,517 --> 00:10:07,481
Men han kan ikke gjøre oss noe
lenger. Vi må komme oss videre.
89
00:10:07,648 --> 00:10:11,360
Da du ringte, sa du at det hastet.
90
00:10:14,822 --> 00:10:20,036
En venn av meg, Deidra Coldwell,
løslates neste uke.
91
00:10:20,203 --> 00:10:23,080
Eksen slo henne
slik faren din gjorde.
92
00:10:23,247 --> 00:10:27,919
Jeg vil bare ikke at hun
skal ende som meg eller noe verre.
93
00:10:28,085 --> 00:10:35,927
Hvis eksen hennes ser
at du er en purk, så kanskje...
94
00:10:36,093 --> 00:10:40,389
Hvis du bare kunne advare ham,
be ham holde seg unna for godt.
95
00:10:45,019 --> 00:10:48,731
- Er det feil?
- Niks.
96
00:10:48,898 --> 00:10:53,986
Kanskje det er det. Det er feil
å spørre. Jeg burde ikke ringt.
97
00:10:54,153 --> 00:10:58,241
- Jeg burde ikke be deg om noe.
- Du kan be meg om alt du vil.
98
00:10:58,407 --> 00:11:04,830
- Du skylder meg ikke noe, Jimmy.
- Jeg skylder deg alt.
99
00:11:04,997 --> 00:11:10,002
- Jeg ble hos faren din i kaoset.
- Du handlet rett da du drepte ham.
100
00:11:12,421 --> 00:11:18,719
- Jeg vet ikke. Det er så lenge siden.
- Hør på meg.
101
00:11:20,263 --> 00:11:23,558
Ingen var der for oss.
102
00:11:23,724 --> 00:11:28,354
Naboer, lærere, postbudet...
Alle så den andre veien.
103
00:11:28,521 --> 00:11:33,734
Vi var alene.
Du gjorde det som måtte til.
104
00:11:37,905 --> 00:11:39,532
Ok?
105
00:11:43,369 --> 00:11:45,913
Hva heter fyren?
106
00:11:46,080 --> 00:11:49,041
- Hør her...
- Hva heter han?
107
00:11:51,043 --> 00:11:56,507
Jeg trenger et sted å være i natt.
Hvem er den heldige?
108
00:11:56,674 --> 00:12:00,052
- Ikke meg, beklager.
- Jeg tok ham sist. Deac?
109
00:12:00,219 --> 00:12:04,348
- Aldri. Ny baby. Slutt.
- Hva foregår?
110
00:12:04,515 --> 00:12:07,977
Luca ble kastet ut av dama.
Den tredje på tre år.
111
00:12:08,144 --> 00:12:11,439
- Noen her må huse meg.
- Til han kommer på beina.
112
00:12:11,606 --> 00:12:16,110
- Er det en brorskapskodeks?
- Nei, SWAT-kodeks. Mye mer hellig.
113
00:12:16,277 --> 00:12:22,158
Vent nå. Dere slår opp, og dama får
leiligheten din? Få en ny advokat.
114
00:12:22,325 --> 00:12:26,537
Jeg er en bra fyr,
og jeg advarer dem i starten:
115
00:12:26,704 --> 00:12:31,876
"Jeg slår meg ikke til ro. Jeg er
gift med SWAT." De tror meg ikke.
116
00:12:32,043 --> 00:12:35,046
Det er i blodet.
Bestefar, pappa og jeg.
117
00:12:35,213 --> 00:12:38,257
- En hellig treenighet.
- Og like bad ass.
118
00:12:38,424 --> 00:12:42,845
Vi har fått navnet på sykepleiernes
garantist. Robert Miller.
119
00:12:43,012 --> 00:12:47,225
- Hva slags firma?
- Han rekrutterer folk til sykehjem.
120
00:12:47,391 --> 00:12:50,853
- Bra dekke.
- Deac, Luke og Tan, vi drar dit.
121
00:12:51,020 --> 00:12:55,525
- Hva med oss?
- Noen fra sykehjemmene kommer hit.
122
00:12:55,691 --> 00:12:57,902
- De må avhøres.
- Den er grei.
123
00:13:00,446 --> 00:13:06,452
- Kan du forklare oss det, Miller?
- Jeg formidler jobber, ikke narko.
124
00:13:06,619 --> 00:13:10,748
Sykepleiere du garanterte for,
smuglet og ble holdt fanget.
125
00:13:10,915 --> 00:13:15,253
- Noen av dem har dødd.
- Det ante jeg ingenting om.
126
00:13:15,419 --> 00:13:19,966
Det er fryktelig.
Kona mi er filippiner.
127
00:13:20,132 --> 00:13:24,178
Det som foregår der, er forferdelig.
Folk er desperate.
128
00:13:24,345 --> 00:13:28,516
- Jeg vil hjelpe så mange jeg kan.
- Ved å skaffe jobber?
129
00:13:28,683 --> 00:13:33,521
Via skoler på Filippinene finner
jeg folk som vil pleie våre gamle.
130
00:13:33,688 --> 00:13:38,109
Få her vil vaske bekken. De gjør det
for å få arbeidstillatelse.
131
00:13:38,276 --> 00:13:41,904
Henter du dem
på flyplassen, skaffer bolig?
132
00:13:42,071 --> 00:13:47,159
Nei, jeg er mellommann. Jeg ordner
papirarbeidet. Jeg møter dem aldri.
133
00:13:47,326 --> 00:13:51,163
- Hvem gjør det?
- Jeg hyret en fyr for et år siden.
134
00:13:51,330 --> 00:13:54,834
En rekruttør.
Han snakker tagalog og er billig.
135
00:13:55,001 --> 00:14:00,506
Han tar seg av sykepleierne når
de kommer. Han heter Julio Arvado.
136
00:14:09,473 --> 00:14:11,559
Julio Arvado?
137
00:14:14,687 --> 00:14:18,149
Klart. Ingen tegn til ham, sjef.
138
00:14:19,734 --> 00:14:22,445
Vi har kondomer, ballonger og teip.
139
00:14:22,612 --> 00:14:26,365
Han har ikke strevd
med å gjemme varene.
140
00:14:26,532 --> 00:14:31,454
- Ta bilder, og la det ligge.
- Ja, vi vil ikke skremme ham.
141
00:14:31,621 --> 00:14:33,789
La oss finne ut hvor han er.
142
00:14:33,956 --> 00:14:37,919
Når vi tar Arvado,
blir stedet ledig, Luca.
143
00:14:38,085 --> 00:14:40,922
Ja, for et drømmested.
144
00:14:41,088 --> 00:14:45,259
- Du er en fæl gjest, Luca.
- Hva? Ungene dine elsker meg.
145
00:14:45,426 --> 00:14:49,180
Du holdt sønnen min våken
med spill. Han sov på skolen.
146
00:14:49,347 --> 00:14:52,517
- Du var dyr.
- Du tømte Chris' kjøleskap.
147
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
- Sjef?
- Glem det, Luca.
148
00:14:55,019 --> 00:14:57,355
Du er en villstyring. Jeg må sove.
149
00:14:57,522 --> 00:15:02,068
Visse SWAT-regler har gått
fra generasjon til generasjon.
150
00:15:02,235 --> 00:15:04,862
Ingen betjent overlates til seg selv.
151
00:15:05,029 --> 00:15:07,865
En av dere
bør stille opp før i kveld.
152
00:15:18,459 --> 00:15:20,670
Arvado, det er Ross, åpne.
153
00:15:30,930 --> 00:15:33,891
- Arvado er ikke her.
- Hvor er han?
154
00:15:34,058 --> 00:15:37,645
- Hva trenger du?
- Noe godt.
155
00:15:37,812 --> 00:15:40,898
- Hva har du?
- 20 dollar til et par poser.
156
00:15:49,073 --> 00:15:51,325
Kom inn, mann.
157
00:15:57,456 --> 00:16:00,793
- Jeg har en dårlig tripp.
- Nei, alt er fint.
158
00:16:03,504 --> 00:16:10,511
Kjekt å møte deg, Ross... Martin.
Fortell oss alt om Julio Arvado.
159
00:16:10,678 --> 00:16:13,890
Han har blitt pågrepet før
for besittelse.
160
00:16:14,056 --> 00:16:18,477
Send meg det. Jeg spør om lederen
på et sykehjem gjenkjenner ham.
161
00:16:18,644 --> 00:16:23,691
Imens kan dere ta dere av ham.
Pensjonist James Traylor.
162
00:16:23,858 --> 00:16:27,278
Han insisterte på å bli med.
163
00:16:33,868 --> 00:16:37,038
Slutt å flørte. Bare be ham ut.
164
00:16:37,205 --> 00:16:39,957
Man skal behandle dem som familie.
Kom.
165
00:16:40,124 --> 00:16:43,461
Det høres ut som en solojobb.
166
00:16:43,628 --> 00:16:48,674
Du må dekke over for meg
i en halvtimes tid.
167
00:16:48,841 --> 00:16:52,595
Veldig morsomt.
Kom, klokka tikker.
168
00:16:52,762 --> 00:16:58,184
Jeg har et viktig ærend for mamma,
du vet hvordan det igger an.
169
00:16:58,351 --> 00:17:04,023
- Nei. Nei! Absolutt ikke.
- Send en SMS hvis vi skal rykke ut.
170
00:17:12,532 --> 00:17:15,159
Kan jeg hjelpe?
171
00:17:17,662 --> 00:17:22,834
Betjent James Traylor, LAPD,
årgang 65.
172
00:17:23,000 --> 00:17:25,253
- En ære å møte deg.
- I like måte.
173
00:17:26,546 --> 00:17:34,011
Det er ikke oss sykepleierne
på hjemmet frykter. Politiet, altså.
174
00:17:34,178 --> 00:17:36,347
Har du noe informasjon til meg?
175
00:17:53,281 --> 00:17:57,285
- Trey Smith?
- Ja.
176
00:17:57,451 --> 00:18:04,250
- Det gjelder Deidra.
- Hva med henne?
177
00:18:04,417 --> 00:18:09,380
Hold deg unna henne.
For alltid. Forstått?
178
00:18:09,547 --> 00:18:12,258
Hva har SWAT med det å gjøre?
179
00:18:12,425 --> 00:18:18,598
- Hørte du hva jeg sa?
- Ja da, betjent.
180
00:18:23,102 --> 00:18:25,021
- Forsikring.
- Er det en lek?
181
00:18:25,188 --> 00:18:28,941
Forretninger. Ligg unna mitt,
så ligger jeg unna ditt.
182
00:18:29,108 --> 00:18:31,944
Kaller du det du gjør "forretninger"?
183
00:18:32,111 --> 00:18:36,532
- Hva kaller du det, tøffen?
- Vil du snakke sånn til en purk?
184
00:18:36,699 --> 00:18:41,871
- Jeg tror ikke du er her som purk.
- Bare hold deg unna henne.
185
00:18:42,038 --> 00:18:44,790
- Ellers?
- Ellers kommer du til å angre.
186
00:18:44,957 --> 00:18:46,709
Jaså?
187
00:18:50,755 --> 00:18:58,471
- Hvor finner vi Julio Arvado?
- Greit, nå gjør vi det sånn.
188
00:18:58,638 --> 00:19:01,849
Jeg må dra nå.
Jeg skal på jobb om en time.
189
00:19:02,016 --> 00:19:08,481
Men... Har Arvado
lagt igjen noe H her?
190
00:19:08,648 --> 00:19:14,779
- Vi er ikke dealere.
- Det må da være forhandlingsrom.
191
00:19:16,656 --> 00:19:20,535
Det er Hondo. Hva?
192
00:19:22,703 --> 00:19:24,997
- Ja, takk.
- Hva?
193
00:19:25,164 --> 00:19:29,585
- Street har blitt arrestert.
- Vi ordner dette. Stikk.
194
00:19:38,010 --> 00:19:42,723
Jeg skjønte at det var en av dine,
så det var best å ringe.
195
00:19:53,943 --> 00:19:58,531
Hva skal dere gjøre?
Skal dere saksøke og ende i retten?
196
00:20:03,411 --> 00:20:06,372
- Nei.
- Hva med deg?
197
00:20:10,418 --> 00:20:12,795
Snu deg.
198
00:20:17,508 --> 00:20:20,303
Stikk.
199
00:20:31,981 --> 00:20:36,694
Vi jakter en menneskehandler,
en mordmistenkt, og du drar.
200
00:20:41,365 --> 00:20:48,998
Street, jeg har gitt deg lang snor
pga. Buck. Men det går ikke lenger.
201
00:20:51,918 --> 00:20:55,713
Det handler om besøket
hos moren din, ikke sant?
202
00:20:57,548 --> 00:20:59,884
Se på meg.
203
00:21:00,051 --> 00:21:04,388
- Du må spille på én streng.
- En streng?
204
00:21:04,555 --> 00:21:07,350
Du er enten SWAT eller uberegnelig.
Velg.
205
00:21:07,517 --> 00:21:11,354
Jeg skulle beskytte en venn
av mamma. Skulle jeg si nei?
206
00:21:16,734 --> 00:21:19,612
Hun er også på lista mi nå.
207
00:21:22,907 --> 00:21:26,827
- Tenk at du godtok det.
- Hun prøvde å stoppe meg.
208
00:21:26,994 --> 00:21:30,831
- Vil du være lagspiller nå?
- Du har rett, sjef.
209
00:21:30,998 --> 00:21:35,670
Jeg skulle ha fått ham til å bli.
Det skjer ikke igjen.
210
00:21:35,837 --> 00:21:43,302
- Jeg har funnet noe om smugleren.
- Håper det kan muntre meg opp.
211
00:21:43,469 --> 00:21:46,639
En ekspurk har hørt
sykepleiere nevne Arvado.
212
00:21:46,806 --> 00:21:49,642
Han har noe på dem,
så de tør ikke snakke.
213
00:21:49,809 --> 00:21:53,563
- De sier hele tiden "familia".
- Familie.
214
00:21:53,729 --> 00:22:00,528
- Smugleren truer familiene deres.
- Vil du ikke prate pga. Julio Arvado?
215
00:22:00,695 --> 00:22:05,032
- Dere kan ikke hjelpe så langt unna.
- Vi tror de er her.
216
00:22:05,199 --> 00:22:07,827
Jeg har skaffet passasjerlistene.
217
00:22:07,994 --> 00:22:13,666
Et navn er Poul Sanchez, 19 år.
Samme etternavn som deg.
218
00:22:13,833 --> 00:22:17,712
- Er Poul sønnen din?
- Politi?
219
00:22:17,879 --> 00:22:21,632
Langere holder ofte
på familiemedlemmer.
220
00:22:21,799 --> 00:22:27,013
Dere kan ikke be noen av dem
risikere livene til deres kjære.
221
00:22:27,180 --> 00:22:29,724
Vi prøver å redde deres kjære.
222
00:22:36,480 --> 00:22:42,069
Fader, Javier er redd. Men det
er du som ikke stoler på oss.
223
00:22:43,779 --> 00:22:50,244
Før hadde jeg grunn til ikke å stole
på purken, men én endret synet mitt.
224
00:22:50,411 --> 00:22:52,705
Gi oss sjansen.
225
00:23:24,946 --> 00:23:29,075
Denne mannen... Han atskilte oss.
226
00:23:29,242 --> 00:23:33,621
Han sa at han ville drepe de andre
hvis vi snakket.
227
00:23:36,332 --> 00:23:39,418
Han sa at han ville drepe sønnen min.
228
00:23:46,509 --> 00:23:51,055
En annen gruppe smuglere
blir holdt som gisler. Seks personer.
229
00:23:51,222 --> 00:23:52,849
Vi tror Arvado har dem.
230
00:23:53,015 --> 00:23:58,855
De var samlet på Filippinene. De ble
tvunget til å svelge H før de fløy.
231
00:23:59,021 --> 00:24:02,024
Da de kom,
delte Arvado dem i to grupper.
232
00:24:02,191 --> 00:24:06,988
Hvis noen sladret, ble familie
fra den andre gruppa drept.
233
00:24:07,154 --> 00:24:10,700
- Da samarbeider alle.
- Ingen må bli syk som Javier.
234
00:24:10,867 --> 00:24:14,203
- Eller verre.
- Kan vi få mer på Robert Miller?
235
00:24:14,370 --> 00:24:16,747
Ikke noe i økonomien foreløpig.
236
00:24:16,914 --> 00:24:22,420
Ross-fyren fra Arvados hus sa
at Arvado har ei dame, Leila Garcia.
237
00:24:22,587 --> 00:24:28,009
Hun jobber på Club G. Ta med Street.
Chris og Tan, jobb videre med Miller.
238
00:24:28,176 --> 00:24:31,012
La oss ta ham nå. Kom an.
239
00:24:31,179 --> 00:24:37,185
Du burde ha klart å slippe unna.
Hva? Burde jeg ha sett den andre?
240
00:24:37,351 --> 00:24:44,358
Hei! Hva skjedde med ham?
Hondo, jeg fører tilsyn med teamet.
241
00:24:44,525 --> 00:24:46,819
Jeg er hans direkte tilsynsfører.
242
00:24:46,986 --> 00:24:52,200
Etter alle gangene jeg har bakket
deg opp, vil du krangle om ansvaret?
243
00:24:52,366 --> 00:24:57,747
Nei. Nei, ikke her og nå.
Jess, jeg skjønner det.
244
00:24:57,914 --> 00:25:01,834
Street er et nytt SWAT-medlem,
det er tid og ressurser.
245
00:25:02,001 --> 00:25:05,421
Jeg vet ikke
om guttungen er verdt det nå.
246
00:25:05,588 --> 00:25:11,469
Jeg aner ikke hva han sliter med.
Jeg trenger deg til å finne det ut.
247
00:25:11,636 --> 00:25:14,847
Du trengte bare å spørre.
Hva trenger du?
248
00:25:22,230 --> 00:25:25,233
Ingen andre før de tre.
249
00:25:26,692 --> 00:25:29,237
Jeg ordner dette.
250
00:25:29,403 --> 00:25:32,448
Luca! Du vet bedre.
Det er feil kleskode.
251
00:25:32,615 --> 00:25:39,163
- Alexander! Du jobbet da på CallBall.
- Altfor retro. Dette stedet er in.
252
00:25:39,330 --> 00:25:43,626
Men det er ikke dette. Trist.
253
00:25:43,793 --> 00:25:49,549
Du har potensial.
Når det der er fikset.
254
00:25:49,715 --> 00:25:52,552
Vi ser på en menneskehandelring.
Arvado.
255
00:25:52,718 --> 00:25:58,057
- Vi vil snakke med dama hans, Leila.
- Hun står i bakgata.
256
00:26:02,311 --> 00:26:06,148
Arvado var her før i dag.
Han dro for to timer siden.
257
00:26:06,315 --> 00:26:11,112
- Sa han hvor han skulle?
- Nei. Han dukker opp når det klør.
258
00:26:11,279 --> 00:26:14,824
Denne fyren er ille.
Ikke beskytt ham.
259
00:26:14,991 --> 00:26:18,369
- Jeg beskytter meg selv.
- En far søker sin sønn.
260
00:26:18,536 --> 00:26:23,457
- Arvado vet hvor han er.
- Faren min var en fraværende fyllik.
261
00:26:23,624 --> 00:26:27,003
Så beklager hvis jeg ikke føler deg.
262
00:26:29,255 --> 00:26:33,801
Arvado utnyttet deg også, ikke sant?
263
00:26:33,968 --> 00:26:38,055
Hvor gammel var du? 15? 16?
264
00:26:38,222 --> 00:26:43,060
- Skal du liksom bry deg?
- De sier at det er jobben min.
265
00:26:43,227 --> 00:26:45,521
- Syk jobb.
- Ja.
266
00:26:45,688 --> 00:26:51,819
Jeg har den kanskje ikke mye lenger.
Jeg rotet det til i dag. Ganske ille.
267
00:26:53,571 --> 00:26:57,074
Kan du hjelpe meg
så jeg ryker ut med et brak?
268
00:26:57,241 --> 00:27:00,620
Fra én fiasko til en annen.
269
00:27:07,835 --> 00:27:14,050
Arvado rekrutterte meg da jeg var 13.
Til sex.
270
00:27:15,259 --> 00:27:20,431
Nå tvinger han folk til å smugle
stoffer. Vi tror han har drept noen.
271
00:27:24,435 --> 00:27:28,064
Jeg overhørte ham tidligere i dag.
272
00:27:28,231 --> 00:27:32,026
Han har planlagt
et stort salg i kveld, all heroinen.
273
00:27:32,193 --> 00:27:35,905
- Han må hente sakene i huset.
- Jeg ringer til Hondo.
274
00:27:36,072 --> 00:27:38,032
Takk.
275
00:27:48,000 --> 00:27:51,254
- Det har gått over en time.
- Vi fortsetter.
276
00:27:51,420 --> 00:27:54,549
Arvado fører oss
til Javiers sønn og de andre.
277
00:27:54,715 --> 00:27:56,175
Vi må få ham i live.
278
00:28:05,393 --> 00:28:09,564
- Mann klokka 12.
- Kom an.
279
00:28:23,244 --> 00:28:26,497
- Sjekk ham.
- Arvado er død.
280
00:28:28,457 --> 00:28:30,293
Vi trenger mannen i live.
281
00:28:47,351 --> 00:28:49,520
Hvor er gislene?
282
00:28:55,985 --> 00:29:00,948
- Har Arvados drapsmann sagt noe?
- Murdo Wimp, leiemorder.
283
00:29:01,115 --> 00:29:04,869
- Heter morderen Murdo?
- Moren var vel synsk.
284
00:29:05,036 --> 00:29:08,998
Dyr advokat, som den andre.
De som styrer, dekker sporene.
285
00:29:09,165 --> 00:29:15,463
- Det krever penger.
- Ja. Pen dress, som den andre.
286
00:29:17,131 --> 00:29:19,342
Ok. Samme advokatfirma.
287
00:29:19,509 --> 00:29:22,762
Advokater for narkofyren
og Arvados drapsmann.
288
00:29:22,929 --> 00:29:25,097
Men hvem betaler regningene?
289
00:29:25,264 --> 00:29:30,353
Robert Millers kontoutskrifter. Han
betalte forskuddshonorar til firmaet.
290
00:29:30,520 --> 00:29:33,564
Arvado rekrutterte,
Miller skaffet pengene.
291
00:29:33,731 --> 00:29:40,029
- Sykepleierne er hans heroinkanal.
- Jeg skaffer arrestordre. Noe annet.
292
00:29:40,196 --> 00:29:43,616
Trey Smith, fyren Street sloss med.
293
00:29:49,789 --> 00:29:54,627
- Skal jeg..?
- Nei. Nei, jeg tar meg av det.
294
00:29:54,794 --> 00:29:58,172
Hvorfor risikere
karrieren din for ham?
295
00:29:58,339 --> 00:30:04,095
Jeg har vært der, Jess.
Jeg vet hvordan det er.
296
00:30:04,262 --> 00:30:08,558
Ting kan få en til å føle
at en ikke kan stole på noen.
297
00:30:08,724 --> 00:30:13,729
Inntil en lærer å gjøre det igjen.
Jeg sier ifra når vi har Miller.
298
00:30:21,112 --> 00:30:25,741
- Er mannen min i problemer?
- Drap, heroin og menneskehandel.
299
00:30:25,908 --> 00:30:29,954
- Så... kanskje.
- Er dette en spøk?
300
00:30:30,121 --> 00:30:33,165
- Miller er altså ikke her.
- Hvor er han, da?
301
00:30:33,332 --> 00:30:36,627
Jeg vet ikke.
Han dro for et par timer siden.
302
00:30:36,794 --> 00:30:40,548
Tro meg,
jeg ville aldri lyve for SWAT.
303
00:30:43,509 --> 00:30:46,220
Du har god teft, folk liker deg.
304
00:30:46,387 --> 00:30:50,224
Skyter du ikke deg selv i foten,
blir du kjempegod.
305
00:30:50,391 --> 00:30:54,562
- Jeg vet det.
- I det minste er du ydmyk.
306
00:30:58,733 --> 00:31:01,986
- Han er ikke her, Hondo.
- Ok, takk.
307
00:31:02,153 --> 00:31:06,741
- Mannen din er ikke på kontoret.
- Ikke her heller.
308
00:31:06,908 --> 00:31:10,411
- Hvor er han?
- Dette er en feil.
309
00:31:10,578 --> 00:31:14,207
Robert ville aldri...
Han er en god mann.
310
00:31:14,373 --> 00:31:19,837
Disse tingene, og mot mitt folk,
det er ikke mulig.
311
00:31:20,004 --> 00:31:24,133
Han heter Poul. Faren tok
ham med hit. Nå er han borte.
312
00:31:24,300 --> 00:31:28,137
Mannen din vet hvor han er.
313
00:31:28,304 --> 00:31:30,848
Robert har en telefon bare til meg.
314
00:31:31,015 --> 00:31:36,312
Jeg kan ringe ham
og vise at dere tar feil av ham.
315
00:31:36,479 --> 00:31:42,109
Bare spør ham hvor han er.
Sett på høyttaler.
316
00:31:42,276 --> 00:31:44,946
- Hallo.
- Robert...
317
00:31:47,782 --> 00:31:51,410
- Snakk engelsk.
- På klubben.
318
00:31:51,577 --> 00:31:58,167
- Unnskyld, du forsvinner. Hvor?
- På klubben. Drinker med investorer.
319
00:31:58,334 --> 00:32:02,839
- Ok. Vi ses. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også. Vi ses snart.
320
00:32:03,005 --> 00:32:06,175
- Hva heter klubben?
- Valencia.
321
00:32:06,342 --> 00:32:09,804
Jeg sa jo at det var en feil.
322
00:32:09,971 --> 00:32:14,225
Død dealer og en gjeng fylt
med heroin. Og han er på klubb?
323
00:32:14,392 --> 00:32:18,896
- Han tror han er urørlig.
- Han kan ha hyret ildkraft, pass på.
324
00:32:19,063 --> 00:32:23,860
- Dere vil ikke ende som Street.
- Hva skjedde med ham?
325
00:32:24,026 --> 00:32:29,365
- Terget han på seg feil pensjonist?
- Var det bare så enkelt.
326
00:32:29,532 --> 00:32:34,245
Mannen din sitter dypt i dette.
Hvorfor skal jeg tro du ikke er det?
327
00:32:34,412 --> 00:32:39,000
Jeg vil hjelpe deg med alt.
Skal jeg lage kaffe, te?
328
00:32:39,166 --> 00:32:44,297
- Nei. Har dere andre eiendommer?
- Ikke som jeg vet om.
329
00:32:44,463 --> 00:32:49,218
- Har han en oppbevaringsboks?
- Vi har en safe her hjemme.
330
00:32:49,385 --> 00:32:52,221
Til papirer, pass.
331
00:32:52,388 --> 00:32:57,935
Hvis det er andre eiendommer eller
oppbevaringbokser, står det her.
332
00:32:58,102 --> 00:32:59,979
Drøfter dere forretninger?
333
00:33:11,324 --> 00:33:15,161
Marcus er ved bevissthet.
Førstehjelperne kom i tide.
334
00:33:15,328 --> 00:33:21,792
Vi må finne ut hvor Miller-ene drar.
Bare de vet hvor immigranter er.
335
00:33:21,959 --> 00:33:24,587
- Vi finner noe.
- Sjekk dette.
336
00:33:24,754 --> 00:33:30,092
- Numre, flykoordinater.
- Pilotlogger. Miller er pilot.
337
00:33:30,259 --> 00:33:32,553
Et Cessna. Varsler vi flyplassen?
338
00:33:32,720 --> 00:33:36,766
Vent. Da Adele ringte til mannen,
sa hun "sansee".
339
00:33:36,933 --> 00:33:41,646
San C. Det er koden
til Santa Clarita-flyplassen.
340
00:33:41,812 --> 00:33:43,606
Vi er på vei.
341
00:33:47,360 --> 00:33:49,695
- Ble du forfulgt?
- Nei. Gå om bord.
342
00:33:54,867 --> 00:33:57,036
Løp!
343
00:34:17,557 --> 00:34:20,476
Ikke gjør det!
344
00:34:51,549 --> 00:34:54,427
- Si hvor sykepleierne er nå.
- Slipp meg!
345
00:34:54,594 --> 00:34:58,014
Stopp. Stopp, sa jeg!
346
00:35:02,393 --> 00:35:08,774
- Robert, ikke si noe.
- Det skulle aldri gå sånn.
347
00:35:08,941 --> 00:35:13,613
- Du ville tjene lette penger.
- Jeg skaffet jobbene, og Arvado...
348
00:35:13,779 --> 00:35:17,700
- Hold kjeft!
- Hun presenterte meg for Arvado.
349
00:35:17,867 --> 00:35:22,288
Hør på meg.
Dere blir begge pågrepet for mord.
350
00:35:22,455 --> 00:35:27,126
Nå får dere bestemme hvem
som får det verst. Hvor er de?
351
00:35:29,337 --> 00:35:31,881
Jeg skal fortelle det.
352
00:35:40,932 --> 00:35:42,767
Luca.
353
00:35:51,359 --> 00:35:57,031
Familia. Familia. Familia.
354
00:35:57,198 --> 00:36:01,869
Dere er i sikkerhet.
Familien deres er i sikkerhet.
355
00:36:02,036 --> 00:36:04,497
Få dem ut herfra.
356
00:36:13,506 --> 00:36:15,883
Sånn, ja.
357
00:36:16,050 --> 00:36:19,512
Jeg har en her
som blir glad for å se deg.
358
00:36:38,197 --> 00:36:42,326
Hei! Skaff noe vann til dem.
359
00:36:46,664 --> 00:36:52,461
- Takk for at dere fant ham.
- Pass på dere selv.
360
00:36:54,672 --> 00:36:57,800
Vi må få tatt en legesjekk på ham.
361
00:37:01,846 --> 00:37:04,724
Dere endret noen holdninger i dag.
362
00:37:04,891 --> 00:37:10,396
Iblant må en hjelpe
dem som ikke kan hjelpe seg selv.
363
00:37:24,660 --> 00:37:27,580
Ok. Det er greit.
364
00:37:44,722 --> 00:37:46,682
Jeg vil ikke miste jobben.
365
00:37:49,477 --> 00:37:53,356
- Da må jeg se forbedringer.
- Det får du.
366
00:37:57,860 --> 00:38:02,031
- Du slipper ikke uten straff.
- Hva blir det?
367
00:38:02,198 --> 00:38:07,370
Du må la Luca bo hos deg
inntil han finner et annet sted.
368
00:38:07,537 --> 00:38:12,333
- Det virker ikke som noen straff.
- Tro meg, det kommer det til.
369
00:38:12,500 --> 00:38:16,796
- Der er han. Luca!
- Hva skjer?
370
00:38:16,963 --> 00:38:19,549
Du skal bo hos Street.
371
00:38:19,715 --> 00:38:23,719
Det var på hengende håret.
Jeg trodde jeg måtte på hotell.
372
00:38:23,886 --> 00:38:30,142
Jeg visste dere ville trå til.
Har du surfebrett? Jeg har et ekstra.
373
00:38:30,309 --> 00:38:34,021
De beste bølgene er kl. 5.
X-Box eller PlayStation?
374
00:38:34,188 --> 00:38:37,108
- PlayStation.
- Topp. Jeg knuser deg.
375
00:38:37,275 --> 00:38:40,111
Vi skal vel sove litt også?
376
00:38:50,580 --> 00:38:55,835
- Hvem er du?
- Hondo. Jeg jobber med sønnen din.
377
00:38:56,002 --> 00:39:01,465
- Jimmy. Er alt i orden med ham?
- Han har det fint.
378
00:39:04,594 --> 00:39:06,971
Sett deg.
379
00:39:10,600 --> 00:39:15,104
Klarer han seg bra i jobben?
380
00:39:15,271 --> 00:39:18,316
Han har forutsetningene
for å bli god.
381
00:39:18,482 --> 00:39:23,029
Du aner ikke
hva han har måttet gjennomgå.
382
00:39:23,196 --> 00:39:27,533
Jeg er så stolt av ham.
Fortell ham at jeg sa det.
383
00:39:29,368 --> 00:39:34,540
Sønnen din kommer ikke
til å besøke deg på en stund.
384
00:39:37,001 --> 00:39:40,963
- Der fikk du meg.
- Jaså?
385
00:39:41,130 --> 00:39:47,929
Nå er du seriøs. Jeg tenkte: Har jeg
gjort noe galt? Er Jimmy sint på meg?
386
00:39:48,095 --> 00:39:52,558
Du er en skikkelig skuespiller, hva?
387
00:39:52,725 --> 00:39:57,939
- Jeg vil ikke la ham bli hundset med.
- Hva?
388
00:39:58,105 --> 00:40:03,152
Fyren du sendte sønnen din etter,
Trey Smith, forsyner deg.
389
00:40:03,319 --> 00:40:07,073
Mobiler, sigaretter, piller.
Ting som gir deg kontroll.
390
00:40:07,240 --> 00:40:11,994
Men han har solgt til en annen
innsatt, Deidra, som vil betale mer.
391
00:40:12,161 --> 00:40:15,998
Det er så hardt.
Man gjør alt for å overleve.
392
00:40:16,165 --> 00:40:19,001
Du brukte sønnen din til å true.
393
00:40:19,168 --> 00:40:22,129
Jimmy ville hjelpe.
Jeg må snakke med ham.
394
00:40:22,296 --> 00:40:26,509
Det skjer ikke når jeg
har fortalt ham sannheten om deg.
395
00:40:28,636 --> 00:40:32,139
Hvem tror du du er?
396
00:40:32,306 --> 00:40:36,477
En svart viktigper
som snakker sånn til meg.
397
00:40:41,065 --> 00:40:44,068
Du betyr ingenting for ham.
398
00:40:44,235 --> 00:40:47,989
Tror du han vil stole
mer på deg enn meg?
399
00:40:48,155 --> 00:40:52,577
Jeg reddet ham.
Jeg er her på grunn av ham.
400
00:40:52,743 --> 00:40:59,625
Jøss. Du er jammen meg vrien.
401
00:41:02,003 --> 00:41:05,131
Jeg lurte på hvorfor Street
var et virvar.
402
00:41:05,298 --> 00:41:11,345
Nå som jeg har møtt deg,
lurer jeg på hvordan han ble så god.
403
00:41:19,020 --> 00:41:21,564
Jeg er lei for det.
404
00:41:21,731 --> 00:41:28,196
Jeg vet at du bare prøver å hjelpe.
Og du har rett i alt.
405
00:41:28,362 --> 00:41:32,241
Men vær så snill,
ikke fortell ham det.
406
00:41:35,369 --> 00:41:40,208
Hvis du bryr deg om ham
like mye som jeg gjør, lar du være.
407
00:41:40,374 --> 00:41:47,048
- For det vil knuse ham.
- Ikke ring ham mer.
408
00:41:57,892 --> 00:42:02,647
Kødder du med ham, kødder du
med meg. Med familien min.