1 00:00:10,134 --> 00:00:14,013 Godt, ifølge min meddeler blev heroinen leveret i går. 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,600 De pakker det i en Airbnb. Der er tre-fire vagter. 3 00:00:17,767 --> 00:00:21,938 - Vær forberedt på overraskelser. - De falder som et korthus. 4 00:00:22,104 --> 00:00:25,566 - Der er ingen plads. - Én fejl, så er vi omringet. 5 00:00:25,733 --> 00:00:29,195 SWAT handler om at redde liv, ikke at sparke røv. 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,656 Hvad? Tror I, jeg aldrig lytter? 7 00:00:31,822 --> 00:00:34,867 Nu er for grøn til at citere hellig skrift. 8 00:00:41,290 --> 00:00:44,377 - Se her. - Ikke igen. 9 00:00:44,544 --> 00:00:48,673 Jeg fandt Luca på sofaen i morges med alle sine ting. 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,217 Vi tager os af Tornerose senere. 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,971 - Nu går det løs! - Udfyld hullerne, vær i bevægelse! 12 00:01:05,690 --> 00:01:07,775 Af sted. 13 00:01:20,746 --> 00:01:24,458 - Position et melder klar. - To er klar. 14 00:01:24,625 --> 00:01:26,711 En, to, tre. 15 00:01:41,267 --> 00:01:43,561 Pistol! 16 00:01:43,728 --> 00:01:45,605 Af sted! 17 00:02:08,127 --> 00:02:12,089 Luca! Chokgranat! Kom så! 18 00:02:19,013 --> 00:02:21,390 Deacon, af sted! 19 00:02:23,226 --> 00:02:25,520 Mistænkte er nede! 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 Stands! LAPD! 21 00:02:52,004 --> 00:02:54,090 Jeg har ham! 22 00:03:03,975 --> 00:03:05,476 Se her. 23 00:03:12,608 --> 00:03:15,236 Bliv nede! 24 00:03:17,071 --> 00:03:19,156 Chris fik kaninen. 25 00:03:24,954 --> 00:03:29,250 - Hvor er heroinen? - Er din meddeler pålidelig? 26 00:03:54,317 --> 00:03:57,445 Bare rolig. I er i sikkerhed. Det lover jeg. 27 00:04:00,448 --> 00:04:03,075 Han taler tagalog. Det gør filippinere. 28 00:04:03,242 --> 00:04:08,623 - Taler du engelsk? Hvad hedder du? - Javier. 29 00:04:08,789 --> 00:04:14,504 - Javier, er der nogen stoffer her? - Nej. 30 00:04:14,670 --> 00:04:18,382 - Er I okay? I ser... - Jeg skal... 31 00:04:23,971 --> 00:04:27,892 - Medicinkasse! - Send en ambulance straks. 32 00:04:28,059 --> 00:04:31,896 Vi får brug for mere end en. De har heroin i kroppen. 33 00:04:33,064 --> 00:04:37,818 Hvert øjeblik kan de ende som ham. Hold ud. Hold ud. 34 00:04:39,153 --> 00:04:41,364 - Kom så. - Det skal nok gå. 35 00:05:19,360 --> 00:05:23,281 - Hvordan har han det? - Stabilt. Vi observerer resten. 36 00:05:23,447 --> 00:05:28,160 - Kan vi tale med nogen af dem? - Vent hellere. De skal have ro. 37 00:05:28,327 --> 00:05:32,498 - Selv da er det en dårlig idé. - Dette er fader Guzman. 38 00:05:32,665 --> 00:05:37,503 Personalet tilkaldte ham. I hører fra mig, når der er nyt om Javier. 39 00:05:37,670 --> 00:05:41,841 - Hvad bringer dig hertil? - De er min pamilya, min familie. 40 00:05:42,008 --> 00:05:46,470 - Intet er vigtigere. - Jeg driver en kirke i Filipinotown. 41 00:05:46,637 --> 00:05:50,683 Immigranter kender ikke deres rettigheder. De udnyttes. 42 00:05:50,850 --> 00:05:54,437 Jeg hjælper dem. De vil ikke tale med politiet. 43 00:05:54,604 --> 00:05:57,982 - Frygter de udvisning? - De er lovlige sygeplejere. 44 00:05:58,149 --> 00:06:04,071 - Hvorfor vil de ikke tale med os? - Filippinernes politi... Folk dør. 45 00:06:04,238 --> 00:06:07,325 Måske er deres rejse sponsoreret af heroin. 46 00:06:07,491 --> 00:06:11,037 - De blev tvunget. - Uanset hvad kan de hjælpe os. 47 00:06:11,204 --> 00:06:13,748 Det er jeres job. De skal ikke hjælpe. 48 00:06:13,915 --> 00:06:18,127 - Og det er din beslutning? - Til tider må hjælpeløse hjælpes. 49 00:06:19,378 --> 00:06:23,007 Fint. Vi vender tilbage, når de har det bedre. 50 00:06:23,174 --> 00:06:26,469 De kan vidne eller blive anklaget for smugling. 51 00:06:27,887 --> 00:06:30,056 Det lader jeg dig forklare. 52 00:06:38,314 --> 00:06:41,108 - Er der nyt om Javier? - Alle overlever. 53 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 - At låse dem inde... - Til stofferne kommer ud. 54 00:06:44,862 --> 00:06:47,865 - Det kræver sit. - Det er ikke første gang. 55 00:06:48,032 --> 00:06:52,036 - Marcus vil drøfte sagen med dig. - Fra drabsafdelingen? 56 00:06:52,203 --> 00:06:57,124 Jeg har ikke set ham siden sidste år. Hvad har han med det her at gøre? 57 00:06:57,291 --> 00:07:00,002 - Aner det ikke. - Vil du svare, mester? 58 00:07:01,754 --> 00:07:06,259 - Øjeblik. - En af pigerne fra taget? 59 00:07:06,425 --> 00:07:09,262 Nej, de stirrede på mig. 60 00:07:09,428 --> 00:07:15,560 En indsat i et Los Angeles-fængsel, Karen Street, vil kontakte Dem. 61 00:07:15,726 --> 00:07:18,604 - Vil De besvare opkaldet? - Ja. 62 00:07:21,315 --> 00:07:24,694 - Jimmy, skat. - Hej, mor. 63 00:07:30,825 --> 00:07:35,496 - Hondo, tillykke med forfremmelsen. - Hvad kan jeg gøre for dig? 64 00:07:35,663 --> 00:07:39,250 Vi har haft tre døde filippinere på nogle måneder. 65 00:07:39,417 --> 00:07:43,838 Nu tror jeg, der er en forbindelse til jeres kurerer. 66 00:07:44,005 --> 00:07:47,008 Jeg håber, taberen kan fortælle om det. 67 00:07:47,175 --> 00:07:50,178 Vagten, I fangede, hedder Viper Estevez. 68 00:07:50,344 --> 00:07:52,722 Hans advokat kom med det samme. 69 00:07:52,889 --> 00:07:55,391 Advokaten mener alvor. Flot habit. 70 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 - Hans klient vil tie. - Ofrene tier også. 71 00:07:58,853 --> 00:08:02,190 I mødte fader Guzman. Jeg talte også med ham. 72 00:08:02,356 --> 00:08:06,277 Han har været sandista. Broren blev dræbt af politiet. 73 00:08:06,444 --> 00:08:10,740 - Er han indblandet? - Efter banden fandt han gud. Måske. 74 00:08:10,907 --> 00:08:14,577 - Har I nogen spor? - Jeres kurerer og mine lig. 75 00:08:14,744 --> 00:08:18,831 De var her alle lovligt. Jeres blev heldigvis fundet af jer. 76 00:08:18,998 --> 00:08:24,295 Mine blev vist myrdet, fordi heroinen aldrig kom ud af deres system. 77 00:08:24,462 --> 00:08:28,049 Måske blev smuglerne utålmodige og skar det ud. 78 00:08:29,592 --> 00:08:33,012 - Jeg hader folk. - Hvor skal vi begynde? 79 00:08:33,179 --> 00:08:37,099 Immigranter, der vil arbejde lovligt, må have en sponsor. 80 00:08:48,986 --> 00:08:52,323 - Hej, Jimmy. - Hej. 81 00:08:56,202 --> 00:09:00,581 - Fik du ballade på dit nye job? - Nej, det går nok. 82 00:09:00,748 --> 00:09:03,584 Vi har en sag, så jeg må snart tilbage. 83 00:09:04,752 --> 00:09:08,589 - Det er altid godt at se dig. - I lige måde. 84 00:09:12,760 --> 00:09:14,262 Har de malet? 85 00:09:14,428 --> 00:09:18,766 Ja, en hjernevrider påstod, at limegrøn er beroligende. 86 00:09:18,933 --> 00:09:23,521 - Går han i terapi? - Det bør han. Han er lidt stram. 87 00:09:32,238 --> 00:09:34,532 Skat, det skal nok gå. 88 00:09:34,699 --> 00:09:38,244 - Det er snart slut. - Du burde ikke være her. 89 00:09:39,370 --> 00:09:44,000 Du passer altid på mig. Selv over for din far veg du aldrig. 90 00:09:45,042 --> 00:09:48,963 - Hvor mon du har det fra? - Ikke fra ham. 91 00:09:51,299 --> 00:09:55,803 Husker du, da han kom fuld hjem og jagtede mig med en hammer? 92 00:09:57,388 --> 00:10:00,141 Du var lige der. 93 00:10:01,767 --> 00:10:03,853 Han kan ikke skade os længere. 94 00:10:05,438 --> 00:10:08,649 - Vi må se fremad. - Mor... 95 00:10:08,816 --> 00:10:11,360 Da du ringede, sagde du, det hastede. 96 00:10:14,906 --> 00:10:20,786 Min veninde Deirdre Caldwell bliver løsladt næste uge. 97 00:10:20,953 --> 00:10:23,915 Hendes eks slog, som din far gjorde. 98 00:10:24,081 --> 00:10:27,919 Hun skal bare ikke ende som mig eller det, der er værre. 99 00:10:28,085 --> 00:10:34,675 Hør... hvis hendes eks ser, at du er strømer... 100 00:10:34,842 --> 00:10:38,012 Du kunne måske bare advare ham. 101 00:10:38,179 --> 00:10:42,892 Bed ham holde sig væk fra hende for altid, du ved. 102 00:10:45,061 --> 00:10:48,648 - Er det forkert? - Niks. 103 00:10:48,814 --> 00:10:53,778 Måske er det forkert at bede dig om det. Jeg burde ikke have ringet. 104 00:10:53,945 --> 00:10:58,241 - Jeg bør ikke forlange noget. - Du kan bede om hvad som helst. 105 00:10:59,951 --> 00:11:04,539 - Jimmy, du skylder mig ikke noget. - Jeg skylder dig alt. 106 00:11:04,705 --> 00:11:10,002 - Jeg valgte at blive hos din far. - Og det var det rette at dræbe ham. 107 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Jeg ved nu ikke. 108 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 - Det er så længe siden. - Mor, hør på mig. 109 00:11:20,346 --> 00:11:23,558 Ingen hjalp os. 110 00:11:23,724 --> 00:11:28,354 Naboerne, lærerne, postbuddet... Alle så den anden vej. 111 00:11:28,521 --> 00:11:33,734 Vi var alene... Du gjorde det nødvendige. 112 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 Okay? 113 00:11:43,494 --> 00:11:45,955 Hvad hedder fyren? 114 00:11:46,122 --> 00:11:49,041 - Skat, hør... - Hvad hedder han? 115 00:11:50,877 --> 00:11:56,382 Godt, venner. Jeg mangler et sted at sove. Hvis bil skal jeg pakke? 116 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 - Beklager, Luca. - Jeg tog ham sidst. Deac? 117 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Glem det. Vi har en ny baby. Slut. 118 00:12:02,680 --> 00:12:06,601 - Hvad er der los? - Lucas kæreste har smidt ham ud. 119 00:12:06,767 --> 00:12:10,313 - Den tredje på tre år. - Nogen skal give mig husly. 120 00:12:10,479 --> 00:12:13,399 - Midlertidigt. - Ifølge et kammeratkodeks? 121 00:12:13,566 --> 00:12:16,027 SWAT-kodekset. Det er mere helligt. 122 00:12:16,194 --> 00:12:22,158 Vent, så I slår op, og pigerne får din lejlighed? Find en ny advokat. 123 00:12:22,325 --> 00:12:27,788 Hør, jeg er en fin fyr. De får at vide, at jeg ikke vil slå mig ned. 124 00:12:27,955 --> 00:12:31,876 - Jeg er gift med SWAT. - Det er hardcore, Luca. 125 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Det er i mit blod tre generationer tilbage. 126 00:12:35,213 --> 00:12:38,132 - Som den hellige treenighed. - Lige så cool. 127 00:12:38,299 --> 00:12:42,845 Cortez har fået identificeret sponsoren: Robert Miller. 128 00:12:43,012 --> 00:12:47,058 - Hvilket firma? - De rekrutterer til plejehjem. 129 00:12:47,225 --> 00:12:50,853 - Godt dække. - Deac, Luca, Tan, vi tager derhen. 130 00:12:51,020 --> 00:12:55,525 - Hvad med os? - Marcus henter plejehjemsansatte. 131 00:12:55,691 --> 00:12:57,902 - Hjælp med forhørene. - Fint. 132 00:13:00,530 --> 00:13:02,532 Kan De forklare, mr. Miller? 133 00:13:02,698 --> 00:13:06,369 Jeg formidler job. Jeg er ikke narkohaj. 134 00:13:06,536 --> 00:13:10,748 Deres sygeplejere smuglede stoffer og blev holdt indespærret. 135 00:13:10,915 --> 00:13:13,376 Nogle af dem er døde. 136 00:13:13,543 --> 00:13:17,296 Det anede jeg ikke. Hvor skrækkeligt. 137 00:13:17,463 --> 00:13:22,635 Min kone er filippiner. Volden derovre er skandaløs. 138 00:13:22,802 --> 00:13:26,722 Folk er desperate. Jeg vil bare hjælpe dem, jeg kan. 139 00:13:26,889 --> 00:13:30,518 - Med job på plejehjem? - Jeg samarbejder med lokale. 140 00:13:30,685 --> 00:13:33,521 Vi finder folk, der vil pleje vores ældre. 141 00:13:33,688 --> 00:13:37,900 Ingen vil skrubbe bækkener. De gør det for arbejdstilladelser. 142 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 Hvordan foregår det? Henter De dem i lufthavnen? 143 00:13:42,071 --> 00:13:45,449 Jeg er kun mellemmand og ordner papirarbejdet. 144 00:13:45,616 --> 00:13:47,910 - Jeg møder dem ikke. - Hvem gør? 145 00:13:48,077 --> 00:13:51,998 Jeg ansatte en ny rekruttør for et års tid siden. 146 00:13:52,164 --> 00:13:57,962 Han taler tagalog og er billig. Han tager sig af dem, når de kommer. 147 00:13:58,129 --> 00:14:00,506 Han hedder Julio Arvado. 148 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Julio Arvado? 149 00:14:14,770 --> 00:14:18,149 - Sikret! - Han er her ikke, chef. 150 00:14:19,775 --> 00:14:22,445 - Her er noget. - Balloner og gaffa. 151 00:14:22,612 --> 00:14:26,365 - Alle remedierne. - Varerne er ikke godt skjult. 152 00:14:26,532 --> 00:14:31,287 - Tag billeder, men lad det ligge. - Vi vil ikke skræmme ham. 153 00:14:31,454 --> 00:14:33,789 Lad os finde ud af, hvor han er. 154 00:14:33,956 --> 00:14:37,919 Luca, hvis vi fanger Arvado, er lejligheden her ledig. 155 00:14:38,085 --> 00:14:40,922 Jeg har altid drømt om at få hepatitis C. 156 00:14:41,088 --> 00:14:45,259 - Du er en elendig liggende gæst. - Dine børn elsker mig da. 157 00:14:45,426 --> 00:14:48,804 Efter en nat med videospil missede min søn skolen. 158 00:14:48,971 --> 00:14:52,517 - Du gik amok i Pink Dot. - Du spiste al Chris' mad. 159 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 - Chef? - Glem det, Luca. 160 00:14:55,019 --> 00:14:57,355 Du er en omvandrende rustur. 161 00:14:57,522 --> 00:15:02,068 Brødre, visse SWAT-regler er gået i arv i flere generationer. 162 00:15:02,235 --> 00:15:07,865 Ingen lades i stikken. En af jer melder sig inden i aften. 163 00:15:18,042 --> 00:15:20,670 Arvado, det er Ross! Åbn døren! 164 00:15:30,972 --> 00:15:33,266 - Han er her ikke. - Hvor er han? 165 00:15:34,517 --> 00:15:37,645 - Hvad skal du bruge? - Noget godt. 166 00:15:37,812 --> 00:15:40,898 - Hvor meget har du? - 20 spir. 167 00:15:49,740 --> 00:15:51,826 Kom ind, mand. 168 00:15:57,582 --> 00:16:00,793 - Det er et dårligt trip. - Nej, bare rolig. 169 00:16:03,629 --> 00:16:07,466 Det er godt at møde dig, Ross... Martin. 170 00:16:08,551 --> 00:16:10,511 Fortæl os om Julio Arvado. 171 00:16:10,678 --> 00:16:13,890 Han har før været anholdt for besiddelse. 172 00:16:14,056 --> 00:16:18,352 Send det. Jeg taler med en bestyrer, der måske genkender ham. 173 00:16:18,519 --> 00:16:20,688 Imens kan I to klare ham. 174 00:16:20,855 --> 00:16:26,986 James Traylor her insisterede på at tage med bestyreren. 175 00:16:33,910 --> 00:16:38,873 - Drop flirten, og inviter ham ud. - De er familie, som Hondo siger. 176 00:16:39,040 --> 00:16:41,709 - Kom. - Det er vist en enmandsopgave. 177 00:16:44,378 --> 00:16:48,674 Hør... du må dække over mig. Bare i en halv times tid. 178 00:16:49,675 --> 00:16:52,595 Hvor sjovt. Kom så, du er på arbejde. 179 00:16:54,138 --> 00:16:58,684 Jeg må løbe et vigtigt ærinde for min mor. Hende husker du nok. 180 00:16:58,851 --> 00:17:01,812 Nej... Nej, det kan du glemme. 181 00:17:01,979 --> 00:17:04,023 Skriv, hvis vi rykker ud. 182 00:17:12,615 --> 00:17:15,368 Kan jeg hjælpe, hr.? 183 00:17:18,037 --> 00:17:23,042 Betjent James Traylor fra LAPD's årgang 65. 184 00:17:23,209 --> 00:17:25,253 - Mig en ære. - I lige måde. 185 00:17:26,504 --> 00:17:32,385 Du... Vi er ikke årsagen til alle sygeplejernes frygt. 186 00:17:32,552 --> 00:17:36,347 - Altså politiet. - Jaså? Har du noget at fortælle? 187 00:17:53,281 --> 00:17:57,285 - Trey Smith? - Ja. 188 00:17:58,369 --> 00:18:04,250 - Det drejer sig om Deirdre. - Hvad med hende? 189 00:18:04,417 --> 00:18:10,423 Du skal holde dig væk fra hende for altid. Er det forstået? 190 00:18:10,590 --> 00:18:14,510 - Hvad har SWAT med det at gøre? - Hørte du mig? 191 00:18:16,262 --> 00:18:19,807 Selvfølgelig... hr. betjent. 192 00:18:23,477 --> 00:18:25,688 - Morer du dig? - Forretninger. 193 00:18:25,855 --> 00:18:28,941 Hold dig fra mine, så gør jeg det samme. 194 00:18:29,108 --> 00:18:31,861 Er det, du gør ved hende, forretning? 195 00:18:32,028 --> 00:18:36,199 - Hvad kalder du det, fister? - Taler du sådan til politiet? 196 00:18:36,365 --> 00:18:41,871 - Du er her vist ikke som betjent. - Bare hold dig fra hende. 197 00:18:42,038 --> 00:18:45,917 - Ellers hvad? - Ellers vil du fortryde det. 198 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 Hvor er Julio Arvado? 199 00:18:55,593 --> 00:18:58,721 Okay, nu skal I høre. 200 00:18:58,888 --> 00:19:02,934 Jeg må smutte. Jeg skal på arbejde om en time, men... 201 00:19:05,394 --> 00:19:09,815 Har Arvado lidt heroin liggende? Eller ...? 202 00:19:09,982 --> 00:19:16,531 - Vi er ikke pushere. - Nej, men vi kan vel forhandle. 203 00:19:16,697 --> 00:19:19,534 Det er Hondo... Hvad? 204 00:19:22,787 --> 00:19:24,997 - Ja. tak. - Hvad? 205 00:19:25,164 --> 00:19:29,585 - Street er blevet anholdt. - Vi klarer det her. Tag derhen. 206 00:19:38,052 --> 00:19:40,680 Jeg indså, han var din, og ringede så. 207 00:19:40,847 --> 00:19:42,932 Tak. 208 00:19:54,026 --> 00:19:58,531 Hvad gør vi? Vil du lægge sag an og gøre et nummer ud af det? 209 00:20:03,494 --> 00:20:06,372 - Nej. - Hvad med dig? 210 00:20:10,501 --> 00:20:12,587 Vend dig om. 211 00:20:17,466 --> 00:20:19,552 Smut med dig. 212 00:20:32,064 --> 00:20:36,694 Vi jagter en menneskesmugler, en mordmistænkt, og du skrider? 213 00:20:41,490 --> 00:20:44,619 Street, jeg har givet dig lang snor - 214 00:20:44,785 --> 00:20:48,998 - enormt lang, på grund af Buck. Men nu er det slut. 215 00:20:51,918 --> 00:20:54,253 Har det noget med din mor at gøre? 216 00:20:57,632 --> 00:20:59,717 Se på mig. 217 00:21:01,010 --> 00:21:04,388 - Du må vælge én båd. - En båd? 218 00:21:04,555 --> 00:21:07,058 SWAT-betjent eller utilregnelig. 219 00:21:07,225 --> 00:21:11,354 Min mor bad mig beskytte sin veninde. Skulle jeg sige nej? 220 00:21:16,943 --> 00:21:19,612 Hun er i min sorte bog på grund af dig. 221 00:21:19,779 --> 00:21:21,864 Pis også. 222 00:21:23,533 --> 00:21:26,619 - Jeg kan ikke tro det. - Hun prøvede at... 223 00:21:26,786 --> 00:21:30,831 - Så nu vil du være med på holdet? - Du har ret, chef. 224 00:21:31,958 --> 00:21:35,670 Jeg burde have standset ham. Det sker ikke igen. 225 00:21:37,296 --> 00:21:40,424 Jeg har vist fundet noget på smugleren. 226 00:21:40,591 --> 00:21:43,636 Det har bare at muntre mig op. Hvad er det? 227 00:21:43,803 --> 00:21:47,974 En pensionist overhørte, at Arvado har noget på sygeplejerne. 228 00:21:48,140 --> 00:21:50,810 De er bange. De sagde konstant pamilya. 229 00:21:52,061 --> 00:21:53,563 Familie. 230 00:21:53,729 --> 00:21:56,524 Smuglerne truer jeres familier, ikke? 231 00:21:56,691 --> 00:22:00,528 Er Julio Arvado årsagen til, at I ikke vil tale med os? 232 00:22:00,695 --> 00:22:05,032 - Hør, I kan ikke hjælpe dem herfra. - Vi tror, de er her. 233 00:22:05,199 --> 00:22:08,661 Vi har fået nogle navne fra flyets passagerliste. 234 00:22:08,828 --> 00:22:13,666 Et af dem er Paul Sanchez. Han er 19 og har samme efternavn som dig. 235 00:22:13,833 --> 00:22:17,712 - Er Paul din søn? - Intet politi. 236 00:22:19,046 --> 00:22:21,632 Smuglere truer ofte folks familier. 237 00:22:21,799 --> 00:22:27,013 Så må I ikke bede nogen af dem om at bringe deres familier i fare. 238 00:22:27,180 --> 00:22:30,600 Vi prøver at redde deres familier. 239 00:22:35,938 --> 00:22:40,484 Fader... Javier er bange. 240 00:22:40,651 --> 00:22:43,696 Men det er dig, der ikke stoler på os. 241 00:22:43,863 --> 00:22:47,241 Jeg stolede ikke på politimænd, før én var venlig. 242 00:22:47,408 --> 00:22:50,244 Han ændrede min holdning. 243 00:22:50,411 --> 00:22:52,705 Giv os en chance. 244 00:23:25,029 --> 00:23:29,075 Denne mand... Han delte os op. 245 00:23:30,368 --> 00:23:33,621 Han ville dræbe de andre, hvis vi sagde noget. 246 00:23:36,332 --> 00:23:38,000 Han ville dræbe min søn. 247 00:23:46,551 --> 00:23:49,470 En anden gruppe kurerer holdes som gidsler. 248 00:23:49,637 --> 00:23:52,640 Seks personer. Vi tror, Arvado har dem. 249 00:23:52,807 --> 00:23:55,268 De tog sammen fra Filippinerne. 250 00:23:55,434 --> 00:23:58,646 Bevæbnede mænd tvang dem til at sluge heroinen. 251 00:23:58,813 --> 00:24:01,983 Ved ankomsten delte Arvado dem i to grupper. 252 00:24:02,149 --> 00:24:06,988 Hvis den ene gruppe sladrede, ville han dræbe den anden. 253 00:24:07,154 --> 00:24:10,658 - Effektivt. - Tænk, hvis de lider Javiers skæbne. 254 00:24:10,825 --> 00:24:14,203 - Eller værre endnu. - Ved Robert Miller mere? 255 00:24:14,370 --> 00:24:17,999 - Vi gransker hans økonomi. - Vi har måske noget. 256 00:24:18,165 --> 00:24:22,336 Misbrugeren Ross nævnte Arvados kæreste, Leila Garcia. 257 00:24:22,503 --> 00:24:25,923 - Hun arbejder på Club G. - Tag Street med derhen. 258 00:24:26,090 --> 00:24:31,053 Chris, Tan, fokuser på Miller. Lad os fange ham denne gang. 259 00:24:31,220 --> 00:24:37,185 Så slap du af sted med det. Hvad? Skulle jeg bare se den anden fyr? 260 00:24:37,351 --> 00:24:39,854 Du... hvad er der sket med ham? 261 00:24:42,315 --> 00:24:46,819 - Hondo, teamet er mit ansvar. - Jeg er hans leder. 262 00:24:46,986 --> 00:24:52,200 Efter al min støtte til dig? Skal vi drøfte hierarkiet her? 263 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Nej, det skal vi ikke. 264 00:24:55,620 --> 00:24:57,747 Jess, jeg forstår. 265 00:24:57,914 --> 00:25:01,834 Street er ny. Det er lig med tid og ressourcer. 266 00:25:02,001 --> 00:25:05,338 Jeg håber, han er det værd, men jeg ved det ikke. 267 00:25:05,505 --> 00:25:09,717 Jeg aner ikke, hvad han gennemgår. Du kan hjælpe mig med det. 268 00:25:11,469 --> 00:25:14,847 Du skulle jo bare spørge... Hvad skal du bruge? 269 00:25:22,313 --> 00:25:24,774 Ingen andre før de tre. 270 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Dem klarer jeg. 271 00:25:29,320 --> 00:25:32,448 Luca, du ved, det der ikke er vores dresscode. 272 00:25:32,615 --> 00:25:36,702 Alexander. L.A.'s egen stylist. Var du ikke ovre på Globos? 273 00:25:36,869 --> 00:25:39,163 Her overholder de reglerne. 274 00:25:39,330 --> 00:25:43,626 Det gør det her dog ikke. Sikke en skam. 275 00:25:43,793 --> 00:25:49,382 Du har til gengæld potentiale, når det der engang er væk. 276 00:25:49,549 --> 00:25:52,552 Vi søger en menneskesmugler ved navn Arvado. 277 00:25:52,718 --> 00:25:56,097 - Vi vil tale med hans pige, Leila. - Tjek gyden. 278 00:25:56,264 --> 00:25:58,057 Tak, mand. 279 00:26:02,353 --> 00:26:06,148 Arvado var her for to timer siden. 280 00:26:06,315 --> 00:26:10,987 - Sagde han, hvad han skulle? - Han kommer kun og stiller behov. 281 00:26:11,153 --> 00:26:16,242 - Han er skidt. Beskyt ham ikke. - Måske beskytter jeg mig selv. 282 00:26:16,409 --> 00:26:21,289 Vi har en far, hvis søn er kidnappet. Arvado ved, hvor han er. 283 00:26:21,455 --> 00:26:27,003 Min far var en uduelig fyldebøtte. Beklager min manglende empati. 284 00:26:29,338 --> 00:26:31,841 Arvado udnyttede også dig, ikke? 285 00:26:33,968 --> 00:26:39,015 Hvor gammel var du? 15? 16? 286 00:26:39,182 --> 00:26:43,060 - Bekymrer du dig måske? - Jeg hører, det er mit job. 287 00:26:43,227 --> 00:26:47,190 - Skørt job. - Ja. Det holder nok ikke længe. 288 00:26:47,356 --> 00:26:51,819 - Hvorfor? - Jeg dummede mig. Ret alvorligt. 289 00:26:53,654 --> 00:26:57,074 Vil du hjælpe mig med min store finale? 290 00:26:58,868 --> 00:27:00,620 Fjolser må holde sammen. 291 00:27:08,461 --> 00:27:14,050 Arvado rekrutterede mig, da jeg var 13... som sexarbejder. 292 00:27:15,676 --> 00:27:18,804 Nu tvinger han folk til at smugle narko. 293 00:27:18,971 --> 00:27:21,641 Vi tror, han har myrdet nogle af dem. 294 00:27:25,019 --> 00:27:28,064 Jeg overhørte noget i dag. 295 00:27:28,231 --> 00:27:32,026 Han planlægger en handel i aften. Han sælger det hele. 296 00:27:32,193 --> 00:27:34,820 - Det skal hentes. - Jeg ringer til Hondo. 297 00:27:34,987 --> 00:27:37,198 Tak. 298 00:27:47,875 --> 00:27:51,254 - Der er gået over en time. - Vi afventer. 299 00:27:51,420 --> 00:27:54,507 Arvado er vores forbindelse til gidslerne. 300 00:27:54,674 --> 00:27:57,844 Lad os tage ham uden ballade og i live. 301 00:28:05,476 --> 00:28:09,897 - Der er dagens mand. Klokken 12. - Kom så. 302 00:28:23,327 --> 00:28:26,581 - Tjek ham. - Arvado er død! 303 00:28:28,541 --> 00:28:30,209 Tag ham i live! 304 00:28:47,435 --> 00:28:49,520 Hvor er gidslerne? 305 00:28:56,027 --> 00:29:00,865 - Har Arvados morder sagt noget? - Murdo Wick, en billig lejemorder. 306 00:29:01,032 --> 00:29:04,744 - Hedder morderen Murdo? - Moderen var vel synsk. 307 00:29:04,911 --> 00:29:08,831 Advokaten kom rendende igen. Bagmanden dækker sine spor. 308 00:29:08,998 --> 00:29:12,335 - Det kræver penge. - Ja, det gør. 309 00:29:12,502 --> 00:29:15,463 Flot habit. Netop som den anden fyr. 310 00:29:17,006 --> 00:29:19,342 Okay. Samme dyre advokatfirma. 311 00:29:19,509 --> 00:29:22,762 De hjælper ham fra narkobulen og Arvados morder. 312 00:29:22,929 --> 00:29:25,097 Men hvem betaler? 313 00:29:25,264 --> 00:29:30,353 Her er Robert Millers bankudtog. Advokaterne er på lønningslisten. 314 00:29:30,520 --> 00:29:33,564 Arvado rekrutterede, Miller var pengemanden. 315 00:29:33,731 --> 00:29:38,528 - Sygeplejerne var et dække. - Jeg får en kendelse. Hondo... 316 00:29:38,694 --> 00:29:41,072 Det er en ting til. Trey Smith... 317 00:29:41,239 --> 00:29:44,075 - Ham, Street sloges med... - Ja? 318 00:29:49,747 --> 00:29:54,627 - Skal jeg... - Nej... Nej, jeg tager mig af det. 319 00:29:54,794 --> 00:30:00,007 - Hvorfor risikere dit job for ham? - Jeg har selv været der, Jess. 320 00:30:01,050 --> 00:30:02,885 Ikke med SWAT, bare... 321 00:30:04,220 --> 00:30:09,600 Visse ting gør, at man ikke stoler på nogen... til man lærer det igen. 322 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 Jeg giver besked, når vi har Miller. 323 00:30:21,153 --> 00:30:23,406 Er min mand i fare? 324 00:30:23,573 --> 00:30:27,201 - Det drejer sig om mord og narko. - Så måske. 325 00:30:28,369 --> 00:30:29,954 Laver I sjov? 326 00:30:30,121 --> 00:30:33,082 - Mr. Miller er her ikke. - Hvor er han så? 327 00:30:33,249 --> 00:30:37,003 Jeg ved det ikke. Han gik for nogle timer siden. 328 00:30:37,170 --> 00:30:40,631 Tro mig, jeg ville aldrig lyve over for SWAT. 329 00:30:43,551 --> 00:30:47,305 Du er god i felten. Folk kan lide dig. Jeg mener det. 330 00:30:47,471 --> 00:30:50,224 Tag dig sammen, så vil det køre for dig. 331 00:30:50,391 --> 00:30:54,562 - Det ved jeg godt. - I det mindste er du ydmyg. 332 00:30:58,816 --> 00:31:01,861 - Hondo, han er her ikke. - Godt. Tak. 333 00:31:02,028 --> 00:31:06,616 - Din mand er ikke på kontoret. - Han er heller ikke her. 334 00:31:06,782 --> 00:31:10,411 - Hvor er han? - Det her er en fejltagelse. 335 00:31:10,578 --> 00:31:14,207 Robert ville aldrig... Han er en god mand. 336 00:31:14,373 --> 00:31:19,754 De gerninger... over for mit folk... Det er umuligt. 337 00:31:19,921 --> 00:31:24,008 Det er Paul. Faderen ville forbedre hans liv. Nu er han væk. 338 00:31:24,175 --> 00:31:26,552 Din mand ved, hvor han er. 339 00:31:28,262 --> 00:31:32,725 Robert har et privatnummer kun til mig. Jeg kan bare ringe. 340 00:31:32,892 --> 00:31:36,354 Så kan jeg vise, at I tager fejl. 341 00:31:37,688 --> 00:31:42,026 Bare spørg, hvor han er. Sæt den på højtaler. 342 00:31:42,193 --> 00:31:45,196 - Hallo? - Robert... 343 00:31:47,949 --> 00:31:51,327 - På engelsk. - Jeg er i klubben. 344 00:31:51,494 --> 00:31:54,121 Forbindelsen er dårlig. Hvor? 345 00:31:54,288 --> 00:31:58,167 Jeg mødes med investorer i klubben. Sagde jeg ikke det? 346 00:31:58,334 --> 00:32:02,839 - Fint, vi ses. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 347 00:32:03,005 --> 00:32:06,175 - Hvad hedder klubben? - Valencia. 348 00:32:06,342 --> 00:32:09,804 Jeg sagde det jo. Det hele er en misforståelse. 349 00:32:09,971 --> 00:32:14,100 En død pusher og syge heroinkurerer, og han tager i klubben? 350 00:32:14,267 --> 00:32:18,813 - Han tror, han er usårlig. - Han har hyret mordere, så pas på. 351 00:32:18,980 --> 00:32:23,860 - I vil ikke ende som Street. - Det er ikke kønt. Hvad skete der? 352 00:32:24,026 --> 00:32:29,365 - Fornærmede han en pensionist? - Gid det var så enkelt. 353 00:32:29,532 --> 00:32:34,245 Din mand er dybt involveret. Hvordan ved jeg, at du ikke er? 354 00:32:34,412 --> 00:32:37,164 Jeg vil jo hjælpe jer med det hele. 355 00:32:37,331 --> 00:32:40,418 - Skal jeg lave kaffe eller te? - Nej. 356 00:32:40,585 --> 00:32:44,130 - Ejer I anden ejendom? - Ikke så vidt jeg ved. 357 00:32:44,297 --> 00:32:47,550 Han har et depotrum? En bankboks? 358 00:32:47,717 --> 00:32:52,221 Vi har et pengeskab herhjemme til vigtige papirer og pas. 359 00:32:52,388 --> 00:32:57,852 Hvis der er andre ejendomme eller depotrum, står det her. 360 00:32:58,019 --> 00:32:59,979 Drøfter I hans forretninger? 361 00:33:11,407 --> 00:33:15,036 Marcus lever. Det var heldigt, ambulancen nåede frem. 362 00:33:15,203 --> 00:33:18,706 - Hvor skal de mon hen? - Vi finkæmmer kontoret. 363 00:33:18,873 --> 00:33:23,211 - Vores eneste ledetråd er på flugt. - Vi skal nok finde noget. 364 00:33:23,377 --> 00:33:25,922 - Se her! - Hæng på. 365 00:33:26,088 --> 00:33:30,092 - Numre, koordinater... - Hondo, Miller er pilot. 366 00:33:30,259 --> 00:33:33,971 - Han har et Cessna-fly. - Vent lige lidt. 367 00:33:34,138 --> 00:33:38,184 - Adele sagde noget a la "sansi". - Og hvad så? 368 00:33:38,351 --> 00:33:41,646 San-C. Det er lufthavnskoden for Santa Clarita. 369 00:33:41,812 --> 00:33:44,649 Godt, vi er på vej. 370 00:33:47,401 --> 00:33:49,695 - Fulgte nogen efter dig? - Nej. 371 00:33:54,283 --> 00:33:55,785 Løb! 372 00:34:17,640 --> 00:34:20,476 Gør det ikke! 373 00:34:51,591 --> 00:34:54,218 - Hvor er sygeplejerne? - Slip mig! 374 00:34:54,385 --> 00:34:58,014 Stop! Jeg sagde stop! 375 00:35:02,476 --> 00:35:05,688 Robert, du siger ikke et ord. 376 00:35:05,855 --> 00:35:08,774 Hør, det her var aldrig planen. 377 00:35:08,941 --> 00:35:13,613 - Du ville tjene lette penge. - Jeg skulle bare skaffe dem job... 378 00:35:13,779 --> 00:35:17,700 - Klap i! - Hun introducerede mig for Arvado. 379 00:35:18,826 --> 00:35:22,288 Hør godt efter. I bliver begge anklaget for mord. 380 00:35:22,455 --> 00:35:26,709 Nu kan du vælge, hvem der får det værst. Hvor er de? 381 00:35:29,879 --> 00:35:34,217 - Jeg skal nok sige det. - Din... 382 00:35:41,015 --> 00:35:43,100 Luca. 383 00:35:51,025 --> 00:35:53,528 Pamilya. 384 00:35:53,694 --> 00:35:58,866 Pamilya, pamilya. I er i sikkerhed. 385 00:35:59,033 --> 00:36:01,869 Jeres familier er i sikkerhed. 386 00:36:02,036 --> 00:36:04,497 Få dem ud herfra. Kom så. 387 00:36:13,589 --> 00:36:19,512 Sådan... Jeg kender en, der bliver rigtig glad for at se dig. 388 00:36:37,989 --> 00:36:42,326 Herhenne... Lad os skaffe dem noget vand. 389 00:36:46,789 --> 00:36:49,083 Tak, fordi I fandt ham. 390 00:36:51,252 --> 00:36:53,337 Pas på jer selv. 391 00:36:54,755 --> 00:36:57,884 Lad os gå hen og lade lægerne se på ham, okay? 392 00:37:01,971 --> 00:37:04,557 Du har ændret nogle holdninger i dag. 393 00:37:04,724 --> 00:37:08,853 - Til tider må hjælpeløse hjælpes. - Altid. 394 00:37:24,744 --> 00:37:27,580 - Godt. - Fedt. Tak. 395 00:37:44,764 --> 00:37:46,682 Jeg vil ikke miste jobbet. 396 00:37:49,602 --> 00:37:52,688 - Så må jeg se forbedring. - Det skal du nok. 397 00:37:57,944 --> 00:38:02,031 - Du slipper ikke ustraffet. - Det ved jeg. Hvad snakker vi? 398 00:38:03,533 --> 00:38:07,453 Du skal lade Luca bo hos dig, til han finder noget nyt. 399 00:38:07,620 --> 00:38:12,333 - Det virker ikke som en straf. - Bare vent os se. 400 00:38:12,500 --> 00:38:16,796 - Der kommer han. Luca! - Hvad så? 401 00:38:18,214 --> 00:38:21,467 - Du sover hos Street. - Lige i tide. 402 00:38:21,634 --> 00:38:25,346 Jeg havde nær booket et hotel, men I træder altid til. 403 00:38:25,513 --> 00:38:30,142 Du bor ved stranden ikke? Har du et surfbræt? Jeg har et ekstra. 404 00:38:30,309 --> 00:38:33,896 Bølger er bedst klokken fem. Har du Xbox eller PS? 405 00:38:34,063 --> 00:38:37,066 - PS. - Jeg tæver dig i hvad som helst. 406 00:38:37,233 --> 00:38:40,111 Vi skal vel sove på et tidspunkt, ikke? 407 00:38:50,621 --> 00:38:55,835 - Hvem er du? - Hondo. Jeg arbejder med din søn. 408 00:38:56,002 --> 00:39:00,047 - Jimmy... Er han okay? - Han har det fint. 409 00:39:04,886 --> 00:39:06,971 Tag plads. 410 00:39:10,641 --> 00:39:15,104 Fungerer det... altså på jobbet? 411 00:39:16,647 --> 00:39:18,316 Han kan blive dygtig. 412 00:39:20,234 --> 00:39:23,029 Du aner ikke, hvad han har overvundet. 413 00:39:23,196 --> 00:39:27,533 Jeg er så stolt af ham. Fortæl ham endelig, at jeg sagde det. 414 00:39:29,493 --> 00:39:32,246 Han vil ikke besøge dig i et stykke tid. 415 00:39:37,084 --> 00:39:40,963 - Der fik du mig lige. - Ja? 416 00:39:41,130 --> 00:39:46,093 Jeg troede, du mente det, og at Jimmy måske var sur på mig. 417 00:39:48,429 --> 00:39:50,765 Du er virkelig gennemført. 418 00:39:53,351 --> 00:39:57,939 - Han skal ikke snydes længere. - Hvad? 419 00:39:58,105 --> 00:40:02,235 Fyren, du sendte din søn efter, Trey Smith, er din smugler. 420 00:40:02,401 --> 00:40:07,073 Mobiler, smøger, piller... Ting, der giver magt herinde. 421 00:40:07,240 --> 00:40:09,992 Men han har solgt til Deirdre. 422 00:40:10,159 --> 00:40:15,998 - Sikkert for en større andel. - Du aner ikke, hvor svært det er. 423 00:40:16,165 --> 00:40:19,001 Du udnyttede din søn for at true en rival. 424 00:40:19,168 --> 00:40:21,671 Jimmy ville hjælpe. Jeg vil se ham. 425 00:40:21,838 --> 00:40:26,509 Det sker ikke. Ikke når han hører sandheden om dig. 426 00:40:28,761 --> 00:40:30,680 Hvem tror du, du er? 427 00:40:33,307 --> 00:40:36,477 En smart sort fyr, der taler sådan til mig? 428 00:40:41,023 --> 00:40:43,985 Du betyder intet for ham. 429 00:40:44,151 --> 00:40:47,989 Tror du virkelig, han vil stole mere på dig end på mig? 430 00:40:48,155 --> 00:40:52,577 Jeg reddede hans lille røv. Jeg sidder her på grund af ham. 431 00:40:54,203 --> 00:40:59,625 Hold da op, dame... Du er sørme i særklasse. 432 00:41:02,086 --> 00:41:04,964 Streets adfærd undrede mig. 433 00:41:05,131 --> 00:41:10,094 Men efter at have mødt dig undrer det mig, at han ikke er værre. 434 00:41:19,103 --> 00:41:25,276 Undskyld... Jeg ved, du bare prøver at hjælpe. 435 00:41:25,443 --> 00:41:28,738 Og du har ret i det hele. 436 00:41:28,905 --> 00:41:32,241 Vær sød ikke at sige noget til ham. 437 00:41:35,536 --> 00:41:40,124 Hvis du holder lige så meget af ham, som jeg gør, så lad være. 438 00:41:40,291 --> 00:41:42,627 Det vil knuse ham. 439 00:41:45,963 --> 00:41:48,257 Du skal ikke ringe til ham igen. 440 00:41:57,350 --> 00:42:02,647 Hvis du gør ham ondt, får du med mig at bestille... og min familie.