1
00:00:14,950 --> 00:00:20,704
Huomasin matkalla, että unohdin
asiakkaan kansion.
2
00:00:20,871 --> 00:00:24,666
Kulta? Missä olet?
3
00:00:26,084 --> 00:00:29,086
Dierdre?
4
00:00:34,132 --> 00:00:38,552
- Etkö kuullut, kun kutsuin?
- Auttaisitko?
5
00:00:41,429 --> 00:00:46,433
- Mitä teet kotona?
- Unohdin tämän.
6
00:00:46,600 --> 00:00:51,770
- Onnea myyntipuheen kanssa.
- Kiitos.
7
00:01:01,153 --> 00:01:03,947
- Oletko naimisissa?
- Onko sen väliä?
8
00:01:04,113 --> 00:01:07,032
On, kun miehesi ilmestyy yllättäen.
9
00:01:07,199 --> 00:01:11,452
Muistin juuri,
että se vihreä mehu on loppu.
10
00:01:15,289 --> 00:01:19,459
- Kuulitko?
- Kuulin. Haen sitä kotimatkalla.
11
00:01:38,285 --> 00:01:42,815
Hyppäsin kuudesta metristä
altaaseen. Vesi oli jääkylmää.
12
00:01:42,927 --> 00:01:45,638
Sellainen kutistaa itsetuntoa.
13
00:01:45,688 --> 00:01:49,482
Rottweiler jahtasi minua.
Pääsin täpärästi pakoon.
14
00:01:49,649 --> 00:01:53,193
- Etkö epäillyt mitään?
- Ei vihkisormusta.
15
00:01:53,360 --> 00:01:58,573
- Pettäjät jättävät ne kotiin.
- Sinusta tämä on vain hauskaa.
16
00:01:58,739 --> 00:02:03,201
- Tunnen itseni käytetyksi.
- Sitä saa mitä tilaa.
17
00:02:03,368 --> 00:02:07,246
- Luuletko, että etsin näitä hulluja?
- Kyllä, koska...
18
00:02:07,413 --> 00:02:11,708
Nyt on tilanne päällä. Valmistautukaa.
19
00:02:15,294 --> 00:02:19,422
Vastaa, tai sinun perheesi on seuraava.
20
00:02:24,301 --> 00:02:26,636
Ei.
21
00:02:27,887 --> 00:02:29,680
Ei!
22
00:03:22,263 --> 00:03:25,057
Näytä kätesi!
23
00:03:25,224 --> 00:03:30,269
Lämpöskannerin ansiosta ohjaaja
näkee, onko potilas elossa.
24
00:03:30,436 --> 00:03:35,899
- Viimein saan ruokapöytäni takaisin.
- Huomisen jälkeen...
25
00:03:36,065 --> 00:03:40,485
- Mitä ihmettä?
- Tehkää, kuten sanon.
26
00:03:40,652 --> 00:03:45,698
Menkää tuonne. Liikettä. Ikkunan eteen.
27
00:03:45,865 --> 00:03:47,574
Polvillenne.
28
00:03:49,451 --> 00:03:55,422
Epäilty meni yksityisasuntoon.
Milloin SWAT-tiimi tulee?
29
00:03:55,578 --> 00:04:01,043
Vielä yksi kysymys. Miltä tuntuu olla
SWATin ensimmäinen naisjohtaja?
30
00:04:01,210 --> 00:04:06,047
Pitävätkö alaisesi siitä,
että tiivistät suhteita yhteisöön?
31
00:04:06,214 --> 00:04:09,466
Siinä oli kaksi kysymystä.
Se tuntuu oikealta.
32
00:04:09,633 --> 00:04:15,888
Poliisijohtaja Michael Plank
tukee minua uudistuksissa.
33
00:04:16,055 --> 00:04:21,070
- Tässä on pomoni Robert Hicks.
- Teidän täytyy lähteä.
34
00:04:21,176 --> 00:04:25,888
Takaa-ajo muuttui juuri
panttivankitilanteeksi.
35
00:04:29,242 --> 00:04:32,860
Mistä lähtien SWAT kaveeraa
toimittajien kanssa?
36
00:04:33,026 --> 00:04:37,321
- Hän kirjoittaa uusista hankkeista.
- Sinun hankkeistasi.
37
00:04:37,488 --> 00:04:41,325
Teetkö sinä töitä SWATille
vai SWAT sinulle?
38
00:04:41,491 --> 00:04:46,495
Promotoi omalla ajallasi uudistuksia,
joita tuputat meille.
39
00:04:46,662 --> 00:04:50,624
Nyt sinua tarvitaan komentokeskuksessa.
40
00:04:53,376 --> 00:04:59,172
Panttivankitehtävä. Käsiasetta
kantava mies otti perheen vangiksi.
41
00:04:59,339 --> 00:05:01,966
Hicks ja Cortez odottavat.
42
00:05:02,133 --> 00:05:06,636
Kaunis Van Nuys, sata liittymää
eikä yhtään hyvää baaria.
43
00:05:06,803 --> 00:05:11,557
Ja hiostava ilma. Asut täällä
tietysti lasten takia, Deac.
44
00:05:11,723 --> 00:05:14,058
Rannan takia Losissa asutaan.
45
00:05:14,225 --> 00:05:17,853
Pitäkää ylihintaiset rantatalonne.
46
00:05:18,020 --> 00:05:22,940
Täältä saan kunnon talon rahoillani,
ja lapset käyvät julkista koulua.
47
00:05:23,107 --> 00:05:27,235
- Hondo, länsipuoli vai laakso?
- Kuulun eteläpuolelle.
48
00:05:27,402 --> 00:05:30,655
Osaatte tämän. Pysäytetään se mies.
49
00:05:39,954 --> 00:05:43,456
- Sähköt ja puhelinsignaali?
- Sähköt on katkaistu.
50
00:05:43,623 --> 00:05:48,585
- Kännykkäsignaalia häiritään.
- Kuka pahis on?
51
00:05:48,752 --> 00:05:54,632
Kaksi pahista. Ruumis autossa on
Manuel "Tappaja" Lopez.
52
00:05:54,799 --> 00:05:58,718
Lopez on Los Reyesin palkkamurhaaja.
53
00:05:58,885 --> 00:06:03,806
- Autoa ajoi Angel Lucero.
- Taparikollinen.
54
00:06:03,972 --> 00:06:08,559
Vapautui juuri
istuttuaan kuusi vuotta ryöstöstä.
55
00:06:08,726 --> 00:06:13,355
Los Reyes piilottaa ruumiita
niin ettei niitä löydetä.
56
00:06:13,522 --> 00:06:15,773
Rikollisten riitako?
57
00:06:15,940 --> 00:06:20,610
Oli mikä oli, viaton perhe on nyt
kaiken keskellä.
58
00:06:20,777 --> 00:06:26,990
Yrittäkää puhua hänet ulos. Jos se
ei toimi, on meidän vuoromme.
59
00:07:07,718 --> 00:07:11,596
Hei!
Askelkin vielä, niin nainen kuolee.
60
00:07:12,526 --> 00:07:18,520
LAPD. Tuon sinulle puhelimen.
Kukaan ei tule sisään.
61
00:07:18,613 --> 00:07:23,950
Heitän vain tämän puhelimen
ikkunasta, jotta voimme jutella.
62
00:07:24,074 --> 00:07:28,247
Kolme, kaksi, yksi.
63
00:07:39,437 --> 00:07:42,591
Tässä ylikomisario Cortez.
Oletko Angel Lucero?
64
00:07:42,758 --> 00:07:47,762
- Teidän täytyy häipyä.
- Järjestetään asia yhdessä.
65
00:07:47,929 --> 00:07:50,764
SWAT-auton pitää lähteä.
66
00:07:50,931 --> 00:07:54,392
Haluan merkitsemättömän auton.
67
00:07:54,559 --> 00:07:59,062
- Kai ymmärrät, ettemme voi lähteä?
- Kuulen uutiskopterit.
68
00:07:59,229 --> 00:08:02,835
Ne kai tykkäisivät
ruumiista nurmikolla.
69
00:08:15,700 --> 00:08:18,411
Odotan käskyäsi, Hondo.
70
00:08:18,578 --> 00:08:22,789
Sisällä on perhe.
Kyynelkaasu on viimeinen vaihtoehto.
71
00:08:22,956 --> 00:08:28,544
- Onko sisällä yllätyksiä?
- Ei. Vain epäilty ja 3 panttivankia.
72
00:08:28,710 --> 00:08:31,171
Four-side, mitä näet?
73
00:08:31,338 --> 00:08:34,590
Epäilty näyttää maaniselta.
74
00:08:34,757 --> 00:08:39,177
- Three-side, näetkö sisään?
- Jos hän astuu taakse, saan osuman.
75
00:08:39,344 --> 00:08:41,887
Miksi teet tämän?
76
00:08:42,054 --> 00:08:45,432
He tappavat siskoni. He veivät hänet.
77
00:08:45,599 --> 00:08:49,643
Kytät eivät ikinä usko minua.
78
00:08:49,810 --> 00:08:52,979
- Kuulitko?
- Hän haluaa pakoauton.
79
00:08:53,146 --> 00:08:57,566
- Se on ainoa vaatimus.
- Los Reyesiin ei voi luottaa.
80
00:08:57,733 --> 00:09:01,361
Hänet on erotettava perheestä.
Jatka puhumista.
81
00:09:01,528 --> 00:09:06,824
Tunnen Los Reyesin. Lopez oli tappaja.
82
00:09:06,990 --> 00:09:12,078
- Oliko se itsepuolustusta?
- Lopez oli sekopää.
83
00:09:12,244 --> 00:09:17,707
- Hän ansaitsi sen.
- Mutta tämä perhe ei ansaitse.
84
00:09:17,874 --> 00:09:22,252
Antakaa auto,
niin antaudun kahden tunnin päästä.
85
00:09:22,419 --> 00:09:28,382
- Sanoi siskonsa olevan vaarassa.
- Epäillyt sanovat mitä tahansa.
86
00:09:28,549 --> 00:09:33,094
Emme kuitenkaan ehdi vahvistaa asiaa.
87
00:09:33,261 --> 00:09:39,808
Ennen kuin kutsun ryhmän pois, tee
hyvän tahdon ele ja vapauta vangit.
88
00:09:43,936 --> 00:09:49,357
Rakastatko vanhempiasi? Sano se heille.
89
00:09:49,757 --> 00:09:53,635
Äiti, rakastan sinua.
Isä, rakastan sinua.
90
00:09:54,169 --> 00:09:58,798
Haluatteko hyvää tahtoa? Hakekaa poika.
91
00:09:59,227 --> 00:10:02,617
Nouse ylös. Ala laputtaa.
92
00:10:02,784 --> 00:10:05,953
Mene, mene!
93
00:10:09,289 --> 00:10:11,332
Julian, tule mukaani.
94
00:10:11,499 --> 00:10:15,169
- Äiti ja isä?
- Saamme heidät vapaaksi.
95
00:10:16,837 --> 00:10:21,966
Tein sen. Antakaa auto,
tai ammun hänen aivonsa ikkunasta.
96
00:10:22,132 --> 00:10:23,633
Kymmenen...
97
00:10:23,800 --> 00:10:27,929
- Kai olet valmiina?
- Heitämme avaimet ikkunasta.
98
00:10:28,095 --> 00:10:32,349
Lopeta laskeminen. Pidän sanani.
99
00:10:32,726 --> 00:10:38,689
Yksi miehistäni heittää avaimet
takaikkunasta. Auto on kujalla.
100
00:10:42,111 --> 00:10:44,071
Menkää maahan.
101
00:10:47,652 --> 00:10:53,407
Deac käyttää tainnutuskranaattia,
mutta jos epäilty karkaa, ammu.
102
00:10:53,574 --> 00:10:56,576
Deac, hoitele hänet.
103
00:11:08,627 --> 00:11:11,838
Poliisi. Älä liiku!
104
00:11:13,130 --> 00:11:16,466
Tan, suojaa. Deac, saimme panttivangit.
105
00:11:16,633 --> 00:11:19,552
Kädet tänne.
106
00:11:29,935 --> 00:11:33,063
- Kiitos.
- Ilo olla avuksi.
107
00:11:36,649 --> 00:11:41,903
- Ei huono iltapäivä.
- Tiimityö on poikaa!
108
00:11:42,070 --> 00:11:45,447
Et saanut vieläkään käyttää vaunua.
109
00:11:45,614 --> 00:11:51,285
Joku tekee varmasti pian jotain
tyhmää ja saat tilaisuutesi.
110
00:11:51,452 --> 00:11:56,790
- Näittekö lennokkiani pöydällä?
- Kotisi on nyt rikospaikka.
111
00:11:56,956 --> 00:12:00,501
Et voi hakea mitään pariin päivään.
112
00:12:00,668 --> 00:12:05,254
Tarvitsen sen huomiseen kilpailuun
Rakensin sitä kauan.
113
00:12:05,421 --> 00:12:07,673
Haen joka tapauksessa avaimeni.
114
00:12:07,840 --> 00:12:12,343
Kai pojan voi päästää sisään
ennen kuin paikka suljetaan.
115
00:12:13,244 --> 00:12:15,370
- Hyvä on.
- Kiitos.
116
00:12:23,769 --> 00:12:25,771
Voi ei. Se on murskana.
117
00:12:25,937 --> 00:12:30,149
- Kurja juttu.
- Vanhempasi voivat hakea korvausta.
118
00:12:30,511 --> 00:12:33,513
Kilpailu on huomenaamuna.
119
00:12:33,731 --> 00:12:37,780
Ensimmäinen palkinto on
25 000 yliopiston lukukausimaksuun.
120
00:12:37,947 --> 00:12:42,492
- Millainen lennokki se oli?
- Lääkintälennokki.
121
00:12:42,659 --> 00:12:45,806
Se auttaa ennen ensihoitajien tuloa.
122
00:12:45,901 --> 00:12:49,783
Muut pennut lennättävät
lennokkeja nakurantojen yli.
123
00:12:51,744 --> 00:12:55,510
Kerätään kaikki osat
ja viedään ne päämajaan.
124
00:12:55,728 --> 00:13:01,441
Myös tämä pikku Einstein tässä.
Vipinää kinttuun.
125
00:13:02,981 --> 00:13:07,985
Tämäkö on deittiprofiilisi?
Käytin sovellusta pari kertaa.
126
00:13:08,036 --> 00:13:12,098
Pyyhkäisin sinut vasemmalle,
mutta otin kuvakaappauksen.
127
00:13:12,265 --> 00:13:18,603
Kuva sinusta nyrkkeilykehässä
ja toinen rynnäkkövarustuksessa.
128
00:13:18,770 --> 00:13:21,105
Hauskinta oli tekstisi.
129
00:13:21,272 --> 00:13:25,859
Työssä käyvä tosimies, joka pelastaa
henkiä ja pistää haisemaan.
130
00:13:26,026 --> 00:13:30,654
- Herkkä puolikin löytyy.
- Et hymyile yhdessäkään kuvassa.
131
00:13:30,821 --> 00:13:37,618
Miksi niin vakava, Street?
Voit kertoa. Oletko oikeasti Batman?
132
00:13:37,785 --> 00:13:41,580
Kun hymyilen, näytän hölmöltä.
133
00:13:42,664 --> 00:13:46,834
"Ei lapsia tai ex-vaimoa.
Olen kyttä, jolla on rankat huvit."
134
00:13:47,001 --> 00:13:49,920
"Kokeile, selviätkö haasteesta."
135
00:13:50,086 --> 00:13:54,632
Et ole oikeasti noin huumorintajuton.
Kerronko mielipiteeni?
136
00:13:54,798 --> 00:13:57,259
Anna minun uusia profiilisi.
137
00:13:57,425 --> 00:14:01,762
Ei. Luotan henkeni käsiisi,
mutta en rakkauselämääni.
138
00:14:01,929 --> 00:14:08,017
Älä sitten valita pikapanoistasi
varattujen naisten kanssa.
139
00:14:08,184 --> 00:14:10,686
Hyvä on.
140
00:14:13,354 --> 00:14:18,650
Älä anna minusta
epätoivoista vaikutelmaa.
141
00:14:24,572 --> 00:14:30,451
- Hei, miten tiesit salasanani?
- Sanoinhan, että tunnen sinut.
142
00:14:30,618 --> 00:14:34,037
Majoitimme vanhempasi hotelliin.
143
00:14:34,204 --> 00:14:39,250
Voit korjata laitettasi täällä
koko yön kilpailua varten.
144
00:14:39,417 --> 00:14:43,128
Kiitos, mutta yksi yö ei riitä.
145
00:14:43,295 --> 00:14:47,381
Tee vain lista,
niin tuomme mitä tarvitset.
146
00:14:47,548 --> 00:14:50,925
Ei uskoisi,
mutta Luca on näppärä mekaanikko.
147
00:14:51,092 --> 00:14:53,344
MIT oli kakkosvaihtoehtoni.
148
00:14:53,511 --> 00:14:57,264
Kohtaamme jatkuvasti
tiukkoja aikatauluja.
149
00:14:57,431 --> 00:15:00,308
Aina on annettava kaikkensa.
150
00:15:00,645 --> 00:15:04,940
Me autamme, mutta sinun on
tehtävä kaikkesi. Onko sovittu?
151
00:15:05,561 --> 00:15:08,939
Kyllä, sir.
152
00:15:11,880 --> 00:15:15,153
- Melkoinen arsenaali.
- Vain paras kelpaa.
153
00:15:15,320 --> 00:15:21,017
Toimittaja lähetti alustavan
version artikkelista. Olit mahtava.
154
00:15:22,659 --> 00:15:28,205
- Mikä hätänä?
- Hicks syytti julkisuuden himosta.
155
00:15:28,371 --> 00:15:31,541
- Kunnioitat häntä...
- Hän ylensi minut.
156
00:15:31,707 --> 00:15:34,918
Hän on opettanut minulle paljon.
157
00:15:35,085 --> 00:15:38,963
Hän on myös veteraani,
joka jää suojattinsa varjoon.
158
00:15:39,130 --> 00:15:42,007
Sinä olet LAPD:n tulevaisuus.
159
00:15:42,174 --> 00:15:46,969
Ei enää haastatteluja päämajassa.
Ei kiusata Hicksiä.
160
00:15:51,181 --> 00:15:57,144
Murha, vapaudenriisto. Toivottavasti
sinulla on hyvä asianajaja.
161
00:15:59,104 --> 00:16:00,980
Maahan siitä.
162
00:16:05,150 --> 00:16:09,070
- Oletko kunnossa? Tarvitsen apua!
- Pudota ase.
163
00:16:10,446 --> 00:16:12,823
Jokin on vialla.
164
00:16:14,282 --> 00:16:15,950
Maahan!
165
00:16:23,953 --> 00:16:27,497
Angel, puhutaan.
166
00:16:30,101 --> 00:16:34,729
- Et halunnut kuunnella viimeksikään.
- Pysy matalana.
167
00:16:41,428 --> 00:16:43,347
Kuunteletko nyt?
168
00:16:44,748 --> 00:16:48,663
- Hondo! Mitä siellä tapahtuu?
- Lucero pääsi vapaaksi.
169
00:16:48,873 --> 00:16:53,147
Ylikomisario ja poliisijohtaja ovat
hänen kanssaan asevarastossa.
170
00:16:58,689 --> 00:17:02,817
Lucero, jos satutat heitä, kuolet.
171
00:17:02,913 --> 00:17:06,165
Ette antaneet autoa. En voinut muuta.
172
00:17:06,457 --> 00:17:13,254
- Chris, yhdistä valvontakameroihin.
- Ja sulkekaa tuo hälytin.
173
00:17:13,397 --> 00:17:16,623
Laittakaa nuo käsiinne.
174
00:17:16,992 --> 00:17:19,577
Hei, istu alas!
175
00:17:23,674 --> 00:17:29,846
Siskoni Abby opiskelee lakia.
Siviileihin ei kosketa.
176
00:17:30,161 --> 00:17:32,996
Mutta Lopez nappasi hänet.
177
00:17:34,396 --> 00:17:36,935
Miksi Los Reyes sieppaisi siskosi?
178
00:17:37,055 --> 00:17:41,641
Pakottaakseen minut
ryöstämään tallelokeron.
179
00:17:41,684 --> 00:17:44,936
Olen tehnyt heille ryöstöjä kauan.
180
00:17:45,103 --> 00:17:50,983
Isäni on mestarivaras. Opetti minut
avaamaan lukon kuin lukon.
181
00:17:51,704 --> 00:17:56,291
- Sanoin ei.
- Eivätkä he pidä siitä sanasta.
182
00:17:58,894 --> 00:18:02,472
En halunnut enää katsoa
telkien takaa siskoni kasvavan.
183
00:18:02,606 --> 00:18:08,832
Ajattelin, että jos muutan elämäni,
äiti ja sisko heltyisivät.
184
00:18:10,160 --> 00:18:15,627
- Tänä aamuna Javier Barrios soitti.
- Hän johtaa Los Reyesiä.
185
00:18:15,794 --> 00:18:21,882
Hän sanoi, että voin vaihtaa Abbyn
lokeroon aamukahteen mennessä.
186
00:18:24,008 --> 00:18:26,218
Muuten Abby kuolee.
187
00:18:27,988 --> 00:18:31,751
Kukaan ei tule sisään tai
lähde ulos ilman lupaani.
188
00:18:31,816 --> 00:18:37,019
Pidä media pimennossa, etteivät
rikolliset pidä meitä pehmeinä.
189
00:18:37,185 --> 00:18:43,607
Asevaraston oven murtamiseen
tarvitaan 50 kaliiperin ammus.
190
00:18:43,774 --> 00:18:47,610
Ne ovat kaikki tuolla sisällä.
191
00:18:48,088 --> 00:18:51,780
- Kutsu AOD.
- Eikö hän ole eläkkeellä?
192
00:18:52,416 --> 00:18:54,741
Hän on minulle velkaa.
193
00:18:56,057 --> 00:18:58,641
- Kuka se on?
- Angel of Death.
194
00:18:58,753 --> 00:19:03,256
Deac, ota Luca ja Tam.
Yrittäkää etsiä tie sisään.
195
00:19:03,463 --> 00:19:07,612
- Te otatte selvää Luceron siskosta.
- Uskotko kaverin tarinan?
196
00:19:07,700 --> 00:19:11,860
En tiedä, mutta mitä enemmän aikaa
kuluu, sitä huonommaksi tilanne käy.
197
00:19:15,966 --> 00:19:21,178
- Julian, joudumme siirtämään sinut.
- En ole läheskään valmis.
198
00:19:21,345 --> 00:19:26,557
- Pääset turvallisimpaan huoneeseen.
- Liittyykö tämä siihen hälytykseen?
199
00:19:26,724 --> 00:19:31,019
Et saa viestiä ulospäin.
Otamme puhelimesi.
200
00:19:31,186 --> 00:19:36,273
- Onko tämä vitsi?
- Ei hätää, saat lennokkisi valmiiksi.
201
00:19:36,440 --> 00:19:40,860
Tuonne. Tarvitsen nuo osat ensin.
202
00:19:41,027 --> 00:19:46,364
- Hän antaa jo käskyjä.
- Sinusta tulisi hyvä SWAT-komentaja.
203
00:19:57,665 --> 00:20:00,542
Haluatteko nähdä jotain?
204
00:20:02,335 --> 00:20:06,130
Angel, päästä hänet pois.
Hän on siviili.
205
00:20:06,297 --> 00:20:09,466
Kaksi panttivankia on yhtä parempi.
206
00:20:09,633 --> 00:20:13,469
Päästin sen pojan pois,
ja rikoit lupauksesi.
207
00:20:14,762 --> 00:20:18,348
- Puhun hänelle.
- Älä kerro, kuka olet.
208
00:20:18,515 --> 00:20:25,603
Uskon, että voin auttaa sinua. Olen
Michael Plank, LAPD:n poliisijohtaja.
209
00:20:26,771 --> 00:20:31,608
Vai pelkkä siviili. Valehtelit taas.
210
00:20:33,151 --> 00:20:36,987
Poliisijohtaja.
Nytkö haluat olla ystäväni?
211
00:20:37,154 --> 00:20:42,492
Jos antaudut, teemme kaikkemme
auttaaksemme siskoasi.
212
00:20:42,658 --> 00:20:46,912
Kun menet oikeuteen,
puhun puolestasi tuomarille.
213
00:20:47,079 --> 00:20:52,416
Luuletko, että millään on mitään
väliä, jos siskoni kuolee?
214
00:20:52,583 --> 00:20:57,837
- Onko kukaan rakkaasi kuollut?
- Kyllä on.
215
00:21:01,381 --> 00:21:04,550
Ylös siitä.
216
00:21:04,717 --> 00:21:10,138
Minulla on kaksi isoa kihoa.
Etsikää siskoni, tai he kuolevat.
217
00:21:12,015 --> 00:21:16,268
Lucero tietää, että vangit ovat
arvokkaita. Kertokaa jotain.
218
00:21:16,435 --> 00:21:21,564
Sisko on Abigail Lucero, 23.
Opiskelee lakia.
219
00:21:21,731 --> 00:21:27,985
Hänellä ei ole stipendiä, joten
Lucero ehkä maksaa opinnot.
220
00:21:28,152 --> 00:21:33,406
Kodin ovi oli murrettu, paikka oli
sotkettu. Abbya ei näkynyt.
221
00:21:33,573 --> 00:21:38,911
- Eikö häntä ilmoitettu kadonneeksi?
- Äiti ei vastaa puhelimeen.
222
00:21:39,077 --> 00:21:43,831
Los Reyes ei yleensä palauta
sieppaamiaan ihmisiä elävinä.
223
00:21:43,998 --> 00:21:48,251
Lopezilla oli
Figueroa Safetyn piirustukset.
224
00:21:48,418 --> 00:21:54,715
Se on yksityinen tallelokerofirma.
Tilattu lokero oli numero 39.
225
00:21:54,881 --> 00:21:58,259
- Irtosiko Luceron kännykästä mitään?
- Ei.
226
00:21:58,426 --> 00:22:01,303
Los Reyesin piti kai soittaa hänelle.
227
00:22:01,470 --> 00:22:05,765
Lucero puhui totta.
Irtosiko Lopezin autosta mitään?
228
00:22:05,932 --> 00:22:09,017
Tutkinta ei ole valmis vielä.
229
00:22:09,184 --> 00:22:15,606
Aikaa on aamukahteen.
Menkää varikolle ja tutkikaa se auto.
230
00:22:16,940 --> 00:22:19,984
Tämä rakennus oli ennen voimala.
231
00:22:20,151 --> 00:22:25,238
Seinät ovat 60 senttiä paksua
betonia. Läpi ei pääse.
232
00:22:25,405 --> 00:22:28,241
Nyt se toimii meitä vastaan.
233
00:22:28,408 --> 00:22:33,620
Meidän täytyy saada asevaraston
oven lukko aukeamaan.
234
00:22:40,751 --> 00:22:45,254
Onko epäilty ikinä vallannut päämajaa
tällä tavalla?
235
00:22:45,421 --> 00:22:48,840
Ei. Siksi Hicks kutsui AOD:n.
236
00:22:49,007 --> 00:22:55,304
Hän oli ryhmän paras tarkka-ampuja.
Yli sata tappoa kävi kai tunnolle.
237
00:22:55,470 --> 00:22:59,807
Hän eläköityi varhain.
Vain Hicks tietää syyn.
238
00:22:59,974 --> 00:23:03,268
Tiedän vain, ettei hän ammu ohi.
239
00:23:12,719 --> 00:23:15,054
Hondo käski tuoda kaiken.
240
00:23:18,719 --> 00:23:20,888
Kiitos, että tulit nopeasti.
241
00:23:20,942 --> 00:23:25,119
Epäilty pitää kahta meikäläistä
asevarastossa.
242
00:23:25,692 --> 00:23:29,414
Ovessa on ballistinen suojaverkko.
243
00:23:29,580 --> 00:23:32,895
Olet näköjään lopettanut viimein.
244
00:23:34,599 --> 00:23:37,559
Ole kuin kotonasi.
245
00:23:53,643 --> 00:23:56,770
Mikset ilmoittanut
sieppausta poliisille?
246
00:23:56,843 --> 00:24:00,512
Meillä päin asiat hoidetaan itse.
247
00:24:00,601 --> 00:24:06,273
Tiedät, että jos tapat meidät, sinut
tapetaan ja kaikki tämä on turhaa.
248
00:24:06,329 --> 00:24:12,167
En välitä itsestäni,
mutta jos Abby kuolee-
249
00:24:12,592 --> 00:24:15,511
-kaikki saavat kärsiä.
250
00:24:19,630 --> 00:24:23,831
Teräsverkko muuttaa luodin suuntaa.
251
00:24:24,270 --> 00:24:26,625
En voi luvata täysosumaa.
252
00:24:27,161 --> 00:24:30,461
Se on silti heidän paras
mahdollisuutensa.
253
00:24:31,021 --> 00:24:35,395
- Lucero puhuu totta.
- Emme ehdi ajatella sitä.
254
00:24:35,489 --> 00:24:40,052
Haluan hänet ulos asevarastostani.
Paras käydä asemiin.
255
00:24:54,172 --> 00:24:55,631
Älä seiso siinä.
256
00:24:55,848 --> 00:25:00,393
- Mitä Cortez tekee?
- Hän ei halua, että mies ammutaan.
257
00:25:00,418 --> 00:25:03,962
- Ei enää temppuja.
- Luota minuun.
258
00:25:04,097 --> 00:25:08,934
He tappavat sinut ennen kuin
ehdimme pelastaa siskosi.
259
00:25:15,584 --> 00:25:20,044
Sir, Luceron siskon löytäminen voi
olla paras vaihtoehto.
260
00:25:21,001 --> 00:25:27,061
Kun otit sen perheen panttivangiksi,
työni oli vain suojella heitä.
261
00:25:27,240 --> 00:25:32,218
Mutta nyt uskon sinua,
ja työni on myös suojella siskoasi.
262
00:25:36,851 --> 00:25:41,771
- Aika loppuu.
- Anna minun puhua Hondolle.
263
00:25:41,969 --> 00:25:45,055
Hänet haluaisin etsimään omaa siskoani.
264
00:25:45,443 --> 00:25:48,300
Hyvä on, mutta ei aseita.
265
00:25:48,584 --> 00:25:52,192
Hondo, voit lähestyä ilman asetta.
266
00:26:05,035 --> 00:26:08,246
Oletteko te kunnossa?
267
00:26:08,413 --> 00:26:13,750
Meillä ei ole hätää, mutta teidän
pitää etsiä hänen siskonsa.
268
00:26:13,917 --> 00:26:18,546
- Uskon häntä.
- Angel, kuuntele.
269
00:26:18,712 --> 00:26:24,592
- Vapauta heidät. Lupaan etsiä Abbyn.
- En vapauta enää panttivankia.
270
00:26:24,759 --> 00:26:28,887
Jos olet niin hyvä kuin hän väittää,
etsi siskoni.
271
00:26:29,054 --> 00:26:33,474
- Tiedätkö, missä hän voisi olla?
- En.
272
00:26:33,641 --> 00:26:39,270
Ehkä äitini tietää jotain.
Abby käy siellä aamiaisella.
273
00:26:39,437 --> 00:26:45,692
Selvä. Löydämme Abbyn.
Sinun täytyy vain pysyä rauhallisena.
274
00:27:06,833 --> 00:27:09,043
Street.
275
00:27:11,587 --> 00:27:14,423
Tänne kaksi.
276
00:27:15,674 --> 00:27:18,592
- Oikealla tyhjää.
- Vasemmalla tyhjää.
277
00:27:18,759 --> 00:27:21,678
- Hondo ulos.
- Luca ulos.
278
00:27:21,845 --> 00:27:25,223
- Oikealla tyhjää.
- Vasemmalla tyhjää.
279
00:27:25,389 --> 00:27:28,017
Oikealle ulos.
280
00:27:31,019 --> 00:27:35,939
Nyt tiedämme,
miksei äiti vastannut puhelimeen.
281
00:27:45,801 --> 00:27:48,503
- Vasemmalla tyhjää.
- Oikealla tyhjää.
282
00:27:48,692 --> 00:27:50,324
Luca.
283
00:27:59,996 --> 00:28:03,628
Ei hätää. Olette turvassa.
284
00:28:03,794 --> 00:28:06,213
Ei mitään hätää.
285
00:28:07,550 --> 00:28:10,355
- He veivät tyttäreni.
- Kuka hänet vei?
286
00:28:10,433 --> 00:28:14,561
Los Reyes. Heillä oli aseet.
He nappasivat hänet pöydästä.
287
00:28:14,863 --> 00:28:18,238
- Yritin tapella vastaan...
- Poikanne lähetti meidät.
288
00:28:18,746 --> 00:28:23,375
Angel? Arvasin sen.
Onko hän pahassa pulassa?
289
00:28:23,635 --> 00:28:29,918
On. Teidän pitää puhua hänelle ennen
kuin hän tappaa jonkun. Autatteko?
290
00:28:40,254 --> 00:28:42,616
Emme unohtaneet sinua.
291
00:28:42,783 --> 00:28:48,162
Vaimoni on tehnyt evääni 10 vuotta.
Tänään saat kalkkunapekonia.
292
00:28:48,329 --> 00:28:52,166
- Kiitos. Hirveä nälkä.
- Olet päässyt pitkälle.
293
00:28:52,605 --> 00:28:57,818
Antamillanne osilla
tein vähän parannuksia entiseen.
294
00:28:58,254 --> 00:29:00,183
Miksi autat minua?
295
00:29:00,355 --> 00:29:07,111
En voinut hyväksyä, että menetät
mahdollisuuden stipendiin.
296
00:29:08,012 --> 00:29:13,199
- Miten oven avaaminen edistyy?
- Olemme lähellä.
297
00:29:13,459 --> 00:29:16,086
Tuon äidin. Olkaa valmiina.
298
00:29:16,211 --> 00:29:18,463
- En ota koko leipääsi.
- Syö vain.
299
00:29:18,840 --> 00:29:21,188
Olen tottunut proteiinipatukoihin.
300
00:29:21,871 --> 00:29:26,192
Kun palaan, haukan on paras lentää.
301
00:29:28,537 --> 00:29:31,748
Tämä tyttö näyttää painajaiselta.
302
00:29:31,821 --> 00:29:36,992
- Älä katso vain kuvia. Lue profiilit.
- Hän pitää brunssista.
303
00:29:37,159 --> 00:29:39,494
Kuten kaikki Losissa.
304
00:29:39,661 --> 00:29:44,540
Hän on hoitaja lastensairaalassa.
Sinä tarvitset huolenpitoa.
305
00:29:44,707 --> 00:29:48,918
- Hän pitää moottoripyöristä.
- Ajaa kai etanavauhtia.
306
00:29:49,085 --> 00:29:53,797
Sanon, että viet hänet yövuoron
jälkeen kahville.
307
00:29:53,964 --> 00:30:00,761
Ei tarvitse pelätä, että juotat hänet
humalaan ja tunget kielen kurkkuun.
308
00:30:06,919 --> 00:30:10,143
Hänen on paras löytää siskoni.
En halua tappaa teitä.
309
00:30:10,310 --> 00:30:13,396
Jos tapat jonkun, tapa minut.
310
00:30:14,078 --> 00:30:19,248
Angel, toin äitisi. Hän haluaa jutella.
311
00:30:19,313 --> 00:30:22,399
- Mitä sinulle on tehty?
- Mitä sinä teet?
312
00:30:22,473 --> 00:30:26,030
- Mitä vain Abbyn takia.
- Tämäkö on paras keino?
313
00:30:26,197 --> 00:30:33,119
Vauvana sinä vain nauroit. Halusit
olla sylissä. Olit niin herttainen.
314
00:30:33,286 --> 00:30:37,790
- Äiti, missä Abby on?
- Rauhoitu!
315
00:30:37,956 --> 00:30:42,418
Vein teidät pois isänne luota
suojellakseni teitä.
316
00:30:42,585 --> 00:30:46,880
En tajua, miksi seurasit hänen
jalanjäljissään.
317
00:30:47,047 --> 00:30:51,958
Vihasit minua kauan,
mutta yritän hyvittää sen. Etkö näe?
318
00:30:52,098 --> 00:30:54,803
Tärkeintä on löytää tyttärenne.
319
00:30:54,970 --> 00:30:59,640
- Siksi Angel vaarantaa henkensä.
- Minkä arvoinen se on?
320
00:30:59,807 --> 00:31:02,517
Hänestä on tullut pelkkä roisto.
321
00:31:02,684 --> 00:31:04,769
Käänsi selkänsä äidilleen.
322
00:31:04,936 --> 00:31:09,439
Jos olisit käynyt vankilassa,
olisit nähnyt minun muuttuneen.
323
00:31:09,606 --> 00:31:14,360
- Maksoin Abbyn opinnotkin.
- Verirahoja.
324
00:31:14,527 --> 00:31:19,739
Kunpa voisin rakastaa sinua taas,
jos selviät täältä hengissä-
325
00:31:19,906 --> 00:31:22,116
-mutta en voi.
326
00:31:22,283 --> 00:31:28,204
Los Reyes vei pikku tyttöni,
ja syy on yksin sinun.
327
00:31:31,088 --> 00:31:33,269
Haluatteko tappaa hänet?
328
00:31:36,696 --> 00:31:39,323
Antaa mennä vaan.
329
00:31:46,626 --> 00:31:49,962
Äiti, anna anteeksi!
330
00:31:50,263 --> 00:31:51,722
Tulkaa.
331
00:31:53,963 --> 00:31:57,507
Tuo vain pahensi asiaa.
Mitä saitte selville?
332
00:31:57,700 --> 00:32:03,815
Tämä oli Lopezin autossa.
Hän kävi ahkerasti kuntosalilla.
333
00:32:03,982 --> 00:32:07,360
GPS-kello oli päällä koko ajan.
334
00:32:07,526 --> 00:32:11,905
Se jäljitti Lopezin liikkeitä
vuorokauden ajan.
335
00:32:12,481 --> 00:32:16,617
Kello 2.30 strippiklubi,
5.25 tacoravintola.
336
00:32:16,784 --> 00:32:21,579
- 10.08 hän oli Anna Luceron talossa.
- Sieppaamassa sisarta.
337
00:32:21,746 --> 00:32:26,583
- 10.56 hän pysähtyi lihakauppaan.
- Huumeryhmä tarkkailee sitä.
338
00:32:27,038 --> 00:32:29,498
Se on Los Reyesin paikka.
339
00:32:29,728 --> 00:32:34,231
Huhujen mukaan siten ruumiit
hävitetään. Nyt on kiire.
340
00:32:36,694 --> 00:32:40,614
Luulin tosiaan, että veljesi tulisi.
341
00:32:40,882 --> 00:32:44,260
Lokero 39. Tiedätkö, mitä siinä on?
342
00:32:45,031 --> 00:32:48,950
Neljä miljoonaa käteisenä.
343
00:32:49,512 --> 00:32:53,729
Minä ja veljeni teimme kauppaa
armenialaisten kanssa-
344
00:32:54,465 --> 00:32:57,148
-muttemme voineet koskea rahoihin heti.
345
00:32:57,349 --> 00:33:02,019
Veljeni laittoi ne turvaan
tallelokeroon.
346
00:33:02,481 --> 00:33:06,089
Kolme kuukautta sitten
veljeni kuoli baaritappelussa.
347
00:33:06,488 --> 00:33:11,425
Rahani ovat siinä lokerossa,
eikä kukaan tiedä, missä avain on.
348
00:33:14,294 --> 00:33:17,958
Et ole yksin, kaunokainen.
Kun olemme tappaneet sinut-
349
00:33:18,070 --> 00:33:23,610
-etsimme veljesi ja hautaamme
hänen ruumiinosansa sinun kanssasi.
350
00:33:31,758 --> 00:33:34,927
Kaikki maahan!
351
00:33:35,212 --> 00:33:38,631
- Maahan siitä.
- Maahan, heti.
352
00:33:39,390 --> 00:33:42,851
Javier, joko tunnet olevasi kuningas?
353
00:33:44,801 --> 00:33:47,121
- Leikkaa se toinen.
- Oletko varma?
354
00:33:47,289 --> 00:33:51,168
Keltainen. Silloin hätälukko aukeaa.
355
00:33:51,940 --> 00:33:54,359
Komentaja, valmiina ollaan.
356
00:33:56,868 --> 00:34:01,622
- He etsivät parhaillaan siskoasi.
- Yrititkö vain pelata aikaa?
357
00:34:01,696 --> 00:34:03,739
En odota enää!
358
00:34:07,348 --> 00:34:10,267
- Deacon, leikkaa se.
- Anna mennä.
359
00:34:18,043 --> 00:34:20,295
- Nyt!
- Tulta.
360
00:34:42,173 --> 00:34:43,591
Vie hänet pois.
361
00:34:43,640 --> 00:34:45,725
- Oletko kunnossa?
- Olen.
362
00:34:51,354 --> 00:34:53,147
Suojaan!
363
00:34:55,574 --> 00:34:59,744
- Angel, älä tee sitä.
- Äiti oli oikeassa.
364
00:34:59,911 --> 00:35:04,123
- Tämä on minun syytäni.
- Angel!
365
00:35:05,967 --> 00:35:10,804
Angel, täällä on joku,
jonka haluat tavata.
366
00:35:10,995 --> 00:35:14,122
Angel, he pelastivat minut.
367
00:35:14,329 --> 00:35:18,832
Se oli kuulemma sinun ansiotasi.
Tottele heitä.
368
00:35:19,218 --> 00:35:21,845
Rakastan sinua.
369
00:35:22,012 --> 00:35:26,807
Angel, löysimme hänet kuten lupasin.
370
00:35:26,974 --> 00:35:31,227
Sinun täytyy pitää oma lupauksesi.
Anna se pois.
371
00:35:35,063 --> 00:35:38,024
Se on ohi nyt.
372
00:35:58,373 --> 00:36:02,793
- Sotken sinut vereen.
- Ei se mitään.
373
00:36:17,448 --> 00:36:20,567
- Olemmeko nyt sujut?
- Olemme.
374
00:36:20,761 --> 00:36:24,556
Toivottavasti ei nähdä pitkään aikaan.
375
00:36:29,262 --> 00:36:32,097
Cortez!
376
00:36:32,217 --> 00:36:37,513
- Pidit pintasi.
- Hyvä, että käskyt tulivat teiltä.
377
00:36:37,703 --> 00:36:40,956
Kun estit ampumasta,
halusin kuristaa sinut.
378
00:36:41,084 --> 00:36:44,044
Hänen siskonsa tarvitsi apua.
379
00:36:44,203 --> 00:36:48,415
Olin suotta sellainen mulkku
sen toimittajan takia.
380
00:36:48,605 --> 00:36:55,944
Tiedän, että yritätte vain suojella.
En unohda, että ylensitte minut.
381
00:36:56,377 --> 00:36:59,212
Selvä on sitten.
382
00:37:03,716 --> 00:37:06,176
Hei, miten täällä voidaan?
383
00:37:06,343 --> 00:37:09,596
Kiitos, että autoit minut ehjänä ulos.
384
00:37:12,556 --> 00:37:17,769
Kun Lucero kysyi, oletko menettänyt
jonkun rakkaasi, sanoit kyllä.
385
00:37:17,935 --> 00:37:20,979
Valehtelitko?
386
00:37:23,732 --> 00:37:29,069
Opiskeluaikoina
rakastuin tyttöön nimeltä Brooklyn.
387
00:37:29,236 --> 00:37:33,573
Hän oli kaunis, ihmeellinen.
388
00:37:33,739 --> 00:37:37,409
Hän oli köyhästä perheestä
ja opiskeli stipendillä.
389
00:37:37,576 --> 00:37:41,245
Minulla oli varakas suku.
Olimme täysin erilaiset.
390
00:37:41,412 --> 00:37:44,248
Ennen pitkää kosin häntä.
391
00:37:44,414 --> 00:37:47,208
Mitä tapahtui?
392
00:37:47,375 --> 00:37:49,877
Kyttääjä vainosi Brooklynia.
393
00:37:50,044 --> 00:37:56,799
Seurasi häntä luennoille ja ilmaantui
ravintolaan, jossa hän työskenteli.
394
00:37:56,966 --> 00:37:59,968
Jätti lappuja hänen autoonsa.
395
00:38:00,135 --> 00:38:05,598
Brooklyn ilmoitti poliisille, mutta
he eivät ottaneet sitä tosissaan.
396
00:38:05,764 --> 00:38:10,518
Yhtenä iltana
mies tunkeutui hänen asuntoonsa.
397
00:38:13,812 --> 00:38:19,025
Mies odotti, että lähden,
ja kun Brooklyn meni suihkuun...
398
00:38:19,192 --> 00:38:25,488
- Minun ei olisi pitänyt jättää häntä.
- Olen pahoillani, Michael.
399
00:38:25,655 --> 00:38:30,784
Kun tilaisuus tarjoutui,
otin poliisijohtajan paikan.
400
00:38:30,951 --> 00:38:35,496
Halusin auttaa ihmisiä,
joita poliisit eivät kuuntele.
401
00:38:35,663 --> 00:38:40,875
- Ja kunnioittaa Brooklynin muistoa.
- Hän olisi ylpeä.
402
00:38:58,300 --> 00:39:00,593
Molly? Hei.
403
00:39:01,183 --> 00:39:05,227
Street tulee pian.
Tahdoin vain tavata sinut ensin.
404
00:39:05,394 --> 00:39:09,356
Oletko hänen siskonsa?
Et kai ole hänen exänsä?
405
00:39:09,522 --> 00:39:15,360
Olen ystävä ja työtoveri. Hän on hyvä
tyyppi, vaikkei vielä tiedä sitä.
406
00:39:15,527 --> 00:39:21,699
Olin nähnyt hänen profiilinsa ennen,
mutta ne paidattomat kuvat...
407
00:39:21,865 --> 00:39:25,035
En pystynyt siihen.
Uusi profiili on kiva.
408
00:39:25,201 --> 00:39:31,456
Onko tuo uusi V4?
Eikö sitä pidä jonottaa?
409
00:39:31,623 --> 00:39:37,086
Sujautin myyjälle tonnin ja pääsin
jonon kärkeen. Molly Simpson.
410
00:39:37,252 --> 00:39:42,423
- Jim Street. Upea pyörä.
- Ei mikään viikonloppu-Harrikka.
411
00:39:42,590 --> 00:39:46,718
Tapasitkin jo
tunkeilevan parini Chrisin.
412
00:39:46,885 --> 00:39:51,180
- Hän yrittää vain auttaa.
- Pitäkää hauskaa.
413
00:39:51,347 --> 00:39:55,809
Kahville siis.
Tässä lähellä on kulmakahvila.
414
00:39:55,975 --> 00:40:01,730
- Tiedän sen. Viimeinen maksaa.
- Toivottavasti otit käteistä mukaan.
415
00:40:15,491 --> 00:40:21,037
- Miltä näyttää Medic-Hawk 2.0?
- Ei kauniilta, mutta se toimii.
416
00:40:21,203 --> 00:40:25,498
Siitä puuttuu kamera,
joka lähettää kuvaa ohjaajalle.
417
00:40:25,665 --> 00:40:28,042
Se oli liian kallis.
418
00:40:31,545 --> 00:40:37,174
Älä Lucasta välitä. Välillä hän
innostuu ja alkaa säntäillä.
419
00:40:37,341 --> 00:40:41,970
Eilen minua ja vanhempiani
uhattiin aseella.
420
00:40:42,136 --> 00:40:46,848
- En koskaan kiittänyt teitä.
- Kiitit juuri.
421
00:40:47,015 --> 00:40:50,351
Kävisikö tämä?
Suuri resoluutio ja Wi-Fi.
422
00:40:50,518 --> 00:40:53,312
En kai huomannut sitä laatikoissa.
423
00:40:53,479 --> 00:40:58,858
- Veitkö jonkun kameran?
- En pöllisi Mumfordilta varaosia.
424
00:40:59,025 --> 00:41:02,736
Nyt voit soittaa vanhemmillesi.
425
00:41:02,903 --> 00:41:07,865
Onko kello 7.30? Kilpailuun
ilmoittautuminen loppuu kahdeksalta.
426
00:41:08,032 --> 00:41:11,576
Luca, mitä sanot?
427
00:41:17,430 --> 00:41:19,681
Hei.
428
00:41:21,709 --> 00:41:27,964
Aioin laittaa tämän muovikoteloon,
kuin keräilijän pesäpallon.
429
00:41:29,298 --> 00:41:34,469
- Tiesin, että löytäisit hänet.
- Hallitsit koko ajan tilannetta.
430
00:41:34,636 --> 00:41:40,265
- Siitä en ole varma, mutta kiitos.
- Ikävää, että happy hour on jo ohi.
431
00:41:42,100 --> 00:41:46,812
Päätin ottaa taas
yhteyttä äitiini ja siskooni.
432
00:41:46,979 --> 00:41:51,107
En ole nähnyt heitä
liian pitkään aikaan.
433
00:41:51,274 --> 00:41:53,817
Hyvä ajatus.
434
00:41:53,984 --> 00:41:57,654
Olin todella huolissani sinusta.
435
00:41:59,238 --> 00:42:01,865
- Se toimii.
- Silmät pelaavat.
436
00:42:02,032 --> 00:42:06,619
- Mitä täällä tapahtuu?
- Menemme tiedekilpailuun.
437
00:42:06,786 --> 00:42:09,038
Emme ehdi rupatella.
438
00:42:09,204 --> 00:42:12,290
Julian, onnea matkaan.
439
00:42:24,842 --> 00:42:27,594
Tehkää tilaa, tehkää tilaa.
440
00:42:27,761 --> 00:42:33,140
- 60 sekuntia aikaa.
- Tehkää tietä. Voittaja tulee.
441
00:42:35,600 --> 00:42:37,643
Olisi pitänyt keksiä tuo.
442
00:42:45,816 --> 00:42:48,944
Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com