1
00:00:08,660 --> 00:00:10,010
... انچه در سوات گذشت
... گفتم برم تا بیرون
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,620
و به مالی هیکس تو کاراش کمکش کنم
3
00:00:11,663 --> 00:00:12,577
الان دیکه چاپلوسی دختر رئیس رو میکنی، استریت؟
4
00:00:12,621 --> 00:00:13,578
بیخیال، رفیق
5
00:00:13,622 --> 00:00:15,189
جیم استریت سینگل ـه؟
6
00:00:15,232 --> 00:00:17,843
نگران نیستی این قضیه پدرت رو نگران کنه؟
7
00:00:17,887 --> 00:00:20,107
خب، از مالی چه خبر؟
چند دقیقه دیگه میرم پیشش
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,065
قرار داری باهاش؟
نه نه دوستاش هم هستن
9
00:00:22,109 --> 00:00:24,198
شما دوتا قراره ازدواج کنید
10
00:00:24,241 --> 00:00:27,157
و دنبال یه خانوم دیگه میگردیم که رابطه مون رو تکمیل کنه
11
00:00:27,201 --> 00:00:28,289
... تو سهم برابری
12
00:00:28,332 --> 00:00:30,073
توی این رابطه جدید خواهی داشت
13
00:00:30,117 --> 00:00:31,857
تای و کیرا چطورن؟
14
00:00:31,901 --> 00:00:34,817
سه نفر توی یه رابطه یه خورده پیچیده ـست
15
00:00:34,860 --> 00:00:37,863
ولی دارم سعی میکنم درکش کنم
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,086
تو ... تازه واردی؟
17
00:00:43,130 --> 00:00:45,523
قبلا این طرفا ندیدمت
18
00:00:45,567 --> 00:00:48,526
راستش من کم میام اینجا
19
00:00:48,570 --> 00:00:50,659
واقعا؟ عجیبه
20
00:00:50,702 --> 00:00:53,662
چونکه ... حس میکنم قبلا اینجا دیدمت
21
00:00:53,705 --> 00:00:55,142
... من یه پلیسم ، پس
22
00:00:55,185 --> 00:00:56,969
دست کمی از یه کارآکاه نداری، ها؟
23
00:00:58,362 --> 00:00:59,755
باشه، دروغ گفتم
24
00:00:59,798 --> 00:01:01,235
... میشناسمت و
25
00:01:01,278 --> 00:01:03,889
همه چیز رو دربارت شنیدم
26
00:01:03,933 --> 00:01:04,890
واقعا؟
آره
27
00:01:04,934 --> 00:01:06,109
چیا شنیدی؟
28
00:01:06,153 --> 00:01:07,371
... فقط همین که
29
00:01:07,415 --> 00:01:09,156
ممکنه امشب بیکار باشی
30
00:01:09,199 --> 00:01:11,854
خیلی ضایع به نطر میای
31
00:01:11,897 --> 00:01:14,074
... میدونی، توی رستوران ردبرد
32
00:01:14,117 --> 00:01:15,640
یه جا رزرو کردم
33
00:01:15,684 --> 00:01:17,860
... و به نظر میاد تو هم تنهایی، پس
34
00:01:17,903 --> 00:01:19,035
،وایسا
35
00:01:19,079 --> 00:01:20,210
ردبرد؟
36
00:01:20,254 --> 00:01:21,429
شنیدم اونجا فوق العادس
37
00:01:21,472 --> 00:01:24,084
این دیگه ناگهانی بود نه ضایع، ها؟
38
00:01:24,127 --> 00:01:26,434
ساعت هشت خوبه؟
39
00:01:26,477 --> 00:01:27,652
ساعت هشت عالیه
40
00:01:35,182 --> 00:01:36,183
امشب میبینمت
41
00:01:36,226 --> 00:01:38,141
باشه
42
00:01:38,185 --> 00:01:39,229
استریت
43
00:01:39,273 --> 00:01:40,361
میشه نوشیدنی ـمو بدی؟
44
00:01:40,404 --> 00:01:41,884
اره، البته
45
00:01:41,927 --> 00:01:44,278
البته
46
00:01:46,628 --> 00:01:48,238
همه چی خوبه؟
47
00:01:48,282 --> 00:01:51,067
اره، کاملا
48
00:01:51,111 --> 00:01:53,069
کاملا
49
00:01:54,114 --> 00:01:56,246
وقتی هاندو اومد بگو بیاد پیشم
50
00:01:56,290 --> 00:01:57,247
باشه
51
00:01:57,291 --> 00:01:59,902
بهش میگم
52
00:02:05,603 --> 00:02:08,302
کار خوبی کردی اینارو گذاشتی اینجا
53
00:02:08,345 --> 00:02:10,782
شبیه هتل "پالم اسپرینگ" شده
54
00:02:10,826 --> 00:02:12,697
اره واقعا مثلشه
55
00:02:12,741 --> 00:02:14,177
مگه نه؟
56
00:02:14,221 --> 00:02:16,223
یه ذره رنگ روی صورتت ریخته
57
00:02:16,266 --> 00:02:17,876
تقصیر توئه
58
00:02:17,920 --> 00:02:19,878
نه نه نه نه کریس
59
00:02:19,922 --> 00:02:22,316
نه نمیتونم، وقت ندارم موهامو بشورم
حقته دیگه
60
00:02:22,359 --> 00:02:23,969
کارم دیر میشه
بس کن
61
00:02:24,013 --> 00:02:26,015
_
62
00:02:27,538 --> 00:02:28,757
_
63
00:02:28,800 --> 00:02:30,759
دیدی؟ تای درکش میکنه
اون یه هنرمنده
64
00:02:30,802 --> 00:02:31,977
چیو درک میکنم؟
65
00:02:32,021 --> 00:02:33,327
... خلاقیت
66
00:02:33,370 --> 00:02:35,459
بی نظمی
67
00:02:35,503 --> 00:02:37,809
یه خورده کثیف شدن که اشکالی نداره
68
00:02:37,853 --> 00:02:40,029
باید دوش بگیرم
69
00:02:40,072 --> 00:02:42,727
من تمیز میکنم
70
00:02:42,771 --> 00:02:45,208
منم کمک میکنم
71
00:02:45,252 --> 00:02:47,210
... راستش من
72
00:02:47,254 --> 00:02:48,820
... میخواستم راجع به موضوعی باهات حرف بزنم
73
00:02:48,864 --> 00:02:51,214
ولی میخوام که برداشت اشتباه نکنی
74
00:02:51,258 --> 00:02:53,825
چی، از رنگ نقاشی خوشت نمیاد ؟
75
00:02:53,869 --> 00:02:54,826
نه، اون عالیه
76
00:02:54,870 --> 00:02:56,350
کلا عالیه
77
00:02:56,393 --> 00:02:59,396
قضیه تو و من و کیراست
78
00:03:00,745 --> 00:03:02,834
اخیرا متوجه یه خورده عدم توازن نشدی؟
79
00:03:03,879 --> 00:03:05,837
_
80
00:03:05,881 --> 00:03:07,883
چطوری دقیقا؟
81
00:03:07,926 --> 00:03:10,799
خب، مثل چیزای کوچیک
82
00:03:10,842 --> 00:03:12,235
خب
83
00:03:12,279 --> 00:03:14,237
آره، مثل همین نقاشی
84
00:03:14,281 --> 00:03:16,239
منظورم اینه کلا نظر منو نخواستین
85
00:03:16,283 --> 00:03:18,198
آره، ولی از کی تا حالا درمورد دکوراسیون نطر میدی؟
86
00:03:18,241 --> 00:03:19,416
نمیدم
87
00:03:19,460 --> 00:03:21,331
... ببین، خیلی خوشحالم که
88
00:03:21,375 --> 00:03:22,811
اینقدر به کیرا نزدیک شدی
89
00:03:22,854 --> 00:03:24,378
ولی وقتی به یک طرف مثلث خیلی اهمیت میدی
90
00:03:24,421 --> 00:03:26,380
باعث میشی یه چیزایی خراب بشه
91
00:03:26,423 --> 00:03:28,251
من باعث میشم یه چیزایی خراب بشه؟
92
00:03:29,557 --> 00:03:31,254
... خب
93
00:03:31,298 --> 00:03:34,388
میخوای همه چیز بینمون خوب باشه یا نه؟
94
00:03:35,911 --> 00:03:38,435
... آره، یعنی، من گیج شدم
95
00:03:38,479 --> 00:03:40,263
... منظورم اینه، تو
96
00:03:40,307 --> 00:03:43,875
داری ازم میخوای کمتر به کیرا اهمیت بدم؟
97
00:03:43,919 --> 00:03:46,878
... مگه روراستی و شفافیت رو
98
00:03:46,922 --> 00:03:49,359
برای این رابطه نمیخواستی؟
نه نه
99
00:03:49,403 --> 00:03:51,361
... من
... من فقط ازت میخوام
100
00:03:51,405 --> 00:03:54,321
همینقدر که برای کیرا وقت میزاری برای هر سه تامون بزاری
101
00:03:54,364 --> 00:03:56,323
... این تنها راهیه که این رابطه زیبا
102
00:03:56,366 --> 00:03:58,020
دوام میاره
103
00:04:00,196 --> 00:04:01,197
همه چی خوبه؟
104
00:04:01,241 --> 00:04:03,330
آره
همه چی خوبه عزیزم
105
00:04:03,465 --> 00:04:13,000
مهدی :ترجمه از
Tel ID : translate_master
106
00:04:14,036 --> 00:04:17,300
به آدام 61 و همه ی واحد های در دسترس
107
00:04:17,344 --> 00:04:19,911
"موقعیت کد 3 پیش امده برید به نزدیک "پلام" و "تنس
108
00:04:19,955 --> 00:04:21,217
منتظر دستورات بعدی باشید
109
00:04:21,261 --> 00:04:23,088
دریافت شد ما 60 ثانیه فاصله داریم
110
00:04:23,132 --> 00:04:24,220
پلیس داره میاد
110
00:04:24,264 --> 00:04:25,395
یک دقیقه
112
00:04:32,141 --> 00:04:33,316
هی، اونا کجان؟
113
00:04:33,360 --> 00:04:35,013
آورم باش، تو راهن
114
00:04:35,057 --> 00:04:36,493
بریم، بریم
115
00:04:36,537 --> 00:04:37,973
بزن بریم
116
00:04:43,587 --> 00:04:44,632
بپر تو ماشین
117
00:04:47,112 --> 00:04:49,767
هی بجنب
118
00:04:57,384 --> 00:04:59,211
یه مامور تیر خورده
119
00:04:59,255 --> 00:05:01,126
"تیر اندازی در "کستر 221
120
00:05:01,170 --> 00:05:02,345
مامور نگهبانی تیر خورده
121
00:05:02,389 --> 00:05:03,651
همه واحدها اعزام بشن
122
00:05:03,694 --> 00:05:05,043
مظنونین توی وانت قرمز هستند
123
00:05:05,087 --> 00:05:07,045
مرز شرقی رایمر
دارن یه خیابان 405 نزدیک میشن
124
00:05:07,089 --> 00:05:08,917
دیوید 20 هستم در حال رفتن به محل
125
00:05:08,960 --> 00:05:09,918
_
126
00:05:13,182 --> 00:05:15,140
هلیکوپتر 17 به وسلیه نقلیه مطنونین دید دارم
127
00:05:15,184 --> 00:05:16,620
هنوز مرز شرقی رایمر هستند
128
00:05:16,664 --> 00:05:19,057
دیوید 20
وانت قرمز رو میبینم
129
00:05:19,101 --> 00:05:20,972
داره میره به سمت غرب به سمت آزادراه
130
00:05:44,344 --> 00:05:45,562
دیوید 20 هستم
131
00:05:45,606 --> 00:05:47,129
تصادف زنجیره ای شده
132
00:05:47,172 --> 00:05:48,435
به امبولانس نیاز دارم
133
00:05:48,478 --> 00:05:50,306
هلیکوپتر 17 هنوز اون وانت قرمز رو میبینی؟
134
00:05:50,350 --> 00:05:53,222
تایید میشه، هنوز روی ماشین مظنون دید داریم
135
00:05:53,265 --> 00:05:54,179
داریم تعقیبش میکنیم
136
00:05:54,223 --> 00:05:55,616
گمشون نکنین
137
00:05:58,358 --> 00:05:59,924
آقا
138
00:05:59,968 --> 00:06:01,317
آقا، صدامو میشنوی؟
حالت خوبه؟
139
00:06:03,188 --> 00:06:05,147
هی
140
00:06:05,190 --> 00:06:08,324
آقا، آقا
میتونی صدامو بشنوی؟
141
00:06:08,368 --> 00:06:10,413
اون خوبه؟
خانم داری چیکار میکنی؟
142
00:06:10,457 --> 00:06:11,588
چطور میتونم کمک کنم
نه نه
143
00:06:11,632 --> 00:06:13,285
باید بری بیرون و عقب وایسی
144
00:06:13,329 --> 00:06:14,417
داره خونریزی میکنه
145
00:06:14,461 --> 00:06:15,853
به کمک نیاز داره
شما هم به کمک نیاز دارین
146
00:06:15,897 --> 00:06:17,202
خیلی خب، دستتو بده من
دستتو بده
147
00:06:17,246 --> 00:06:18,856
همینجا
درست همینجا
148
00:06:18,900 --> 00:06:22,077
همینجوری فشار بده
من باید پاش رو در بیارم
149
00:06:24,384 --> 00:06:26,168
چیزی نیست
150
00:06:26,211 --> 00:06:28,344
صدامو میشنوی؟
اسمت چیه؟
151
00:06:28,388 --> 00:06:29,780
به هوش نگه ـش دار
احتمالا شوکه شده
152
00:06:29,824 --> 00:06:31,391
داره خیلی ازش خون میره
... این ماشین
153
00:06:31,434 --> 00:06:33,044
داره گاز نشست میکنه، وقت زیادی نداریم
154
00:06:33,088 --> 00:06:35,177
باید ببرمش بیرون
در رو برام باز کن، حرکت کن
155
00:06:38,398 --> 00:06:40,312
بجنب بلند شد
156
00:06:40,356 --> 00:06:42,358
هر چقدر میتونی زور برن، برو، برو
157
00:06:43,490 --> 00:06:45,230
چیزی نیست
فقط به من تکیه کن
158
00:06:45,274 --> 00:06:46,580
به من تکیه کن
159
00:06:46,623 --> 00:06:48,016
زودباش
160
00:06:49,844 --> 00:06:50,801
هواتو دارم
161
00:06:50,845 --> 00:06:52,455
فقط همینطوری به من تکیه کن
162
00:06:52,499 --> 00:06:54,283
بهم تکیه کن
163
00:06:54,326 --> 00:06:55,240
بفرما رسیدیم
164
00:06:55,284 --> 00:06:56,241
رسیدیم
165
00:06:56,285 --> 00:06:57,504
همینجا، دراز بکش
166
00:06:57,547 --> 00:06:59,244
دراز بکش
167
00:06:59,288 --> 00:07:01,246
حالت خوب میشه
رفیق
168
00:07:01,290 --> 00:07:02,639
کمک داره میاد
169
00:07:02,683 --> 00:07:04,032
اون ون توئه؟
170
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
صدمه دیدی؟
171
00:07:05,512 --> 00:07:07,339
به کمک پزشکی نیاز داری؟
نه من خوبم
172
00:07:07,383 --> 00:07:09,733
اسمت چیه؟
نیشِل
173
00:07:09,777 --> 00:07:11,300
نیشِل
174
00:07:11,343 --> 00:07:13,215
من هاندو ـم
175
00:07:13,258 --> 00:07:14,346
ممنون بابت کمکت
176
00:07:14,390 --> 00:07:15,565
... همه باید
177
00:07:15,609 --> 00:07:17,219
هوای همو داشته باشیم، درسته؟
178
00:07:22,964 --> 00:07:24,400
... ماشین مظنون رفت توی
179
00:07:24,444 --> 00:07:26,010
"گاراژ "والی مال
180
00:07:26,054 --> 00:07:27,751
به پشتیبانی فوروی نیاز داریم
181
00:07:32,495 --> 00:07:34,279
تن و بکر درست پشت سرمونن
182
00:07:34,323 --> 00:07:36,151
هاندو درگیر تصادفه
شنیدم
183
00:07:36,194 --> 00:07:37,500
بدون اون میریم
از اینجا شروع میکنیم
184
00:07:37,544 --> 00:07:38,632
خب، دوباره با چی روبرو هستیم؟
185
00:07:38,675 --> 00:07:40,285
... مظنونین ده دقیقه پیش وارد یه گاراژ شدن
186
00:07:40,329 --> 00:07:42,200
که دو بلوک از اینجا فاصله داره
187
00:07:42,244 --> 00:07:44,289
هلیکوپتر 14 تمام مدت تمام مدت حواسش بهشون بوده
188
00:07:44,333 --> 00:07:45,726
ماشین خارج نشده
اونجارو بستن؟
189
00:07:45,769 --> 00:07:47,728
تیم راکر درحال محاصره ـست
190
00:07:47,771 --> 00:07:48,729
ما تیم وارد شونده هستیم
191
00:07:48,772 --> 00:07:49,991
_
192
00:07:50,034 --> 00:07:51,558
تفنگ گوشه ای؟
193
00:07:51,601 --> 00:07:53,385
اینا قانونی اند؟
194
00:07:53,429 --> 00:07:54,691
کاملا
هیکس تازه اجازه داد
195
00:07:54,735 --> 00:07:56,258
خیلی خب، گوش کنین
196
00:07:56,301 --> 00:07:57,520
از سمت شمالی وارد میشیم
197
00:07:57,564 --> 00:07:59,391
بکر تو بلک بتی (اسم ماشین زرهی) رو برای پوشش بیار
198
00:07:59,435 --> 00:08:02,264
کریس استریت و تن ما دوتا دوتا میریم
199
00:08:02,307 --> 00:08:04,266
و از بالا تا پایین رو میگردیم تا وانت قرمز رو پیدا کنیم
سوالی هست؟
200
00:08:04,309 --> 00:08:05,485
نه
خوبه، بریم انجامش بدیم
201
00:08:05,528 --> 00:08:08,313
گروهبان کی
فایده نداره
202
00:08:08,357 --> 00:08:09,924
چی فایده نداره؟
دیگه داریم شروع میکنیم
203
00:08:09,967 --> 00:08:11,229
ماشین مظنونین رفته ممکن نیست
204
00:08:11,273 --> 00:08:13,362
هلیکوپتر 17 مدام داره نظارت میکنه
205
00:08:13,405 --> 00:08:16,321
نمیدونم چی بگم
چندین باراونجارو چک کردیم
206
00:08:16,365 --> 00:08:18,149
هیچ اثری از وانت قرمز نیست
شاهد ها چی؟
207
00:08:18,193 --> 00:08:19,847
یکی باید دیده باشه که وانت قرمز خارج شده
... هرکی که باهاش حرف زدیم
208
00:08:19,890 --> 00:08:21,196
فقط دیده وانت وارد شده
209
00:08:21,239 --> 00:08:22,371
کسی ندیده که خارج بشه
210
00:08:22,414 --> 00:08:24,329
خب منطورت چیه، یعنی همینطوری محو شده؟
211
00:09:05,022 --> 00:09:06,328
دوباره پخشش کن. چه کوفتی رو از قلم انداختیم؟
212
00:09:06,371 --> 00:09:08,112
از وقتی وانت وارد گاراژ شد
213
00:09:08,156 --> 00:09:10,245
تا وقتی که گشت رسید سر صحنه، وانت حرکت نکرد
214
00:09:10,288 --> 00:09:12,247
چطور ممکنه؟
حتی اگر از یه ماشین دیگه استفاده کرده باشن
215
00:09:12,290 --> 00:09:14,162
وانت ـشون همینجوری ناپدید نمیشه
216
00:09:14,205 --> 00:09:15,119
وایسا، برو بالا، برو بالا
217
00:09:15,163 --> 00:09:16,164
برش گردون
218
00:09:16,207 --> 00:09:18,209
برو روی ماشین ابی
219
00:09:18,253 --> 00:09:19,646
آسیب روی سپر رو ببینید
220
00:09:19,689 --> 00:09:21,256
همون سال ساخت و مدل
221
00:09:21,299 --> 00:09:23,345
فقط با رنگ متفاوت
222
00:09:23,388 --> 00:09:25,260
داری میگی یه طوری رنگ رو عوض کردن؟
223
00:09:25,303 --> 00:09:26,827
خب مگه اینکه بخوایم برای پن و تلر
224
00:09:26,870 --> 00:09:28,045
یه حکم بگیریم
225
00:09:28,089 --> 00:09:29,046
این نقشه برای دزیدن چندتا وسایل ساخت وساز
226
00:09:29,090 --> 00:09:30,047
خیلی حرفه ایه
227
00:09:30,091 --> 00:09:31,222
تجهیزات نبوده
228
00:09:31,266 --> 00:09:32,310
یه چیزی پیدا کردیم
229
00:09:32,354 --> 00:09:34,312
لئون بروس یه تکنسین اموزش دیده ـست
230
00:09:34,356 --> 00:09:36,619
برای کار با تجهیزات جوشکاری که دزدیده شده
231
00:09:36,663 --> 00:09:38,273
از دیدنتون خوشحالم
232
00:09:38,316 --> 00:09:39,535
چی میتونی بهمون بگی؟
233
00:09:39,579 --> 00:09:40,754
هرچیزی که هست
234
00:09:40,797 --> 00:09:42,582
بهش میگن نیزه حرارتی
235
00:09:42,625 --> 00:09:44,758
یه ابزار برش صنعتیه
236
00:09:44,801 --> 00:09:46,063
میتونه هر چیزی رو ببره
237
00:09:46,107 --> 00:09:48,152
بتن، فولاد
هرچیزی
238
00:09:48,196 --> 00:09:49,893
میتونن ازش به عنوتان یه سلاح استفاده کنن؟
،میتونن
239
00:09:49,937 --> 00:09:50,894
ولی نمیفهمم چرا شما میخواید بدونید
240
00:09:50,938 --> 00:09:51,895
... چرا یکی باید بخواد
241
00:09:51,939 --> 00:09:53,244
اونو بدزده؟
برای پول
242
00:09:53,288 --> 00:09:54,332
این ابزار قیمت خیلی بالایی داره
243
00:09:54,376 --> 00:09:55,638
نه نه چیزی بیشتر از ایناست
244
00:09:55,682 --> 00:09:57,074
این گروه حرفه ای هستن
245
00:09:57,118 --> 00:09:58,380
میخوان ازش استفاده کنن تا به یه چیزی دسترسی پیدا کنن
246
00:09:58,423 --> 00:10:00,556
چیزی که ارزش بیشتری داره
247
00:10:00,600 --> 00:10:01,905
یه اخطار روی اون وانت آبی بزار
248
00:10:01,949 --> 00:10:03,472
پلیس باید وجب به وجب صحنه تصادف رو بگرده
249
00:10:03,515 --> 00:10:04,734
_
250
00:10:04,778 --> 00:10:06,301
وانت باعث تصادف شد
251
00:10:06,344 --> 00:10:08,477
باید یه ردپایی جا گذاشته باشن
252
00:10:08,520 --> 00:10:10,610
ممنون، لئون
253
00:10:12,220 --> 00:10:14,135
والی
254
00:10:14,178 --> 00:10:15,919
چه خبر، رفیق؟
255
00:10:15,963 --> 00:10:17,921
هی راکر
رفیق، چطورس؟
256
00:10:17,965 --> 00:10:19,531
خوبم، تو چطوری؟
منم خوبم
257
00:10:19,575 --> 00:10:21,359
خوبه
... اخیرا چیکارا میکردی
258
00:10:21,403 --> 00:10:23,231
به جز خراب کردن بلک بتی؟
259
00:10:23,274 --> 00:10:25,276
منظورم دقیقا این نبود، منظورم این بود که هربار من باید
260
00:10:25,320 --> 00:10:26,277
خراب کاریات رو درست کنم
261
00:10:26,321 --> 00:10:27,714
مگه نشنیدی؟
262
00:10:27,757 --> 00:10:29,672
من دیگه تیم خودمو دارم، جوخه50
263
00:10:29,716 --> 00:10:32,675
خوبه
آره الان یکی دیگه رانندگی میکنه
264
00:10:32,719 --> 00:10:35,330
و مطمئنم مکانیک سوات از این قضیه خوشحاله
265
00:10:35,373 --> 00:10:37,637
به این معنی نیست که دلمون برات تنگ نشده
266
00:10:37,680 --> 00:10:39,595
ممنون
داری رو چیزی کار میکنی؟
267
00:10:39,639 --> 00:10:42,206
آماده باش بود باید میرفتیم
قضیه چی بود؟
268
00:10:42,250 --> 00:10:43,381
یه گروه چندتا تجهیزات ساختمانی دزدیده بودن
269
00:10:43,425 --> 00:10:45,557
و درحال فرار به یه نگهبان شلیک کردن
270
00:10:45,601 --> 00:10:47,385
خدایا، سرنخی دارین؟
271
00:10:47,429 --> 00:10:49,344
خب تا الان که به نظر میاد اونا ماشین ـشون رو مخفی کردن
272
00:10:49,387 --> 00:10:50,780
از دیدنت خوشحالم
اینجا چیکار میکنی؟
273
00:10:50,824 --> 00:10:52,347
خب، راستش، دنبال لوکا میگردم
274
00:10:52,390 --> 00:10:53,696
اون توی مرخصی پزشکیه
275
00:10:53,740 --> 00:10:55,393
اون تابستون آسیب دید
276
00:10:55,437 --> 00:10:57,047
سقوط کرد
277
00:10:57,091 --> 00:10:58,919
از شنیدنش متاسف شدم
278
00:10:58,962 --> 00:11:01,791
چیکارش داری؟
خب اون "جی تی او 69" منو یادت هست؟
279
00:11:01,835 --> 00:11:03,750
البته، خیلی قشنگه
خب، تصمیم دارم بفروشمش
280
00:11:03,793 --> 00:11:05,969
و گقتم شاید لوکا بتونه کمکم کنه یه خریدار پیدا کنم
281
00:11:06,013 --> 00:11:08,015
تو عاشق اون ماشینی. چرا بفروشی؟
خب
282
00:11:08,058 --> 00:11:10,060
از وقتی گاراژ خودمو باز کردم
283
00:11:10,104 --> 00:11:11,714
دیگه وقت ندارم سوارش بشم
فقط داره خاک میخوره
284
00:11:11,758 --> 00:11:15,370
فکر فروختنش به چندتا جوان خرپول منو میشکه
285
00:11:15,413 --> 00:11:17,633
ممکنه تو بتونی به بچه های اینجا بگی
286
00:11:17,677 --> 00:11:19,069
... یه خریدار پیدا کنم
287
00:11:19,113 --> 00:11:20,462
که به اندازه من و تو بهش اهمیت بده؟
البته
288
00:11:20,505 --> 00:11:22,333
یه آدم با ارزش پیدا میکنیم
ممنون، برادر
289
00:11:22,377 --> 00:11:23,726
ازت ممنونم
خیلی خب رفیق
290
00:11:23,770 --> 00:11:25,510
مواظب خودت باش
توهم همینطور
291
00:11:25,554 --> 00:11:28,731
بیشتر بیا اینجا
دلمون برات تنگ میشه
292
00:11:28,775 --> 00:11:31,125
اینو توی صحنه تصادف پیدا کردن
293
00:11:31,168 --> 00:11:33,083
صفحات مغناطیسی مناسب برای وانت
294
00:11:33,127 --> 00:11:35,172
خب اونا اینارو کندن و وانت تبدیل شده به آبی
295
00:11:35,216 --> 00:11:37,566
ما چهارتا شرکت پیدا کردیم که این برند خاص رو میفروشه
296
00:11:37,609 --> 00:11:39,655
"دوتا در جنوب "بِی" ، یکی در هالیوود و یکی در "ولی
297
00:11:39,699 --> 00:11:41,918
نباید خیلی طول بکشه که همشو چک کنیم
قبلا انجام شده
298
00:11:41,962 --> 00:11:43,441
کندریک مور
299
00:11:43,485 --> 00:11:45,356
صاحب تیونینگ "تینسل تون" و بسته بندی در شهر پانوراما
300
00:11:45,400 --> 00:11:46,531
این یارو سابقه
301
00:11:46,575 --> 00:11:48,316
سرقت مسلحانه داره
302
00:11:48,359 --> 00:11:50,318
هنوز دو سال از عفو مشروطش باقی مونده
303
00:11:50,361 --> 00:11:51,754
میتونه یکی از اعضای گروه باشه
304
00:11:51,798 --> 00:11:53,451
ما هم همین فکر رو میکنیم
خیلی خوب
305
00:11:53,495 --> 00:11:55,410
بیاریدش اینجا
306
00:12:00,502 --> 00:12:03,461
خب اون توی جاده بود
درسته
307
00:12:03,505 --> 00:12:05,072
بهم نگاه کرد و پرسید
308
00:12:05,115 --> 00:12:06,508
میدونی بهترین مسیر به بیمارستان کدومه؟
309
00:12:06,551 --> 00:12:09,032
من گفتم برو اونطرف وایسا خانم
310
00:12:10,425 --> 00:12:12,514
هی من کار دارم و شما منو اینجا نگه داشتین
311
00:12:12,557 --> 00:12:13,776
کندریک
312
00:12:13,820 --> 00:12:16,213
گنده بک باید یه لطف بهم کنی
313
00:12:16,257 --> 00:12:18,694
میخوام کمکم کنی با همکارم شرط بندی کنم
314
00:12:18,738 --> 00:12:20,217
میدونی، پول های من میگن تو قراره
315
00:12:20,261 --> 00:12:22,480
وکیل درخواست کنی
و هیچی بهمون نگی
316
00:12:22,524 --> 00:12:24,482
و من شرط میبندم چون یه کاسبی حلال راه انداختی
317
00:12:24,526 --> 00:12:25,875
حالا دیگه آدم شدی
318
00:12:25,919 --> 00:12:27,355
قراره کمک کنی
319
00:12:27,398 --> 00:12:29,357
زودباش معطلمون نکن بچه محل
320
00:12:29,400 --> 00:12:31,054
کدوم یکی از ما قراره 50 دلار (750 هزار تومن) رو ببره؟
321
00:12:35,276 --> 00:12:36,799
دارین درمورد چی حرف میزنین؟
322
00:12:36,843 --> 00:12:38,235
اون نمیدونه
323
00:12:38,279 --> 00:12:40,498
تو نمیدونی
324
00:12:40,542 --> 00:12:43,501
یه گروه امروز حین دزدی به یه نگهبان شلیک کردن
325
00:12:43,545 --> 00:12:45,982
اونا با یه وانت که بدنه ـش با ورقه پوشیده شده بود فرارکردن
326
00:12:46,026 --> 00:12:49,029
که از مغازه تو خریداری شده بود
327
00:12:50,291 --> 00:12:52,075
نمیدونم دیک
328
00:12:52,119 --> 00:12:53,468
تو 50 دلار رو میگیری یا من؟
329
00:12:53,511 --> 00:12:54,774
وایسا
ممکنه اون نمیدونسته
330
00:12:54,817 --> 00:12:56,253
اون گروه میخواستن با ورقه های چیکار کنن
331
00:12:58,386 --> 00:13:00,040
هرچیزی که دنبالشین
332
00:13:00,083 --> 00:13:01,824
من هیچی نمیدونم
333
00:13:01,868 --> 00:13:04,261
هیچی، بهت که گفتم
پول منو رد کن بیاد
334
00:13:04,305 --> 00:13:06,524
لعنتی. انگار تهدیدش کردی
335
00:13:06,568 --> 00:13:07,743
میدونی فکر کردم حداقل تظاهر میکنه
336
00:13:07,787 --> 00:13:10,224
که نمیدونه این آدما کجا بودن
337
00:13:10,267 --> 00:13:12,574
حداقل یه شانسی داشتی
338
00:13:14,619 --> 00:13:17,535
خب این چیزیه که اتفاق افتاده
339
00:13:22,236 --> 00:13:23,585
میدونیم هدف ـشون چیه؟
نه
340
00:13:23,628 --> 00:13:25,413
ولی هاندو هنوز داره روی کندریک کار میکنه
341
00:13:25,456 --> 00:13:26,936
میگنه تنها کسی که اسم خریدار هارو میدونه کندریکه
342
00:13:26,980 --> 00:13:29,025
چستر لانگ وود. لانگ وود
343
00:13:29,069 --> 00:13:30,113
هفته قبل به کندریک پول داده تا
344
00:13:30,157 --> 00:13:31,419
یه وانت رو سریعا روکش بزنه
345
00:13:31,462 --> 00:13:32,724
آخرین همکاریشون؟
346
00:13:32,768 --> 00:13:34,596
آره. این افراد "سِث" و "کوروش" از وقتی راه رقتن یاد گرفتند
347
00:13:34,639 --> 00:13:36,598
توی سیستم بودن، تا وقتی که هنوز رهبر ـشون نبود
348
00:13:36,641 --> 00:13:38,382
... راینز، این گروه رو تقویت کرد تا
349
00:13:38,426 --> 00:13:40,254
در سرتاسر کشور به بانک ها دسبرد بزنن
350
00:13:40,297 --> 00:13:41,603
آره و هربار چندتا قتل خشونت بار
351
00:13:41,646 --> 00:13:42,822
انجام میدادن
352
00:13:42,865 --> 00:13:44,040
حالا به یه نیزه حرارتی مجهز شدن
353
00:13:44,084 --> 00:13:45,476
فقط منتظر کار بعدی هستن
354
00:13:45,520 --> 00:13:47,435
به جوخه ضد سرقت بانک خبر بده
355
00:13:47,478 --> 00:13:49,176
اطلاعات رو به کارگزار سرقت بده
356
00:13:49,219 --> 00:13:50,612
ممکنه بتونیم یه قدم از این افراد بزنیم جلو
357
00:13:50,655 --> 00:13:51,961
میتونیم یه کار بهتر کنیم
358
00:13:52,005 --> 00:13:53,441
کندریک گفت که گروه یه ورقه دیگه سفارش دادن
359
00:13:53,484 --> 00:13:55,399
هاندو توی محل تحویل منتظره
360
00:13:55,443 --> 00:13:56,705
خیلی خب
361
00:13:59,403 --> 00:14:00,927
چرا از دیک نمیپرسی نظرش چیه؟
362
00:14:00,970 --> 00:14:02,493
چیه؟
363
00:14:02,537 --> 00:14:04,278
خب قراره برای سومین بار با مالی برم سر قرار
364
00:14:04,321 --> 00:14:05,801
یه لحظه وایسا
سومین بار؟
365
00:14:05,845 --> 00:14:08,021
فکر کنم هفته قبل گفتی حتی یه بارم قرار نذاشتی
366
00:14:08,064 --> 00:14:09,326
خب ظاهرا همینطور بوده
367
00:14:09,370 --> 00:14:10,762
و بعدش ما یه قرار دیگه گذاشتیم
368
00:14:10,806 --> 00:14:12,895
و من دوباره اونو برای شام بردم بیرون. چیه؟
369
00:14:12,939 --> 00:14:15,115
آره لوکا گفت استریت خیلی احمقه که
370
00:14:15,158 --> 00:14:17,160
ممکنه با دختر رئیس قرار بزاره
حالا تبدیل به واقعیت شد
371
00:14:17,204 --> 00:14:18,901
بهش گفتم بهتره هیکس نفهمه
372
00:14:18,945 --> 00:14:20,598
فکر کنم باید بهش بگم
373
00:14:20,642 --> 00:14:22,513
خب، این دلیل خوبی برای خراب کردن شغلته
374
00:14:22,557 --> 00:14:25,516
پارسال تقریبا بخاطر مخفی کاری کارمو از دست دادم
375
00:14:25,560 --> 00:14:27,518
حالا میخوام روراست باشم، این اشتباهه؟
376
00:14:27,562 --> 00:14:29,477
رابطه ت هنوز جدیده
377
00:14:29,520 --> 00:14:30,913
اگه تا یه هفته دیگه ازبین رفت چی؟
378
00:14:30,957 --> 00:14:33,133
چرا میخوای ریسک کنی به هیکس بگی؟ درسته دیک؟
379
00:14:33,176 --> 00:14:34,917
نمیدونم
بنظر یه راه دیگه هم هست
380
00:14:34,961 --> 00:14:37,485
ببین هشت میلیون ادم توی
381
00:14:37,528 --> 00:14:38,747
لس آنجلس هست
382
00:14:38,790 --> 00:14:40,444
حداقل نصف اونا زن هستن
383
00:14:40,488 --> 00:14:42,533
چرا با یکی از اونا قرار نمیزاری؟
384
00:14:42,577 --> 00:14:44,840
آره ولی بیشترشون خیلی توقع دارن
385
00:14:45,841 --> 00:14:48,148
بچه ها کمک بزرگی کردین
386
00:14:48,841 --> 00:14:59,148
_
387
00:14:59,637 --> 00:15:00,638
حالت خوبه؟
388
00:15:00,682 --> 00:15:02,162
خیلی ساکتی
389
00:15:02,205 --> 00:15:03,424
فقط یه صبح عجیب داشتم
390
00:15:03,467 --> 00:15:05,556
نمیخام دربارش حرف بزنم
391
00:15:05,600 --> 00:15:08,124
میدونم سبک زندگی من مورد تایید تو و آنی نیست
392
00:15:08,168 --> 00:15:09,299
بیخیال
393
00:15:09,343 --> 00:15:11,301
خودت میدونی که تورو قضاوت نکردیم
394
00:15:11,345 --> 00:15:13,608
مشکل انی این بود که
395
00:15:13,651 --> 00:15:16,176
تو دربارش با لیلا حرف زدی و توضیح دادن این مسئله بهش
396
00:15:16,219 --> 00:15:17,917
یه خورده برای آنی سخت بود، فقط همین
397
00:15:17,960 --> 00:15:19,614
میدونم. و همینطور برای اعتبارش
398
00:15:19,657 --> 00:15:22,269
فقط دارم سعی میکنم هضمش کنم
399
00:15:22,312 --> 00:15:25,315
... آره، خب
400
00:15:27,361 --> 00:15:29,319
من شنونده خوبی هستم
401
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
میخوای امتحانم کنی؟
402
00:15:32,496 --> 00:15:34,324
... تای بهم میگه
403
00:15:34,368 --> 00:15:36,457
بیشتر به کیرا اهمیت میدم تا به اون
404
00:15:36,500 --> 00:15:40,800
میگه من دارم توازن این رابطه مثلثی رو بهم میزنم
405
00:15:41,941 --> 00:15:43,899
حق با اونه؟
406
00:15:44,944 --> 00:15:47,120
شاید
407
00:15:47,163 --> 00:15:50,340
من و کیرا کاملا خوبیم
408
00:15:50,384 --> 00:15:52,734
با تای خوبه ولی
409
00:15:52,777 --> 00:15:54,518
ولی مثل هم نیست
... درباره اینا
410
00:15:54,562 --> 00:15:55,737
باهاشون حرف زدی؟
411
00:15:55,780 --> 00:15:57,434
چطور میتونم؟
اونا قراره ازدواج کنن
412
00:15:57,478 --> 00:16:00,263
من قراره به طور مساوی با اونا باشم
413
00:16:00,307 --> 00:16:02,309
نظر منو میخوای؟
414
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
به کیرا بگو چه حسی داری
415
00:16:06,008 --> 00:16:07,575
کسایی که ازدواج میکنن
416
00:16:07,618 --> 00:16:09,142
فکر میکنن قراره همه چی رو بهتر کنن
417
00:16:09,185 --> 00:16:10,665
و در واقع
418
00:16:10,708 --> 00:16:12,275
تنها کاری که اون میکنه اینه که مثل یه چراغ
419
00:16:12,319 --> 00:16:14,147
تمام مشکلاتی ک قبل ازدواج داشتی رو روشن میکنه
420
00:16:14,190 --> 00:16:16,888
... من و آنی قبل از اینکه ازدواج کنیم
421
00:16:16,932 --> 00:16:18,890
این اموزش هارو از طریق کلیسا دریافت کردیم
422
00:16:18,934 --> 00:16:22,068
شبیه یه کمپ بود که زوج هارو به هم معرفی میکرد
423
00:16:22,111 --> 00:16:23,895
روز اول
424
00:16:23,939 --> 00:16:26,202
متوجه شدیم که چقدر همدیگه رو نمیشناسیم
425
00:16:26,246 --> 00:16:28,335
چون یه چیزایی بود که فکر میکردیم نباید بگیم
426
00:16:32,208 --> 00:16:36,299
... میخوای این رابطه خوب باشه
427
00:16:36,343 --> 00:16:37,692
کاری کن خوب باشه
428
00:16:41,130 --> 00:16:42,392
هی
429
00:16:42,436 --> 00:16:43,915
بله؟
430
00:16:43,959 --> 00:16:47,006
"ممنون که نگفتی " بهت که گفته بودم
431
00:16:47,465 --> 00:16:59,000
مهدی :ترجمه از
Tel ID : translate_master
432
00:16:59,627 --> 00:17:01,020
لعنتی
433
00:17:03,065 --> 00:17:04,284
این چیز خیلی قویه
434
00:17:07,722 --> 00:17:09,158
هی
435
00:17:09,202 --> 00:17:11,291
هی کندریک هستم از تیونیگ تینسل تون
436
00:17:11,334 --> 00:17:13,336
ورقه هایی که سفارش دادی یه روز زودتر رسیدن
437
00:17:13,380 --> 00:17:15,164
میتونم یکی رو بفرستم برات بیارتشون
438
00:17:15,208 --> 00:17:17,427
اگه در دسترس باشی ولی یکی باید امضا کنه
439
00:17:17,471 --> 00:17:19,125
عالیه
ادرس رو برات میفرستم
440
00:17:19,168 --> 00:17:21,431
ما فقط دو ساعت دیگه اینجاییم
441
00:17:21,475 --> 00:17:22,954
میتونی تا او موقع برسونیش؟
442
00:17:22,998 --> 00:17:24,913
آدمم یک ساعت دیگه اونجاست
443
00:17:24,956 --> 00:17:27,220
عالیه
444
00:17:31,659 --> 00:17:32,921
همین الان آدرسو فرستادن
445
00:17:32,964 --> 00:17:34,966
یه انبار توی کلارمونت
446
00:17:36,055 --> 00:17:38,318
آدرس با جایی که تماس رو ردگیری کردیم یکیه
447
00:17:40,320 --> 00:17:41,756
پیداشون کردیم
448
00:17:46,587 --> 00:17:50,112
والی. خیلی وقته ندیدمت
449
00:17:50,156 --> 00:17:51,635
چه خبرا؟
خب، این عکس رو آورم
450
00:17:51,679 --> 00:17:53,420
گفتم ممکنه کمک کنه یه خریدار اینده نگر پیدا کنیم
451
00:17:53,463 --> 00:17:55,422
مگر اینکه از قبل یکی پیدا کرده باشی
452
00:17:55,465 --> 00:17:57,076
هنوز نه
453
00:17:57,119 --> 00:17:58,947
شرمنده خیلی مشغول این پرورنده بودم
454
00:17:58,990 --> 00:18:00,514
نمیدونستم عجله داری
455
00:18:00,557 --> 00:18:02,472
خب، یه جایی داری بتونم اینو بهش بچسبونم؟
456
00:18:02,516 --> 00:18:04,474
یه جایی که توش اعلاناتی چیزی باشه؟
457
00:18:04,518 --> 00:18:06,259
والی، رفیق
چه خبره؟
458
00:18:06,302 --> 00:18:08,130
چرا برای فروشش اینقدر عجله داری؟
459
00:18:08,174 --> 00:18:11,002
... خب، نمیخوساتم اینو بهت بگم ولی
460
00:18:11,046 --> 00:18:14,528
حقیقت اینه که مغازه ماشین فروشی من درامد زیادی نداره
461
00:18:14,571 --> 00:18:16,356
و من به پول نیاز دارم وگرنه کارم رو از دست میدم
462
00:18:16,399 --> 00:18:18,097
_
463
00:18:18,140 --> 00:18:19,663
آره
... ببین من با
464
00:18:19,707 --> 00:18:20,664
حرف میزنم
465
00:18:20,708 --> 00:18:22,057
... و دوتامون
466
00:18:22,101 --> 00:18:23,841
بالاخره یه خریدار پیدا میکنیم قول میدم
467
00:18:23,885 --> 00:18:25,626
چند روز بهمون وقت بده باشه؟
468
00:18:25,669 --> 00:18:27,410
... راکر، حکم اومده داریم میریم
469
00:18:27,454 --> 00:18:28,542
به یه انبار در کلارمونت
470
00:18:28,585 --> 00:18:30,065
از ایستگاه هوامون رو داری؟
471
00:18:30,109 --> 00:18:31,066
کاملا
472
00:18:38,682 --> 00:18:40,641
دیوید 20 به مرکز
درحال ورود
473
00:18:40,684 --> 00:18:42,686
دریافت شد، مواظب خودتون باشید
474
00:18:42,730 --> 00:18:44,210
تن برو
475
00:18:46,212 --> 00:18:48,039
سه
476
00:18:48,083 --> 00:18:50,129
دو، یک
477
00:19:00,313 --> 00:19:02,141
چپ امنه
478
00:19:02,184 --> 00:19:03,185
امنه
479
00:19:04,447 --> 00:19:05,579
کسی خونه نیست
480
00:19:05,622 --> 00:19:06,406
اونا کجان؟
گفتن تا دو ساعت دیگه
481
00:19:06,449 --> 00:19:08,451
اینجان
482
00:19:08,495 --> 00:19:10,279
فقط یه در
483
00:19:10,323 --> 00:19:12,107
بقیه گاو صندوق کجاست
بگردید
484
00:19:12,151 --> 00:19:13,891
از یه چیزی استفاده کردن و بریدنش
485
00:19:13,935 --> 00:19:15,154
نیزه ی حرارتی
486
00:19:15,197 --> 00:19:16,285
اونا داشتن برای کار واقعی تمرین میکردن
487
00:19:16,329 --> 00:19:17,678
هی رئیس
488
00:19:17,721 --> 00:19:19,070
هنوز داغه
489
00:19:19,114 --> 00:19:20,289
قبل از که ما بیایم بریدنش
490
00:19:20,333 --> 00:19:22,161
دیوید 20 به مرکز
انبار خالیه
491
00:19:22,204 --> 00:19:23,292
اونا با عجله رفتن
492
00:19:23,336 --> 00:19:25,599
انگار میدونستن ما داریم میایم
493
00:19:27,427 --> 00:19:30,343
من بهت اعتماد کردم
494
00:19:30,386 --> 00:19:32,345
چرا قاطی کردی، والی؟
495
00:19:32,388 --> 00:19:34,999
چرا بهشون اخطار دادی قراره بهشون حمله بشه؟
496
00:19:35,043 --> 00:19:37,176
هیچوقت اینو نمیخواستم
497
00:19:37,219 --> 00:19:39,178
و متاسفم که ازت سو استفاده کردم
498
00:19:40,353 --> 00:19:41,832
مجبورم کردن این کارو کنم
499
00:19:41,876 --> 00:19:43,617
گفتن کاری به من ندارن
500
00:19:43,660 --> 00:19:45,096
چطوری کاری باهات ندارن؟
501
00:19:45,140 --> 00:19:47,403
این یارو راینز
502
00:19:47,447 --> 00:19:49,231
اکثرا کاغذ بازی هارو اون انجام میده
503
00:19:49,275 --> 00:19:52,234
... و با پول افرادی رو استخدام میکنه تا
504
00:19:52,278 --> 00:19:53,235
کار رو براش انجام بدن
505
00:19:53,279 --> 00:19:54,758
و تو هم باهاش کار میکنی؟
506
00:19:54,802 --> 00:19:56,020
چرا؟
507
00:19:59,198 --> 00:20:02,766
من یه مدتی داشتم خوب پیش میرفتم، قسم میخورم
508
00:20:02,810 --> 00:20:05,378
میدونی یه دوست دختر داشتم
509
00:20:05,421 --> 00:20:07,206
کار و کاسبی خوب بود
510
00:20:07,249 --> 00:20:11,427
شانس خوبی داشتم
511
00:20:12,820 --> 00:20:15,866
بعدش شروع کردم به باختن
512
00:20:15,910 --> 00:20:17,303
بدجور
513
00:20:18,695 --> 00:20:20,871
فکر کردم میتونم از مخمصه در بیام
... با خیانت کردن به دوستت
514
00:20:20,915 --> 00:20:23,831
بجای اینکه ازمون کمک بخوای؟
515
00:20:23,874 --> 00:20:25,528
شما این آدمارو نمیشناسین
516
00:20:25,572 --> 00:20:27,008
وقتی فهمیدن توی مکانیکی پلیس کار میکردم
517
00:20:27,051 --> 00:20:28,575
... و هنوز یه دوست توی سوات دارم
518
00:20:28,618 --> 00:20:30,229
تو گزینه های دیگه ای هم داشتی والی
519
00:20:30,272 --> 00:20:32,100
به جز جاسوسی مارو کردن
520
00:20:39,934 --> 00:20:42,066
حالا چی گیرم اومد؟
521
00:20:43,111 --> 00:20:45,287
کارم نابود شده
522
00:20:45,331 --> 00:20:47,246
قراره تا ابد بیوفتم زندان
523
00:20:47,289 --> 00:20:50,553
هی این گروه الانش هم به مردم صدمه زدن
524
00:20:50,597 --> 00:20:52,686
و هدف بعدی ـشون میتونه یه بانک باشه یا یه جای عمومی
525
00:20:52,729 --> 00:20:54,383
یا جایی که مردم بی گناه تو خطر باشن
526
00:20:54,427 --> 00:20:56,255
خودت میدونی که چقدر خطرناک هستن
527
00:20:56,298 --> 00:20:58,126
خب من نمیخواستم هیچکس آسیب ببینه
528
00:20:58,169 --> 00:20:59,127
این خوبه
529
00:20:59,170 --> 00:21:00,433
ولی کمکی نمیکنه
530
00:21:02,739 --> 00:21:04,306
خب، هدف شون یه بانک نیست
531
00:21:04,350 --> 00:21:06,265
پلیس خیلی زود میرسه به بانک
532
00:21:06,308 --> 00:21:08,005
خب
533
00:21:08,049 --> 00:21:09,877
خب هدف بعدیشون چیه؟ هر جزئیاتی میتونه کمک کنه
534
00:21:09,920 --> 00:21:13,750
شنیدم داشتن درباره یه جایزه نقدی یا همچین چیزی حرف میزدن
535
00:21:13,794 --> 00:21:15,317
خب این همه چیزیه که میدونم
536
00:21:15,361 --> 00:21:17,145
دارم حقیقت ـو میگم
537
00:21:28,939 --> 00:21:30,332
سرکار هاندو؟
538
00:21:31,725 --> 00:21:33,901
هی، میشـ ... نه
539
00:21:33,944 --> 00:21:36,382
نیشل
درست گفتم؟
540
00:21:36,425 --> 00:21:37,339
اره
خیلی خب
541
00:21:37,383 --> 00:21:39,036
اون راننده حالش چطوره؟
542
00:21:39,080 --> 00:21:40,211
اون درحال بهبودیه
543
00:21:40,255 --> 00:21:41,778
به لطف تو
544
00:21:41,822 --> 00:21:43,824
نمیدونم چجوری بخاطر کمکت ازت تشکر کنم
545
00:21:43,867 --> 00:21:45,216
... برگردوندن ون ـم
546
00:21:45,260 --> 00:21:47,480
میتونه راه خوبی برای جبران باشه
547
00:21:47,523 --> 00:21:49,351
با کاراگاه پرونده صحبت کردی؟
548
00:21:49,395 --> 00:21:51,310
اون گفت بخاطر اینکه وانت بهم زد
549
00:21:51,353 --> 00:21:52,963
ون یه شاهده و باید نگه داشته بشه
550
00:21:53,007 --> 00:21:54,617
ولی من بهش نیاز دارم
آره متاسفم
551
00:21:54,661 --> 00:21:57,620
این پرونده هنوز بازه
552
00:21:57,664 --> 00:21:59,796
ببین من به قربانی کمک کردم
553
00:21:59,840 --> 00:22:01,363
... و همین الان به اون کارآگاه ها
554
00:22:01,407 --> 00:22:03,539
برای شناسایی راننده کمک کردم
555
00:22:03,583 --> 00:22:04,845
... به نظر من
556
00:22:04,888 --> 00:22:07,369
پلیس دوتا به من بدهکاره
557
00:22:08,762 --> 00:22:10,677
خب حرفت حسابه
558
00:22:10,720 --> 00:22:13,897
ببین قول نمیدم ولی میتونیم یه ماشین بهت قرض بدیم
559
00:22:13,941 --> 00:22:16,335
من به یه ماشین نیاز ندارم
من ون خودمو میخوام
560
00:22:16,378 --> 00:22:19,338
من سرویس بچه ها دورسی هستم
561
00:22:19,381 --> 00:22:21,078
دورسی؟
من "کرین شاو" میرفتم
(اسم مدرسه ـست)
562
00:22:21,122 --> 00:22:23,385
خب به روت نمیارم
باشه
563
00:22:23,429 --> 00:22:24,865
فهمیدم، تو داشتی میرفتی میرفتی
564
00:22:24,908 --> 00:22:26,823
نه من داشتم به" کریس تریج" میرفتم
"توی "بالدوین هیلز
565
00:22:26,867 --> 00:22:28,999
یه مدرسه خصوصیه
566
00:22:29,043 --> 00:22:31,219
تو بچه هارو توی محله من جا به جا میکنی؟
داستانش درازه
567
00:22:31,262 --> 00:22:33,177
ببین، میدونم استاندارهای کاری ما اینجا زیاد مناسب نیست
568
00:22:33,221 --> 00:22:35,441
من سعی میکنم سریع تر پیگیری کنم
569
00:22:35,484 --> 00:22:38,052
کارت داری؟ اگه کاری انجامدادم بهت خبر بدم
570
00:22:38,095 --> 00:22:40,010
کارت؟ مگه عهد بوقه
571
00:22:40,054 --> 00:22:42,970
گوشیتو بده شمارمو بزنم
572
00:22:43,971 --> 00:22:45,886
من توی " جیای نیام" کار میکنم
573
00:22:45,929 --> 00:22:47,670
کتاب فروشی توی پارک " لیمرت" ؟
... اون دیگه
574
00:22:47,714 --> 00:22:49,890
کتاب فروشی نیست
الان مرکز ارتباطات ـه
575
00:22:49,933 --> 00:22:51,413
معلومه خیلی وقته نرفتی
نه نرفتم
576
00:22:51,457 --> 00:22:53,110
از وقتی که اسمش تغییر کرده
577
00:22:53,154 --> 00:22:54,503
کی این اتفاق اقتاد
وقتی من رفتم اونجا
578
00:22:54,547 --> 00:22:56,157
جیای نیام" یه اصطلاح "آشانتی" ـه"
579
00:22:56,200 --> 00:22:57,637
"معنیش میشه ... "فقط برای خدا
580
00:22:57,680 --> 00:22:59,290
یه جاست پر از امید
581
00:22:59,334 --> 00:23:01,641
بهتره یه وقتایی سر بزنی
582
00:23:01,684 --> 00:23:05,122
جدی باهام تماس بگیر اگه فهمیدی پطور ون ـم رو آزاد کنی
583
00:23:05,166 --> 00:23:06,515
لطفا
584
00:23:16,264 --> 00:23:18,222
هی
585
00:23:18,266 --> 00:23:21,312
هی ممنون که اومدی
586
00:23:21,356 --> 00:23:23,358
نمیتونستم بیشتر از این صبر کنم
587
00:23:23,402 --> 00:23:25,316
البته
چی شده؟
588
00:23:25,360 --> 00:23:28,581
... میدونم با گفتن این حرفا فقط به تو
589
00:23:28,624 --> 00:23:32,193
... قانون "ما" رو نقض کردم، ولی
590
00:23:32,236 --> 00:23:34,238
... واقعا حس کردم نیازه با تو درمورد
591
00:23:34,282 --> 00:23:36,327
حرفی که تای امروز صبح به من زد حرف بزنم
592
00:23:36,371 --> 00:23:38,721
باشه
اون چی گفت؟
593
00:23:38,765 --> 00:23:41,158
گفت من بیشتر از اون به تو اهمیت میدم
594
00:23:41,202 --> 00:23:45,467
و دارم هرچیزی که بینمون هست رو به خطر میندازم
595
00:23:45,511 --> 00:23:47,730
اولش عصبانی شدم
596
00:23:47,774 --> 00:23:51,821
... و بعدش فهمیدم
597
00:23:51,865 --> 00:23:54,258
اون راست گفته
598
00:23:56,260 --> 00:23:58,219
... کریس
وایسا
599
00:23:58,262 --> 00:24:00,526
من به خاطر تو وارد این رابطه شدم
600
00:24:00,569 --> 00:24:04,312
و میدونم عاشق تای هستی پس منم سعی کردم عاشقش باشم
601
00:24:04,355 --> 00:24:07,620
... ولی
602
00:24:07,663 --> 00:24:09,491
.من عاشقش نیستم
603
00:24:11,406 --> 00:24:14,627
نه جوری که عاشق تو هستم
604
00:24:14,670 --> 00:24:17,325
میدونم زمان خیلی بدی اینو گفتم
605
00:24:17,368 --> 00:24:19,370
درحالی که قراره این ماه ازدواج کنین
606
00:24:20,981 --> 00:24:22,678
... ولی
607
00:24:22,722 --> 00:24:25,812
میتونی فقط با من باشی؟
608
00:24:29,206 --> 00:24:31,165
خدایا دارم همه چی رو خراب میکنم مگه نه؟
609
00:24:31,208 --> 00:24:33,515
نه نه نه نه نه
خراب کردم میدونم کردم
610
00:24:33,559 --> 00:24:34,690
به هیچ وجه کریس
611
00:24:34,734 --> 00:24:37,214
منم عاشق تو هستم
612
00:24:40,304 --> 00:24:45,745
یه خورده درمورد ازدواج مردد بودم
613
00:24:45,788 --> 00:24:48,312
ممکنه دلیلش همین بوده
614
00:24:48,356 --> 00:24:50,750
شاید میدونستم قراره اینجور بشه
615
00:24:52,055 --> 00:24:55,189
یه خورده وقت میخوام که درموردش فکر کنم
باشه
616
00:24:55,232 --> 00:24:59,367
و با تای صحبت کنم
617
00:24:59,410 --> 00:25:03,589
میتونیم امشب باهاش حرف بزنیم، باهم
618
00:25:11,858 --> 00:25:13,512
در گاو صندوقی که توی انبار پیدا شد
619
00:25:13,555 --> 00:25:15,514
متلق به یک "جفرسون 590 " هست
620
00:25:15,557 --> 00:25:18,429
سفارت خانه ها، بانک ها، اسلحه خانه ها همه توی لس آنجلس ازش استفاده میکنن
621
00:25:18,473 --> 00:25:20,257
یکی از قوی ترین هاست
622
00:25:20,301 --> 00:25:22,825
توی لس انجلس به تنهایی 40 تا شهرستان هست
623
00:25:22,869 --> 00:25:25,219
امکان نداره مامور ها بتونن از تک تکشون استفاده کنن
624
00:25:25,262 --> 00:25:27,482
نه نمیتونیم
هدفشون بانک نیست
625
00:25:27,526 --> 00:25:30,224
والی گفت این گروه یه چیزایی درمورد جایزه نقدی گفتن
626
00:25:30,267 --> 00:25:31,442
خیلی خب باید همین باشه
627
00:25:31,486 --> 00:25:32,922
پیست لس آنجلس
628
00:25:32,966 --> 00:25:35,142
اونا هرسال یه جایزه نقدی بزرگ دارن
629
00:25:35,185 --> 00:25:36,622
پسرمو پارسال فرستادم اونجا
630
00:25:36,665 --> 00:25:38,145
چهار میلیون دلار پول نقد
631
00:25:38,188 --> 00:25:39,929
برنده امشب همه پول رو میبره
632
00:25:39,973 --> 00:25:41,235
هزاران تماشاچی میان اونجا، برید
633
00:25:41,278 --> 00:25:42,279
تو راهیم
634
00:25:44,281 --> 00:25:46,588
♪ ... بسوزونش ♪
635
00:25:46,632 --> 00:25:48,329
به پیست لس آنجلس خوش آمدید
636
00:25:48,372 --> 00:25:50,157
دور تستی
637
00:25:50,200 --> 00:25:53,290
تست ماشین ها کل بعد از ظهر ادامه داره
638
00:25:53,334 --> 00:25:54,640
تا مسابقه بزرگ امشب
639
00:25:54,683 --> 00:25:57,730
♪_♪
640
00:25:57,773 --> 00:26:02,648
♪_♪
641
00:26:02,691 --> 00:26:05,868
♪_♪
642
00:26:05,912 --> 00:26:08,479
♪ _ ♪
643
00:26:17,445 --> 00:26:20,448
مرحله تست شروع شد شما کجا دارین میرید؟
644
00:26:30,501 --> 00:26:31,981
خیلی خب، مشکلی نیست
645
00:26:32,025 --> 00:26:33,200
میدونید باید کجا برید؟
646
00:26:33,243 --> 00:26:35,768
میدونیم
647
00:26:35,811 --> 00:26:37,421
بریم
648
00:26:43,645 --> 00:26:45,995
اینم از این
ماشین ها درحال تست هستن
649
00:26:46,039 --> 00:26:47,257
در بزرگترین پیست کالیفورنیا
650
00:26:47,301 --> 00:26:48,650
... آره، مردم شما درحال تماشای
651
00:26:48,694 --> 00:26:50,043
میسن میلر" هستید که در حال سوخت گیری"
652
00:26:50,086 --> 00:26:51,784
و نصب تایر هاشه
653
00:26:51,827 --> 00:26:55,657
برای مسابقه بزرگ امشب
برنده کل پول رو میبره
654
00:26:55,701 --> 00:26:58,399
چهار میلیون دلار پول نقد
655
00:27:08,975 --> 00:27:11,107
چ خبر، راب بزرگ؟
چطوری، مرد؟
656
00:27:11,151 --> 00:27:12,543
هی
657
00:27:15,721 --> 00:27:17,592
مسیر چطوره؟
همواره؟
658
00:27:17,636 --> 00:27:19,072
میشناسمت؟
659
00:27:19,115 --> 00:27:20,726
نه نه من وسایلمو گذاشتم اونجا
660
00:27:20,769 --> 00:27:21,944
ما کنار شماییم
661
00:27:21,988 --> 00:27:23,946
آره، خب، نزدیک ماشین جیمی نشو
662
00:27:23,990 --> 00:27:25,600
خوشش نمیاد کسی نزدیک ماشینش بشه
663
00:27:25,644 --> 00:27:28,255
آره، آره، حتما. مشکلی نیست، نزدیک نمیشم
664
00:27:38,395 --> 00:27:40,354
هی هی هی
665
00:27:40,397 --> 00:27:42,138
چطوری اومدید این پایین؟
باهامون تماس گرفتن
666
00:27:42,182 --> 00:27:43,400
نه نه نه
کسی به ما خبر نداده
667
00:27:43,444 --> 00:27:45,185
همین الان به این نیاز دارن
... نه همونجا وایسـ
668
00:27:48,623 --> 00:27:50,930
ادامه بدید
669
00:27:50,973 --> 00:27:53,019
تا وقتی بیدار بشن ما رفتیم
670
00:28:04,160 --> 00:28:06,119
گروهبان هارلسون، گروه ضربت لس آنجلس
671
00:28:06,162 --> 00:28:08,164
شما پم هستید؟
آره، مدیرکل
672
00:28:08,208 --> 00:28:10,340
و ایشون رئیس حراست هستند
جان کاستر
673
00:28:10,384 --> 00:28:12,212
فرمانده هیکس مارو از وضعیت آگاه کرده
674
00:28:12,255 --> 00:28:15,128
همه جارو گشتیم اثری از وانت آبی نیود
675
00:28:15,171 --> 00:28:16,999
خیلی خب جایی که پول نگه داری میشه
676
00:28:17,043 --> 00:28:18,522
و راه های ورود و خروج رو بهم نشون بده
677
00:28:18,566 --> 00:28:21,134
نگهبان ها توی اتاق پول از پول محافظت میکنن
678
00:28:21,177 --> 00:28:23,310
And the best ways
to get there are either
... بهترین راه برای رسیدن به اونجا از طریق
679
00:28:23,353 --> 00:28:25,791
گاراژ آموزگاه رانندگی یا آسانسوره
680
00:28:25,834 --> 00:28:27,314
چندتا نگهبان هستند؟
دوتا
681
00:28:27,357 --> 00:28:29,359
ولی پول جاش توی گا صندوق امنه
682
00:28:29,403 --> 00:28:31,187
کسی نمیتونه واردش بشه
683
00:28:31,231 --> 00:28:35,191
میخوام مطمن بشید افرادتون این چهره هارو به خاطر بسپارن
684
00:28:35,235 --> 00:28:37,237
هی من اون یارو دیدم
685
00:28:37,280 --> 00:28:40,022
اون ماشین حمل کننده اش رو گذاشت اونجا توی ایستگاه
686
00:28:42,851 --> 00:28:45,027
اون اتفاقی نبود
نه، برای حواس پرتیه
687
00:28:45,071 --> 00:28:46,159
دارن گاوصندوق رو میدزدن
688
00:28:46,202 --> 00:28:47,334
سریع ترین راه کدومه؟
689
00:28:47,377 --> 00:28:49,031
آسانسور سمت راست
690
00:28:49,075 --> 00:28:51,120
... همه ی پرسنل امینی و پزشکی
691
00:28:51,164 --> 00:28:52,295
فورا به سمت مسیر برید
692
00:29:03,480 --> 00:29:06,048
بخوابید زمین، الان
693
00:29:06,092 --> 00:29:08,311
این پول شما نیست
694
00:29:08,355 --> 00:29:10,357
تکون نخورید
695
00:29:10,400 --> 00:29:12,228
کسی صدمه نمیبینه
696
00:29:12,272 --> 00:29:14,230
تو، حواست به در باشه
697
00:29:14,274 --> 00:29:17,538
توصیه میکنم سرتو پایین نگه داری
698
00:29:17,581 --> 00:29:19,279
هیچکس توی اتاق پول جواب نمیده
699
00:29:19,322 --> 00:29:21,585
مانیتور امنیتی اونجا هست؟
بله، چرا؟
700
00:29:21,629 --> 00:29:23,413
به محض اینکه نزدیک بشیم مارو میبینن
701
00:29:23,457 --> 00:29:25,633
پم به تخلیه کمک کن
برو
باشه
702
00:29:25,676 --> 00:29:27,374
کریس، تفگ گوشه زن کجاست؟
هیمنجاست
703
00:29:27,417 --> 00:29:28,549
دوربین های امنیتی رو بزنید
704
00:29:28,592 --> 00:29:30,203
استیریت، تن با من بیاید
705
00:29:30,246 --> 00:29:32,727
مسیر های فرار رو پوشش میدیم
706
00:29:47,089 --> 00:29:49,135
دوتا ادم رو زمین افتادن
707
00:29:54,444 --> 00:29:55,576
زنده هستن
708
00:29:55,619 --> 00:29:58,187
دیوید 24 ما دوتا زخمی داریم، بیهوش هستند
709
00:29:58,231 --> 00:29:59,232
نیاز به کمک پزشکی دارن
710
00:30:11,635 --> 00:30:12,985
تو کنارشون بمون
711
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
نزار کسی داخل یا خارج این راهرو بشه
712
00:30:14,900 --> 00:30:16,989
برای ورود به اتاق پول نیاز به کارت من دارین
713
00:30:17,032 --> 00:30:18,294
کریس نوبت توئه
714
00:30:25,432 --> 00:30:27,303
هی اون چی بود؟
715
00:30:27,347 --> 00:30:30,829
سث، بیرون بررسی کن
716
00:30:30,872 --> 00:30:33,048
گروه ضربت لس آنجلس
اسلحه ـتو بنداز
717
00:30:33,092 --> 00:30:34,920
پلیسا
718
00:30:34,963 --> 00:30:37,661
بلند شو، اونجا
719
00:30:40,099 --> 00:30:42,057
این در تنها راه خروجه
اونا گیر افتادن
720
00:30:42,101 --> 00:30:43,319
راه خروجی نیست
721
00:30:43,363 --> 00:30:44,668
اونا هم همین فکر رو میکنن
722
00:30:44,712 --> 00:30:46,496
دوباره تکرار نمیکنم
723
00:30:46,540 --> 00:30:48,455
نمیتونید جایی برید همین الان بیاید بیرون
724
00:30:50,761 --> 00:30:53,460
با شمارش من
... سه، دو
725
00:30:57,681 --> 00:31:00,075
گروه ضربت لس آنجلس
726
00:31:01,947 --> 00:31:03,252
یه سوراخ توی دیوار درست کردن
727
00:31:03,296 --> 00:31:04,514
دارن بهمون شلیک میکنن
728
00:31:04,558 --> 00:31:06,299
اون دیوار به سمت پله ها میره
729
00:31:06,342 --> 00:31:07,909
به گاراژ آموزشگاه رانندگی میرسه
730
00:31:07,953 --> 00:31:09,432
هاندو مضنونین دارن یه سمت گاراژ آموزشگاه رانندگی میرن
731
00:31:09,476 --> 00:31:12,261
دریافت شد، جلوشون رو میگیرم
بریم
732
00:31:21,923 --> 00:31:23,751
بندازش
جایی نداری بری
733
00:31:23,794 --> 00:31:25,318
کریس اون تو موقعیت ساعت 3 هست
734
00:31:30,018 --> 00:31:31,280
مضنون کشته شد
735
00:31:31,324 --> 00:31:33,282
پلیس لس آنجلس
736
00:31:33,326 --> 00:31:35,328
تکون نخورید، کس دیگه ای هم هست؟
نه
737
00:31:37,417 --> 00:31:38,418
اسلحه رو بنداز
738
00:31:38,461 --> 00:31:39,723
بندازش زمین
بنداز
739
00:31:39,767 --> 00:31:41,377
همین الان تفنگو بنداز
بندازش
740
00:31:41,421 --> 00:31:42,248
همین الان بندازن
بندازش
741
00:31:42,291 --> 00:31:43,423
تفنگو بزار زمین
742
00:31:44,424 --> 00:31:45,947
زانو بزن
743
00:31:45,991 --> 00:31:47,906
زانو بزن
744
00:31:47,949 --> 00:31:50,299
دیوید 26 دوتا مضنون هنوز دارن با پول ها فرار میکنن
745
00:31:50,343 --> 00:31:52,127
برو کنار
برو کنار
746
00:31:52,171 --> 00:31:53,259
دیوید 20 به مرکز یه مضنون دستگیر شد
747
00:31:53,302 --> 00:31:55,087
از سر راه برید کنار، برید کنار
748
00:31:55,130 --> 00:31:56,392
گروه ضربت لس آنجلس
749
00:31:56,436 --> 00:31:57,611
برید کنار
برید کنار
750
00:31:57,654 --> 00:31:58,917
برید کنار
برید کنار
751
00:32:00,570 --> 00:32:02,311
استریت برو، برو برو برو
برو راست، راست
752
00:32:04,444 --> 00:32:06,489
استریت سمت راستی رو بگیر
753
00:32:06,533 --> 00:32:08,796
من سمت چپی رو میگیرم
برو
754
00:32:08,839 --> 00:32:10,841
از اینجا برید
از اینجا برید
755
00:32:14,410 --> 00:32:17,109
مضنون رو میبینم
756
00:32:19,111 --> 00:32:21,635
از اینجا برید از اینجا برید
برید داخل
757
00:32:21,678 --> 00:32:23,767
برید داخل
از اینجا برید از اینجا برید
758
00:32:36,563 --> 00:32:38,130
بخواب
759
00:32:38,173 --> 00:32:39,914
مگرنه شلیک میکنم
760
00:32:39,958 --> 00:32:42,221
دیوید 26 مضنون بازداشت شد
761
00:32:42,264 --> 00:32:44,049
برید کنار
762
00:32:44,092 --> 00:32:45,659
اسلحه رو بنداز
763
00:32:51,970 --> 00:32:53,493
دیوید 20 هستم
764
00:32:53,536 --> 00:32:54,755
مضنون سوم کشته شد
765
00:33:00,543 --> 00:33:02,328
هی
766
00:33:02,371 --> 00:33:04,765
فقط میخواستم بگم توی پیست کارتون عالی بود
767
00:33:04,808 --> 00:33:07,289
من متاسفم نزدیک بود همه چی رو خراب کنم
768
00:33:07,333 --> 00:33:08,943
هی خودتو سرزنش نکن
آره
769
00:33:08,987 --> 00:33:10,640
کی فکر میکرد والی همچین کاری کنه؟
به علاوه
770
00:33:10,684 --> 00:33:14,209
دوباره بهمون این فرصتو دادی که خرابکاری جوخه 50 رو درست کینم
771
00:33:15,645 --> 00:33:17,386
حقم بود
772
00:33:21,173 --> 00:33:24,002
خب استریت
خوشتیپ کردی
773
00:33:24,045 --> 00:33:26,221
مطمنی هیکس به این پیرهنت گیر نمیده؟
774
00:33:26,265 --> 00:33:27,570
دیدم مالی بیرون منتظرته
775
00:33:27,614 --> 00:33:29,355
کسی قراره نیست به من گیر بده
776
00:33:29,398 --> 00:33:31,226
میخوام باهاش رو راست باشم
777
00:33:31,270 --> 00:33:33,446
فقط منتظر زمان مناسبم
778
00:33:33,489 --> 00:33:35,404
که فکر کنم الان وقتشه
779
00:33:36,666 --> 00:33:38,407
خب، از آشناییت خوشحال شدم
(منظورش اینه قراره اخراج بشی)
780
00:33:38,451 --> 00:33:40,409
استریت، بهش گوش نده
781
00:33:40,453 --> 00:33:41,976
اینو از طرف یه پدر قبول کن
782
00:33:42,020 --> 00:33:43,499
حرف زدن با هیکس ... کار درسیته
783
00:33:43,543 --> 00:33:45,066
اون بهت احترام میزاره
784
00:33:45,110 --> 00:33:46,198
ممنون
بهش احترام میزاره
785
00:33:46,241 --> 00:33:47,460
بعدشم بیرونش میکنه
786
00:33:50,071 --> 00:33:51,638
جریان لباسش چیه؟
787
00:33:51,681 --> 00:33:53,509
نپرس
788
00:33:56,860 --> 00:33:59,646
فهمیدی میخوای به تای و کیرا چی بگی؟
789
00:33:59,689 --> 00:34:01,517
با کیرا حرف زدم
790
00:34:01,561 --> 00:34:02,997
اون حسش مثل منه
791
00:34:03,041 --> 00:34:05,826
بنابراین امشب قراره با تای حرف بزنیم
792
00:34:05,869 --> 00:34:07,480
باهمدیگه
793
00:34:07,523 --> 00:34:09,699
... یه خورده زیاده رویه ، ولی
794
00:34:09,743 --> 00:34:11,788
حق با تو بود
795
00:34:16,793 --> 00:34:18,752
بهت که گفته بودم
796
00:34:18,865 --> 00:34:28,000
مهدی :ترجمه از
Tel ID : translate_master
797
00:34:28,196 --> 00:34:30,938
... تو
798
00:34:30,981 --> 00:34:32,679
خشن به نظر میای
799
00:34:32,722 --> 00:34:35,508
اولین باره میشنوم از این کلمه استفاده میکنی
800
00:34:35,551 --> 00:34:37,292
به عنوان تعریف در نظرش میگیرم
801
00:34:37,336 --> 00:34:40,426
هیمنطوره
حاظری؟
802
00:34:40,469 --> 00:34:43,820
راستش، قبل اینکه بریم
803
00:34:43,864 --> 00:34:45,953
میخوام با پدرت درمورد رابطه مون صحبت کنم
804
00:34:45,996 --> 00:34:48,173
پدرم تصمیم نمیگیره من با کی قرار میزارم
805
00:34:48,216 --> 00:34:51,567
میدونم، ولی با این حال بازم رئیس منه
806
00:34:51,611 --> 00:34:53,700
میخوای من باهاش حرف بزنم؟
نه، خودم باید باهاش حرف بزنم
807
00:34:53,743 --> 00:34:55,919
اگه تو باهاش حرف بزنی، ممکنه آروم نگیره
808
00:34:55,963 --> 00:34:59,314
... و یه راهی پیدا کنه که
809
00:34:59,358 --> 00:35:01,316
رو سر من خراب بشه
810
00:35:01,360 --> 00:35:03,318
چقدر شجاعانه
811
00:35:03,362 --> 00:35:04,537
یا چقدر احمقانه
812
00:35:04,580 --> 00:35:07,061
تا بعد
813
00:35:07,105 --> 00:35:09,150
موفق باشی
814
00:35:15,461 --> 00:35:17,463
بله؟
815
00:35:25,688 --> 00:35:27,908
میتونم بشنوم داری نفس نفس میزنی؟
چی شده؟
816
00:35:29,475 --> 00:35:31,433
ام ... قربان
817
00:35:31,477 --> 00:35:34,741
... فرمانده، آه
818
00:35:34,784 --> 00:35:37,265
میخواستم راجب موضوعی باهاتون حرف بزنم
819
00:35:37,309 --> 00:35:38,832
چیه؟
820
00:35:38,875 --> 00:35:42,270
درمورد دخترتونه، قربان
821
00:35:42,314 --> 00:35:45,665
ما اخیرا داشتیم همو میشناختیم
822
00:35:45,708 --> 00:35:50,539
... و هنوز زوده، ولی
823
00:35:50,583 --> 00:35:54,587
میخواستم قبل از اینکه جدی تر بشه شما بدونید
824
00:35:54,630 --> 00:35:58,417
که دارم امشب با اون میرم سر قرار
825
00:36:05,424 --> 00:36:07,426
میخوای چیزی ازم بپرسی؟
826
00:36:07,469 --> 00:36:09,558
نه
باشه
827
00:36:09,602 --> 00:36:12,213
ادامه بده
828
00:36:12,257 --> 00:36:14,955
قربان؟
خب،من یه کم گیج شدم
829
00:36:14,998 --> 00:36:16,913
اومدی اینجا که ازم اجازه بگیری؟
830
00:36:16,957 --> 00:36:18,915
نه، راستش نه
831
00:36:18,959 --> 00:36:20,221
... مگر اینکه فکر کنید لازمه که
832
00:36:20,265 --> 00:36:21,744
فقط چیزی که اومدی بگی رو بگو، لعنتی
833
00:36:21,788 --> 00:36:23,833
باشه
834
00:36:23,877 --> 00:36:27,054
مالی شجاع و باهوشه
835
00:36:27,097 --> 00:36:30,449
و همیشه دنبال اینه که
836
00:36:30,492 --> 00:36:32,320
... به بقیه کمک کنه، و این باعث میشه
837
00:36:32,364 --> 00:36:35,149
اون آدم خوبی باشه
838
00:36:35,193 --> 00:36:38,587
و میدونم آدم خاصی نیستم
839
00:36:38,631 --> 00:36:42,350
و چیزی جز نهایت احترام برای دخترتون ندارم
840
00:36:40,894 --> 00:36:42,374
_
841
00:36:42,417 --> 00:36:45,420
و اومدم که اینو مردونه بهتون بگم
842
00:36:48,293 --> 00:36:50,469
_
843
00:36:50,512 --> 00:36:53,733
خب، به عنوان رئیست
844
00:36:53,776 --> 00:36:56,083
فرمانده هیکس هیچ مشکلی نداره
845
00:36:56,126 --> 00:36:57,432
که تو با مالی قرار بزاری
عالیه
846
00:36:57,476 --> 00:36:58,607
... ولی به عنوان پدرش
847
00:37:00,783 --> 00:37:06,439
کاری نکن که باب هیکس باهات به مشکل بخوره
848
00:37:04,483 --> 00:37:06,963
_
849
00:37:07,007 --> 00:37:08,530
مشکلی نیست؟
850
00:37:08,574 --> 00:37:10,184
اصلا، به هیچ وجه
851
00:37:10,228 --> 00:37:12,055
خوبه
852
00:37:12,099 --> 00:37:14,057
ممنون، قربان
853
00:37:14,101 --> 00:37:15,450
استریت
854
00:37:15,494 --> 00:37:17,191
بیا زیاد تو چشم نباشیم
855
00:37:17,235 --> 00:37:18,671
وقتی سرکاری
856
00:37:18,714 --> 00:37:21,064
مثل آشپزخونه
857
00:37:21,108 --> 00:37:22,588
بله، قربان
858
00:37:36,384 --> 00:37:38,168
پنج نفر، انگار 750 دلاری میشه
859
00:37:38,212 --> 00:37:39,866
میدونم، میدونم، باهاش حرف میزنم، باشه؟
860
00:37:39,909 --> 00:37:41,389
اون دوسم داره
هی
861
00:37:41,433 --> 00:37:43,478
شما دارین روی برنامه های عروسی کار میکنید؟
862
00:37:43,522 --> 00:37:46,916
آره، داریم روی چیدمان صندلی ها برای پذیرایی کار میکنیم
863
00:37:46,960 --> 00:37:48,875
... آره، راستش
864
00:37:48,918 --> 00:37:51,312
میتونیم از کمکت استفاده کنیم کریس
865
00:37:51,356 --> 00:37:52,792
بزار اون یکی لیست رو بردارم
866
00:37:52,835 --> 00:37:55,229
شاید تو بتونی معما رو حل کنی
867
00:37:55,273 --> 00:37:56,448
آره، البته
868
00:37:56,491 --> 00:37:57,492
خوبه
869
00:38:00,365 --> 00:38:02,671
خب من میدونم میخوای چی بگی
870
00:38:02,715 --> 00:38:05,326
ولی نمیتونم عروسی رو کنسل کنم
871
00:38:05,370 --> 00:38:07,372
نمیتونم اینکارو باهاش بکنم
پس حرفایی که زدی چی؟
872
00:38:07,415 --> 00:38:08,416
قضیه صداقت چی شد؟
873
00:38:08,460 --> 00:38:10,592
این صداقته، کریس
874
00:38:10,636 --> 00:38:12,812
من خیلی ساله که با تای هستم
875
00:38:12,855 --> 00:38:14,422
من دوسش دارم
876
00:38:14,466 --> 00:38:15,815
نمیتونم همه چیز رو ول کنم
877
00:38:15,858 --> 00:38:18,470
فقط تا بعد از عروسی صبرکن باشه؟
878
00:38:18,513 --> 00:38:20,472
بالاخره یه راهی پیدا میکنی که با هردومون خوشحال خواهی بود
879
00:38:21,951 --> 00:38:23,475
خب خب خب
880
00:38:23,518 --> 00:38:25,520
خب، روش کار میکنم
881
00:38:25,564 --> 00:38:27,609
:بهترین راه برای جلوگیری از داستان نشدن
882
00:38:27,653 --> 00:38:29,350
صندلی والدین اون رو کنار من نذار
883
00:38:29,394 --> 00:38:30,438
نمیزارم
884
00:38:31,526 --> 00:38:33,093
باشه
885
00:38:54,549 --> 00:38:56,290
صبح بخیر، کرین شاو
886
00:38:56,334 --> 00:38:57,509
هی، نیشل
887
00:38:57,552 --> 00:39:00,425
اگه برای جلسه ارتباط اومدی
888
00:39:00,468 --> 00:39:01,600
نفر اول هستی
889
00:39:01,643 --> 00:39:04,167
چون تا فردا شروع نمیشه
890
00:39:04,211 --> 00:39:07,475
فک کردم شاید قبل از اون یه ون لازم داشته باشی
891
00:39:07,519 --> 00:39:09,651
چیه؟
بذار نشونت بدم
892
00:39:12,175 --> 00:39:14,439
دوست من یه مغازه ماشین اجاره ای داره، و یه لطف بهم بدهکار بود
893
00:39:14,482 --> 00:39:17,572
و از اونجایی که پلیس به تو بدهکاره
894
00:39:21,402 --> 00:39:24,666
مال توئه
895
00:39:24,710 --> 00:39:26,625
تا وقتی که ون خودت رو پس بگیری
896
00:39:28,888 --> 00:39:30,237
ممنون
897
00:39:30,280 --> 00:39:32,761
میتونم به کلی بچه کمک کنم
898
00:39:32,805 --> 00:39:36,548
از لحاط کاری اشکالی نداره که
899
00:39:36,591 --> 00:39:38,419
وقت بیکاریت بیام پیشت؟
900
00:39:38,463 --> 00:39:41,161
باید بگم که علاقه ی خاصی به پلیس ها ندارم
901
00:39:41,204 --> 00:39:42,510
فقط کنجکاوم
902
00:39:42,554 --> 00:39:44,469
منظورم اینه که هروز یه دختر که به مدرسه خصوصی میرفته رو که نمیبینی
903
00:39:44,512 --> 00:39:45,992
کی میتونه بهت بگه چیکار کنی یا نکنی
904
00:39:46,035 --> 00:39:48,864
منظورت چیه؟ منظورت اینه من یه آدم خودسر هستم؟
905
00:39:48,908 --> 00:39:50,475
نه نه لزوما نه
906
00:39:50,518 --> 00:39:52,259
فقط به افراد این محله خیلی اهمیت میدم
907
00:39:52,302 --> 00:39:53,956
و دوست دارم بدونم اینجا چی میگذره
خوبه
908
00:39:54,000 --> 00:39:57,525
چونکه جایی که ازش اومدم رو دوس دارم، بالای تپه ها
909
00:39:57,569 --> 00:39:59,527
ولی خیلی از دوستام بزرگ شدن
910
00:39:59,571 --> 00:40:01,442
و پایین تپه زندگی میکنن
911
00:40:01,486 --> 00:40:04,489
من همیشه میخواستم تلاش بیشتری کنم
912
00:40:04,532 --> 00:40:06,273
کارای بیشتری کنم
913
00:40:06,316 --> 00:40:08,449
خب، الان اینجام
914
00:40:08,493 --> 00:40:10,233
تو چطور؟
915
00:40:10,277 --> 00:40:13,889
چطور یکی که به "کرین شاو" میرفته تبدیل به گروهبان گروه ضربت شده؟
916
00:40:13,933 --> 00:40:16,457
خب، داستانش خیلی درازه
917
00:40:16,501 --> 00:40:18,198
که دوست دارم گاهی وقتا برات تعریف کنم
918
00:40:18,241 --> 00:40:20,330
چطوری میری خونه؟
919
00:40:20,374 --> 00:40:23,421
امیدوار بودم تو برسونیم
920
00:40:24,683 --> 00:40:27,468
متوجه ـم
921
00:40:27,512 --> 00:40:29,078
خب، خوب به نظر میرسه
922
00:40:29,122 --> 00:40:31,994
ولی اولا، من با غریبه ها سوار ماشین نمیشم
923
00:40:32,038 --> 00:40:33,692
... و دوما چندتا نوجوون دارم که
924
00:40:33,735 --> 00:40:37,478
... تا ده دقیقه دیگه تعطیل میشن، پس
925
00:40:37,522 --> 00:40:40,089
میتونم برات اسنپ بگیرم
نه، مشکلی نیست
926
00:40:40,133 --> 00:40:41,743
خودم میگیرم، ممنون
927
00:40:41,787 --> 00:40:43,136
شاید بتونیم گاهی وقتا
928
00:40:43,179 --> 00:40:45,747
درمورد این قضیه غریبه و اینا صحبت کنیم؟
929
00:40:45,791 --> 00:40:47,053
فردا بیا به جلسه
930
00:40:47,096 --> 00:40:48,446
شاید بتونیم اون موقع حرف بزنیم
931
00:40:48,489 --> 00:40:49,751
برنامه م رو چک میکنم ببینم میتونم
932
00:40:49,795 --> 00:40:52,711
خوبه، همین کارو بکن