1 00:00:00,433 --> 00:00:02,416 - Previously on SWAT... - Is he okay? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,282 - Lady, what are you doing? - How do I help? 3 00:00:04,306 --> 00:00:07,514 Call me if you figure out a way to get my van back, please. 4 00:00:09,432 --> 00:00:11,317 - It's all yours. - Thank you. 5 00:00:11,341 --> 00:00:13,019 Chris, I love and respect you, 6 00:00:13,043 --> 00:00:14,937 but I don't want my kids being subjected 7 00:00:14,961 --> 00:00:16,956 to a lifestyle that I don't agree with. 8 00:00:16,980 --> 00:00:18,691 Ty basically accused me of caring more 9 00:00:18,715 --> 00:00:20,126 for Kira than I do for him. 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,194 He's right. 11 00:00:21,218 --> 00:00:22,461 I'm not in love with him. 12 00:00:22,485 --> 00:00:24,530 Not like I am with you. 13 00:00:24,554 --> 00:00:26,833 - I can't cancel the wedding. - What happened to being honest? 14 00:00:26,857 --> 00:00:27,900 So, lung cancer? 15 00:00:27,924 --> 00:00:29,569 I want to do a biopsy immediately 16 00:00:29,593 --> 00:00:31,370 so we can learn more about what we're facing. 17 00:00:31,394 --> 00:00:33,639 I get Winnie to sit down with you after 30 years, 18 00:00:33,663 --> 00:00:35,408 then you get that biopsy. 19 00:00:35,432 --> 00:00:38,010 I'm a little scared about all this. 20 00:00:38,034 --> 00:00:39,178 We know. 21 00:00:39,202 --> 00:00:40,935 That's why we're all here for you, Pop. 22 00:00:51,047 --> 00:00:53,192 Hey. Hey yourself. 23 00:00:54,417 --> 00:00:56,120 What's all this for? 24 00:00:56,144 --> 00:00:59,231 Oh, our inaugural high school slam poetry night. 25 00:00:59,255 --> 00:01:02,291 I'm putting out 30 chairs, but I'm probably kidding myself. 26 00:01:02,315 --> 00:01:03,421 Oh, I don't know. 27 00:01:03,445 --> 00:01:04,937 Poetry slams are a big hit these days. 28 00:01:04,961 --> 00:01:06,939 Eh, not around here. 29 00:01:06,963 --> 00:01:09,041 But the school counselor at Dorsey put me in touch 30 00:01:09,065 --> 00:01:11,043 with one of the poetry clubs over there, 31 00:01:11,067 --> 00:01:13,446 "Vixens of Verse," who said they'd come. 32 00:01:13,807 --> 00:01:17,617 I'm just hoping that if I get a few girls to attend, then... 33 00:01:17,641 --> 00:01:19,685 The boys will follow. 34 00:01:19,709 --> 00:01:21,287 Yeah, it's been known to work. 35 00:01:21,311 --> 00:01:23,522 I'm just trying to give them a place to be 36 00:01:23,546 --> 00:01:25,258 other than up to no good. 37 00:01:25,282 --> 00:01:26,726 Well, Lord knows, I could've used 38 00:01:26,750 --> 00:01:29,114 a few of these spots myself, growing up. 39 00:01:30,380 --> 00:01:31,779 Nichelle, I like it. 40 00:01:32,808 --> 00:01:34,619 You're doing good things here. 41 00:01:34,931 --> 00:01:36,288 So I hear you got a van to return? 42 00:01:36,312 --> 00:01:38,490 Yes. 43 00:01:38,514 --> 00:01:40,826 I, uh, picked mine up from the impound last night. 44 00:01:40,850 --> 00:01:42,260 Yours is parked around the corner. 45 00:01:42,284 --> 00:01:44,129 It was a lifesaver. Let me know 46 00:01:44,153 --> 00:01:45,997 if I can return the favor. 47 00:01:46,021 --> 00:01:47,432 Actually, maybe you can. 48 00:01:47,456 --> 00:01:49,456 You got any books on cars? Classic cars? 49 00:01:50,659 --> 00:01:52,659 Uh... 50 00:01:54,862 --> 00:01:56,395 Didn't take you for a vintage guy. 51 00:01:57,601 --> 00:01:59,010 You know, just don't seem like the type 52 00:01:59,034 --> 00:02:01,847 to stick around once something's got a bit of rust on it. 53 00:02:01,871 --> 00:02:03,748 I could surprise you. 54 00:02:03,772 --> 00:02:06,184 Anything's possible. 55 00:02:06,208 --> 00:02:08,842 Anything possible over dinner this week? 56 00:02:12,074 --> 00:02:13,592 I checked up on you. 57 00:02:13,616 --> 00:02:15,460 Asked around the neighborhood, 58 00:02:15,484 --> 00:02:17,796 - got a report card. - And how'd I do? 59 00:02:17,820 --> 00:02:19,764 C. C-. What... 60 00:02:19,788 --> 00:02:21,967 - From who? - Oh, I heard from a few ladies. 61 00:02:21,991 --> 00:02:24,302 - A-A few? - One said, and I quote, 62 00:02:24,326 --> 00:02:26,138 "He's like a hot stone massage. 63 00:02:26,162 --> 00:02:27,939 "Amazing for an hour, 64 00:02:27,963 --> 00:02:30,664 but those stones don't stay hot for you forever." 65 00:02:32,168 --> 00:02:34,946 Nichelle, sometimes a reputation 66 00:02:34,970 --> 00:02:38,517 is just a snapshot into a man's past, not his present. 67 00:02:40,176 --> 00:02:43,188 Hondo, you seem like a great guy. 68 00:02:43,212 --> 00:02:44,623 And we'd probably have fun. 69 00:02:44,647 --> 00:02:46,992 I can't say that it's not tempting. 70 00:02:47,016 --> 00:02:49,461 But all of my time, all of my energy 71 00:02:49,485 --> 00:02:53,298 goes into running this place, building this community. 72 00:02:53,322 --> 00:02:56,735 I don't have time for just a good time. 73 00:02:56,759 --> 00:02:58,470 I respect that. 74 00:02:59,413 --> 00:03:01,540 But if you want, stop by the slam tonight. 75 00:03:01,564 --> 00:03:03,008 Be nice for the kids 76 00:03:03,032 --> 00:03:05,263 to meet a cop in a more positive environment. 77 00:03:05,287 --> 00:03:06,678 I may have to take care of some stuff tonight, 78 00:03:06,702 --> 00:03:08,168 but I'll see if I can swing it. 79 00:03:09,271 --> 00:03:10,749 - How much? - On the house. 80 00:03:10,773 --> 00:03:12,884 For the van. 81 00:03:18,714 --> 00:03:21,927 Little early to be going all out. 82 00:03:21,951 --> 00:03:24,529 How'd your talk with Ty and Kira go last night? 83 00:03:26,689 --> 00:03:28,500 Not good. 84 00:03:29,190 --> 00:03:30,602 They're still getting married and they expect me 85 00:03:30,626 --> 00:03:32,270 to work my feelings around that. 86 00:03:32,294 --> 00:03:34,839 I talked to Ty and Kira's ex, Marissa. 87 00:03:34,863 --> 00:03:37,155 I asked her why their relationship went bad. 88 00:03:37,179 --> 00:03:38,243 Yeah? What'd she say? 89 00:03:38,267 --> 00:03:41,246 She said she started falling for Ty more than Kira, 90 00:03:41,270 --> 00:03:43,215 and then the whole thing blew up. 91 00:03:43,239 --> 00:03:44,849 Sounded way too familiar. 92 00:03:44,873 --> 00:03:47,285 As much as they talk about honesty 93 00:03:47,309 --> 00:03:49,054 and balance, at the end of the day, 94 00:03:49,078 --> 00:03:50,911 they're always gonna choose each other. 95 00:03:52,568 --> 00:03:53,948 I don't know what to do. 96 00:03:54,936 --> 00:03:56,146 Chris, 97 00:03:56,171 --> 00:03:57,415 you know what to do. 98 00:03:57,574 --> 00:03:59,130 It's just gonna be tough, you know? 99 00:03:59,154 --> 00:04:00,632 Never seen that stop you before. 100 00:04:01,205 --> 00:04:02,867 Yeah. 101 00:04:03,310 --> 00:04:06,071 When you see Hondo, would you let him know that I'm, uh, 102 00:04:06,281 --> 00:04:07,480 taking a personal day? 103 00:04:08,268 --> 00:04:10,108 - My head's all over the place. - Yeah, yeah. Will do. 104 00:04:10,132 --> 00:04:11,710 You need anything, 105 00:04:11,734 --> 00:04:13,712 - we're all here for you. - I know. 106 00:04:14,404 --> 00:04:15,736 Thanks. 107 00:04:18,558 --> 00:04:20,341 What the hell is taking her so long? 108 00:04:20,365 --> 00:04:21,904 Pop, just read your book. 109 00:04:21,928 --> 00:04:23,357 It'll take your mind off things. 110 00:04:23,381 --> 00:04:26,709 I don't need a distraction. I need a damn miracle. 111 00:04:28,935 --> 00:04:30,936 Mr. Harrelson. 112 00:04:32,305 --> 00:04:33,732 How are you feeling? 113 00:04:33,756 --> 00:04:35,918 I'm not interested in the bedside manner, Doc. 114 00:04:35,942 --> 00:04:37,987 - Just-just cut to the quick. - Pop. 115 00:04:38,011 --> 00:04:39,221 I'm sorry, we're just anxious. 116 00:04:39,245 --> 00:04:40,990 That's all right. Um... 117 00:04:41,515 --> 00:04:42,892 The biopsy confirmed 118 00:04:42,916 --> 00:04:45,519 you have non-small-cell lung cancer. 119 00:04:47,163 --> 00:04:49,665 The good news is, as far as cancers go, 120 00:04:49,689 --> 00:04:52,668 this one is highly treatable. 121 00:04:52,692 --> 00:04:56,312 We'd use immunotherapy, which means no chemo, no surgery. 122 00:04:56,336 --> 00:04:58,608 - What's the prognosis? - We'll know more in a few months 123 00:04:58,632 --> 00:05:01,077 after we see how he responds to treatment, 124 00:05:01,101 --> 00:05:04,113 but we have a real shot at beating this. 125 00:05:09,509 --> 00:05:11,586 Hey. What's going on, man? 126 00:05:12,145 --> 00:05:14,123 That's better than we expected. 127 00:05:14,147 --> 00:05:15,715 Yeah, I heard. 128 00:05:16,149 --> 00:05:19,161 Pop, I know it's scary, but you got me, Darryl, Brie. 129 00:05:19,185 --> 00:05:21,019 Even Winnie, every step of the way. 130 00:05:22,000 --> 00:05:23,659 You know, I think I want to walk home. 131 00:05:23,683 --> 00:05:25,968 No, no. I-I got time. I can drop you off. 132 00:05:25,992 --> 00:05:27,686 I'm fine with the walk. 133 00:05:29,162 --> 00:05:30,856 Pop. 134 00:05:42,175 --> 00:05:43,986 I'm telling you, second date and she's already 135 00:05:44,010 --> 00:05:45,688 asking me about my pension. 136 00:05:45,712 --> 00:05:47,690 Romance in this city's just not worth the trouble. 137 00:05:47,714 --> 00:05:49,514 You find the right girl, it is. 138 00:05:50,550 --> 00:05:51,994 Who we moving out today? 139 00:05:52,018 --> 00:05:53,996 Uh, the Fuentes family. 140 00:05:54,020 --> 00:05:56,999 The Fuentes family? With all the lawsuits? 141 00:05:57,023 --> 00:05:58,717 I guess so, yeah. 142 00:06:01,761 --> 00:06:04,373 Pablo Fuentes, this is Deputy Dixon 143 00:06:04,397 --> 00:06:06,175 with the Los Angeles Sheriff's Department. 144 00:06:06,199 --> 00:06:07,810 Get off my land. 145 00:06:07,834 --> 00:06:10,139 Sir, this property legally belongs 146 00:06:10,163 --> 00:06:11,847 to the city of Los Angeles. 147 00:06:11,871 --> 00:06:13,615 We have a court order to evict you. 148 00:06:13,639 --> 00:06:15,251 Bulldoze me down with the house if you want. 149 00:06:15,275 --> 00:06:16,719 I'm not leaving. 150 00:06:16,743 --> 00:06:18,521 We'll give you time to collect your belongings, 151 00:06:18,545 --> 00:06:20,222 but I need you to open up. 152 00:06:20,614 --> 00:06:22,616 This is your last warning. 153 00:06:36,963 --> 00:06:38,374 Officer down! Officer down! 154 00:06:38,398 --> 00:06:40,298 Shots fired! Officer down! 155 00:06:44,938 --> 00:06:46,237 What did you do? 156 00:06:47,273 --> 00:06:49,941 Get him inside. 157 00:06:56,216 --> 00:07:04,228 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 158 00:07:35,342 --> 00:07:36,720 - Commander. - Hondo, 159 00:07:36,744 --> 00:07:39,223 this is Captain Evans, Sheriff's Station, Crescenta Valley. 160 00:07:39,247 --> 00:07:40,657 Captain, Sergeant Harrelson. 161 00:07:40,681 --> 00:07:42,192 How are your officers doing? 162 00:07:42,216 --> 00:07:44,161 Rushed Deputy Raleigh to the hospital. He'll be okay. 163 00:07:44,185 --> 00:07:45,796 A-As far as Dixon, I wish I knew. 164 00:07:45,820 --> 00:07:47,297 Anything on our suspects? 165 00:07:47,321 --> 00:07:49,566 Yeah. Pablo and Ricardo Fuentes. 166 00:07:49,590 --> 00:07:51,839 Father and son, orange growers. 167 00:07:51,863 --> 00:07:54,705 Past few years, they've been in a messy eminent domain battle. 168 00:07:54,729 --> 00:07:57,341 City's been forcefully buying all the properties in the area. 169 00:07:57,365 --> 00:07:59,009 They want to build a concert venue. 170 00:07:59,033 --> 00:08:01,245 A few months back, the Fuentes family 171 00:08:01,269 --> 00:08:03,247 and several other local families lost their lawsuit 172 00:08:03,271 --> 00:08:06,150 against the city to stop the development from going forward. 173 00:08:06,174 --> 00:08:07,818 Since then, the city's been sending in our deputies 174 00:08:07,842 --> 00:08:09,219 to evict the families one at a time. 175 00:08:09,243 --> 00:08:10,721 Any issues with those evictions? 176 00:08:10,745 --> 00:08:12,823 A couple arguments, but nothing like this. 177 00:08:12,847 --> 00:08:14,158 Dixon's a good man. 178 00:08:14,182 --> 00:08:16,054 Wife, two kids. I don't know how to tell them 179 00:08:16,078 --> 00:08:17,394 if we can't get him out of this alive. 180 00:08:17,418 --> 00:08:19,062 - Well, that's why we're here. - All right, Deacon, 181 00:08:19,086 --> 00:08:20,397 get the Rook up and running while Hicks and I 182 00:08:20,421 --> 00:08:21,453 come up with a game plan. 183 00:08:25,171 --> 00:08:27,404 We working with Sheriff's Enforcement Bureau on this one? 184 00:08:27,428 --> 00:08:29,508 SEB's handling a situation in Palmdale. 185 00:08:29,532 --> 00:08:30,774 We're running point on this. 186 00:08:30,798 --> 00:08:32,576 But we're here to provide support in any way possible. 187 00:08:32,600 --> 00:08:34,011 Is there anybody else in the house 188 00:08:34,035 --> 00:08:35,445 besides the two suspects and Dixon? 189 00:08:35,469 --> 00:08:37,714 Well, they've barricaded the windows, but possibly 190 00:08:37,738 --> 00:08:41,051 Ricardo's second wife, Lupe and his teenage son, Miguel. 191 00:08:41,075 --> 00:08:42,953 Now, our priority is Deputy Dixon. 192 00:08:42,977 --> 00:08:44,955 Rocker and Stevens are already working with utilities 193 00:08:44,979 --> 00:08:46,690 to shut off water, power and cell service 194 00:08:46,714 --> 00:08:48,358 - to their phones. - All right, good. Once that's done, 195 00:08:48,382 --> 00:08:50,561 we got to get our phone inside to set up negotiations 196 00:08:50,585 --> 00:08:52,429 with the suspect and get an update on Dixon. 197 00:08:52,453 --> 00:08:55,132 Depending on his status, we may have to make an emergency entry. 198 00:08:55,156 --> 00:08:57,149 Evans, get your guys to form a perimeter. 199 00:08:57,173 --> 00:08:59,469 - Nobody comes in or out. - Roger that. 200 00:09:00,039 --> 00:09:01,138 This wasn't how it was supposed 201 00:09:01,162 --> 00:09:02,940 to happen, Ricardo. 202 00:09:03,443 --> 00:09:05,142 We were just gonna scare them off. 203 00:09:05,166 --> 00:09:06,577 Get some attention. 204 00:09:06,601 --> 00:09:08,212 You saw what happened to the other homes. 205 00:09:08,236 --> 00:09:09,980 We had to take matters into our own hands. 206 00:09:10,004 --> 00:09:11,534 We didn't have a choice. 207 00:09:19,981 --> 00:09:21,580 ...authorities will make an official state... 208 00:09:27,455 --> 00:09:28,854 Dad? 209 00:09:30,091 --> 00:09:31,268 What's that? 210 00:09:34,762 --> 00:09:36,440 Fuentes family! 211 00:09:36,464 --> 00:09:38,964 We want to resolve this peacefully. 212 00:09:42,036 --> 00:09:45,638 We are delivering a phone to you so we can start a conversation. 213 00:09:49,143 --> 00:09:52,344 Please stay inside until we've cleared the area. 214 00:10:01,342 --> 00:10:03,187 We are moving away now. 215 00:10:03,212 --> 00:10:04,778 You may pick up the phone at this time. 216 00:10:06,880 --> 00:10:08,079 Miguel. 217 00:10:09,196 --> 00:10:10,969 Help me. 218 00:10:14,097 --> 00:10:16,480 Hey, oh, oh, oh. What are you doing? 219 00:10:16,504 --> 00:10:17,547 I'm getting the phone. 220 00:10:17,571 --> 00:10:18,949 We aren't negotiating with them. 221 00:10:18,973 --> 00:10:20,673 You have a better idea how to get out of this? 222 00:10:35,523 --> 00:10:36,800 Chris? 223 00:10:36,824 --> 00:10:39,369 Hey. I-I-I didn't know you'd be home. 224 00:10:39,789 --> 00:10:41,305 I forgot my laptop. 225 00:10:41,329 --> 00:10:43,173 Why are you here? I thought you were working. 226 00:10:43,197 --> 00:10:45,730 I was feeling off, so I took a sick day. 227 00:10:45,754 --> 00:10:49,146 Oh. I wish you would've told us. Ty and I both have meetings, 228 00:10:49,170 --> 00:10:51,815 but we could've found a way to be home, take care of you. 229 00:10:51,839 --> 00:10:54,318 - I'm fine. Don't worry about it. - Okay, well, 230 00:10:54,342 --> 00:10:56,887 there's some leftover risotto in the fridge, 231 00:10:56,911 --> 00:10:59,022 or I can order you some soup, have it delivered. 232 00:10:59,046 --> 00:11:00,223 Kira, I said I'm fine. 233 00:11:00,247 --> 00:11:01,491 I can take care of myself, all right? 234 00:11:01,515 --> 00:11:05,529 Okay, look, Chris, I know I hurt you. 235 00:11:05,553 --> 00:11:10,267 Okay, it's complicated, this thing between you and me, 236 00:11:10,291 --> 00:11:13,670 but just give it time, okay? We'll make it work. 237 00:11:14,115 --> 00:11:15,906 - Really? - Yeah. 238 00:11:15,930 --> 00:11:17,674 You, me, and Ty, the three of us, 239 00:11:17,698 --> 00:11:20,956 we're so good together. We'll figure it out, okay? 240 00:11:20,980 --> 00:11:23,046 I promise. 241 00:11:23,070 --> 00:11:24,292 I love you. 242 00:11:25,919 --> 00:11:27,411 All right, I got to go. 243 00:11:27,435 --> 00:11:29,875 Feel better, okay? 244 00:11:40,554 --> 00:11:43,700 Sir, we got the blueprints for the house. 245 00:11:43,724 --> 00:11:46,236 There's a crawl space that runs underneath the entire house. 246 00:11:46,260 --> 00:11:48,179 - We could use it to get eyes inside. - How would we approach? 247 00:11:48,203 --> 00:11:49,439 There's an entrance by the one-four corner. 248 00:11:49,463 --> 00:11:51,255 We could use the arbor for cover. 249 00:11:51,279 --> 00:11:52,689 We stay tight, they won't see us coming. 250 00:11:52,713 --> 00:11:55,145 Okay. Tan, Street, you two get the cameras up and running. 251 00:11:55,169 --> 00:11:56,580 I'll put the airship in the sky 252 00:11:56,604 --> 00:11:57,914 to cover the sound of the drills. 253 00:11:57,938 --> 00:11:59,750 Rocker, if Dixon's in rough shape, 254 00:11:59,774 --> 00:12:02,341 I want your team ready for emergency entrance. 255 00:12:04,445 --> 00:12:06,490 All right, we got movement. 256 00:12:06,514 --> 00:12:07,891 This is 20-David to Command. 257 00:12:07,915 --> 00:12:09,159 The package has been picked up. 258 00:12:09,183 --> 00:12:10,845 We'll keep eyes on the one-side, 259 00:12:10,869 --> 00:12:12,129 direct the airship. 260 00:12:12,153 --> 00:12:13,330 Copy that. 261 00:12:13,354 --> 00:12:14,634 Let's get started. 262 00:12:20,961 --> 00:12:23,529 Hey. 263 00:12:24,965 --> 00:12:26,009 Hello? 264 00:12:26,034 --> 00:12:28,314 Hello. Is this Pablo Fuentes? 265 00:12:29,023 --> 00:12:30,680 - Yeah. - Hey, Pablo. 266 00:12:30,704 --> 00:12:32,649 - You can call me Bob. - Bob, 267 00:12:32,673 --> 00:12:34,785 - you a cop? - Well... 268 00:12:34,809 --> 00:12:37,254 I work with cops on occasion. 269 00:12:37,278 --> 00:12:39,489 Pablo, can you tell me how the deputy's doing? 270 00:12:39,513 --> 00:12:40,924 Is he okay? 271 00:12:40,948 --> 00:12:42,926 - He's fine. - That's good to hear. 272 00:12:42,950 --> 00:12:44,661 - Can I speak with him? - No, sir. 273 00:12:44,685 --> 00:12:46,997 Not until this circus clears off my property. 274 00:12:47,021 --> 00:12:49,633 Well, I'm gonna try to get that sorted out. Now, I've heard 275 00:12:49,657 --> 00:12:52,869 the police version of events. I want to hear yours, Pablo. 276 00:12:53,297 --> 00:12:54,893 What happened this morning? 277 00:12:56,831 --> 00:12:58,275 They were banging on the door, 278 00:12:58,678 --> 00:13:00,343 and wanted to evict us. 279 00:13:00,367 --> 00:13:02,612 My family's been here since before I was born. 280 00:13:02,636 --> 00:13:06,716 We ain't leaving just 'cause some corrupt judge orders us to. 281 00:13:06,740 --> 00:13:08,885 I understand, Pablo. Tell me more. 282 00:13:08,909 --> 00:13:11,988 Tell me about your family. When did they move here? 283 00:13:12,012 --> 00:13:14,324 Family records. My, uh, parents built this home 284 00:13:14,348 --> 00:13:16,226 in 1947, after the war. 285 00:13:16,250 --> 00:13:18,495 Grew that orange grove outside 286 00:13:18,519 --> 00:13:20,230 when there was nothing but dead grass. 287 00:13:20,254 --> 00:13:22,632 They started their family here. 288 00:13:22,656 --> 00:13:24,835 My wife and I started ours. 289 00:13:24,859 --> 00:13:26,970 My son started his. 290 00:13:26,994 --> 00:13:29,239 That's four generations of Fuentes men 291 00:13:29,263 --> 00:13:31,074 have lived in this home, 292 00:13:31,098 --> 00:13:33,477 and they want to raze it to the ground. 293 00:13:33,501 --> 00:13:36,847 This city don't care about tradition. 294 00:13:36,871 --> 00:13:38,454 They want to erase me, 295 00:13:38,478 --> 00:13:40,350 erase my family. 296 00:13:40,374 --> 00:13:41,985 They just care about money. 297 00:13:42,009 --> 00:13:43,715 - I get it, Pablo. - No, you don't. 298 00:13:43,739 --> 00:13:45,355 - No, I do. - You can't. 299 00:13:45,379 --> 00:13:48,191 I understand that you lost someone very important to you. 300 00:13:48,215 --> 00:13:50,060 You and your wife made a life here, 301 00:13:50,084 --> 00:13:53,330 made a home where you two brought your newborn. 302 00:13:53,354 --> 00:13:57,067 Every memory you ever had with her, good and bad, 303 00:13:57,091 --> 00:13:59,269 it's written all over those four walls. 304 00:13:59,293 --> 00:14:03,073 City can't pay you enough to let go of that, am I right? 305 00:14:03,097 --> 00:14:05,408 - Right. - I understand, Pablo. 306 00:14:05,432 --> 00:14:07,705 I also lost someone a few years ago. 307 00:14:08,269 --> 00:14:09,679 I know how it can be. 308 00:14:10,416 --> 00:14:12,949 Pablo, that man with you inside... 309 00:14:12,973 --> 00:14:15,159 he has a wife, two daughters, 310 00:14:15,183 --> 00:14:17,220 a home like yours. 311 00:14:17,244 --> 00:14:19,411 He's just trying to get on with life, same as you. 312 00:14:27,454 --> 00:14:28,732 Tan, Street, how we doing? 313 00:14:28,756 --> 00:14:29,933 - Ready. - Copy that. 314 00:14:29,957 --> 00:14:31,201 Airship 1, move in. 315 00:14:42,169 --> 00:14:43,802 What are they doing? 316 00:14:50,311 --> 00:14:52,589 What're you doing up there? You trying to get on my roof? 317 00:14:52,613 --> 00:14:54,791 - Is this Ricardo? - Answer me. 318 00:14:54,815 --> 00:14:56,993 It's just a media helicopter. We're trying to get it away. 319 00:14:57,017 --> 00:14:59,429 Just bear with me, I need a little time to communicate with them. 320 00:14:59,453 --> 00:15:00,964 You tell them to get out of here, 321 00:15:00,988 --> 00:15:03,266 - or I'm gonna kill your deputy. - Now, there's no need 322 00:15:03,290 --> 00:15:04,634 for that, Ricardo. 323 00:15:04,658 --> 00:15:06,903 - I just need a little bit of time. - Still don't see Dixon. 324 00:15:06,927 --> 00:15:08,338 He's not in any of these rooms. 325 00:15:08,362 --> 00:15:10,840 What are you doing? What are you doing? 326 00:15:10,864 --> 00:15:13,076 - Dad! - Mijo, stay here with your mom. 327 00:15:25,145 --> 00:15:27,958 You have ten seconds to get them away from here. 328 00:15:27,982 --> 00:15:29,159 Ten, 329 00:15:29,183 --> 00:15:31,328 - I'm trying, Ricardo. Bear with me. - nine, 330 00:15:31,352 --> 00:15:33,196 eight, seven, 331 00:15:33,220 --> 00:15:36,299 six, five, four, 332 00:15:36,323 --> 00:15:37,801 - three... - We're good. 333 00:15:37,825 --> 00:15:39,088 Airship 1, get out of there. 334 00:15:42,363 --> 00:15:43,673 It's gone. 335 00:15:43,697 --> 00:15:45,428 Good. 336 00:16:05,552 --> 00:16:08,999 We need to make emergency entry. Rocker, get ready. 337 00:16:09,023 --> 00:16:10,856 Street, Tan, prep the flashbangs. 338 00:16:17,531 --> 00:16:19,060 - Ready. - Rocker? 339 00:16:19,084 --> 00:16:21,134 Back door is rigged with explosive charges, 340 00:16:21,158 --> 00:16:22,712 - armed and ready. - All right, on my call. 341 00:16:26,407 --> 00:16:29,185 Abort. I repeat, abort. 342 00:16:29,209 --> 00:16:30,587 Hey, check on her. 343 00:16:30,611 --> 00:16:32,322 Damn helicopter probably woke her up. 344 00:16:32,346 --> 00:16:34,246 Everyone return back to Command. 345 00:16:38,018 --> 00:16:40,497 - How did we miss the baby? - There was no birth certificate. 346 00:16:40,521 --> 00:16:43,388 - Geez. - Maybe a home birth, unregistered? 347 00:16:45,092 --> 00:16:47,270 - Not sure if Dixon's still breathing. - We can't initiate entry 348 00:16:47,294 --> 00:16:49,205 as long as that baby's in there, 349 00:16:49,229 --> 00:16:50,962 and God knows who else, for that matter. 350 00:16:53,901 --> 00:16:55,712 Yeah? 351 00:16:55,736 --> 00:16:57,380 Ricardo, I need to speak with the deputy, 352 00:16:57,404 --> 00:16:59,182 make sure he's okay. Can I talk with him? 353 00:16:59,206 --> 00:17:00,583 No way. 354 00:17:00,607 --> 00:17:03,053 His wife and his daughters are asking about him. 355 00:17:03,077 --> 00:17:04,554 They're worried. 356 00:17:04,578 --> 00:17:07,927 Please, Ricardo, I'm begging you... 357 00:17:08,714 --> 00:17:10,114 as a father. 358 00:17:16,724 --> 00:17:17,901 Hey, wake up. 359 00:17:17,925 --> 00:17:19,563 Your buddy wants to talk. 360 00:17:23,263 --> 00:17:24,663 Wake up. 361 00:17:26,486 --> 00:17:28,319 He's... he's not waking up. 362 00:17:33,244 --> 00:17:34,818 - He's-he's barely there. - We need to get him 363 00:17:34,842 --> 00:17:36,986 - medical attention immediately. - Like hell you do. 364 00:17:37,010 --> 00:17:38,655 You're not stepping a foot inside this house. 365 00:17:38,679 --> 00:17:40,490 If he dies... 366 00:17:40,514 --> 00:17:43,326 this becomes a very different situation, Ricardo. 367 00:17:43,350 --> 00:17:45,829 Think of your future, man, your family's. 368 00:17:45,853 --> 00:17:47,497 He's our only ticket out of this. 369 00:17:47,521 --> 00:17:48,787 We're not letting go of him. 370 00:18:00,834 --> 00:18:02,245 Then take me. 371 00:18:02,269 --> 00:18:06,082 I'm a commander with the LAPD. You won't lose any leverage. 372 00:18:06,106 --> 00:18:07,584 - No way. - I thought you said you only 373 00:18:07,608 --> 00:18:10,108 - worked with the cops. - Let me come in, unarmed. 374 00:18:10,132 --> 00:18:13,123 I'll take his place, and you let me get him to a hospital 375 00:18:13,147 --> 00:18:15,024 so no one in there faces murder charges. 376 00:18:24,391 --> 00:18:25,802 All right, deal. 377 00:18:25,826 --> 00:18:28,026 You try and pull a fast one, and a bunch of people die. 378 00:18:33,233 --> 00:18:36,446 Commander. Commander, no way, no how you're doing this. 379 00:18:36,470 --> 00:18:39,349 Dixon's barely hanging on, and I'm not willing to put his life 380 00:18:39,373 --> 00:18:40,984 or that baby's life in danger. 381 00:18:41,008 --> 00:18:42,964 Press is already camped out on our doorstep. 382 00:18:42,988 --> 00:18:44,690 Last thing we need is another Ruby Ridge. 383 00:18:44,714 --> 00:18:47,123 Well, let one of us go instead. I'll go. 384 00:18:47,147 --> 00:18:48,939 With a wife and four kids for me to answer to? 385 00:18:48,963 --> 00:18:50,776 Thanks, but no thanks. 386 00:18:50,800 --> 00:18:52,996 Look, I was making progress with Pablo 387 00:18:53,020 --> 00:18:54,697 until his son took the phone from him. 388 00:18:54,721 --> 00:18:56,032 I can work him in person. 389 00:18:56,056 --> 00:18:57,500 What do you need from us? 390 00:18:57,524 --> 00:18:59,970 Hondo, you take over Command. After we get Dixon to safety, 391 00:18:59,994 --> 00:19:02,138 our next priority is to get that baby out. 392 00:19:02,162 --> 00:19:03,573 Once we do that, 393 00:19:03,597 --> 00:19:05,411 you make entry and put an end to this thing. 394 00:19:05,435 --> 00:19:07,410 All right, we'll see and hear everything from the camera feeds. 395 00:19:07,434 --> 00:19:10,547 - What's your safe word? - Um... 396 00:19:10,571 --> 00:19:11,858 July. 397 00:19:11,882 --> 00:19:13,983 Commander, are you sure you're ready to do this? 398 00:19:14,007 --> 00:19:16,222 As ready as I'll ever be. 399 00:19:16,777 --> 00:19:19,010 Deac, give me your wedding ring. 400 00:19:24,051 --> 00:19:26,284 Don't worry, you'll get it back, one way or another. 401 00:19:53,181 --> 00:19:55,181 Move. 402 00:19:59,492 --> 00:20:01,136 Can I check on him? 403 00:20:01,161 --> 00:20:03,061 All right, fast. 404 00:20:06,061 --> 00:20:08,283 Don't worry, pal, we're gonna get you out of here. 405 00:20:08,307 --> 00:20:10,096 All right, back. 406 00:20:18,440 --> 00:20:19,939 Down. 407 00:20:39,961 --> 00:20:41,744 You try anything, 408 00:20:41,768 --> 00:20:44,175 my dad's got a gun to your boss's head. Understood? 409 00:20:44,199 --> 00:20:45,409 Understood. 410 00:20:48,636 --> 00:20:50,636 Go, go, go. Come on, get inside. 411 00:20:54,309 --> 00:20:55,504 Move. 412 00:21:05,086 --> 00:21:06,373 Move, move. 413 00:21:12,494 --> 00:21:13,904 He gonna be okay? 414 00:21:13,928 --> 00:21:15,906 Well, he's lost a lot of blood. 415 00:21:15,930 --> 00:21:17,384 Get him in. 416 00:21:26,641 --> 00:21:28,552 Who's the hotshot? 417 00:21:28,576 --> 00:21:30,438 That's Councilman Jenkins. He's been the cheerleader behind 418 00:21:30,462 --> 00:21:32,225 this whole development project. 419 00:21:32,249 --> 00:21:33,869 Thinks it'll bring in a lot of money to the area. 420 00:21:33,893 --> 00:21:35,564 - Jim! Jim! - Molly? 421 00:21:35,588 --> 00:21:37,575 Can you tell him it's okay to let me through? 422 00:21:37,599 --> 00:21:39,419 Hey! Hey, she's good. 423 00:21:42,534 --> 00:21:44,235 I saw on the news that a SWAT officer 424 00:21:44,259 --> 00:21:45,879 swapped places with a hostage. 425 00:21:45,903 --> 00:21:47,748 You weren't picking up your phone. 426 00:21:48,296 --> 00:21:50,125 I thought maybe it was you. 427 00:21:52,836 --> 00:21:54,300 What is it? 428 00:21:56,048 --> 00:21:57,341 It's your dad. 429 00:21:58,606 --> 00:21:59,984 He gave himself up 430 00:22:00,008 --> 00:22:01,852 so a wounded hostage could get released. 431 00:22:01,876 --> 00:22:04,789 What are you talking about? My dad wears a suit. 432 00:22:04,813 --> 00:22:06,323 He doesn't do the dangerous stuff anymore. 433 00:22:06,347 --> 00:22:07,780 Not usually. 434 00:22:08,709 --> 00:22:11,195 I genuinely believe that we'll look back on this, 435 00:22:11,219 --> 00:22:13,831 five, ten years from now, 436 00:22:13,855 --> 00:22:15,666 and we'll see the wealth and opportunities 437 00:22:15,690 --> 00:22:17,684 that we've created for the residents of this district 438 00:22:17,708 --> 00:22:19,670 - and we'll all be grateful. - You're a thief! 439 00:22:19,694 --> 00:22:21,372 Nice! 440 00:22:21,396 --> 00:22:23,374 Hey, hey, hey. 441 00:22:23,398 --> 00:22:25,776 Hey, knock it off! All right, break it up! 442 00:22:25,800 --> 00:22:27,778 Just wait here, okay? 443 00:22:27,802 --> 00:22:30,214 - Hey, break it up. - How much are the developers paying you? 444 00:22:30,238 --> 00:22:31,625 Did you throw that egg? 445 00:22:32,807 --> 00:22:34,552 Officer, don't. 446 00:22:34,576 --> 00:22:35,986 There's already too much anger. 447 00:22:36,010 --> 00:22:37,354 I don't want to press charges. 448 00:22:38,350 --> 00:22:39,787 All right, move out, 449 00:22:39,811 --> 00:22:41,225 move out. Let's go or we're gonna book you 450 00:22:41,249 --> 00:22:42,515 for disturbing the peace. Come on. 451 00:22:45,353 --> 00:22:46,853 How long were you together? 452 00:22:49,357 --> 00:22:50,968 Oh. 453 00:22:50,992 --> 00:22:53,037 Just missed, um, 454 00:22:53,061 --> 00:22:55,473 45 years by three days. 455 00:22:55,497 --> 00:22:56,674 Wow. 456 00:22:56,698 --> 00:22:58,709 Yeah, I took that just a few months 457 00:22:58,733 --> 00:23:00,478 before she passed. 458 00:23:03,157 --> 00:23:05,738 It's the last picture I have of her. 459 00:23:13,040 --> 00:23:14,806 How about you? 460 00:23:16,050 --> 00:23:19,196 Would've been 36 years this summer. 461 00:23:19,220 --> 00:23:21,854 Alzheimer's, early-onset. 462 00:23:23,558 --> 00:23:25,387 At the end, I, uh... 463 00:23:25,860 --> 00:23:27,860 I was a stranger to her. 464 00:23:31,060 --> 00:23:32,877 What do you miss the most? 465 00:23:32,901 --> 00:23:35,713 Well, she liked to sing. 466 00:23:35,737 --> 00:23:37,748 Not professional or anything, 467 00:23:37,772 --> 00:23:39,750 but, you know, when she'd be working. 468 00:23:39,774 --> 00:23:43,587 She had a sweet, beautiful voice. 469 00:23:43,611 --> 00:23:46,116 - What about you? - You know what I miss? 470 00:23:46,614 --> 00:23:48,626 The snoring. 471 00:23:48,650 --> 00:23:50,461 - What? - Yeah. 472 00:23:50,485 --> 00:23:53,297 Oh, it used to drive me crazy when we were first married. 473 00:23:53,321 --> 00:23:55,366 I had to wake up in the middle of the night, 474 00:23:55,390 --> 00:23:57,801 I'd have to push her onto her side just to get her to stop. 475 00:23:57,825 --> 00:24:00,871 Even pushed her off the bed by accident one night. 476 00:24:01,465 --> 00:24:03,774 And if she ever fell asleep before me, forget it. 477 00:24:03,798 --> 00:24:05,409 It was game over. 478 00:24:05,803 --> 00:24:08,379 And then, one night, I just finally managed 479 00:24:08,403 --> 00:24:10,080 to sleep the whole night. 480 00:24:10,104 --> 00:24:12,104 Just adapted, I guess. 481 00:24:16,029 --> 00:24:18,597 Now it's the silence that keeps me up. 482 00:24:20,894 --> 00:24:23,728 Still haven't gotten used to that. 483 00:24:24,953 --> 00:24:27,798 I, um, tried dating a couple of times once, 484 00:24:27,822 --> 00:24:30,434 but that didn't feel right, so I stopped. 485 00:24:30,458 --> 00:24:33,693 Strained the relationship with my son even more, so... 486 00:24:36,664 --> 00:24:39,243 I've spent so much time wishing for the past 487 00:24:39,267 --> 00:24:41,338 that I screwed up my present and... 488 00:24:42,557 --> 00:24:44,790 probably even my future. 489 00:24:47,235 --> 00:24:49,902 You don't need to make that mistake, Pablo. 490 00:24:50,678 --> 00:24:52,189 Well... 491 00:24:52,213 --> 00:24:54,191 well, it feels like I already have. 492 00:24:54,215 --> 00:24:55,426 No. 493 00:24:55,450 --> 00:24:57,861 There's still a way out of this. 494 00:24:57,885 --> 00:24:59,330 - It's entirely up to you. - Hey. 495 00:24:59,354 --> 00:25:00,664 Been looking all over for you. 496 00:25:00,688 --> 00:25:02,366 Molly, you can't be in here. 497 00:25:02,390 --> 00:25:03,801 - Street. - Yeah, I'm on it. Sorry, Hondo. 498 00:25:03,825 --> 00:25:05,603 Think about your family. 499 00:25:05,627 --> 00:25:08,639 Think about what's best for your grandkids. 500 00:25:09,116 --> 00:25:11,952 It doesn't have to end like this. 501 00:25:12,967 --> 00:25:15,067 I never meant for this to happen. 502 00:25:20,575 --> 00:25:22,629 Miguel needs help with the bedroom window. 503 00:25:23,244 --> 00:25:26,012 You go. I'll watch him. 504 00:25:28,483 --> 00:25:30,194 You know, it's strange... 505 00:25:30,218 --> 00:25:32,296 hearing him talk about Mom. 506 00:25:32,320 --> 00:25:35,521 It's almost impossible to get him to open up about her. 507 00:25:38,226 --> 00:25:39,659 Let's go. 508 00:25:43,097 --> 00:25:45,075 You a Dodgers fan? 509 00:25:45,099 --> 00:25:46,510 Sure. 510 00:25:46,534 --> 00:25:49,013 Played for their Low A team, in fact. Two years. 511 00:25:49,490 --> 00:25:51,649 - How about that? - Mm. 512 00:25:51,673 --> 00:25:53,250 They got a nice stadium, don't they? 513 00:25:54,119 --> 00:25:55,719 Built in 1959. 514 00:25:56,538 --> 00:25:57,721 You know what was there before? 515 00:25:57,745 --> 00:26:00,024 - Chavez Ravine. - A whole neighborhood of Latinos 516 00:26:00,048 --> 00:26:03,594 living peacefully until the city told them they had to get out. 517 00:26:04,171 --> 00:26:05,596 The sheriff came. 518 00:26:05,620 --> 00:26:08,198 Dragged the women out of their homes by their hair. 519 00:26:08,634 --> 00:26:09,833 Beat the men. 520 00:26:10,177 --> 00:26:11,702 I'm not gonna let that happen again. 521 00:26:11,726 --> 00:26:13,197 And neither is my dad. 522 00:26:13,221 --> 00:26:16,225 So stop poisoning his head with your crap. 523 00:26:17,065 --> 00:26:18,442 You talk again, 524 00:26:19,186 --> 00:26:20,344 I'll break your mouth. 525 00:26:22,689 --> 00:26:24,948 Lupe! What's wrong with her? 526 00:26:24,972 --> 00:26:26,550 She's hungry. 527 00:26:26,574 --> 00:26:30,142 - So feed her. - I can't. The water's off. 528 00:26:36,023 --> 00:26:37,656 I'll take care of it. 529 00:26:39,720 --> 00:26:40,919 Watch him. 530 00:26:46,961 --> 00:26:48,507 Aw. 531 00:26:49,163 --> 00:26:50,574 Look at her. 532 00:26:51,343 --> 00:26:52,761 Hey. 533 00:26:53,679 --> 00:26:55,746 You want to get your baby out of here? 534 00:26:56,090 --> 00:26:57,756 Keep her safe? 535 00:27:02,577 --> 00:27:04,189 Yes. 536 00:27:04,979 --> 00:27:06,423 I'll figure something out, Ricardo. 537 00:27:06,447 --> 00:27:08,425 You just give me some time to get it arranged. 538 00:27:09,486 --> 00:27:10,627 What's he want? 539 00:27:10,651 --> 00:27:13,430 He wants formula for the baby. 540 00:27:13,454 --> 00:27:16,333 All right, Deacon, we'll use the drop as a diversion to get Lupe, 541 00:27:16,357 --> 00:27:18,357 the baby and Hicks out through that kitchen window. 542 00:27:25,969 --> 00:27:27,479 Command to 50-David. Are you ready? 543 00:27:27,503 --> 00:27:28,948 Ready. 544 00:27:28,972 --> 00:27:30,983 Deacon, let's get you into position. 545 00:27:31,007 --> 00:27:32,006 Roger that. 546 00:27:34,944 --> 00:27:36,221 In position. 547 00:27:36,245 --> 00:27:37,445 All right, Deacon, they're alone. 548 00:27:41,317 --> 00:27:42,811 He heard you. 549 00:27:48,157 --> 00:27:50,139 Took long enough. Where's the formula? 550 00:27:50,163 --> 00:27:52,104 We're delivering it to you right now, Ricardo. 551 00:27:52,128 --> 00:27:55,463 Just make it quick. Miguel, go watch him. 552 00:27:57,000 --> 00:27:58,368 Take this. 553 00:28:06,676 --> 00:28:09,488 Rocker, deliver the package, but take it as slow as possible 554 00:28:09,512 --> 00:28:10,978 without raising any suspicion. 555 00:28:12,682 --> 00:28:14,793 Okay, Ricardo, we're gonna approach 556 00:28:14,817 --> 00:28:15,928 nice and slow. 557 00:28:15,952 --> 00:28:17,351 No surprises. 558 00:28:24,460 --> 00:28:25,671 Miguel. 559 00:28:25,695 --> 00:28:27,172 Go back to your father. 560 00:28:27,196 --> 00:28:28,507 I'll keep an eye on him. 561 00:28:28,531 --> 00:28:30,109 - Dad said... - I know what he said, 562 00:28:30,133 --> 00:28:32,678 but I don't want that door open any longer than it needs to be. 563 00:28:33,653 --> 00:28:36,448 As soon as we get the formula, I want it locked up. 564 00:28:36,472 --> 00:28:38,592 - Go help him. - Okay. 565 00:28:47,417 --> 00:28:49,016 Come on, come on, go, go. 566 00:28:50,520 --> 00:28:52,031 All right. Come on, come on, come on. 567 00:28:52,055 --> 00:28:54,966 Close the door. Get me out of these. 568 00:28:55,258 --> 00:28:57,236 Come on. Get me out. 569 00:28:57,260 --> 00:28:58,693 Oh, come on. Hurry up. 570 00:29:02,565 --> 00:29:04,043 We've delivered the formula. 571 00:29:04,067 --> 00:29:06,478 Just give us a moment to back away. 572 00:29:18,114 --> 00:29:19,491 All right, come on. 573 00:29:19,515 --> 00:29:20,748 Okay, Deacon. Let's go. Get them out of there. 574 00:29:22,051 --> 00:29:23,140 This was a mistake. 575 00:29:23,164 --> 00:29:24,410 Rocker, call them out. 576 00:29:24,434 --> 00:29:25,898 You can grab the formula now. 577 00:29:25,922 --> 00:29:27,521 Okay, move, move. 578 00:29:28,558 --> 00:29:29,724 Okay. 579 00:29:32,195 --> 00:29:33,772 Okay. 580 00:29:33,796 --> 00:29:35,629 Give me the baby. 581 00:29:37,926 --> 00:29:40,637 - Got her. - Come on. Come on. 582 00:29:40,924 --> 00:29:42,368 Okay. 583 00:29:42,745 --> 00:29:44,745 Take it. 584 00:29:48,377 --> 00:29:49,588 I thought you were watching him. 585 00:29:49,612 --> 00:29:50,644 Lupe told me to help you. 586 00:29:51,840 --> 00:29:53,640 - All right, come on, come on, come on. - Okay. 587 00:29:55,785 --> 00:29:57,262 Lupe? 588 00:29:57,286 --> 00:29:58,419 I'm okay. 589 00:30:00,123 --> 00:30:02,458 Lupe! 590 00:30:04,761 --> 00:30:06,260 Lupe! 591 00:30:23,279 --> 00:30:24,456 July. 592 00:30:24,480 --> 00:30:25,846 Deacon, center of the window. Take the shot! 593 00:30:30,853 --> 00:30:32,586 Suspect down. 594 00:30:36,017 --> 00:30:37,850 What did you do? 595 00:30:39,654 --> 00:30:41,654 I'm sorry, Pablo. 596 00:30:42,698 --> 00:30:44,176 That's my boy. 597 00:30:44,200 --> 00:30:46,945 - I'm sorry. - You said nobody would get hurt! 598 00:30:46,969 --> 00:30:48,947 Whoa, whoa, whoa, whoa. 599 00:30:48,971 --> 00:30:51,784 Miguel, don't. 600 00:30:51,808 --> 00:30:53,619 Miguel's got a gun pointed at Hicks. 601 00:30:53,643 --> 00:30:55,087 Find some way to get in there now. 602 00:30:55,111 --> 00:30:57,156 Drop the platform from the Rook and attach the battering ram. 603 00:30:57,180 --> 00:30:58,423 Go. 604 00:30:58,848 --> 00:31:00,492 Miguel, don't. 605 00:31:00,516 --> 00:31:01,816 Miguel. 606 00:31:14,497 --> 00:31:16,475 Deacon, Tan, are you in? 607 00:31:16,499 --> 00:31:17,698 We're working on it. 608 00:31:18,935 --> 00:31:20,812 I thought we were doing the right thing. 609 00:31:21,613 --> 00:31:23,482 Look what it cost us. 610 00:31:23,506 --> 00:31:25,851 Mijo, look at me. 611 00:31:25,875 --> 00:31:27,661 Look at me. 612 00:31:56,564 --> 00:31:57,663 Ah... 613 00:32:02,122 --> 00:32:03,833 Come on. Come on. 614 00:32:05,859 --> 00:32:07,170 Come on. 615 00:32:08,195 --> 00:32:09,606 Come on. 616 00:32:09,630 --> 00:32:12,030 Come on. Come on. 617 00:32:13,333 --> 00:32:14,766 Miguel! Come on. 618 00:32:17,337 --> 00:32:19,271 Miguel! 619 00:32:20,340 --> 00:32:21,483 We have to go! 620 00:32:21,507 --> 00:32:22,574 I won't leave him. 621 00:32:22,598 --> 00:32:24,247 Mijo, he's gone! 622 00:32:24,271 --> 00:32:25,977 I don't want to lose you, too. 623 00:32:27,647 --> 00:32:28,947 Come on, Miguel. 624 00:32:30,484 --> 00:32:31,794 ¡Vente! 625 00:32:31,818 --> 00:32:33,284 Miguel! 626 00:32:33,820 --> 00:32:35,265 Come on. 627 00:32:35,289 --> 00:32:37,522 Come on, let's go, come on. 628 00:32:43,163 --> 00:32:44,319 Stand back! 629 00:32:44,343 --> 00:32:45,659 Fire suppressant incoming! 630 00:32:45,683 --> 00:32:48,233 Kitchen! Come on! 631 00:33:05,352 --> 00:33:07,063 Commander, are you there? 632 00:33:07,087 --> 00:33:10,366 Come on. Come on. 633 00:33:10,390 --> 00:33:11,768 All right. 634 00:33:11,792 --> 00:33:13,728 - All right, come on. - All right, take 'em. Take 'em, guys. 635 00:33:13,752 --> 00:33:15,305 - We got you, we got you. - Yeah, yeah, yeah. Come on. 636 00:33:15,329 --> 00:33:16,873 - Come on, come on. - Watch your foot. Watch your step. 637 00:33:18,031 --> 00:33:19,976 Street... 638 00:33:20,000 --> 00:33:21,441 30-David to Command. 639 00:33:21,465 --> 00:33:22,979 They're alive. We got 'em. 640 00:33:23,003 --> 00:33:24,069 Copy that. 641 00:33:52,599 --> 00:33:54,466 Told you I'd get it back to you. 642 00:33:59,312 --> 00:34:01,379 Hand felt a bit light without it. 643 00:34:06,213 --> 00:34:08,154 It's really good to see you, sir. 644 00:34:08,749 --> 00:34:09,892 Likewise. 645 00:34:09,916 --> 00:34:12,095 I heard back from Captain Evans. 646 00:34:12,119 --> 00:34:13,529 Deputy Dixon's gonna be all right. 647 00:34:13,993 --> 00:34:15,620 Excellent news. 648 00:34:26,500 --> 00:34:28,044 If they had just let go of the house, 649 00:34:28,068 --> 00:34:29,879 they could've kept on as a family. 650 00:34:29,903 --> 00:34:32,137 That's easier said than done. 651 00:34:32,472 --> 00:34:35,223 Sometimes, when the past grabs ahold of you... 652 00:34:36,183 --> 00:34:37,892 it just doesn't let go. 653 00:34:52,926 --> 00:34:54,504 Dad, what the hell? 654 00:34:54,528 --> 00:34:57,607 - I was so worried. - It's okay. I'm fine. 655 00:34:57,631 --> 00:34:59,834 J.P.'s on his way. I didn't want to tell him until I knew... 656 00:34:59,858 --> 00:35:01,080 I'm fine. I'm sorry. 657 00:35:01,104 --> 00:35:02,612 I didn't mean to put you through hell. 658 00:35:02,636 --> 00:35:05,044 All right? I'm okay. 659 00:35:08,542 --> 00:35:10,220 Your wedding ring. 660 00:35:10,544 --> 00:35:11,954 Yeah. 661 00:35:11,978 --> 00:35:14,857 - You keep it at work? - Yeah. 662 00:35:14,881 --> 00:35:16,881 Safest place in the city. 663 00:35:18,410 --> 00:35:19,843 Dad... 664 00:35:20,988 --> 00:35:23,313 I heard what you said while you were tied up. 665 00:35:24,870 --> 00:35:26,232 About Mom. 666 00:35:28,294 --> 00:35:31,261 It was nice hearing you talk about her. 667 00:35:35,301 --> 00:35:37,301 It was nice talking about her again. 668 00:35:40,374 --> 00:35:42,185 You know, at the very end, 669 00:35:43,215 --> 00:35:45,585 your mom couldn't even recognize me. 670 00:35:47,347 --> 00:35:50,248 I'm not sure I'll ever feel anything more painful than that. 671 00:35:53,432 --> 00:35:55,595 Wearing Deac's ring today, the... 672 00:35:56,857 --> 00:35:58,556 ...the weight... 673 00:35:58,859 --> 00:36:01,326 it was a nice reminder of the good stuff. 674 00:36:13,206 --> 00:36:15,318 What are you doing? 675 00:36:15,342 --> 00:36:17,275 Something you should've done a while ago. 676 00:36:19,779 --> 00:36:21,955 Come on... 677 00:36:30,357 --> 00:36:32,268 I like it. 678 00:36:32,565 --> 00:36:33,998 Thanks. 679 00:36:48,441 --> 00:36:51,042 Hey. Hey, turn them damn lights off. 680 00:36:52,712 --> 00:36:54,624 Pop, how long you been sitting here? 681 00:36:54,648 --> 00:36:56,859 I don't know. Couple hours. 682 00:36:56,883 --> 00:36:58,261 With the lights off? 683 00:36:58,285 --> 00:36:59,918 It wasn't dark when I sat down. 684 00:37:01,788 --> 00:37:03,132 Your-your mom came by. 685 00:37:03,156 --> 00:37:04,800 Yeah, she told me you chased her away. 686 00:37:04,824 --> 00:37:06,165 What's happening, man? 687 00:37:10,597 --> 00:37:11,879 Look, Pop, 688 00:37:14,067 --> 00:37:15,878 I get that it takes time to process 689 00:37:15,902 --> 00:37:17,313 what's going on with you, man, but... 690 00:37:17,337 --> 00:37:19,262 It didn't take any time to process it. 691 00:37:19,673 --> 00:37:21,784 I processed it, that's the problem. 692 00:37:23,057 --> 00:37:25,254 You know, last few weeks, 693 00:37:25,278 --> 00:37:26,728 thinking it was the end, 694 00:37:27,280 --> 00:37:28,855 I thought I'd be scared, 695 00:37:29,616 --> 00:37:31,994 but I had you and Brie right by my side. 696 00:37:32,018 --> 00:37:35,064 I even got to see Winnie. 697 00:37:35,088 --> 00:37:36,863 It felt right. 698 00:37:38,158 --> 00:37:39,769 I made my peace with it. 699 00:37:39,793 --> 00:37:41,437 And now you got more time left with us. 700 00:37:41,461 --> 00:37:43,127 More time to screw it up. 701 00:37:45,365 --> 00:37:49,011 I didn't do right by you. I didn't do right by any of you, 702 00:37:49,035 --> 00:37:50,313 and we all know it. 703 00:37:50,752 --> 00:37:52,348 And I don't deserve to have 704 00:37:52,372 --> 00:37:55,506 y'all rallying around me these last few months. 705 00:37:58,111 --> 00:38:01,090 Made me realize what it could've been 706 00:38:01,114 --> 00:38:02,925 had I been a better person. 707 00:38:02,949 --> 00:38:04,708 Ain't no reason you can't still have that, Pop. 708 00:38:04,732 --> 00:38:06,796 Please. The only reason 709 00:38:06,820 --> 00:38:08,965 that Winnie even agreed to be in the same room with me 710 00:38:08,989 --> 00:38:10,455 because I was on my way out. 711 00:38:12,692 --> 00:38:14,959 I'm not afraid of dying, but... 712 00:38:16,296 --> 00:38:18,062 You're afraid of dying alone. 713 00:38:22,402 --> 00:38:23,451 Pop. 714 00:38:24,037 --> 00:38:26,204 You ain't gonna be alone. 715 00:38:27,173 --> 00:38:29,619 But if you really do want to make things better, 716 00:38:29,643 --> 00:38:31,287 you might want to think about mending fences 717 00:38:31,311 --> 00:38:32,855 and owning up to your mistakes, 718 00:38:32,879 --> 00:38:35,505 and I'm talking about really owning up to them. 719 00:38:36,595 --> 00:38:38,028 To Mom. 720 00:38:39,719 --> 00:38:41,302 To Winnie. 721 00:38:42,055 --> 00:38:43,855 It ain't too late to make a change. 722 00:38:45,392 --> 00:38:46,724 Evolve. 723 00:38:49,929 --> 00:38:51,729 You turned out good, Hondo. 724 00:38:52,932 --> 00:38:54,766 Despite my best efforts. 725 00:38:56,067 --> 00:38:57,480 Credit to your mom. 726 00:38:57,504 --> 00:39:00,154 Yeah. She loves reminding me of that. 727 00:39:00,440 --> 00:39:02,151 - Hm. - Let me help you. 728 00:39:02,175 --> 00:39:03,352 Ah, ah... H-Hey. 729 00:39:03,376 --> 00:39:05,154 - Okay, okay. - Yeah. 730 00:39:05,178 --> 00:39:07,390 - I ain't dead yet, son. - But you're small. 731 00:39:13,086 --> 00:39:14,627 Where you going, old man? 732 00:39:18,450 --> 00:39:20,617 Try and mend those fences. 733 00:39:41,981 --> 00:39:44,060 Hey, you've reached Jim Street. 734 00:39:44,084 --> 00:39:46,762 Uh... honestly, you're better off texting me. 735 00:39:46,786 --> 00:39:48,368 I mean, it's, like, almost 2020. 736 00:39:48,392 --> 00:39:49,996 Thanks. 737 00:39:57,797 --> 00:39:59,075 Hey. 738 00:39:59,099 --> 00:40:01,410 Can I come over? 739 00:40:01,434 --> 00:40:03,434 I really, really don't want to be alone. 740 00:40:10,343 --> 00:40:11,576 Hey. 741 00:40:19,919 --> 00:40:21,119 Hey. 742 00:40:31,931 --> 00:40:33,498 Hey. 743 00:40:34,000 --> 00:40:35,444 I didn't mean to spook you. I'm sorry. My bad. 744 00:40:37,043 --> 00:40:38,614 How'd the slam go? 745 00:40:38,638 --> 00:40:40,149 Uh, pretty good. 746 00:40:40,173 --> 00:40:42,151 - 17 kids. - Okay. That's not bad/ 747 00:40:42,175 --> 00:40:43,853 Sorry I wasn't able to make it tonight, 748 00:40:43,877 --> 00:40:46,021 but I had to handle some family stuff. 749 00:40:46,045 --> 00:40:48,054 But if you're free now, maybe we can grab a late drink. 750 00:40:49,430 --> 00:40:51,716 What are you after, Hondo? 751 00:40:52,986 --> 00:40:54,435 I'm just trying to get to know you. 752 00:40:55,811 --> 00:40:57,366 Tell me something. 753 00:40:57,390 --> 00:40:59,602 When was the last relationship you had 754 00:40:59,626 --> 00:41:01,726 that went more than a year? 755 00:41:05,298 --> 00:41:06,664 Doesn't mean I don't want one. 756 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 Look, my mindset lately has been... 757 00:41:11,004 --> 00:41:12,114 ...evolving. 758 00:41:12,138 --> 00:41:13,538 Evolving? 759 00:41:15,175 --> 00:41:18,020 My sources raise a big red flag 760 00:41:18,044 --> 00:41:19,596 when it comes to you and commitment. 761 00:41:19,620 --> 00:41:22,224 Okay, truth be told, I really thought you were better than that. 762 00:41:22,248 --> 00:41:24,560 - Meaning what, exactly? - Meaning you seem like 763 00:41:24,584 --> 00:41:27,885 the type of woman who can make up her own mind about things. 764 00:41:33,193 --> 00:41:35,171 There is a bar around the corner 765 00:41:35,195 --> 00:41:37,028 where we can talk. 766 00:41:40,233 --> 00:41:42,200 You coming? 767 00:41:45,405 --> 00:41:46,704 Yes, ma'am.