1 00:00:00,207 --> 00:00:01,568 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,592 --> 00:00:03,744 ریمنت هری 17ساله 3 00:00:03,768 --> 00:00:06,209 به صورت تصادفی توسط رئیس گروه باک اسپایوی بهش شلیک شده 4 00:00:06,233 --> 00:00:08,723 امروز صبح به سرگروهبان اسپایوی مرخصی دادم 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,123 اخیرا باهاش درارتباط بودی؟ 6 00:00:10,147 --> 00:00:11,999 فکر کنم به مشکلات مالی برخورده 7 00:00:12,023 --> 00:00:13,563 نیت وارن برادر استریت 8 00:00:13,564 --> 00:00:14,808 من تو دردسر افتادم 9 00:00:14,832 --> 00:00:17,878 هفته پیش وقتی بار رو بستم دو نفر به زور اومدن داخل 10 00:00:17,902 --> 00:00:20,904 رئیسم نولان،داره یه سری کارای فاسد میکنه 11 00:00:20,928 --> 00:00:22,728 میگه من حتما راجبش میدونستم و درگیرش شدم 12 00:00:22,752 --> 00:00:24,151 - اینطوره واقعا؟ - چی؟ 13 00:00:24,175 --> 00:00:25,942 - !نه - پس،میخوای من چیکار کنم؟ 14 00:00:25,966 --> 00:00:27,266 شاید باید باهاش صحبت کنی 15 00:00:27,290 --> 00:00:29,756 کجا داری میری؟ اون برادرته،مگه نه؟ 16 00:00:29,780 --> 00:00:31,868 چرا وظیفه توئه هروقت که خانوادت گند میزنن نجاتشون بدی؟ 17 00:00:31,892 --> 00:00:32,949 گفتم ولش کن 18 00:00:32,973 --> 00:00:34,073 تو یه افسر پلیس اوردی؟ 19 00:00:34,097 --> 00:00:37,080 آروم باش تو میذاری نیت از این وضعیت دور شه 20 00:00:37,104 --> 00:00:38,832 و من به دوستام که تو کار موادن 21 00:00:38,856 --> 00:00:40,334 راجب این شغل مخفیت نمیگم 22 00:00:40,358 --> 00:00:41,335 !هیچکس تکون نخوره 23 00:00:41,359 --> 00:00:42,636 !دستاتونو ببرین بالا 24 00:00:42,660 --> 00:00:43,782 شما باز میخواین گولم بزنین؟ 25 00:00:43,806 --> 00:00:45,962 - !نه - ما فقد اومدیم نوشیدنی بگیریم 26 00:00:45,986 --> 00:00:48,387 ...من یه گلوله بهت شلیک میکنم 27 00:00:48,411 --> 00:00:50,132 !آروم 28 00:00:53,650 --> 00:00:54,950 برو،من درستش میکنم 29 00:00:54,974 --> 00:00:57,374 !همتون برین 30 00:01:02,113 --> 00:01:03,290 زمان 31 00:01:03,314 --> 00:01:04,691 همینه 32 00:01:04,715 --> 00:01:06,193 کریس این زمانه،خوبه 33 00:01:06,217 --> 00:01:07,449 !کریس 34 00:01:08,452 --> 00:01:09,529 سلام،دیس 35 00:01:09,553 --> 00:01:10,864 خبری از استریت نشده؟ 36 00:01:10,888 --> 00:01:12,466 - اون به تماس هام جواب نمیده - نه.و من همین الان 37 00:01:12,490 --> 00:01:14,267 داشتم با لوکا حرف میزدم اونم خبری نداره 38 00:01:14,291 --> 00:01:15,802 ازم خواست که در جریان هر خبری بذارمش 39 00:01:15,826 --> 00:01:17,037 وقتی اون توی مرکز توانبخشی سان فرانسیسکوئه 40 00:01:17,061 --> 00:01:19,122 3روز شده فکر میکنی تا چه حد باید نگران باشیم؟ 41 00:01:19,146 --> 00:01:21,008 نمیدونم ظاهرا،یه پیغام برای هیکس گذاشته 42 00:01:21,032 --> 00:01:22,209 گفته که فقط نمیتونه نمیاد 43 00:01:22,233 --> 00:01:23,377 حداقل میدونیم حالش خوبه 44 00:01:23,401 --> 00:01:24,811 - جسمانی آره - میدونستم یه جای کار میلنگه 45 00:01:24,835 --> 00:01:26,558 وقتی فهمیدم داداشش تو دردسر افتاده 46 00:01:26,582 --> 00:01:28,280 ببین،ما هممون میدونیم استریت چقدر به خانوادش وابستس 47 00:01:28,304 --> 00:01:29,349 پس باید بهش اعتماد کنیم 48 00:01:29,373 --> 00:01:30,884 هر وضعیتی رو که داره میگذرونه خودش میدونه چطور حلش کنه 49 00:01:30,908 --> 00:01:32,408 باشه؟ 50 00:01:36,480 --> 00:01:38,225 اینو ببین.باک اسپایوی 51 00:01:38,249 --> 00:01:40,994 صبر کن.خودتو ببین چه شیک کردی 52 00:01:41,018 --> 00:01:42,329 چیه،تقویم میخوای بدی بیرون؟ 53 00:01:44,044 --> 00:01:45,611 عکاسیش هفته دیگست 54 00:01:45,635 --> 00:01:48,603 میدونستم نباید واسه خرخونا تیپ بزنم 55 00:01:48,627 --> 00:01:51,071 به نظر میاد اوضاعت داره خوب پیش میره آره مرسی 56 00:01:51,095 --> 00:01:53,502 بالاخره فهمیدم زندگی بعد تیم وجود داره 57 00:01:53,526 --> 00:01:54,908 امیدوارم شما دوتا احمقا 58 00:01:54,932 --> 00:01:56,320 درسایی که بهتون یاد دادم رو فراموش نکرده باشین 59 00:01:56,344 --> 00:01:58,278 باک دوست داشتنی اینجاست 60 00:01:58,302 --> 00:02:00,347 میگم تو 61 00:02:00,371 --> 00:02:02,249 خبری از استریت نداری نه؟ 62 00:02:02,273 --> 00:02:04,352 نه بهم نگو که داره راه اشتباه رو میره 63 00:02:04,376 --> 00:02:06,550 نه فقط یه مدت غیبت داره 64 00:02:06,574 --> 00:02:08,588 متاسفم که اینو میشنوم بهش یه زنگ میزنم 65 00:02:08,612 --> 00:02:10,524 ولی الان یه دقیقه وقت داری دیس؟ 66 00:02:10,548 --> 00:02:12,893 میخوام یه چیز مهمی رو بگم 67 00:02:12,917 --> 00:02:14,194 باشه.صدام زدن 68 00:02:14,218 --> 00:02:15,695 وقتی که منو نخوان میفهمم 69 00:02:15,719 --> 00:02:17,364 باک،خوبه که میبینمت 70 00:02:17,388 --> 00:02:18,954 خوبه که میبینمت 71 00:02:20,798 --> 00:02:22,663 بیا 72 00:02:22,688 --> 00:02:25,379 یه پیشنهاد شغلی دارم که میخوام راجبش صحبت کنم 73 00:02:25,404 --> 00:02:26,715 اگه دنبال سرمایه گذار میگردی باک 74 00:02:26,740 --> 00:02:28,384 - من آخرین کسیم که باید باهاش صحبت کنی - نه نه 75 00:02:28,409 --> 00:02:30,754 ما سرمایه گذار زیاد داریم 76 00:02:30,779 --> 00:02:32,557 ما تو رو نیاز داریم 77 00:02:33,178 --> 00:02:36,016 من با شخصی به اسم اون بنت در ارتباطم 78 00:02:36,040 --> 00:02:38,118 اون یه تکاور ارتشی سابقه بهترینه 79 00:02:38,142 --> 00:02:40,087 و ما میخوایم 80 00:02:40,111 --> 00:02:41,721 یه شرکت امنیتی خصوصی تاسیس کنیم 81 00:02:41,745 --> 00:02:44,057 خیلی خوب و باکیفیت و همینطور که گفتم 82 00:02:44,081 --> 00:02:45,525 سرمایه گذارها فراهم شدن 83 00:02:45,899 --> 00:02:47,561 ولی چیزی که کیفیت کار رو میبره بالا 84 00:02:47,585 --> 00:02:49,229 که تورو توی گروه داشته باشیم 85 00:02:49,253 --> 00:02:51,226 سرگروه بان فعال تیم سوات درجه دار 86 00:02:51,251 --> 00:02:53,314 باک،من فکر نکنم حاضر باشم الان تیم رو ول کنم 87 00:02:53,338 --> 00:02:55,068 کی گفت تیم رو ول کنی؟ 88 00:02:55,092 --> 00:02:56,470 دارم راجب همکاری صحبت میکنم 89 00:02:56,494 --> 00:02:58,371 میدونی، حتی مشاوره هم آنچنان نیاز نیست 90 00:02:58,395 --> 00:02:59,940 کاملا با اسم نویسی سر و کار داره 91 00:02:59,964 --> 00:03:01,374 وقتی رفتی پیش اون 92 00:03:01,398 --> 00:03:02,909 اون همه چیو بهت توضیح میده 93 00:03:02,933 --> 00:03:04,778 ببین،نمیخوام وقت اون رو تلف کنی 94 00:03:04,802 --> 00:03:06,613 من کلی اضافه کاری دارم 95 00:03:06,637 --> 00:03:09,082 دیس،بهم گوش بده 96 00:03:09,106 --> 00:03:10,450 چون 97 00:03:10,474 --> 00:03:12,552 فقط راجب پول نیست 98 00:03:12,576 --> 00:03:15,088 تو چندسال تو جایگاه دوم برای من بودی؟ 99 00:03:15,112 --> 00:03:17,791 الان جایگاه دوم برای هوندویی 100 00:03:17,815 --> 00:03:21,228 درسته؟ این یه فرصت مدیریت خیلی خوبیه 101 00:03:21,252 --> 00:03:22,796 چیزیه که این تیم بهت نداده 102 00:03:22,820 --> 00:03:25,098 من اینجا نیستم که بهت بگم اون بهت میگه 103 00:03:25,122 --> 00:03:27,434 ولی فقط بشین و باهاش حرف بزن 104 00:03:27,458 --> 00:03:29,291 فقط همین 105 00:03:31,128 --> 00:03:32,305 باشه 106 00:03:32,329 --> 00:03:33,607 حتما 107 00:03:33,631 --> 00:03:35,275 این عالی میشه 108 00:03:35,299 --> 00:03:36,765 برای هردومون 109 00:03:41,205 --> 00:03:43,205 - ممنون - خواهش میکنم 110 00:03:43,230 --> 00:03:51,230 حرفه اي ترين مرجع زيرنويس فارسي 111 00:03:51,255 --> 00:03:59,255 www.eSubtitle.com تقديم ميکند 112 00:03:59,280 --> 00:04:07,280 مترجم : Lucifer.P 113 00:04:17,809 --> 00:04:20,411 هیچکس تکون نخوره !همونجا که هستی بمون 114 00:04:20,436 --> 00:04:21,667 صندوق رو باز کن!همین الان 115 00:04:22,580 --> 00:04:24,624 میخوای بکشمش؟ !بازش کن 116 00:04:24,648 --> 00:04:26,018 - باشه باشه - !زود باش 117 00:04:26,042 --> 00:04:27,583 !زود باش 118 00:04:29,186 --> 00:04:31,198 !برو بیرون 119 00:04:31,222 --> 00:04:32,365 بیا 120 00:04:32,389 --> 00:04:33,466 !زود باش 121 00:04:33,490 --> 00:04:35,035 !از اونجا برو بیرون 122 00:04:35,059 --> 00:04:37,070 زود باش !بریم بریم 123 00:04:37,094 --> 00:04:39,027 !پرش کن 124 00:04:46,561 --> 00:04:48,315 دارن میان !بیا بریم 125 00:04:48,339 --> 00:04:50,750 !زود باش حرکت کن 126 00:04:55,679 --> 00:04:57,679 دزدی در اتاق یک در جریانه 127 00:05:01,051 --> 00:05:02,596 128 00:05:02,620 --> 00:05:04,698 تو زیر میز اونجا،میشنوی منو؟ 129 00:05:04,722 --> 00:05:06,166 همونجا امون.تکون نخور 130 00:05:06,190 --> 00:05:07,756 حرکت کنی میمیری 131 00:05:12,796 --> 00:05:15,108 ما نمیتونیم صبر کنیم باید بریم 132 00:05:29,880 --> 00:05:31,524 پنج نفر 133 00:05:31,548 --> 00:05:32,859 همین الان به کازینوی مندویل حمله کردن 134 00:05:32,883 --> 00:05:34,694 حداقل دو نفر مردن یکی از اونایی که مسلحه 135 00:05:34,718 --> 00:05:36,763 - هنوز داخل قایم شده - 4تای بقیه چی؟ 136 00:05:36,787 --> 00:05:38,431 - فرار کردن - و پسررو جا گذاشتن؟ 137 00:05:38,455 --> 00:05:41,067 - چه ظالمانه - اون چیزیه اونارو از ما جدا میکنه 138 00:05:41,091 --> 00:05:42,636 اونی که مونده یه صندوق پولو قفل کرده 139 00:05:42,660 --> 00:05:44,204 و به سمت چندتا گروگان اسلحه گرفته 140 00:05:44,228 --> 00:05:45,538 اون سرسخته 141 00:05:45,562 --> 00:05:47,186 صندوق پول یه نوع پلاستیک محکم 142 00:05:47,210 --> 00:05:48,905 دورشه ضد گلولست حتما 143 00:05:48,929 --> 00:05:51,311 انگار خیلی تو چیزای این کازینو واردی مشتری همیشگی هستی؟ 144 00:05:51,335 --> 00:05:53,313 به ندرت ولی آخرهفته ها دانشجوها 145 00:05:53,337 --> 00:05:55,081 و مجردها رو جذب میکنه و اونا توی نوشیدن بهترن 146 00:05:55,105 --> 00:05:56,832 تا پوکر بازی کردن به شانس بردنم کمک میکنه 147 00:05:56,856 --> 00:05:59,085 - 30ثانیه دیگه میرسیم - گوش بده 148 00:05:59,109 --> 00:06:00,620 لوکا صدمه دیده و استریت غایبه 149 00:06:00,644 --> 00:06:01,988 ما به روش عادیمون پایبند نیستیم 150 00:06:02,012 --> 00:06:04,324 اینجاست که اوضاع نامرتب میشه و مردم آسیب میبینن 151 00:06:04,348 --> 00:06:06,481 بیا باهوش عمل کنیم 152 00:06:15,359 --> 00:06:17,694 دنبال مسئول امنیت 153 00:06:17,718 --> 00:06:20,140 یا هرکسی که مسئوله بگرد ببین میتونی چه اطلاعاتی به دست بیاری 154 00:06:20,164 --> 00:06:21,574 کریس،تن،بکر شما با منین 155 00:06:21,598 --> 00:06:23,532 بیاین ببینیم با چی سر و کار داریم 156 00:06:27,004 --> 00:06:28,448 پلیس لس آنجلس اینجاست همه همونجا بمونین 157 00:06:28,472 --> 00:06:30,317 - و آروم باشین - برگرد عقب 158 00:06:30,341 --> 00:06:32,252 میشنوی؟ برگرد عقب 159 00:06:32,276 --> 00:06:35,093 هرکسی نزدیک این صندوق بشه من این افرادو میکشم 160 00:06:35,117 --> 00:06:37,557 گوش بده مرد ما فقط میخوایم صحبت کنیم 161 00:06:37,581 --> 00:06:39,959 میخوایم بدون اینکه کسی آسیب ببینه این رو حل کنیم 162 00:06:39,983 --> 00:06:42,629 - فکر میکنی بتونیم؟ - این به تو بستگی داره نه؟ 163 00:06:42,653 --> 00:06:43,997 هوندو،تن راست میگفت 164 00:06:44,021 --> 00:06:45,999 شیشه ضدگلولست دیوار با استیل محکم شده 165 00:06:46,023 --> 00:06:47,267 مثل یه سنگر میمونه 166 00:06:47,291 --> 00:06:48,635 اون حواسش هست 167 00:06:48,659 --> 00:06:50,034 هرکاری بکنیم اون میبینه 168 00:06:50,058 --> 00:06:51,064 این یعنی زمان داره که 169 00:06:51,088 --> 00:06:52,806 اون گروگان هارو بکشه 170 00:06:53,188 --> 00:06:54,708 باید خلاق بشیم 171 00:06:54,732 --> 00:06:56,142 تن،ما هنوز اون اسپری تفنگیارو داریم؟ 172 00:06:56,166 --> 00:06:57,510 - آره - گلوله مخصوصش 173 00:06:57,534 --> 00:06:59,737 از تمرینی که داشتیم باقی مونده؟ 174 00:06:59,761 --> 00:07:01,352 - آره،زیاد داریم - باشه برو 175 00:07:01,376 --> 00:07:03,238 برو بیارشون.حواسم بهت هست 176 00:07:03,913 --> 00:07:05,390 این معنی نداره 177 00:07:05,414 --> 00:07:06,592 که ما مدام داریم سر هم داد میزنیم 178 00:07:06,616 --> 00:07:08,849 یه تلفن بهت میدیم باشه؟ 179 00:07:17,593 --> 00:07:19,438 هیچکس نزدیکت نمیاد 180 00:07:19,462 --> 00:07:22,509 ما ربات رو میفرستیم تا تلفن رو بهت بده صحبت کنیم 181 00:07:27,533 --> 00:07:29,648 این حداقل دسترسی رباته 182 00:07:29,672 --> 00:07:31,839 باید تلفن رو برداری 183 00:07:43,052 --> 00:07:44,696 تن،حالا 184 00:07:44,720 --> 00:07:45,831 برو برو 185 00:07:45,855 --> 00:07:47,699 !برو برو 186 00:07:47,723 --> 00:07:49,823 با اسپری فلفل میرم 187 00:07:55,631 --> 00:07:56,808 تموم شد 188 00:07:56,832 --> 00:07:57,876 میشنوی؟ تموم شد 189 00:07:57,900 --> 00:07:59,211 بیا بریم آروم بیا بیرون 190 00:07:59,235 --> 00:08:00,879 تفنگت رو اول بنداز 191 00:08:00,903 --> 00:08:02,136 احمق نباش 192 00:08:06,008 --> 00:08:07,452 بیا داخل تن 193 00:08:07,476 --> 00:08:09,009 بیا 194 00:08:22,277 --> 00:08:23,891 ما بستیه ایم 195 00:08:25,828 --> 00:08:27,595 بهتره عقب وایسی 196 00:08:28,831 --> 00:08:31,476 خیلی جرئت دارین برگشتین اینجا 197 00:08:31,500 --> 00:08:33,011 جفتتون 198 00:08:33,035 --> 00:08:34,913 آره،فهمیدم کار ناتموم داریم 199 00:08:34,937 --> 00:08:37,849 آره،50،000دلار هروئینی که نیت بخاطرش درگیر شده 200 00:08:37,873 --> 00:08:39,551 نه.از نظر من 201 00:08:39,575 --> 00:08:41,053 بدهی نیت پرداخت شده 202 00:08:41,077 --> 00:08:42,554 به قیمت 203 00:08:42,578 --> 00:08:44,156 درست کردن خرابکاریت در نظر بگیرش 204 00:08:44,180 --> 00:08:45,235 خرابکاری من؟ 205 00:08:46,009 --> 00:08:47,661 تو اون دوتارو کشتی 206 00:08:47,685 --> 00:08:48,744 آره،من شلیک کردم 207 00:08:48,768 --> 00:08:50,829 ...مانع درگیریشون با تو شدم پس 208 00:08:50,853 --> 00:08:52,531 این حسابو با نیت صاف میکنه 209 00:08:52,555 --> 00:08:54,333 و الان اون از این وضعیت خارج میشه 210 00:08:54,357 --> 00:08:55,834 منم همینطور 211 00:08:55,858 --> 00:08:58,537 من و تو هیچوقت نیاز نیست دیگه همو ببینیم 212 00:08:58,561 --> 00:09:00,572 یا صحبتی راجب این داشته باشیم 213 00:09:00,596 --> 00:09:04,525 و اگه توسط پلیس دستگیر شدی به دلیل دیگه ای 214 00:09:04,549 --> 00:09:07,344 و فکر میکنی میتونی بیای سمت من 215 00:09:07,368 --> 00:09:08,936 تو رو هم میکشم 216 00:09:09,972 --> 00:09:11,576 روشن شد؟ 217 00:09:12,911 --> 00:09:14,519 بله 218 00:09:14,954 --> 00:09:16,088 ...ولی 219 00:09:16,411 --> 00:09:17,988 قبل اینکه بری 220 00:09:18,013 --> 00:09:20,614 یه چیزی هست که میخوام ببینی 221 00:09:26,722 --> 00:09:28,589 نگاه کن 222 00:09:34,463 --> 00:09:36,208 نیت،اینجا چه غلطی میکنی؟ 223 00:09:36,232 --> 00:09:38,410 بهت گفتم.این تقضیر منه 224 00:09:38,434 --> 00:09:40,612 - !بذار کمکت کنم - ببین،نمیخوام توی این قضیه 225 00:09:40,636 --> 00:09:42,080 بیشتر از این درگیر شی الان برو بیرون 226 00:09:42,104 --> 00:09:43,448 زود باش مرد !برو 227 00:09:43,472 --> 00:09:45,651 این واقعی نیست 228 00:09:45,675 --> 00:09:47,419 چی میخوای؟ 229 00:09:48,113 --> 00:09:50,422 نمیتونی حدس بزنی؟ 230 00:09:50,990 --> 00:09:52,613 تو الان برای من کار میکنی 231 00:09:54,160 --> 00:09:55,900 هیچوقت استخدامی پلیس نداشتم 232 00:09:55,924 --> 00:09:56,928 این اتفاق نمیفته 233 00:09:56,952 --> 00:09:58,230 دو هفته 234 00:09:58,254 --> 00:10:00,732 یه شریک جدید دارم که تحت تاثیر قرار بدم 235 00:10:00,756 --> 00:10:02,968 خیلی اتفاقای بزرگی رو برای من رقم میزنه 236 00:10:02,992 --> 00:10:04,770 آماده سازی میخواد 237 00:10:05,255 --> 00:10:06,505 ...محافظت 238 00:10:06,529 --> 00:10:10,442 تو همون کسی هستی که میتونه اوضاع رو آروم کنه 239 00:10:10,844 --> 00:10:13,728 مگر اینه بخوای این رو به 240 00:10:13,752 --> 00:10:16,804 رئیسات توی اداره پلیس نشون بدی 241 00:10:23,383 --> 00:10:24,608 دو هفته 242 00:10:24,899 --> 00:10:26,958 فقط دو هفته کمکت میکنم 243 00:10:27,602 --> 00:10:30,295 ولی نیت باید از اینجا بره و هیچوقت برنگرده 244 00:10:30,319 --> 00:10:31,763 اون دیگه راحت شده 245 00:10:31,787 --> 00:10:33,950 اون دیگه آزاد و پاک تو اون رو تضمین میکنی 246 00:10:36,559 --> 00:10:37,969 من چیزیو که بخوای انجام میدم 247 00:10:38,413 --> 00:10:41,128 خوش اومدین،افسر استریت 248 00:10:45,234 --> 00:10:49,248 سينک و فارسي سازي توسط اي سابتايتل 249 00:11:20,319 --> 00:11:21,396 کار خوبی بود 250 00:11:21,420 --> 00:11:23,197 شنیدم میتونست خیلی بدتر از اینا باشه 251 00:11:23,221 --> 00:11:24,595 گروگانی کشته نشد 252 00:11:24,619 --> 00:11:25,939 تیم سالم و سلامت برگشت 253 00:11:25,963 --> 00:11:27,415 ولی دوتا نگهبان قبل اینکه برسیم کشته شدن 254 00:11:27,439 --> 00:11:28,552 اینا چین؟ 255 00:11:29,461 --> 00:11:31,139 برنامه دانشجوهای دانشکده افسری 256 00:11:31,163 --> 00:11:33,441 یه تور بهشون از تیم سوات میدن تا ببینن 257 00:11:33,465 --> 00:11:35,376 چه اتفاقایی توی این شغل میفته 258 00:11:35,400 --> 00:11:38,179 - توهم یه حرفی بزن - خوشحال میشم.وقتی که لباسمو عوض کردم 259 00:11:38,478 --> 00:11:39,822 استریت 260 00:11:39,846 --> 00:11:41,579 خیلی خوبه که میبینمت 261 00:11:42,849 --> 00:11:44,393 کجا بودی؟ 262 00:11:44,417 --> 00:11:45,728 چطوره من و تو و هوندو بریم یه جای خلوت 263 00:11:45,752 --> 00:11:48,097 و بفهمیم چی بهت گذشته 264 00:11:48,942 --> 00:11:50,800 الان نمیتونم راجبش حرف بزنم 265 00:11:50,824 --> 00:11:52,401 ببخشید؟ 266 00:11:52,425 --> 00:11:53,970 تو 3روز نبودی 267 00:11:53,994 --> 00:11:55,404 تو تیمت رو تنها گذاشتی 268 00:11:55,428 --> 00:11:56,739 این بهترین کاریه که الان میتونی انجام بدی؟ 269 00:11:56,763 --> 00:11:58,941 "الان نمیتونم راجبش حرف بزنم؟" 270 00:11:58,965 --> 00:12:01,190 پسرم،بهتره سریعا رفتارت رو اصلاح کنی 271 00:12:01,215 --> 00:12:03,279 استریت،چیشده؟ 272 00:12:03,706 --> 00:12:05,037 من چندهفته مرخصی نیاز دارم 273 00:12:05,061 --> 00:12:07,283 دارم یه درخواست مرخصی میدم 274 00:12:07,307 --> 00:12:08,341 تو میدونی 275 00:12:08,365 --> 00:12:10,086 یه فرم درخواست رو پر میکنی 276 00:12:10,110 --> 00:12:11,687 ولی وقتت رو نمیگیرم 277 00:12:11,711 --> 00:12:13,155 درخواست رد شد 278 00:12:13,179 --> 00:12:14,857 - فرمانده،بیا بهش گوش بدیم - نه 279 00:12:14,881 --> 00:12:16,803 اون صبر من رو بیشتر از اینا امتحان کرده 280 00:12:16,827 --> 00:12:18,289 تو دیگه وظیفه فعال نداری 281 00:12:18,313 --> 00:12:20,096 تنبیهت رو با خدمت توی اسلحه خونه میگذرونی 282 00:12:20,120 --> 00:12:22,598 واسه یه ماه بعدش ممکنه 283 00:12:22,622 --> 00:12:23,833 راجب فعالیت تو فکر کنم 284 00:12:23,857 --> 00:12:24,834 من نمیتونم 285 00:12:24,858 --> 00:12:26,836 من بهت حق انتخابی نمیدم 286 00:12:26,860 --> 00:12:28,671 الانم برو 287 00:12:28,695 --> 00:12:30,728 استریت،باهوش باش و برو 288 00:12:35,702 --> 00:12:37,468 - میدونی چیه؟ - چیه؟ 289 00:12:39,584 --> 00:12:40,868 من استعفا میدم 290 00:12:41,574 --> 00:12:43,552 استریت،نه 291 00:12:43,576 --> 00:12:44,987 چیکار داری میکنی؟ 292 00:12:45,011 --> 00:12:46,622 بیخیال استریت واقعا که نمیگی 293 00:12:46,646 --> 00:12:47,623 !بس کن 294 00:12:47,647 --> 00:12:49,058 استریت،با من حرف بزن 295 00:12:49,082 --> 00:12:50,982 ولش کن کریس این یه دستوره 296 00:13:00,593 --> 00:13:01,971 این دیوونه بازیه 297 00:13:01,995 --> 00:13:03,806 نمیتونه واقعا اینکارو بکنه نه؟ 298 00:13:03,830 --> 00:13:05,808 اگرم نه من راه برگشتی نمیبینم 299 00:13:05,832 --> 00:13:07,243 هیکس و هوندو بهش یه فرصت دادن 300 00:13:07,267 --> 00:13:08,711 فرصت دیگه ای گیرش نمیاد 301 00:13:08,735 --> 00:13:10,313 حس میکنم تقصیر منه باید جلوشو میگرفتم 302 00:13:10,337 --> 00:13:12,189 موقع رفتن به اون بار اون شب 303 00:13:12,213 --> 00:13:14,850 هی کریس این حرفارو نزن 304 00:13:14,874 --> 00:13:16,819 ما هممون فکر میکردیم استریت خودش میفهمه داره چیکار میکنه 305 00:13:16,843 --> 00:13:17,853 هیچکس انتظار اینو نداشت 306 00:13:17,877 --> 00:13:20,189 من داشتم ولی اون گوش نمیداد 307 00:13:20,213 --> 00:13:21,657 بیخیال کریس 308 00:13:21,681 --> 00:13:22,932 - تقصیر تو نیست - ببین 309 00:13:22,956 --> 00:13:24,060 منم کمتر از تو 310 00:13:24,084 --> 00:13:25,428 از این قضیه ناراحت نیستم 311 00:13:25,452 --> 00:13:27,430 و بعدا بهش رسیدگی میکنیم 312 00:13:27,454 --> 00:13:28,931 الان،یه گروه رو داریم 313 00:13:28,955 --> 00:13:30,599 که امروز صبح دوتا آدم بیگناهو کشتن 314 00:13:30,623 --> 00:13:32,535 پس بیا روی کار تمرکز کنیم 315 00:13:32,559 --> 00:13:33,691 و تمومش کنیم 316 00:13:44,232 --> 00:13:46,871 هوندو،تن اینو ببینین 317 00:13:49,442 --> 00:13:51,187 - این گروه صبحی ماست - آره 318 00:13:51,211 --> 00:13:52,788 یه لحظه این هیچیش شبیه به 319 00:13:52,812 --> 00:13:53,789 کازینوی مندویل نیست 320 00:13:53,813 --> 00:13:54,790 اینجا یه جای دیگست 321 00:13:54,814 --> 00:13:56,225 پس قبلا هم حمله کردن؟ 322 00:13:56,249 --> 00:13:57,727 تقریبا 12بار 323 00:13:57,751 --> 00:13:59,729 امروز اولین حملشون توی کالیفرنیای شمالیه 324 00:13:59,753 --> 00:14:01,130 ولی اونا به کلاب ها 325 00:14:01,154 --> 00:14:03,632 و کازینوهای هندی سرتاسر غرب حمله کردن 326 00:14:03,656 --> 00:14:05,301 همیشه همینن 327 00:14:05,325 --> 00:14:07,636 5نفر.سریع اومدن.سریع رفتن 328 00:14:07,660 --> 00:14:09,739 و لحظه ای تردید توی شلیک کردن به بقیه ندارن 329 00:14:09,763 --> 00:14:12,074 حداقل 10تا جسد به جا میذارن 330 00:14:12,098 --> 00:14:14,410 این همونه که امروز گرفتیم؟ 331 00:14:14,434 --> 00:14:16,145 کارل رولینز 332 00:14:16,169 --> 00:14:17,847 سابقه جناییش خیلی زیاده 333 00:14:17,871 --> 00:14:19,315 این قطعا بار اولش نبوده 334 00:14:19,339 --> 00:14:21,417 بخش سرقت-قتل پلیس داره دنبال شریک هاش میگرده 335 00:14:21,441 --> 00:14:23,486 میتونه مارو به افراد دیگه ی گروه برسونه 336 00:14:23,510 --> 00:14:25,588 همین الان داشتم با کازینوی مندویل حرف میزدم 337 00:14:25,612 --> 00:14:27,656 به نظر میرسه امروز صبح این افراد 338 00:14:27,680 --> 00:14:29,425 با 200،000دلار نقد 339 00:14:29,449 --> 00:14:31,160 - و 20،000 ژتون کازینو 340 00:14:31,184 --> 00:14:32,495 ژتون بردن؟ 341 00:14:32,519 --> 00:14:34,130 - چقدری؟ - 100دلاری،چرا؟ 342 00:14:34,154 --> 00:14:35,364 ژتونای باارزش رو میشه ردیابی کرد 343 00:14:35,388 --> 00:14:37,400 یه فرکانس رادیویی ردیابی روشون جاسازی شده 344 00:14:37,424 --> 00:14:39,387 ولی گروهی مثل این اونقدر باهوش هست که این رو بفهمه 345 00:14:39,412 --> 00:14:41,771 شاید به طور تصادفی برداشته شدن و توی کیف جا داده شدن 346 00:14:41,795 --> 00:14:43,639 - وقتی داشتن پول رو پیدا میکردن - از یه چیزی مطمئنم 347 00:14:43,663 --> 00:14:44,974 اگه امروز اولین سرقتشون نبود 348 00:14:44,998 --> 00:14:46,828 مطمئنا آخرینشون هم نیست 349 00:14:48,538 --> 00:14:49,845 هی 350 00:14:49,869 --> 00:14:51,614 بعد شیفت امشب برنامه ای داری؟ 351 00:14:51,638 --> 00:14:53,349 نه.بانی کار داره 352 00:14:53,373 --> 00:14:54,750 میخواستم غذا سفارش بدم من یه آدرس از 353 00:14:54,774 --> 00:14:56,919 از برادر استریت،نیت پیدا کردم 354 00:14:56,943 --> 00:14:59,255 میخواستم برم اونجا 355 00:14:59,279 --> 00:15:00,656 میخوای باهم بریم؟ 356 00:15:00,680 --> 00:15:02,158 آره حتما پایم 357 00:15:02,182 --> 00:15:03,181 خوبه 358 00:15:09,809 --> 00:15:11,467 این درست نیست 359 00:15:11,491 --> 00:15:12,968 من نمیتونم اینکارو با تو بکنم 360 00:15:12,992 --> 00:15:14,370 بذارمت اینجا با نولان بگردی 361 00:15:14,394 --> 00:15:15,871 تو اینکارو با من نکردی 362 00:15:15,895 --> 00:15:17,139 تو توی دردسر بودی 363 00:15:17,163 --> 00:15:19,041 اومدی پیش من برای کمک 364 00:15:19,065 --> 00:15:20,893 بقیش پای خودمه 365 00:15:20,917 --> 00:15:22,711 نولان خطرناکه 366 00:15:22,735 --> 00:15:25,714 یه شب دیدمش با چوب بیسبال 367 00:15:25,738 --> 00:15:27,450 دوتا مست رو تو کوچه زد 368 00:15:27,474 --> 00:15:29,318 سرشون رو خورد کرد 369 00:15:29,342 --> 00:15:30,953 دیدم داره ازش لذت میبره 370 00:15:30,977 --> 00:15:33,029 پس خوب شد که تورو ازش دور کردم 371 00:15:33,053 --> 00:15:34,824 جیمی،من جدیم 372 00:15:34,848 --> 00:15:36,550 ببین،نمیخوام با اون بگردی 373 00:15:36,574 --> 00:15:39,562 من زندگیمو با معامله کردن با اینجور آدما میگذرونم 374 00:15:39,586 --> 00:15:42,164 واسه دوهفته،این فقط یه ماموریت دیگه برای منه 375 00:15:42,188 --> 00:15:44,800 همین.فقط ازت میخوام دور بمونی 376 00:15:45,271 --> 00:15:46,504 باشه؟ 377 00:15:48,431 --> 00:15:50,539 من داداش بزرگه بودم 378 00:15:50,563 --> 00:15:51,907 مراقبت بودم 379 00:15:51,931 --> 00:15:53,242 - یادت میاد؟ - یادمه 380 00:15:53,266 --> 00:15:55,377 و واقعا ممنونم بخاطرش 381 00:15:55,401 --> 00:15:58,338 هیچوقت توی خانواده با پدرخوانده و مادر خوانده 382 00:15:58,362 --> 00:15:59,548 بدون تو نمیتونستم دووم بیارم 383 00:15:59,572 --> 00:16:01,484 ولی ما دیگه بچه نیستیم 384 00:16:01,508 --> 00:16:04,153 من یه انتخابی کردم،و باید باهاش زندگی کنم 385 00:16:04,177 --> 00:16:05,888 پس توهم قراره باهاش زندگی کنی 386 00:16:07,447 --> 00:16:09,035 باید غذا باشه 387 00:16:13,414 --> 00:16:14,730 استریت 388 00:16:15,416 --> 00:16:16,866 شما اینجا چیکار میکنین؟ 389 00:16:16,890 --> 00:16:18,901 دنبال تو میگردیم فقط سعی دارم بفهمم 390 00:16:18,925 --> 00:16:19,902 اوضاع از چه قراره 391 00:16:19,926 --> 00:16:21,036 این نیته؟ 392 00:16:21,060 --> 00:16:23,005 اونو تو چه دردسری انداختی،ها؟ 393 00:16:23,029 --> 00:16:24,978 کریس،نکن اون برادرمه 394 00:16:25,002 --> 00:16:26,122 برادرخونده 395 00:16:26,146 --> 00:16:27,243 این یعنی عضوی از خانوادست 396 00:16:27,267 --> 00:16:28,444 و ما نیستیم؟ 397 00:16:28,971 --> 00:16:31,072 تو دفعه قبل خیلی سعی کردی به تیم برگردی 398 00:16:31,096 --> 00:16:32,081 !جفتمون سعی کردیم 399 00:16:32,105 --> 00:16:33,215 - میدونم - پس چرا 400 00:16:33,239 --> 00:16:34,542 دوباره داری همشو دور میندازی؟ 401 00:16:34,566 --> 00:16:36,418 ببین،کاریه که شده 402 00:16:36,442 --> 00:16:38,793 - من از تیم بیرون اومدم،تموم - بیخیال مرد 403 00:16:38,817 --> 00:16:40,680 حداقل به ما بگو چیشده؟ تو چه دردسری افتادی؟ 404 00:16:40,704 --> 00:16:42,063 من تو هیچ دردسری نیفتادم 405 00:16:42,087 --> 00:16:43,859 - ما سعی داریم کمکت کنیم - چرا 406 00:16:43,883 --> 00:16:45,194 اینقدر فهمیدنش سخته؟ 407 00:16:45,218 --> 00:16:46,929 من کمکتون رو نمیخوام،باشه؟ 408 00:16:46,953 --> 00:16:48,864 فقط میخوام از اینجا برین 409 00:16:48,888 --> 00:16:49,987 فقط برین 410 00:16:50,012 --> 00:16:53,012 حرفه اي ترين مرجع زيرنويس فارسي www.esubtitle.com 411 00:16:53,553 --> 00:16:54,752 بریم کریس 412 00:17:11,010 --> 00:17:12,254 سلام 413 00:17:12,278 --> 00:17:14,056 کریس بهم پیام داد گفت شما دوتا 414 00:17:14,080 --> 00:17:15,624 رفتین سمت لانگ بیچ تا استریت رو ببینین 415 00:17:15,648 --> 00:17:17,293 - آره،ارزش رانندگی تا اونجارو نداشت - منظورت چیه؟ 416 00:17:17,317 --> 00:17:19,595 خب،اون مارو همین که رسیدیم از خودش روند 417 00:17:19,619 --> 00:17:21,482 شاید چون برادرش اونجا بود.نمیدونم 418 00:17:21,506 --> 00:17:22,932 حداقل فهمیدی که چش شده؟ 419 00:17:22,956 --> 00:17:24,934 نمیدونم،ولی یه گندی زده شده 420 00:17:24,958 --> 00:17:26,602 انگار فقط نمیخواد نجات پیدا کنه 421 00:17:27,029 --> 00:17:29,004 تو درباره فرکانس رادیویی ردیابی 422 00:17:29,028 --> 00:17:30,406 جا سازی شده رو ژتونا درست گفتی 423 00:17:30,430 --> 00:17:31,807 ولی فکرت درباره اینکه 424 00:17:31,831 --> 00:17:32,975 اینا باهوشتر از این حرفان اشتباه بود 425 00:17:32,999 --> 00:17:34,143 تبدیل به پول نقدش کردن؟ 426 00:17:34,167 --> 00:17:35,144 یکیشون آره 427 00:17:35,168 --> 00:17:36,622 سعی کرد حداقل 428 00:17:39,639 --> 00:17:41,050 این چیه؟ 429 00:17:41,502 --> 00:17:43,185 یکی بهم میگه من اینجا چیکار میکنم؟ 430 00:17:43,209 --> 00:17:44,954 اینجایی چون احمقی 431 00:17:44,978 --> 00:17:47,690 البته این جرم حساب نمیشه 432 00:17:47,714 --> 00:17:51,026 ولی فکر کردی میتونی 20،000 دلار 433 00:17:51,050 --> 00:17:53,996 از ژتون دزدی پوکر تبدیل کنی و هیچکس نفهمه 434 00:17:54,020 --> 00:17:55,698 ژتون دزدی؟ 435 00:17:55,722 --> 00:17:57,132 من توی بازی بردمشون 436 00:17:57,156 --> 00:17:58,493 تو 20،000دلار بردی؟ 437 00:17:58,517 --> 00:18:00,102 حتما پوکرباز حرفه ای هستی 438 00:18:00,521 --> 00:18:02,938 باشه،بگیم تو با 439 00:18:02,962 --> 00:18:04,807 ده سنت به 20دلار رسیدی 440 00:18:04,831 --> 00:18:06,308 توی شرط بندی دور سوم به 70دلار میرسی 441 00:18:06,332 --> 00:18:08,154 بعد دوباره دست برمیگرده سمت تو چی بازی میکنی؟ 442 00:18:10,906 --> 00:18:13,215 بیخیال،آدم زرنگی مثل تو باید بدونه 443 00:18:13,239 --> 00:18:14,739 تو 20،000دلا بردی نه؟ 444 00:18:15,808 --> 00:18:17,975 خوش شانس بودم فکر کنم 445 00:18:19,312 --> 00:18:20,811 باشه 446 00:18:22,877 --> 00:18:24,193 اینو میبینی؟ 447 00:18:24,217 --> 00:18:25,961 این یه فرکانس رادیویی ردیابیه 448 00:18:25,985 --> 00:18:27,696 یعنی ژتونا میتونن ردیابی بشن 449 00:18:27,720 --> 00:18:30,232 یعنی ما بدون شکی میدونیم تو اینارو نبردی 450 00:18:30,256 --> 00:18:32,023 تو دیروز اینارو با دوستات دزدیدی 451 00:18:32,047 --> 00:18:33,802 و 2نفر هم کشتی 452 00:18:34,305 --> 00:18:35,904 گرفتیمت،وینسنت 453 00:18:35,928 --> 00:18:37,183 کارت تمومه 454 00:18:38,225 --> 00:18:39,675 دادگاه به سابقه تو نگاه میکنه 455 00:18:39,699 --> 00:18:41,143 و اونا قراره تقریبا 12تا سرقت ببینن 456 00:18:41,604 --> 00:18:43,479 و 10نفر مرده 457 00:18:43,503 --> 00:18:44,625 تو واسه همیشه نابود میشی 458 00:18:44,649 --> 00:18:46,415 صبر کن ببینم 12تا سرقت؟ 459 00:18:46,984 --> 00:18:49,418 دیروز فقط واسه یه بار بود و بس 460 00:18:49,442 --> 00:18:52,045 من هیچی راجب دزدی دیگه ای نمیدونم 461 00:18:52,069 --> 00:18:53,822 میخوای بگی تو عضو همیشگی این گروه نیستی؟ 462 00:18:53,847 --> 00:18:54,890 قسم میخورم 463 00:18:54,914 --> 00:18:57,726 یکی که منو میشناخت وارد گروهم کرد قرار بود فقط یه بار باشه 464 00:18:57,750 --> 00:18:59,033 برای همین من ژتون دزدیدم 465 00:18:59,057 --> 00:19:00,929 فهمیدم سهم من چقدر کم بوده 466 00:19:00,953 --> 00:19:03,766 و گفتم به خودم یه پاداش بدم 467 00:19:03,790 --> 00:19:05,034 اونی که تورو وارد گروه کرد 468 00:19:05,058 --> 00:19:06,253 اسمش چیه؟ ازکجا میشه پیداش کرد؟ 469 00:19:06,277 --> 00:19:08,003 میدونی اگه بهتون بگم باهام چیکار میکنه؟ 470 00:19:08,027 --> 00:19:09,405 هیچی چون یه دوره بیشتری رو 471 00:19:09,429 --> 00:19:11,040 نسبت به تو تو زندان میگذرونه 472 00:19:11,509 --> 00:19:13,942 تو یه راه داری به خودت کمک کنی وینسنت 473 00:19:13,966 --> 00:19:17,268 خواهش میکنم بگو که قرار نیست دوباره احمق باشی 474 00:19:21,074 --> 00:19:23,562 !غذام کجاست؟ گشنمه 475 00:19:29,716 --> 00:19:32,294 !پلیس لس آنجلس 476 00:19:32,318 --> 00:19:34,235 - !پلیس لس آنجلس - شما بازداشتین 477 00:19:34,259 --> 00:19:35,491 تن،خودت انجامش بده 478 00:19:48,101 --> 00:19:50,412 لباس سرهمی،ماسک،اسلحه 479 00:19:50,436 --> 00:19:51,914 یکم پول تو این یکی 480 00:19:51,938 --> 00:19:53,916 فکر کنم دوره موفقیت های پی در پیشون تموم شد 481 00:19:56,237 --> 00:19:57,986 گروه کازینو ده دقیقه پیش دوباره حمله کردن 482 00:19:58,010 --> 00:19:59,588 کلاب شارلمان تو داونی 483 00:19:59,612 --> 00:20:00,756 ده دقیقه پیش؟ 484 00:20:00,780 --> 00:20:03,392 امکان نداره.چجوری؟ اون تیم دقیقا اونجا بود 485 00:20:03,853 --> 00:20:06,117 اینو به رئیس اونجا بگو که همین الان بهش شلیک شد 486 00:20:12,624 --> 00:20:15,603 این سرقتیه که همین الان اتفاق افتاد کازینو شارلمان 487 00:20:15,627 --> 00:20:19,007 5نفر لباس سرهمی،ماسک،تفنگ 488 00:20:19,031 --> 00:20:20,508 به نظر همون گروه میاد 489 00:20:20,532 --> 00:20:22,277 به نظر میاد ولی دقیقتر نگاه کن 490 00:20:22,301 --> 00:20:23,678 اون یارو سمت راستیه رو ببین 491 00:20:23,702 --> 00:20:25,013 - چطور داره حمل میکنه - اون چپ دسته 492 00:20:25,037 --> 00:20:26,742 و تموم افراد گروه دیروزی راست دست بودن 493 00:20:26,766 --> 00:20:28,483 و اون یارو کلت داره 494 00:20:28,507 --> 00:20:29,718 هیچکدوم از گروه مندویل کلت نداشتن 495 00:20:29,742 --> 00:20:32,220 پس،دوتا گروه متفاوت ولی با روش یکسان؟ 496 00:20:32,244 --> 00:20:34,489 اوه،عجیبترم میشه من عکسای دوربین مداربسته رو 497 00:20:34,513 --> 00:20:36,725 از یه کازینو که 5هفته پیش تو اوکلند بهش حمله شده بود 498 00:20:36,749 --> 00:20:38,560 همونطوری،...لباس سرهمی،ماسک 499 00:20:38,584 --> 00:20:40,828 شکل هیکلشون اصلا شبیه نیست این یه گروه دیگست 500 00:20:40,852 --> 00:20:42,364 مثل رستورانای زنجیره ای میمونه 501 00:20:42,388 --> 00:20:44,132 همه یونیفرم یک شکل میپوشن کار یکسانی رو انجام میدن 502 00:20:44,156 --> 00:20:45,533 ولی کسب و کارای جدان 503 00:20:45,557 --> 00:20:46,701 این جرایم ترتیب داده شدن 504 00:20:46,725 --> 00:20:48,470 یعنی یکی اون بالاها هست که 505 00:20:48,494 --> 00:20:50,205 - این عملیات هارو میگردونه - آره 506 00:20:50,229 --> 00:20:51,728 فکر کنم وقتشه رئیس رو پیدا کنیم 507 00:20:53,927 --> 00:20:55,971 بنا به گفته دوستات تو رئیس هستی 508 00:20:56,501 --> 00:20:58,813 تبریک میگم 509 00:20:58,904 --> 00:21:00,915 پس تو بودی که گروه دیروزی رو جور کردی؟ 510 00:21:00,939 --> 00:21:03,273 من نمیتونم ادما رو از حرف زدن متوقف کنم 511 00:21:04,877 --> 00:21:08,156 تو مغز متفکر این عملیات نیستی ما میدونیم 512 00:21:08,180 --> 00:21:10,325 یکی اون بالاها هست که داره کارا رو انجام میده 513 00:21:10,349 --> 00:21:12,050 و نقشه رو کشیده پس نظرت چیه راجب اینکه 514 00:21:12,074 --> 00:21:13,559 کی دستور میده صحبت کنیم؟ 515 00:21:13,583 --> 00:21:16,197 این یه مکالمه یه طرفست 516 00:21:16,550 --> 00:21:18,366 چون من هیچی بهتون نمیگم 517 00:21:18,390 --> 00:21:21,336 تو ازشون میترسی درسته؟ 518 00:21:21,360 --> 00:21:23,057 ترس؟ 519 00:21:23,808 --> 00:21:25,476 هیچوقت از چیزی نترسیدم 520 00:21:26,811 --> 00:21:29,032 فقط وفاداری رو ترجیح میدم 521 00:21:33,806 --> 00:21:35,310 تو باورش میکنی؟ 522 00:21:35,334 --> 00:21:37,719 دیروز توی قتل دونفر کمک کرد 523 00:21:37,743 --> 00:21:40,054 الان طوری رفتار میکنه انگار وفاداریش 524 00:21:40,078 --> 00:21:42,056 یه نوع پاکدامنیه 525 00:21:42,080 --> 00:21:43,558 فرمانده،اگه به اون نیاز نداشته باشیم 526 00:21:43,582 --> 00:21:44,969 تا بگه رئیسشون کیه چی؟ 527 00:21:44,970 --> 00:21:46,581 اون تازگیا آزادی مشروط خورده نه؟ 528 00:21:46,605 --> 00:21:48,356 دو هفته پیش از زندان اومد بیرون 529 00:21:48,380 --> 00:21:50,318 و تو باید بفهمی سرقت کازینو مندویل 530 00:21:50,342 --> 00:21:51,418 برنامه ریزی شده 531 00:21:51,442 --> 00:21:53,154 پس یعنی اونا برنامه ریزی کردن 532 00:21:53,178 --> 00:21:54,508 وقتی اون هنوز زندان بوده 533 00:21:54,532 --> 00:21:56,157 ما هر ملاقات کننده ای رو که 534 00:21:56,181 --> 00:21:57,492 اون تو زندان داشته رو بررسی میکنیم 535 00:21:57,516 --> 00:22:00,094 هم سلولیاش،پیام،ایمیل 536 00:22:00,118 --> 00:22:02,085 و هرکی که پشت این قضایاست رو پیدا میکنیم 537 00:22:06,158 --> 00:22:07,427 سرگروهبان کی 538 00:22:07,451 --> 00:22:09,170 اون بنت.خوشحالم میبینمتون 539 00:22:09,194 --> 00:22:10,505 هشدار میدم،من تو انجام وظیفم 540 00:22:10,529 --> 00:22:11,806 پس ممکنه هر لحظه صدام کنن 541 00:22:11,830 --> 00:22:13,608 پس من وقتی رو تلف نمیکنم 542 00:22:13,632 --> 00:22:15,810 یه بسته اطلاعات درست کردم 543 00:22:15,834 --> 00:22:18,946 برنامه ریزی،بیوگرافی خودم وغیره 544 00:22:18,970 --> 00:22:20,948 ولی تا وقتی اینجاییم 545 00:22:20,972 --> 00:22:22,583 میخوام برم سر اصل مطلب 546 00:22:22,607 --> 00:22:24,619 میخوام یه شرکت خصوصی 547 00:22:24,643 --> 00:22:26,287 معتبر و با کیفیت بسازم 548 00:22:26,311 --> 00:22:27,689 من تجربه خوبی از کار کردن با 549 00:22:27,713 --> 00:22:29,490 بازیکن های حرفه ای،افراد مشهور 550 00:22:29,514 --> 00:22:31,859 و مامورهای ویژه امنیتی داشتم 551 00:22:31,883 --> 00:22:34,028 من یه فرصت میبینم که یه چیزی از این تجربها بسازم 552 00:22:34,052 --> 00:22:35,129 و درست درش بیارم 553 00:22:35,153 --> 00:22:36,431 یه سوال میمونه 554 00:22:37,256 --> 00:22:38,499 چرا من؟ 555 00:22:38,523 --> 00:22:40,268 یعنی به جز اینکه باک 556 00:22:40,292 --> 00:22:41,536 تورو پیشنهاد داده؟ 557 00:22:41,560 --> 00:22:43,838 درواقع،بخشیش مربوط به جذب کردن افراده 558 00:22:43,862 --> 00:22:46,774 تو یه سرگروهبانی و درجه دار پلیسی 559 00:22:46,798 --> 00:22:49,777 این خیلی برای سرمایه گذارامون و موکلای احتمالیمون جذابه 560 00:22:49,801 --> 00:22:51,112 و نیاز دارم که بدونی چطور 561 00:22:51,136 --> 00:22:52,714 تو برای محافظ شخصی آموزش دیدی 562 00:22:52,738 --> 00:22:54,716 راجب هر اسلحه ای آموزش دیدی 563 00:22:54,740 --> 00:22:57,452 و رک بگم،تو خوب نشون میدی 564 00:22:57,476 --> 00:22:58,853 و اون چیه؟ 565 00:22:58,877 --> 00:23:00,321 مردم بهت اعتماد دارن 566 00:23:01,680 --> 00:23:03,324 بهم بگو اگه اشتباه میکنم 567 00:23:06,493 --> 00:23:07,995 برای همین بهت دارم 568 00:23:08,019 --> 00:23:09,455 سهم شراکت پیشنهاد میدم 569 00:23:10,372 --> 00:23:14,120 بدون شک حجم کار اولا سنگینه 570 00:23:14,144 --> 00:23:17,004 ولی میتونیم برنامت رو بر اساس شیفت هات تنظیم کنیم 571 00:23:17,028 --> 00:23:19,340 وقتی تاسیس شد میتونی عقب بکشی 572 00:23:19,364 --> 00:23:22,076 یه برنامه ریزی سخت و وظیفه نظارتی رو به عهده بگیری 573 00:23:22,100 --> 00:23:23,678 تو پول درمیاری 574 00:23:23,702 --> 00:23:25,313 وقتی تموم افرادی که آموزش دادی کاراتو میکنن 575 00:23:25,337 --> 00:23:27,504 باک این وسط چیکارست؟ 576 00:23:28,724 --> 00:23:29,984 من باکو دوست دارم 577 00:23:30,517 --> 00:23:32,053 اون نظارت کننده خوبی میشه 578 00:23:32,077 --> 00:23:33,888 ولی وقتی اسمش رو سرچ میکنی اولین چیزی که پیدا میکنی 579 00:23:33,912 --> 00:23:36,346 تیراندازی ریمونت هریسه 580 00:23:38,016 --> 00:23:40,161 اون نمیتونه اسم و رسم این شرکت باشه 581 00:23:40,819 --> 00:23:42,096 تو میتونی 582 00:23:42,696 --> 00:23:46,033 اینجا پیش بینی درآمد و حقوق ها هست 583 00:23:46,450 --> 00:23:48,102 ...فقط تخمین زده شده ولی 584 00:23:48,126 --> 00:23:49,337 ولی من فکر میکنم دقیقن 585 00:23:49,828 --> 00:23:50,927 علاقمند شدی؟ 586 00:23:52,873 --> 00:23:54,375 آره 587 00:23:54,583 --> 00:23:56,944 من به یکم زمان نیاز دارم تا بررسی کنم 588 00:23:56,968 --> 00:23:58,913 - و با همسرم زاجبش صحبت کنم - بله حتما 589 00:23:58,937 --> 00:24:01,571 این چیزی نیست که بذارم با بی میلی واردش بشی 590 00:24:13,018 --> 00:24:15,430 اولین روز کاریت و تو دیر کردی 591 00:24:15,454 --> 00:24:16,931 این چطور تحت تاثیر قرار دادنیه؟ 592 00:24:16,955 --> 00:24:18,933 نفستو از جلو صورتم دور کن 593 00:24:20,926 --> 00:24:22,186 افسر استریت 594 00:24:22,633 --> 00:24:24,372 بنوش،یا هنوز 595 00:24:24,396 --> 00:24:25,802 به طور فنی انجام وظیفه ای؟ 596 00:24:25,826 --> 00:24:26,874 استعفا دادم 597 00:24:26,898 --> 00:24:28,409 شنیدم 598 00:24:28,826 --> 00:24:31,712 چیه؟ فکر کردی چکت نمیکنیم؟ 599 00:24:31,736 --> 00:24:33,478 نظرت چیه بهم بگی ازم چی میخوای؟ 600 00:24:33,502 --> 00:24:36,208 اول،باربر میگرده ببینه وسیله ارتباطی همراهت داری یانه 601 00:24:37,988 --> 00:24:39,753 باشه باشه 602 00:24:41,255 --> 00:24:42,222 چی میخوای؟ 603 00:24:42,246 --> 00:24:44,492 تو برای اداره پلیس لانگ پیچ کار میکردی 604 00:24:44,516 --> 00:24:46,561 پس مکان های گشت زنیشون رو میدونی 605 00:24:46,585 --> 00:24:48,262 نقطه ضعف ها،آسیب پذیریشون 606 00:24:48,286 --> 00:24:50,832 آره واسه ی پلیس لس آنجلس 607 00:24:50,856 --> 00:24:52,667 پس،اگه بخوام محموله جابجا کنم 608 00:24:52,691 --> 00:24:55,570 بهم بهترین مسیر و زمان رو برای انجام کار میگی 609 00:24:55,594 --> 00:24:58,573 به منابعت مراجعه میکنی و میفهمی اگه 610 00:24:58,597 --> 00:25:01,242 پلیسی اونجاها هست که دلالام باهاش درگیر میشن 611 00:25:01,266 --> 00:25:02,743 همین؟ 612 00:25:03,569 --> 00:25:04,846 اون و هرچیزی که 613 00:25:04,870 --> 00:25:06,647 تصمیم بگیرم که تو انجام بدی 614 00:25:06,671 --> 00:25:07,856 این یعنی باید به هرچیزی که 615 00:25:07,880 --> 00:25:09,817 میگم گوش کنی 616 00:25:09,841 --> 00:25:11,252 باشه،دستاتو دور کن 617 00:25:11,276 --> 00:25:13,042 شاید،شاید نه 618 00:25:14,679 --> 00:25:16,324 !هی!بس کن 619 00:25:17,449 --> 00:25:19,861 !هی!بسه 620 00:25:19,886 --> 00:25:21,886 تر جمه و زير نويس توسط اي سابتايتل 621 00:25:22,654 --> 00:25:24,631 چیکار کردی؟ 622 00:25:25,323 --> 00:25:27,602 - دستم شکست - تو میری بیمارستان 623 00:25:27,626 --> 00:25:29,604 یه نگاه بهش میندازی و تو 624 00:25:29,628 --> 00:25:30,872 هر برنامه ای داری رو کنسل میکنی 625 00:25:30,896 --> 00:25:32,962 چون قراره دیروقت کار کنی 626 00:25:36,318 --> 00:25:37,545 چیزی پیدا کردی؟ 627 00:25:37,569 --> 00:25:39,563 فکر میکنیم رئیسشون رو پیدا کردیم 628 00:25:40,647 --> 00:25:42,283 یه زن 629 00:25:42,307 --> 00:25:44,352 صبرکن،فکر کنم قبلا اون رو دیدم 630 00:25:44,376 --> 00:25:46,354 من دستور یه بررسی عمیق از مدارک زندان هادرن دادم 631 00:25:46,378 --> 00:25:48,656 دنبال ارتباط با بیرون از زندان که داشته گشتم 632 00:25:48,680 --> 00:25:50,658 معلوم شد یه رابطه عاشقانه مجازی 633 00:25:50,682 --> 00:25:52,894 وقتی تو زندان بوده داشته ...به این زن ایمیل میزده 634 00:25:52,918 --> 00:25:54,061 به اسم راکل 635 00:25:54,085 --> 00:25:56,425 ایمیل ها شامل همون صحبت های جنسی همیشگی میشه 636 00:25:56,449 --> 00:25:58,165 ولی از لحاظ احساسی هم شدیده 637 00:25:58,189 --> 00:25:59,233 انگار زنه واقعا اونو درگیر خودش کرده 638 00:25:59,257 --> 00:26:01,369 پس این کسیه که هاردن ازش محافظت میکرده 639 00:26:01,393 --> 00:26:03,337 دستو کار خاصی برای سرقت وجود نداره 640 00:26:03,361 --> 00:26:05,740 ولی به هاردن گفته باید عشقش رو ثابت کنه 641 00:26:05,764 --> 00:26:07,749 بعد آزادیش قبل اینکه باهاش ازدواج کنه 642 00:26:07,773 --> 00:26:09,677 پس اساسا اونو ترغیب کرده 643 00:26:09,701 --> 00:26:11,312 تا سرقت دیروز رو انجام بده 644 00:26:11,336 --> 00:26:13,514 کار احمقانه ای هست که یه مرد انجام نده تا به همخوابی برسه؟ 645 00:26:13,538 --> 00:26:15,750 آره،خب،در رابطه با هاردن اون فکر کرده عشق واقعی پیدا کرده 646 00:26:15,774 --> 00:26:17,318 و اون تنها نیست 647 00:26:17,342 --> 00:26:19,020 وقتی ایمیل های راکل رو پیدا کردیم 648 00:26:19,044 --> 00:26:20,855 ما پایگاه داده های زندان رو چک کردیم برای ایمیل های دیگه 649 00:26:20,879 --> 00:26:22,857 که از همین آدرس ای پی باشن 650 00:26:22,881 --> 00:26:25,226 اگه بگم فقط هاردن رو فریب داده حتی نصف قضیه هم نیست 651 00:26:25,250 --> 00:26:27,094 اون همین رابطه عاشقانه از طریق ایمیل رو 652 00:26:27,118 --> 00:26:28,729 با 16زندانی دیگه هم داشته 653 00:26:28,753 --> 00:26:30,598 ایمیل ها همونقدر 654 00:26:30,622 --> 00:26:32,233 که با هاردن بوده جذاب هستن 655 00:26:32,257 --> 00:26:35,336 رابطها قبل آزادی زندان شدت میگیرن 656 00:26:35,360 --> 00:26:36,771 اون همشون رو هدایت میکنه 657 00:26:36,795 --> 00:26:38,272 به همشون قول ازدواج میده تا یه سرقت انجام بدن 658 00:26:38,296 --> 00:26:39,540 تا خودشون رو ثابت کنن 659 00:26:39,564 --> 00:26:40,942 اینجا 660 00:26:40,966 --> 00:26:43,077 میدونستم دیدمش وقتی داشتم تصاویر 661 00:26:43,101 --> 00:26:45,179 دزدی مندویل رو بررسی میکردم 662 00:26:45,203 --> 00:26:47,181 اون سبزهه با ساعت رنگ رز گلد رو نگاه کن 663 00:26:47,714 --> 00:26:49,417 اون خودشه 664 00:26:49,441 --> 00:26:51,874 اون همه چیو دید 665 00:26:54,212 --> 00:26:56,457 خبرای بد دارم برات،پسر عاشق 666 00:26:56,481 --> 00:26:58,581 ما فهمیدیم دستورات از کجا میان 667 00:27:01,419 --> 00:27:03,631 هوم و من دروغ نمیگم 668 00:27:03,655 --> 00:27:06,968 خیلی چیزای جذابی تو اون ایمیل ها هست 669 00:27:07,526 --> 00:27:09,820 آره،بخونشون 670 00:27:09,967 --> 00:27:11,978 خاطرات خوب قدیمی رو زنده میکنن نه؟ 671 00:27:12,330 --> 00:27:14,616 بهتره دقیقتر نگاه کنی 672 00:27:15,313 --> 00:27:17,286 چون هیچکدوم از اون ایمیل ها برای تو فرستاده نشدن 673 00:27:25,350 --> 00:27:26,961 تو اونو به عنوان راکل میشناسی 674 00:27:27,112 --> 00:27:30,065 اون واسه یه کلاهبردار تو خلیج پلیکان لاورا بود 675 00:27:30,090 --> 00:27:32,102 سیدی واسه یکی دیگه تو آتاسکادرو 676 00:27:32,596 --> 00:27:35,241 آیلا و کریستین برای دوتا زندانی تو سن کوینتن 677 00:27:35,379 --> 00:27:38,291 - امکان نداره - خب دقیقا جلو روته 678 00:27:38,316 --> 00:27:39,393 اون حتما از یه دفترچه تلفن استفاده کرده 679 00:27:39,418 --> 00:27:41,129 تا اون اسما به ذهنش بیاد 680 00:27:41,154 --> 00:27:42,732 و 20تا از اونا داره 681 00:27:43,690 --> 00:27:44,839 آره درسته 682 00:27:44,863 --> 00:27:46,641 و 20زندانی مثل تو 683 00:27:46,665 --> 00:27:48,576 که فکر میکردن اون نیمه گمشدشونه 684 00:27:48,600 --> 00:27:50,845 مثل اینکه بازیکن بازی داده شد 685 00:27:50,869 --> 00:27:52,647 اون گفت با من ازدواج میکنه 686 00:27:54,172 --> 00:27:56,684 ولی فقط وقتی که از یه کازینو دزدی کردی نه؟ 687 00:27:57,200 --> 00:27:58,452 درسته؟ 688 00:27:58,476 --> 00:28:00,343 وفاداریت چیشد الان؟ 689 00:28:02,266 --> 00:28:03,699 بهمون بگو کجا میتونیم پیداش کنیم 690 00:28:05,630 --> 00:28:08,008 - من با هتل چک میکنم - باشه 691 00:28:08,119 --> 00:28:10,498 - سلام - سلام 692 00:28:10,522 --> 00:28:12,345 برات آشنا نیست؟ 693 00:28:12,369 --> 00:28:15,269 - آره.خیلی خوشگله - اینجا اقامت داره؟ 694 00:28:15,293 --> 00:28:17,138 اقامت میکرد.دوساعت پیش خالی کرد رفت 695 00:28:17,162 --> 00:28:18,305 مطمئنی؟ 696 00:28:18,329 --> 00:28:19,874 آره همینجا بودم و رفتنشو دیدم 697 00:28:20,682 --> 00:28:23,944 اون خالی کرده رفته حتما از شهرم بیرون رفته 698 00:28:23,968 --> 00:28:25,680 دیوید24 به واحد های پشتیبانی 699 00:28:25,704 --> 00:28:27,606 مظنون ناپدید شده.از دستش دادیم 700 00:28:30,836 --> 00:28:32,402 هنوز یه کازینو تو شهر هست 701 00:28:32,429 --> 00:28:33,573 شاید اونقدر احمق باشه که بهش دستبرد بزنه 702 00:28:33,597 --> 00:28:34,840 امکان نداره،بعد دوتا سرقت 703 00:28:34,864 --> 00:28:36,257 اونجا بسته شده 704 00:28:36,281 --> 00:28:38,866 با امنیت بالا و گشت پلیس 705 00:28:40,870 --> 00:28:42,014 یه لحظه صبرکن 706 00:28:42,038 --> 00:28:43,837 - روز خوبی داشته باشین - ببخشید 707 00:28:43,861 --> 00:28:45,318 شما این ماشین رو به این زن دادین؟ 708 00:28:45,342 --> 00:28:47,553 آره،لکسوس نقره ای 709 00:28:47,577 --> 00:28:49,472 اجاره ای.یادم نیست کدوم شرکت 710 00:28:49,496 --> 00:28:51,691 آدرس و مسیری نپرسید نگفت کجا میخواد بره؟ 711 00:28:51,715 --> 00:28:53,916 نه حرف نزدیم اون همش با گوشیش حرف زد 712 00:28:53,940 --> 00:28:55,094 شنیدی چی میگفت؟ 713 00:28:55,118 --> 00:28:57,108 چیزی راجب کازینو یا کلاب؟ 714 00:28:57,132 --> 00:28:58,264 ازکجا میدونی؟ 715 00:28:58,288 --> 00:29:00,166 یعنی،چیزی راجب کازینو نگفت 716 00:29:00,190 --> 00:29:01,801 ولی راجب بازی پوکر داشت حرف میزد 717 00:29:01,825 --> 00:29:03,713 خب؟گفت کجا؟ 718 00:29:03,738 --> 00:29:05,504 فقط شنیدم راجب یه بازی خصوصی حرف میزد 719 00:29:05,528 --> 00:29:08,608 - چیزی جز ولخرجی نبود - باشه،مرسی 720 00:29:09,147 --> 00:29:10,684 داره روشش رو تغییر میده 721 00:29:10,708 --> 00:29:12,226 میدونه از سرقت کازینو خبر داریم 722 00:29:12,250 --> 00:29:13,946 بازی خصوصی میتونه هرجایی باشه 723 00:29:13,970 --> 00:29:15,678 با پلیسای وایس تماس میگیرم 724 00:29:15,702 --> 00:29:17,639 شاید اونا چیزی شنیده باشن 725 00:29:25,081 --> 00:29:26,459 امشب کجا میریم؟ 726 00:29:26,483 --> 00:29:28,549 وقتی رسیدیم میفهمی 727 00:29:35,258 --> 00:29:37,036 - اینجا چه غلطی میکنی؟ - داشتم فکر میکردم 728 00:29:37,060 --> 00:29:38,971 اگه تو اینجایی منم باید اینجا باشم 729 00:29:38,995 --> 00:29:40,373 شوخی میکنی؟ برو گمشو 730 00:29:40,397 --> 00:29:42,108 ببخشید،ولی منم باید مواظبت باشم 731 00:29:42,132 --> 00:29:43,242 به عذرخواهیت نیاز ندارم 732 00:29:43,266 --> 00:29:44,910 و به مواظبتت هم نیاز ندارم،باشه؟ 733 00:29:44,934 --> 00:29:46,968 فقط میخوام بری !برو 734 00:29:48,805 --> 00:29:50,416 من میخوام برگردم 735 00:29:50,440 --> 00:29:52,051 میخوام کار قبلیم رو داشته باشم 736 00:29:52,075 --> 00:29:54,475 این اتفاق نمیفته بخشی از معاملمون بود 737 00:29:54,499 --> 00:29:56,322 نیت آزاده 738 00:29:56,346 --> 00:29:57,923 جوری راجب معاملمون حرف میزنی 739 00:29:57,947 --> 00:29:59,792 انگار جایگزینی داری ولی نداری 740 00:30:00,323 --> 00:30:01,827 اینجا بار منه 741 00:30:01,851 --> 00:30:03,462 من ویدیو رو دارم،من دستور میدم 742 00:30:03,486 --> 00:30:05,498 حتما نیت.تو میخوای برگردی 743 00:30:05,522 --> 00:30:07,667 همیشه میتونم رو کمک اضافه حساب کنم 744 00:30:07,691 --> 00:30:11,460 برو ماشینو روشن کن وقتی آماده بودم میام 745 00:30:23,006 --> 00:30:24,617 راجب بازی خصوصی خبری شده 746 00:30:24,641 --> 00:30:25,750 که قرار بود انجام بشه؟ 747 00:30:25,774 --> 00:30:28,518 هنوز نه.و تضمینی نیست که به موقع ازش خبردار شیم 748 00:30:29,646 --> 00:30:31,791 هی،میتونم باهات راجب یه چیزی صحبت کنم؟ 749 00:30:31,815 --> 00:30:33,693 راجب دیروز که باک اومد 750 00:30:33,717 --> 00:30:35,594 - آره،چیشده؟ - اون منو با یکی آشنا کرد 751 00:30:35,618 --> 00:30:37,263 که میخواد شرکت خصوصی امنیتی بزنه 752 00:30:37,287 --> 00:30:38,613 و از من میخواد شریکش بشم 753 00:30:38,637 --> 00:30:40,466 - آدم رکی بود؟ - آره صددر صد 754 00:30:40,490 --> 00:30:42,001 اون سابقه ارتشی تمیزی داره 755 00:30:42,025 --> 00:30:44,103 واسه دوتا استودیو فیلم توی بخش امنیتی کار میکرده 756 00:30:44,127 --> 00:30:45,204 پس مشکل کجاست؟ 757 00:30:45,786 --> 00:30:47,039 خب،درواقع 758 00:30:47,063 --> 00:30:48,941 تنها دلیلی که منو خواست این بود که 759 00:30:48,965 --> 00:30:50,342 من جایزه ستاره پلیس رو بردم 760 00:30:50,366 --> 00:30:51,911 فکر کنم بعضی از سرمایه گذارها رو با این پیش خرید کرد 761 00:30:51,935 --> 00:30:53,145 و این چیز بدیه؟ 762 00:30:53,169 --> 00:30:55,981 نمیدونم از این طریق پول دراوردن چه حسی داشته باشم 763 00:30:56,005 --> 00:30:57,349 هیچوقت دریافتش نمیکردم 764 00:30:57,373 --> 00:30:58,584 اگه بخاطر تیم نبود 765 00:30:58,608 --> 00:31:01,654 و الان ازش برای پول دراوردن استفاده کنم؟ 766 00:31:02,093 --> 00:31:03,533 مطمئن نیستم چه حسی داره 767 00:31:03,557 --> 00:31:05,224 دیکن،هیچکس اینجا تورو مقصر نمیدونه 768 00:31:05,248 --> 00:31:06,525 برای پذیرفتن همچین فرصتی 769 00:31:06,549 --> 00:31:08,194 فراهم کردن یه چیز بهتر برای خانوادت 770 00:31:08,218 --> 00:31:10,229 مخصوصا بعد اون همه چیزی که گذروندن 771 00:31:10,253 --> 00:31:11,997 انی چه فکری میکنه؟ 772 00:31:12,021 --> 00:31:14,300 خب،اون نگرانی هاش رو داره 773 00:31:14,324 --> 00:31:16,635 بیشتر در رابطه با دور بودن از خانواده 774 00:31:16,659 --> 00:31:19,638 ولی از پول اضافه خوشحال میشه 775 00:31:19,662 --> 00:31:21,028 پس چیکار میکنی؟ 776 00:31:22,732 --> 00:31:24,810 همین الان از یکی از همکارا تو وایس خبر شنیدم 777 00:31:24,834 --> 00:31:26,212 ...چندتا حرفه ای امشب بازی دارن 778 00:31:26,236 --> 00:31:27,513 یه عمارت تو دره بندیکت 779 00:31:27,537 --> 00:31:29,148 امکان نداره بفهمیم خودشه یانه 780 00:31:29,172 --> 00:31:31,122 خب،یه راه هست 781 00:31:33,610 --> 00:31:35,087 خانم ها و آقایان 782 00:31:35,111 --> 00:31:37,423 هنوز دوتا بازیکن موندن که شرط بندی نکردن 783 00:31:37,447 --> 00:31:40,092 بیخیال،زود باشین همین الان 784 00:31:40,116 --> 00:31:42,161 شما تقریبا منصرف شدین 785 00:31:42,185 --> 00:31:43,996 همونطور که میدونین شرط بندی 100،000دلاره 786 00:31:44,020 --> 00:31:46,587 و مثل همیشه فقط نقد 787 00:31:51,693 --> 00:31:53,286 788 00:31:53,311 --> 00:31:54,607 خیلی خب 789 00:31:54,631 --> 00:31:56,631 بریم 790 00:32:06,910 --> 00:32:08,120 هی،چندتا مزاحم دارن میان این طرف 791 00:32:08,144 --> 00:32:09,922 تکون نخور 792 00:32:10,595 --> 00:32:12,358 اونا بهت پول نمیدن که بمیری 793 00:32:12,382 --> 00:32:13,793 پس با بی سیم با رفیقت ارتباط برقرار کن 794 00:32:13,817 --> 00:32:15,750 و بهش بگو هیچ مشکلی نیست 795 00:32:17,179 --> 00:32:18,345 انجامش بده 796 00:32:19,838 --> 00:32:21,300 بیخیال 797 00:32:21,798 --> 00:32:23,291 مشکلی نیست 798 00:32:26,896 --> 00:32:29,208 شما دوتا،ببرینش هرکس دیگه ای رو زمینه 799 00:32:29,232 --> 00:32:31,143 - ساکت نگهشون میدارین - !برو تو آشپرخونه برو 800 00:32:31,167 --> 00:32:32,733 !زود باش حرکت کن 801 00:32:33,770 --> 00:32:34,814 حرکت کن 802 00:32:34,838 --> 00:32:36,215 !حرکت کن برو 803 00:32:36,239 --> 00:32:39,006 !همتون بشینین روی این فرش 804 00:32:45,849 --> 00:32:47,993 خالیه حتما داخلن 805 00:32:48,909 --> 00:32:50,618 خالیه 806 00:33:06,014 --> 00:33:07,146 تن 807 00:33:07,170 --> 00:33:08,948 یه نگاه بنداز 808 00:33:09,554 --> 00:33:10,950 5نفرن 809 00:33:10,974 --> 00:33:12,952 همشون مسلحن 810 00:33:12,976 --> 00:33:14,432 از اونجا برو بیرون 811 00:33:14,456 --> 00:33:15,894 بریم 812 00:33:21,117 --> 00:33:22,358 !هی 813 00:33:22,382 --> 00:33:24,304 هی،کار احمقانه ای نکن 814 00:33:24,328 --> 00:33:26,131 هیچکس نباید آسیب ببینه 815 00:33:26,155 --> 00:33:27,867 خیلی خب،همگی 816 00:33:27,891 --> 00:33:29,602 دستاتونو بذارین روی میز 817 00:33:29,626 --> 00:33:31,284 بریم 818 00:33:31,861 --> 00:33:33,647 819 00:33:33,671 --> 00:33:35,307 تن،کریس از راه پله برین یه راه ورود پیدا کنین 820 00:33:35,331 --> 00:33:37,309 دیس و بکر شما با منین.بریم 821 00:33:59,989 --> 00:34:01,867 زود تموم میشه 822 00:34:02,565 --> 00:34:04,803 کار احمقانه ای ازتون سر نزنه 823 00:34:04,827 --> 00:34:07,696 هممون میتونیم امشب زنده بمونیم 824 00:34:12,568 --> 00:34:14,546 دستاتو بذار پشتت زود باش 825 00:34:16,839 --> 00:34:18,050 دوتا مظنون 826 00:34:18,074 --> 00:34:19,385 رو تو سالن غذاخوری دستگیر کردم 827 00:34:19,958 --> 00:34:21,720 خیلی خب،همگی ساعت هاتون 828 00:34:21,744 --> 00:34:22,988 کیف پولهاتون 829 00:34:23,012 --> 00:34:23,989 !بریم 830 00:34:24,013 --> 00:34:25,090 درشون بیارید 831 00:34:25,114 --> 00:34:27,949 ارزش نداره بخاطرش بمیری بریم 832 00:34:32,522 --> 00:34:34,366 !باشه بریم 833 00:34:34,390 --> 00:34:36,057 !زود باش 834 00:34:39,462 --> 00:34:40,770 !حواست باشه 835 00:34:43,393 --> 00:34:44,632 حرکت کن حرکت کن 836 00:34:45,868 --> 00:34:47,280 دیکن،فراریو گرفتم 837 00:34:47,304 --> 00:34:48,695 برو 838 00:35:00,540 --> 00:35:01,708 !نه 839 00:35:02,251 --> 00:35:03,284 !ولم کن 840 00:35:07,239 --> 00:35:09,150 - !ولم کن -!بیا اینجا 841 00:35:09,174 --> 00:35:10,306 پلیس لس انجلس 842 00:35:12,266 --> 00:35:14,072 - ولش کن - برگرد عقب 843 00:35:14,096 --> 00:35:16,224 از سر راهم میرین کنار یا قسم میخورم میکشمش 844 00:35:16,248 --> 00:35:18,131 نمیذارم اونو از اینجا ببرین 845 00:35:18,975 --> 00:35:21,329 پس یه مشکل اساسی داریم درسته؟ 846 00:35:21,353 --> 00:35:23,097 گوش بده بهم هیچ راه خروجی برای تو وجود نداره 847 00:35:23,121 --> 00:35:25,494 پس باید یه راه رو باز کنین 848 00:35:25,518 --> 00:35:28,202 من یه مسیر خالی به سمت در میخوام و یه ماشین 849 00:35:28,226 --> 00:35:29,711 اون احمقای پولداری که تو اون اتاقن 850 00:35:29,736 --> 00:35:31,792 از یکیشون کلید میگیری برام مهم نیست 851 00:35:31,817 --> 00:35:32,847 این اتفاق نمیفته 852 00:35:32,871 --> 00:35:34,153 تنها شانس بیرون رفتنت میدونی چیه؟ 853 00:35:34,624 --> 00:35:35,602 تنفگتو بنداز زمین 854 00:35:35,626 --> 00:35:37,291 قسم میخورم این یه بازی نیست 855 00:35:39,496 --> 00:35:41,362 بهتون 5ثانیه وقت میدم 856 00:35:41,386 --> 00:35:42,668 و بعد میکشمش 857 00:35:42,692 --> 00:35:44,298 فکر نکنم !من میکشمش 858 00:35:44,322 --> 00:35:46,586 انجامش بده بکشش 859 00:35:47,741 --> 00:35:49,648 - چی؟ - تو بهش آسیبی نمیرسونی مرد 860 00:35:49,672 --> 00:35:51,205 اون دلیل اینجا بودنته 861 00:35:51,229 --> 00:35:54,021 همش ایده اون بود مگه نه؟ 862 00:35:54,045 --> 00:35:56,110 با این حال،ممکنه تورو بکشه اگه حقیقت رو راجبت بدونه 863 00:35:56,134 --> 00:35:58,079 درسته،راکل؟ 864 00:35:58,515 --> 00:36:00,770 یا هراسمی که این دفعه واسه خودت گذاشتی 865 00:36:05,463 --> 00:36:06,721 آخرین فرصتته 866 00:36:06,745 --> 00:36:08,155 تفنگت رو همین الان بنداز 867 00:36:08,179 --> 00:36:09,390 راکل کدوم خریه؟ 868 00:36:09,414 --> 00:36:11,013 چی داره میگه؟ 869 00:36:14,948 --> 00:36:16,319 هیچی عزیزم 870 00:36:18,323 --> 00:36:19,756 بهش گوش نده 871 00:36:22,460 --> 00:36:24,761 !تکون نخور !بندازش 872 00:36:26,531 --> 00:36:28,631 بلند شو.بلند شو 873 00:36:28,655 --> 00:36:30,111 تو بهم شلیک کردی 874 00:36:30,547 --> 00:36:32,507 فقط دستی رو که معامله کردی بازی کردم 875 00:36:41,112 --> 00:36:42,523 فردا میبینمتون 876 00:36:42,547 --> 00:36:44,644 مواظب خودت باش 877 00:36:48,398 --> 00:36:49,830 برنامه ای واسه شب داری؟ 878 00:36:50,316 --> 00:36:53,489 نه.عجله ای ندارم جایی برم 879 00:36:55,697 --> 00:36:57,404 خیلی خب 880 00:36:57,428 --> 00:36:59,306 هی باک 881 00:36:59,868 --> 00:37:01,786 - یکم دیره - آره،همین الان داشتم با یکی از 882 00:37:01,810 --> 00:37:03,778 گشتا حرف میزدم استریت استعفا داد؟ 883 00:37:03,802 --> 00:37:07,208 شما گفتین توی غیبته 884 00:37:08,376 --> 00:37:10,151 خب آره،اوضاع بدتر شد 885 00:37:10,175 --> 00:37:12,019 یه سری مشکلات با برادر خوندش،نیت 886 00:37:12,043 --> 00:37:13,387 887 00:37:13,411 --> 00:37:14,729 میشناختیش؟ 888 00:37:14,753 --> 00:37:16,657 آره،حتی موقع روزای گشت زدن توی لانگ بیچ 889 00:37:16,681 --> 00:37:18,692 کاری نبود که استریت واسه برادرش انجام نده 890 00:37:19,322 --> 00:37:20,622 خیلی بده 891 00:37:21,519 --> 00:37:23,609 آره،باید برم خونه 892 00:37:23,633 --> 00:37:24,862 - تو خوبی؟ - آره 893 00:37:24,886 --> 00:37:26,901 میتونم باهات قدم بزنم؟ 894 00:37:26,925 --> 00:37:28,229 حتما 895 00:37:29,314 --> 00:37:31,172 - شب بخیر کریس - شب بخیر 896 00:37:31,196 --> 00:37:32,829 مبیبنمت 897 00:37:34,833 --> 00:37:37,662 خب،با اون حرف زدم گفت باهمدیگه حرف زدین شما 898 00:37:37,686 --> 00:37:40,047 آره.بهش گفتم یکم وقت نیاز دارم تا بهش فکر کنم 899 00:37:40,071 --> 00:37:41,515 و؟ 900 00:37:41,951 --> 00:37:43,384 و همچنان دارم بهش فکر میکنم 901 00:37:43,408 --> 00:37:45,304 خب،راجب چیش داری فکر میکنی؟ 902 00:37:45,328 --> 00:37:46,887 یعنی،یه فرصتیه که فقط یه بار تو زندگیت اتفاق میفته 903 00:37:46,911 --> 00:37:49,857 - بدون تلاش خاصی - آره.درست میگی 904 00:37:49,881 --> 00:37:51,649 فقط،میدونی مطمئن نیستم وقتش باشه 905 00:37:51,674 --> 00:37:52,769 906 00:37:52,793 --> 00:37:54,528 ببین،تو بهم مدیونی 907 00:37:55,423 --> 00:37:57,031 کورتاون رو یادت میاد 908 00:37:57,055 --> 00:37:59,177 وقتی اون خمارای هیکلی میخواستن مچتو بگیرن؟ 909 00:38:00,720 --> 00:38:03,170 جریان اینه؟ این که بهت مدیونم؟ 910 00:38:03,723 --> 00:38:05,005 چون باک 911 00:38:05,029 --> 00:38:06,774 به نظر من دو طرفست 912 00:38:07,393 --> 00:38:08,676 آره میدونم 913 00:38:08,700 --> 00:38:10,911 ببخشید 914 00:38:11,439 --> 00:38:13,414 ...باشه؟ فقط 915 00:38:13,858 --> 00:38:15,916 درگیری هایی داشتم از وقتی از تیم اومدم بیرون 916 00:38:15,940 --> 00:38:17,885 یعنی،تو اینو میدونی این 917 00:38:17,909 --> 00:38:19,520 این چیزی که با اون دارم ...یعنی،این 918 00:38:19,544 --> 00:38:21,222 میتونه فرصت بزرگی برام باشه 919 00:38:21,246 --> 00:38:22,690 یعنی بیخیال تو حرفاشو شنیدی 920 00:38:22,714 --> 00:38:25,526 میتونه...فرصت بزرگی برای هردومون باشه 921 00:38:25,550 --> 00:38:27,532 من ازت لطفی نمیخوام 922 00:38:27,556 --> 00:38:29,886 ازت میخوام به این فرصت عالی جواب مثبت بدی 923 00:38:34,071 --> 00:38:35,095 باشه 924 00:38:35,380 --> 00:38:37,104 به اون زنگ بزن بگو موافقت کردم 925 00:38:37,128 --> 00:38:39,640 واقعا؟ مطمئنی؟ 926 00:38:39,664 --> 00:38:41,464 آره واقعا 927 00:38:43,304 --> 00:38:44,712 - انجامش میدیم - عالیه 928 00:38:44,736 --> 00:38:45,946 این...خبر خیلی خوبیه 929 00:38:45,970 --> 00:38:47,648 تو پشیمون نمیشی 930 00:38:48,351 --> 00:38:50,006 ممنون 931 00:39:04,909 --> 00:39:06,567 الان چی؟ 932 00:39:06,591 --> 00:39:09,205 الان دیگه سوالی نمیپرسیم 933 00:39:17,059 --> 00:39:18,339 همینجا بمون 934 00:39:46,117 --> 00:39:47,496 باربر کجاست؟ 935 00:39:49,412 --> 00:39:51,111 باربر تصادف کرده 936 00:39:51,789 --> 00:39:53,113 چجور تصادفی؟ 937 00:39:53,137 --> 00:39:55,404 با من درافتاد 938 00:39:58,055 --> 00:39:59,321 پس تو پلیسی 939 00:40:03,247 --> 00:40:04,927 پلیس سابق 940 00:40:20,164 --> 00:40:21,542 منتظر چی هستی؟ 941 00:40:21,566 --> 00:40:23,321 برون 942 00:41:27,398 --> 00:41:29,209 نولان گرفتش 943 00:41:29,233 --> 00:41:31,834 من پایم.همه جوره 944 00:41:31,859 --> 00:41:39,859 اي سابتايتل اميدوار است از تماشاي اين سريال لذت برده باشيد www.eSubtitle.com مترجم : Lucifer.P