1
00:00:06,272 --> 00:00:09,332
Bon, on sonne et on se casse.
2
00:00:09,409 --> 00:00:12,242
Leroy et moi, on va là, et Darryl, ici.
3
00:00:12,312 --> 00:00:13,142
Venez.
4
00:00:31,531 --> 00:00:32,998
Merde, les flics.
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,624
Non, ils sont pas là pour nous.
6
00:00:35,735 --> 00:00:38,169
Les mains en l'air. Vos mains.
7
00:00:39,172 --> 00:00:42,107
- Pourquoi vous courez ?
- On s'amusait, c'est tout.
8
00:00:42,542 --> 00:00:43,509
Contre la voiture.
9
00:00:46,780 --> 00:00:47,610
Tout de suite.
10
00:00:51,484 --> 00:00:54,783
Il y a eu un cambriolage.
On cherche les suspects.
11
00:00:54,854 --> 00:00:57,015
Mais nous, on a rien volé.
12
00:00:57,090 --> 00:00:59,615
Vous correspondez au signalement,
gros malin.
13
00:00:59,692 --> 00:01:02,183
C'est ça. Jeunes, noirs et en vie.
14
00:01:02,429 --> 00:01:03,293
Tais-toi.
15
00:01:03,363 --> 00:01:04,625
- Marre.
- Fermez-la.
16
00:01:04,697 --> 00:01:06,790
- J'ai dit de pas bouger.
- Non !
17
00:01:06,866 --> 00:01:09,767
Je t'ai dit de pas bouger ! Tu comprends ?
18
00:01:09,836 --> 00:01:11,804
Doucement, j'ai rien fait.
19
00:01:11,871 --> 00:01:12,769
C'est pas juste !
20
00:01:14,207 --> 00:01:15,538
Voilà comment on se fait tuer.
21
00:01:16,242 --> 00:01:19,370
Je t'ai dit de mettre tes mains
en évidence.
22
00:01:19,446 --> 00:01:21,914
Compris ? Arrête de résister !
23
00:01:21,981 --> 00:01:23,448
Tu veux que je tire ?
24
00:01:23,716 --> 00:01:24,842
Non !
25
00:01:25,051 --> 00:01:26,279
Il veut pas mourir.
26
00:01:27,153 --> 00:01:29,314
Nous non plus. S'il vous plaît.
27
00:01:31,791 --> 00:01:33,884
Padulla. On n'a rien sur eux.
28
00:01:34,394 --> 00:01:35,361
Ils ont compris.
29
00:01:44,237 --> 00:01:45,135
Bonne soirée.
30
00:01:45,472 --> 00:01:47,099
Si vous voyez les voleurs...
31
00:01:48,174 --> 00:01:49,937
vous nous appelez, d'accord ?
32
00:01:51,678 --> 00:01:52,508
On s'en va.
33
00:01:53,079 --> 00:01:53,909
Viens, Darryl.
34
00:02:02,388 --> 00:02:05,323
- Sales flics !
- Ne claque pas la porte.
35
00:02:05,391 --> 00:02:08,588
Il y en a un qui a attrapé Darryl,
il a failli tirer.
36
00:02:09,329 --> 00:02:10,557
Tout va bien ?
37
00:02:10,630 --> 00:02:12,530
J'ai fait ce que tu m'as appris.
38
00:02:12,599 --> 00:02:16,797
J'ai obéi,
les mains en évidence, la voix posée.
39
00:02:16,870 --> 00:02:19,236
- Pour qu'ils n'aient pas peur.
- Oui.
40
00:02:22,475 --> 00:02:23,533
Je vais te dire,
41
00:02:24,277 --> 00:02:26,768
il y a des gens qui ont peur sans raison.
42
00:02:27,914 --> 00:02:29,506
Les Noirs contre les bleus.
43
00:02:29,983 --> 00:02:31,382
C'est pas obligé.
44
00:02:32,118 --> 00:02:32,914
Peut-être.
45
00:02:34,487 --> 00:02:36,421
Tu vas changer ça comment, Hondo ?
46
00:02:39,192 --> 00:02:42,889
On a une prise d'otages.
Le suspect est Christian Baty.
47
00:02:42,962 --> 00:02:46,227
D'après l'appel,
il menace sa famille et veut se tuer
48
00:02:46,299 --> 00:02:47,231
avec un AK-12.
49
00:02:47,300 --> 00:02:49,530
Ces types veulent toujours
se tuer en dernier,
50
00:02:49,602 --> 00:02:51,035
ils devraient commencer.
51
00:02:51,838 --> 00:02:52,964
Street a répondu ?
52
00:02:53,039 --> 00:02:55,837
Non, mais il sait qu'il est d'astreinte.
53
00:02:56,876 --> 00:02:57,865
Je vais réessayer.
54
00:03:06,819 --> 00:03:09,447
Les otages seraient en danger.
55
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Il faut y aller.
56
00:03:10,723 --> 00:03:12,657
Même sans Street, on est prêts.
57
00:03:12,725 --> 00:03:16,161
Les capteurs thermiques
ne détectent pas où ils sont.
58
00:03:16,229 --> 00:03:17,719
La porte est blindée.
59
00:03:17,797 --> 00:03:20,561
- On a aussi notre blindé.
- C'est parti.
60
00:03:32,378 --> 00:03:33,640
C'est pas trop tôt.
61
00:03:33,713 --> 00:03:35,578
Désolé, j'ai pas eu le message.
62
00:03:35,648 --> 00:03:39,049
C'est pas une excuse,
mais ma mère commence un boulot.
63
00:03:39,118 --> 00:03:41,177
Elle devait prendre le train,
64
00:03:41,254 --> 00:03:43,984
mais elle angoissait, j'ai dû l'emmener.
65
00:03:44,057 --> 00:03:46,525
Regarde les plans et équipe-toi.
66
00:03:47,093 --> 00:03:48,754
Oui, je serai prêt. Patron ?
67
00:03:50,363 --> 00:03:53,127
Ce boulot,
c'est une bonne chose pour elle.
68
00:03:54,000 --> 00:03:55,467
- Prépare-toi, Street.
- Oui.
69
00:04:01,774 --> 00:04:02,763
Chris, Street, allez-y.
70
00:04:36,409 --> 00:04:39,037
À mon signal. Trois, deux, un.
71
00:04:54,127 --> 00:04:55,025
Hondo sort !
72
00:04:55,094 --> 00:04:56,220
Luca sort !
73
00:04:56,963 --> 00:04:58,260
Police, à terre.
74
00:04:58,331 --> 00:05:00,231
Christian Baty, à terre !
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,097
- À plat ventre !
- Couvre-moi !
76
00:05:02,402 --> 00:05:03,699
- RAS à gauche.
- RAS à droite.
77
00:05:04,037 --> 00:05:04,901
Il n'a rien.
78
00:05:04,971 --> 00:05:06,529
- On a Christian Baty.
- Reçu.
79
00:05:06,606 --> 00:05:08,437
- Pas d'otages ici.
- RAS.
80
00:05:08,641 --> 00:05:09,699
Ni femme ni enfants.
81
00:05:10,343 --> 00:05:11,207
Bizarre.
82
00:05:12,845 --> 00:05:14,244
Qu'est-ce qui se passe ?
83
00:05:14,447 --> 00:05:16,176
C'est à vous de me le dire !
84
00:05:16,249 --> 00:05:19,343
Quelqu'un a dit
que vous vouliez tuer votre famille.
85
00:05:19,419 --> 00:05:21,250
J'en ai pas !
86
00:05:22,255 --> 00:05:24,280
C'est un canular.
87
00:05:25,325 --> 00:05:26,883
Hondo, on a quelque chose.
88
00:05:28,528 --> 00:05:30,996
Détonateurs, amorces en cuivre.
89
00:05:31,064 --> 00:05:34,192
Quelqu'un fabrique des explosifs.
Des gros.
90
00:05:34,267 --> 00:05:35,564
Une liste : Crenshaw,
91
00:05:35,635 --> 00:05:37,466
Baldwin Hills, Ladera Heights, Inglewood.
92
00:05:38,438 --> 00:05:40,929
- Des cibles ?
- Que des quartiers noirs.
93
00:05:45,678 --> 00:05:47,839
Vous êtes qui ? Vous préparez quoi ?
94
00:06:24,584 --> 00:06:27,747
Voici l'agent Elliott Gines, du FBI.
95
00:06:27,820 --> 00:06:28,684
On veut aider.
96
00:06:28,755 --> 00:06:31,815
Les cibles de ce type
me touchent personnellement.
97
00:06:32,091 --> 00:06:33,285
Je comprends, sergent.
98
00:06:33,693 --> 00:06:36,457
J'ai interrogé Christian Baty
deux fois en 6 mois.
99
00:06:36,529 --> 00:06:41,057
Il est fiché pour ses recherches
sur les explosifs et pour ceci.
100
00:06:42,201 --> 00:06:43,998
Il est abonné à un site
101
00:06:44,070 --> 00:06:46,163
d'ultra-patriotes blancs
102
00:06:46,239 --> 00:06:47,638
qui prônent la violence
103
00:06:47,707 --> 00:06:50,369
contre
"la menace grandissante des minorités".
104
00:06:50,443 --> 00:06:51,467
Des types sympas.
105
00:06:51,544 --> 00:06:54,274
Qui se cachent derrière des pseudos.
106
00:06:54,347 --> 00:06:57,248
Ils ne font souvent que parler.
107
00:06:57,316 --> 00:06:59,477
Mais récemment, ce site a fermé,
108
00:06:59,552 --> 00:07:02,316
après avoir évoqué la date d'aujourd'hui.
109
00:07:02,388 --> 00:07:04,356
On a trouvé du peroxyde d'acétone.
110
00:07:04,424 --> 00:07:06,551
Baty a fabriqué des explosifs.
Où sont-ils ?
111
00:07:06,959 --> 00:07:10,156
J'ai renforcé les patrouilles
de Crenshaw à Ladera Heights.
112
00:07:10,229 --> 00:07:11,457
On se tient prêts.
113
00:07:11,531 --> 00:07:15,490
C'est trop grand.
On doit savoir ce que Baty mijote.
114
00:07:15,568 --> 00:07:16,557
Et avec qui.
115
00:07:16,636 --> 00:07:18,866
On peut identifier les abonnés au site.
116
00:07:18,938 --> 00:07:21,236
Fierté Blanche, Albinos Albert
117
00:07:21,507 --> 00:07:23,805
et Tombeur Aryen. Avec plaisir.
118
00:07:23,876 --> 00:07:26,436
Vous utiliserez les serveurs du FBI.
119
00:07:26,512 --> 00:07:27,536
Avec votre connaissance du terrain,
120
00:07:27,613 --> 00:07:30,138
on les aura.
121
00:07:30,216 --> 00:07:32,776
L'auteur de l'appel
savait que Baty était dangereux.
122
00:07:32,852 --> 00:07:36,515
Un voisin ou un ami
qui voulait se couvrir.
123
00:07:37,056 --> 00:07:38,887
On a eu ce genre d'affaire.
124
00:07:38,958 --> 00:07:41,859
Difficile d'identifier
l'auteur de l'appel. Je peux aider.
125
00:07:42,929 --> 00:07:43,759
Gines.
126
00:07:44,330 --> 00:07:46,525
Je veux assister à l'interrogatoire.
127
00:07:46,799 --> 00:07:47,629
Vous êtes le bienvenu.
128
00:07:50,636 --> 00:07:52,194
Deac, Luca.
129
00:07:52,972 --> 00:07:54,337
- Rendez-moi service.
- Oui, quoi ?
130
00:07:54,407 --> 00:07:57,137
Au basket, il y a un type du sud-ouest.
131
00:07:57,210 --> 00:07:59,405
Le Lt Bernard.
Grande gueule, zéro détente.
132
00:07:59,479 --> 00:08:00,878
Mon père était son instructeur.
133
00:08:00,947 --> 00:08:02,141
Appelez-le
134
00:08:02,215 --> 00:08:04,342
pour localiser quelqu'un pour moi.
135
00:08:04,417 --> 00:08:06,078
- Bien sûr, qui ?
- Mon père.
136
00:08:06,285 --> 00:08:09,186
Il est allé à Crenshaw voir de vieux amis.
137
00:08:09,622 --> 00:08:12,147
- Il décroche pas.
- On s'en occupe.
138
00:08:12,391 --> 00:08:13,221
Pas de problème.
139
00:08:19,398 --> 00:08:20,729
Christian Baty.
140
00:08:23,402 --> 00:08:25,029
Pourquoi les mecs ordinaires
141
00:08:25,104 --> 00:08:27,664
sont toujours les plus dangereux ?
142
00:08:27,740 --> 00:08:29,571
On remet ça, agent Gines ?
143
00:08:29,642 --> 00:08:32,042
"Agent spécial", et oui. Mais cette fois,
144
00:08:32,111 --> 00:08:33,908
j'ai des résidus d'explosifs
145
00:08:33,980 --> 00:08:35,106
comme preuves.
146
00:08:35,181 --> 00:08:37,308
Donnez-nous la cible et vos complices
147
00:08:37,383 --> 00:08:39,874
si vous voulez éviter la perpétuité.
148
00:08:42,755 --> 00:08:43,881
Vous jouez au football ?
149
00:08:46,425 --> 00:08:47,392
J'y ai joué, autrefois.
150
00:08:48,094 --> 00:08:50,028
- Linebacker ?
- Halfback.
151
00:08:50,096 --> 00:08:51,154
Pas quarterback.
152
00:08:51,230 --> 00:08:54,461
Vous voyez, ce qui m'intéresse,
ce sont les faits.
153
00:08:55,434 --> 00:08:58,301
Le fait est qu'un Noir
peut pas être quarterback.
154
00:08:58,905 --> 00:09:00,372
Pas au niveau professionnel.
155
00:09:01,207 --> 00:09:03,004
Vous voulez m'énerver ? C'est raté.
156
00:09:03,342 --> 00:09:04,741
On fait connaissance.
157
00:09:04,810 --> 00:09:09,110
J'ai grandi dans les quartiers sud.
C'est plein de gens bien.
158
00:09:09,181 --> 00:09:10,011
Ah bon ?
159
00:09:11,350 --> 00:09:13,477
Vous savez ce qui s'y passe ?
160
00:09:14,353 --> 00:09:16,253
Des armées noires crient vouloir
161
00:09:16,322 --> 00:09:18,620
"se farcir du blanc de poulet".
162
00:09:18,858 --> 00:09:20,587
Des flics sont menacés ?
163
00:09:20,993 --> 00:09:22,688
Je suis attentif aux faits.
164
00:09:22,762 --> 00:09:26,323
Des groupes haineux veulent
assassiner des policiers blancs.
165
00:09:26,399 --> 00:09:28,458
- C'est du délire.
- Exactement.
166
00:09:28,901 --> 00:09:32,302
Comment ça se fait
que j'en sache plus que vous ?
167
00:09:33,039 --> 00:09:34,006
Sur vos quartiers ?
168
00:09:34,307 --> 00:09:36,298
C'est à moi de protéger les flics ?
169
00:09:37,209 --> 00:09:39,143
On va voir ce que vous savez.
170
00:09:45,184 --> 00:09:47,482
Ça te parle,
ces menaces contre des flics ?
171
00:09:47,653 --> 00:09:50,816
Non, j'ai rien entendu.
Il veut nous balader.
172
00:09:51,090 --> 00:09:51,920
J'en sais rien.
173
00:09:52,792 --> 00:09:53,986
Il avait l'air sincère.
174
00:09:55,428 --> 00:09:57,726
Demande aux postes du sud-ouest et du 77e.
175
00:09:57,797 --> 00:09:59,788
Pour cerner sa cible.
176
00:10:00,066 --> 00:10:01,499
D'accord, je m'en occupe.
177
00:10:06,172 --> 00:10:10,199
L'appel a été passé
via un relais pour malentendants.
178
00:10:10,276 --> 00:10:13,074
Ça lit automatiquement
les messages écrits.
179
00:10:13,145 --> 00:10:15,545
On ne peut pas identifier la voix.
180
00:10:15,615 --> 00:10:18,345
Mais ces relais ne sont pas si anonymes.
181
00:10:18,417 --> 00:10:19,577
On a retracé l'origine.
182
00:10:19,652 --> 00:10:23,713
L'auteur a voulu la cacher
en passant par un centre d'appels
183
00:10:23,789 --> 00:10:26,553
qui a transféré au 911,
mais j'ai pisté le signal.
184
00:10:26,626 --> 00:10:28,992
L'adresse se trouve dans Echo Park.
185
00:10:29,061 --> 00:10:30,460
J'envoie une patrouille.
186
00:10:34,333 --> 00:10:37,325
PLANK QUITTE LA COMMISSION DE CONTRÔLE
187
00:10:37,536 --> 00:10:39,936
Vous saviez
qu'il voulait être gouverneur ?
188
00:10:40,940 --> 00:10:41,770
Non.
189
00:10:42,274 --> 00:10:43,138
Annie, ça va ?
190
00:10:43,209 --> 00:10:45,200
Je sors de chez le médecin.
191
00:10:45,277 --> 00:10:48,474
Devine qui est en parfaite santé.
192
00:10:48,547 --> 00:10:51,539
- Sérieux ?
- Scanner, bilan sanguin, tout est normal.
193
00:10:51,617 --> 00:10:55,519
Oubliée, la vilaine tumeur.
Tu te débarrasseras pas de moi.
194
00:10:56,956 --> 00:10:59,891
J'y crois pas. Tu en as tellement bavé...
195
00:11:00,459 --> 00:11:01,926
Merci de ton soutien.
196
00:11:02,595 --> 00:11:05,894
Je te laisse. Je voulais te le dire.
Et t'embrasser.
197
00:11:06,298 --> 00:11:08,129
- Je t'aime.
- Moi aussi.
198
00:11:09,835 --> 00:11:11,894
- Annie !
- Luca.
199
00:11:12,171 --> 00:11:13,138
Salut, Luca.
200
00:11:14,140 --> 00:11:15,767
Sa rééducation se passe bien ?
201
00:11:16,042 --> 00:11:17,270
Elle est tirée d'affaire.
202
00:11:17,343 --> 00:11:19,402
Deac ! C'est génial, mon pote.
203
00:11:19,478 --> 00:11:20,604
Oui, quelle chance !
204
00:11:21,414 --> 00:11:23,814
- Il faut fêter ça.
- Oui, comment ?
205
00:11:23,883 --> 00:11:26,875
Je dois lui faire une énorme surprise.
206
00:11:26,952 --> 00:11:29,978
- Annie devine toujours tout.
- Pas cette fois.
207
00:11:31,924 --> 00:11:35,257
C'est le 1er jour de ma mère,
elle angoisse.
208
00:11:35,494 --> 00:11:39,089
Elle sait se servir d'un portable.
C'est quoi, ce job ?
209
00:11:39,165 --> 00:11:42,259
Une sandwicherie qui emploie
des gens en conditionnelle.
210
00:11:42,768 --> 00:11:45,737
D'anciens détenus purs et durs.
211
00:11:45,805 --> 00:11:48,569
C'est pas facile de redémarrer,
avec son passé.
212
00:11:48,641 --> 00:11:50,836
C'est pas à ça que je m'attendais.
213
00:11:50,910 --> 00:11:54,744
Je dois faire des courses
pour qu'on cuisine ensemble,
214
00:11:54,814 --> 00:11:57,339
et je rentre à temps pour mettre la table.
215
00:11:57,416 --> 00:11:59,680
Elle a des horaires de prison.
216
00:11:59,752 --> 00:12:00,776
Il grandit, le petit.
217
00:12:00,986 --> 00:12:02,613
Ne nous emballons pas.
218
00:12:03,522 --> 00:12:07,754
Notre base de données a identifié
les interlocuteurs du suspect.
219
00:12:07,827 --> 00:12:08,987
Connor Glenski.
220
00:12:09,061 --> 00:12:11,689
Affilié à des groupes suprémacistes.
221
00:12:11,764 --> 00:12:13,755
Et deux autres, Jacob Sullivan du Wyoming
222
00:12:13,833 --> 00:12:15,960
et Garrett Logan de Virginie.
223
00:12:16,035 --> 00:12:17,161
Vous avez fait vite.
224
00:12:17,236 --> 00:12:20,967
Nos équipements et nos algorithmes
sont les meilleurs.
225
00:12:21,474 --> 00:12:22,532
Mais on n'a pas ça.
226
00:12:22,608 --> 00:12:24,769
Sympa, la veste. Ça se vend ?
227
00:12:25,344 --> 00:12:27,778
Je vais voir si je vous en trouve une.
228
00:12:28,380 --> 00:12:30,314
- J'appelle Gines.
- Excusez-moi.
229
00:12:34,320 --> 00:12:36,652
- Maman ?
- Jimmy, j'ai besoin de toi.
230
00:12:36,722 --> 00:12:39,156
- Pourquoi ?
- Ton oncle Ralph est là.
231
00:12:39,225 --> 00:12:42,023
Ralph habite à Phoenix.
On l'a pas vu depuis...
232
00:12:42,094 --> 00:12:44,324
Je sais, depuis les obsèques.
233
00:12:44,396 --> 00:12:46,330
Mais il est là, maintenant.
234
00:12:46,398 --> 00:12:47,888
Il veut s'en prendre à moi.
235
00:12:48,634 --> 00:12:51,626
Tu es sûre de toi ?
Tu l'as pas vu depuis 20 ans.
236
00:12:51,704 --> 00:12:52,762
C'est lui !
237
00:12:53,506 --> 00:12:56,441
Rappelle-toi comme il était fou
à la mort de ton père.
238
00:12:56,509 --> 00:12:59,842
Il disait qu'il se vengerait
à la première occasion.
239
00:12:59,912 --> 00:13:02,676
Maman, respire. Calme-toi.
240
00:13:02,748 --> 00:13:05,740
Je sais pas ce qu'il veut.
Il faut que tu viennes.
241
00:13:05,818 --> 00:13:07,115
On a une affaire.
242
00:13:08,187 --> 00:13:09,745
Je comprends.
243
00:13:10,222 --> 00:13:12,190
Pardon, mais j'ai peur.
244
00:13:12,391 --> 00:13:13,221
Maman...
245
00:13:13,692 --> 00:13:14,522
Maman ?
246
00:13:16,729 --> 00:13:18,094
J'ai prévenu Gines. On y va.
247
00:13:18,164 --> 00:13:19,188
En fait, Chris...
248
00:13:20,266 --> 00:13:22,359
- Rentre au QG sans moi.
- Très drôle.
249
00:13:22,434 --> 00:13:23,992
- Allez.
- Ça tombe mal.
250
00:13:24,069 --> 00:13:26,037
J'ai une urgence. Je te rejoins.
251
00:13:26,105 --> 00:13:27,936
- Quoi ?
- Il faut que j'y aille.
252
00:13:28,007 --> 00:13:29,941
Et je dis quoi à Hondo ?
253
00:13:30,376 --> 00:13:32,674
Je t'ai déjà couvert, à mes dépens.
254
00:13:32,745 --> 00:13:35,339
Je sais. Tu lui dis rien, je m'en charge.
255
00:13:35,414 --> 00:13:37,279
Et si elle te manipule ?
256
00:13:37,750 --> 00:13:40,116
- Qui ?
- Me refais pas le coup.
257
00:13:40,186 --> 00:13:44,122
Je vais parler à Hondo, d'accord ?
Ça te retombera pas dessus.
258
00:13:48,828 --> 00:13:51,626
- Street.
- On a les noms.
259
00:13:51,697 --> 00:13:53,892
- Gines me l'a dit. On s'en charge.
- Super.
260
00:13:53,966 --> 00:13:56,491
Chris revient au QG avec les détails.
261
00:13:56,569 --> 00:13:58,696
Je dois faire un détour.
262
00:13:58,771 --> 00:14:00,898
Tu sais, le trafic d'armes à Palmdale ?
263
00:14:01,207 --> 00:14:02,572
Oui, pourquoi ?
264
00:14:04,610 --> 00:14:06,840
Je suis cité à comparaître au procès.
265
00:14:07,580 --> 00:14:10,413
Le substitut veut
que je témoigne dans 30 minutes.
266
00:14:10,482 --> 00:14:12,040
Je vais faire ça
267
00:14:12,117 --> 00:14:15,484
et je serai de retour
pour arrêter ces types.
268
00:14:15,554 --> 00:14:17,215
- D'accord, ça marche.
- Merci.
269
00:14:25,197 --> 00:14:26,664
C'est bon, merci.
270
00:14:28,434 --> 00:14:29,560
J'ai une vie rangée.
271
00:14:29,768 --> 00:14:31,861
J'ai pas mis les pieds au poste
depuis 45 ans.
272
00:14:31,937 --> 00:14:33,598
Et mon fils me fait arrêter ?
273
00:14:33,672 --> 00:14:35,867
Personne ne t'a arrêté.
274
00:14:35,941 --> 00:14:38,637
Tu devais nous dire où tu allais.
275
00:14:38,711 --> 00:14:39,541
J'ai pas 12 ans.
276
00:14:39,612 --> 00:14:42,080
Tu as un problème de santé
277
00:14:42,147 --> 00:14:45,583
à surveiller de près. Tu as emménagé ici
278
00:14:45,885 --> 00:14:47,079
pour être avec Bri et moi.
279
00:14:47,152 --> 00:14:49,245
J'étais à Crenshaw avec Mme Reginald.
280
00:14:49,622 --> 00:14:51,988
Il y a un type qui rôde dans le quartier.
281
00:14:52,057 --> 00:14:55,584
- Elle a besoin d'être protégée.
- Par toi ?
282
00:14:55,895 --> 00:14:58,762
Voyons.
C'est parce qu'elle est célibataire.
283
00:14:58,831 --> 00:15:01,959
Je suis parti 30 ans.
Je reprends contact, c'est tout.
284
00:15:02,034 --> 00:15:04,161
Tu peux reprendre contact
285
00:15:04,236 --> 00:15:07,433
en disant à Mme Reginald
d'appeler les flics.
286
00:15:07,506 --> 00:15:08,973
C'est pas facile.
287
00:15:09,041 --> 00:15:11,475
C'est reparti. Les Noirs contre les bleus.
288
00:15:12,044 --> 00:15:14,239
Je te le répète, c'est pas obligé.
289
00:15:14,313 --> 00:15:17,441
Tu m'as dit de devenir flic
pour que ça change.
290
00:15:17,516 --> 00:15:20,849
C'était pour te montrer
que ça servait à rien.
291
00:15:20,920 --> 00:15:24,947
Aucune personne sensée
ne s'attendait à ce que tu le fasses.
292
00:15:25,024 --> 00:15:27,458
J'ai pas le temps, on en reparlera.
293
00:15:27,526 --> 00:15:28,390
Viens par là.
294
00:15:29,428 --> 00:15:32,295
Tu attendras chez la psy,
il y a un sofa et une télé.
295
00:15:33,165 --> 00:15:34,962
Hondo, je te connais.
296
00:15:35,567 --> 00:15:37,467
Que se passe-t-il ?
297
00:15:39,705 --> 00:15:41,138
Je peux être sérieux ?
298
00:15:41,206 --> 00:15:44,642
Une bombe vise South L.A.
On essaie de la localiser.
299
00:15:44,710 --> 00:15:46,735
- Tu voulais me sauver ?
- Oui.
300
00:15:46,812 --> 00:15:49,076
Et les autres ? C'est pas juste.
301
00:15:49,148 --> 00:15:51,776
Les collègues recherchent les suspects.
302
00:15:51,850 --> 00:15:54,080
Je suis né là-bas, toi aussi.
303
00:15:54,153 --> 00:15:57,213
Je vais pas rester sans rien faire
en cas de danger.
304
00:15:57,289 --> 00:15:59,257
Tu me laisses travailler ?
305
00:15:59,692 --> 00:16:01,159
Je peux pas, si je m'inquiète.
306
00:16:01,694 --> 00:16:03,924
À mon tour de les protéger.
307
00:16:06,498 --> 00:16:07,362
S'il vous plaît.
308
00:16:08,100 --> 00:16:10,000
Installez-le dans le bureau de la psy.
309
00:16:15,874 --> 00:16:19,173
L'appart du dénonciateur
à Echo Park est vide.
310
00:16:19,511 --> 00:16:21,479
Je le craignais. Une impasse.
311
00:16:21,547 --> 00:16:24,573
Pas tout à fait.
On a examiné son historique.
312
00:16:24,650 --> 00:16:28,017
Le dernier bail était long,
mais personne a vu le locataire.
313
00:16:28,087 --> 00:16:29,486
Il était discret.
314
00:16:29,555 --> 00:16:30,852
On est allés plus loin.
315
00:16:30,923 --> 00:16:32,857
Emplacement banal, issues multiples,
316
00:16:32,925 --> 00:16:35,257
salle de bains sans fenêtre.
317
00:16:35,327 --> 00:16:36,294
Une planque.
318
00:16:36,362 --> 00:16:37,386
Je me suis renseignée.
319
00:16:37,463 --> 00:16:40,330
Ça a été une planque. Du FBI.
320
00:16:41,633 --> 00:16:43,123
J'ai des infos sur vous.
321
00:16:43,202 --> 00:16:44,635
Votre fille a une amie sourde
322
00:16:44,703 --> 00:16:46,466
qui utilise le relais emprunté
323
00:16:46,538 --> 00:16:47,971
pour l'appel.
324
00:16:48,674 --> 00:16:50,107
C'était vous.
325
00:16:54,313 --> 00:16:55,575
Vous cachez quoi ?
326
00:17:01,954 --> 00:17:05,151
Plus j'enquêtais sur Baty,
plus je voyais le danger.
327
00:17:05,224 --> 00:17:06,486
J'en ai parlé à mes chefs
328
00:17:06,558 --> 00:17:08,753
et même aux huiles de la Justice.
329
00:17:09,028 --> 00:17:10,552
J'ai pas eu de mandat.
330
00:17:10,629 --> 00:17:11,891
J'étais pas pris au sérieux.
331
00:17:11,964 --> 00:17:13,261
Vous nous avez utilisés
332
00:17:13,332 --> 00:17:15,232
pour en savoir plus.
333
00:17:15,601 --> 00:17:19,059
Mes hommes auraient pu tuer quelqu'un
sous un faux prétexte.
334
00:17:19,371 --> 00:17:20,429
Vous le savez.
335
00:17:22,107 --> 00:17:25,099
Combien vont mourir
si on ne l'arrête pas ?
336
00:17:25,444 --> 00:17:28,675
On sait que ses complices
vont agir aujourd'hui.
337
00:17:30,249 --> 00:17:32,809
Qui est le coupable, ici ?
338
00:17:33,485 --> 00:17:35,612
Vous pourriez enquêter sur moi
339
00:17:35,687 --> 00:17:37,780
pour prouver que j'ai appelé.
340
00:17:37,856 --> 00:17:40,347
Ou vous pourriez empêcher un attentat.
341
00:17:42,461 --> 00:17:45,021
Agent Gines,
vous voulez bien nous excuser ?
342
00:17:48,233 --> 00:17:49,666
Restez dans les locaux.
343
00:17:55,674 --> 00:17:58,541
Aucun indice trouvé chez Baty
n'est admissible.
344
00:17:58,610 --> 00:18:00,373
De deux choses l'une.
345
00:18:00,446 --> 00:18:03,609
On fait comme si on ne savait rien
encore un moment,
346
00:18:03,682 --> 00:18:07,243
ce qui nous rend complices
d'une magouille du FBI...
347
00:18:07,319 --> 00:18:09,184
Ou on relâche Baty.
348
00:18:09,254 --> 00:18:11,085
Attendez, relâcher Baty ?
349
00:18:11,857 --> 00:18:13,119
Il a fabriqué des explosifs.
350
00:18:13,192 --> 00:18:15,353
Ses complices sont prêts à les utiliser.
351
00:18:16,095 --> 00:18:17,995
La fouille était illégale.
352
00:18:29,475 --> 00:18:32,205
- On le laisse partir ?
- Pourquoi ?
353
00:18:32,377 --> 00:18:34,208
Il sort, mais on le suit.
354
00:18:34,279 --> 00:18:36,747
On va pas le lâcher d'une semelle.
355
00:18:36,815 --> 00:18:38,578
J'ai appelé des civils
356
00:18:38,650 --> 00:18:40,140
qui vont nous aider.
357
00:18:40,219 --> 00:18:41,846
Il nous mènera à ses complices ?
358
00:18:42,287 --> 00:18:45,017
Rocker et moi, on peut remplacer Street.
359
00:18:45,090 --> 00:18:47,081
- Tu gagnes au change.
- Merci.
360
00:18:47,726 --> 00:18:49,216
On charge et on y va.
361
00:18:49,294 --> 00:18:50,727
- Allez.
- Chris, attends.
362
00:18:51,530 --> 00:18:52,895
Parlons de Street.
363
00:18:53,365 --> 00:18:55,765
J'ai appelé le proc, il est pas cité.
364
00:18:56,101 --> 00:18:58,194
- Cité ?
- Où est-ce qu'il est ?
365
00:18:58,403 --> 00:19:00,871
- Il t'a dit quoi ?
- Qu'il devait témoigner.
366
00:19:01,473 --> 00:19:03,566
Mais son procès n'est pas aujourd'hui.
367
00:19:04,076 --> 00:19:06,408
Désolée, je croyais que tu savais tout.
368
00:19:07,012 --> 00:19:09,344
Il m'a juré de te dire la vérité.
369
00:19:09,414 --> 00:19:10,938
C'est quoi, la vérité ?
370
00:19:11,483 --> 00:19:15,385
Je sais pas exactement,
un problème avec sa mère.
371
00:19:20,425 --> 00:19:21,289
Maman.
372
00:19:22,194 --> 00:19:23,354
Jimmy...
373
00:19:24,463 --> 00:19:25,361
Tout va bien.
374
00:19:25,430 --> 00:19:26,897
Ça va aller. Je suis là.
375
00:19:27,533 --> 00:19:29,091
Pardon pour ton boulot.
376
00:19:29,168 --> 00:19:31,261
Je sais que c'est important.
377
00:19:31,336 --> 00:19:33,930
Respire, d'accord ? Inspire profondément.
378
00:19:38,343 --> 00:19:40,277
Drea te laisse encore quelques minutes.
379
00:19:40,913 --> 00:19:42,778
Tout va bien.
380
00:19:42,848 --> 00:19:45,612
- Essaie de te détendre.
- D'accord.
381
00:19:46,952 --> 00:19:48,385
- Il est où ?
- Qui ?
382
00:19:49,488 --> 00:19:51,080
Celui qu'elle prend pour Ralph.
383
00:20:06,238 --> 00:20:07,102
Jimmy.
384
00:20:10,309 --> 00:20:11,333
Tu as bien grandi.
385
00:20:12,978 --> 00:20:13,842
Je suis Baty,
386
00:20:13,912 --> 00:20:17,939
Il roule dans une Code 37
immatriculée JA9E3D,
387
00:20:18,016 --> 00:20:19,483
vers le sud sur Crenshaw.
388
00:20:19,551 --> 00:20:21,416
Deacon, Luca, postez-vous au nord.
389
00:20:21,486 --> 00:20:22,475
On y est, Hondo.
390
00:20:22,554 --> 00:20:25,182
Chris, au sud.
Mumford et Rocker, à l'ouest.
391
00:20:25,257 --> 00:20:27,248
- J'y vais.
- Il entre dans South L.A.
392
00:20:27,326 --> 00:20:30,420
Il sort de prison
et il va direct à sa cible ?
393
00:20:30,495 --> 00:20:32,122
J'ai fait fouiller sa voiture.
394
00:20:32,197 --> 00:20:33,289
Rien sur lui.
395
00:20:33,365 --> 00:20:35,230
Il doit avoir rendez-vous avec les autres.
396
00:20:36,335 --> 00:20:37,529
On ouvre l'œil.
397
00:20:37,603 --> 00:20:40,834
VIDE-GRENIER
398
00:20:48,981 --> 00:20:50,380
Il nous a repérés.
399
00:20:50,749 --> 00:20:53,775
Tant mieux. Il doit se croire plus malin.
400
00:20:53,852 --> 00:20:55,285
Mais j'ai du renfort.
401
00:21:00,892 --> 00:21:02,917
Little Red. Tu es prêt ?
402
00:21:02,995 --> 00:21:06,522
Ça dépend.
Tu vas parler au procureur pour moi ?
403
00:21:06,598 --> 00:21:08,623
Te fous pas encore de moi.
404
00:21:08,700 --> 00:21:11,533
On a un marché.
Si vous le perdez pas de vue.
405
00:21:13,839 --> 00:21:14,806
Si ça cloche,
406
00:21:14,873 --> 00:21:17,034
tu nous le dis et on s'en charge.
407
00:21:19,678 --> 00:21:22,306
C'est clair qu'il est pas de chez nous.
408
00:21:22,381 --> 00:21:23,746
Plutôt du pôle Nord.
409
00:21:24,650 --> 00:21:25,878
Il est dangereux ?
410
00:21:25,951 --> 00:21:27,646
Je peux pas en parler.
411
00:21:29,254 --> 00:21:32,087
- Attends, t'es sérieux ?
- Toujours.
412
00:21:32,157 --> 00:21:33,886
Bienvenue chez les gentils.
413
00:21:34,326 --> 00:21:35,554
On en reparle.
414
00:21:42,067 --> 00:21:45,798
- Comment tu l'as trouvée ?
- Quand on libère un assassin,
415
00:21:45,871 --> 00:21:48,669
la famille de la victime est prévenue.
416
00:21:48,740 --> 00:21:50,207
J'ai pas eu de mal.
417
00:21:50,275 --> 00:21:52,835
- Tu veux quoi ?
- Un objet de famille.
418
00:21:53,178 --> 00:21:56,875
Un collier
qui appartenait à ma mère. En or ancien.
419
00:21:56,948 --> 00:21:58,040
Retourne là-bas.
420
00:21:58,116 --> 00:22:00,175
Ce collier n'est pas à toi.
421
00:22:00,252 --> 00:22:03,813
Tu l'as gardé comme trophée
après avoir tué mon frère !
422
00:22:03,889 --> 00:22:06,619
Non, je l'ai gagné
à force de me faire tabasser.
423
00:22:06,692 --> 00:22:07,750
Que tu dis !
424
00:22:07,826 --> 00:22:10,124
Tu t'approches pas, oublie.
425
00:22:10,195 --> 00:22:13,790
Je veux pas d'ennuis.
Je veux ce qui me revient.
426
00:22:14,032 --> 00:22:16,125
C'est sa mère qui lui a donné ce collier.
427
00:22:16,668 --> 00:22:18,397
Regarde la gravure au dos.
428
00:22:26,945 --> 00:22:28,071
Il dit la vérité ?
429
00:22:28,146 --> 00:22:30,307
Ta grand-mère me l'a donné à moi.
430
00:22:30,382 --> 00:22:32,748
Avant que tu tues son fils de sang-froid.
431
00:22:32,818 --> 00:22:35,286
Ton frère était une sale brute
432
00:22:35,354 --> 00:22:38,755
qui nous aurait tués tous les deux
si je l'avais pas fait.
433
00:22:38,824 --> 00:22:40,985
Ça suffit. Taisez-vous.
434
00:22:42,394 --> 00:22:43,258
Donne-le-moi.
435
00:22:44,629 --> 00:22:45,653
Donne-le-moi.
436
00:22:54,639 --> 00:22:55,469
Prends-le.
437
00:22:57,008 --> 00:22:59,636
Je croyais être venu pour ça.
438
00:22:59,711 --> 00:23:00,973
Mais si je suis franc,
439
00:23:02,114 --> 00:23:03,672
je voulais te dire en face
440
00:23:03,749 --> 00:23:06,741
que tu es une salope qui finira en enfer.
441
00:23:09,421 --> 00:23:12,913
Mon père était
ce qui pouvait m'arriver de pire.
442
00:23:13,358 --> 00:23:15,918
Prends ce collier, retourne dans l'Arizona
443
00:23:15,994 --> 00:23:17,586
et t'approche plus de ma mère.
444
00:23:18,130 --> 00:23:19,859
Sinon quoi ? Tu vas me tuer ?
445
00:23:20,732 --> 00:23:21,926
C'est son truc.
446
00:23:22,000 --> 00:23:23,433
Va-t'en, maintenant.
447
00:23:24,703 --> 00:23:27,501
Tu te souviens
que de ce qu'elle t'a raconté.
448
00:23:28,373 --> 00:23:29,533
Ton père et elle,
449
00:23:29,941 --> 00:23:32,933
ils se frappaient tout le temps.
Je l'ai vu.
450
00:23:33,011 --> 00:23:33,875
Va-t'en.
451
00:23:34,780 --> 00:23:35,906
Va-t'en.
452
00:23:37,182 --> 00:23:38,240
Bonne chance, Jimmy.
453
00:23:46,525 --> 00:23:47,355
Salut.
454
00:23:47,793 --> 00:23:50,284
- Tu es seul ?
- Oui, ils sont partis.
455
00:23:51,496 --> 00:23:53,464
J'ai pas été suivi.
456
00:23:54,533 --> 00:23:56,296
Hondo, regarde.
457
00:23:57,436 --> 00:23:59,165
Baty est avec Connor Glenski,
458
00:23:59,237 --> 00:24:00,636
un de ses associés.
459
00:24:00,705 --> 00:24:03,936
- Glenski porte un sac à dos. Prudence.
- Reçu.
460
00:24:04,009 --> 00:24:05,533
- On arrive.
- J'arrive.
461
00:24:11,216 --> 00:24:12,342
On nous photographie.
462
00:24:12,717 --> 00:24:13,706
- À droite ?
- Oui.
463
00:24:13,785 --> 00:24:15,776
- On se casse.
- Oui, fonce.
464
00:24:21,993 --> 00:24:23,517
Police, descendez !
465
00:24:23,595 --> 00:24:25,893
Arrêtez, police !
466
00:24:30,268 --> 00:24:32,031
Glenski à moto, vers l'ouest.
467
00:24:38,743 --> 00:24:40,108
Descends, à terre !
468
00:24:40,545 --> 00:24:41,773
Descends de moto !
469
00:24:41,847 --> 00:24:43,371
Attention aux tirs croisés !
470
00:24:45,150 --> 00:24:46,378
Descends de moto !
471
00:25:05,303 --> 00:25:07,635
Little Red a perdu Baty
pendant l'explosion.
472
00:25:07,706 --> 00:25:09,401
Il reste rien de Glenski.
473
00:25:09,474 --> 00:25:13,171
Il transportait des explosifs
à base de peroxyde d'acétone.
474
00:25:13,245 --> 00:25:15,179
Comme les résidus chez Baty.
475
00:25:15,247 --> 00:25:17,044
C'est simple si on s'y connaît.
476
00:25:17,115 --> 00:25:18,912
Et ça explose facilement.
477
00:25:18,984 --> 00:25:21,782
Si Baty et ses amis
ont d'autres bombes, on est mal.
478
00:25:21,853 --> 00:25:23,150
En parlant d'eux,
479
00:25:23,221 --> 00:25:25,712
Sullivan et Logan ont acheté des billets
480
00:25:25,790 --> 00:25:27,724
pour Los Angeles hier.
481
00:25:27,792 --> 00:25:29,054
On les cherche.
482
00:25:29,127 --> 00:25:33,291
On a pas encore trouvé
qui a pu menacer des flics blancs.
483
00:25:33,365 --> 00:25:34,957
Il faut les localiser.
484
00:25:35,033 --> 00:25:36,762
Explorez toutes les pistes,
le temps presse.
485
00:25:38,403 --> 00:25:41,497
Hondo, ton père a quitté le QG
tout à l'heure.
486
00:25:41,573 --> 00:25:44,269
Je lui ai dit de rester chez Wendy.
487
00:25:44,476 --> 00:25:46,137
J'ai essayé de l'arrêter.
488
00:25:46,211 --> 00:25:50,580
Il voulait pas rester
les bras croisés devant le danger.
489
00:25:51,950 --> 00:25:52,848
Merci, Luca.
490
00:25:54,052 --> 00:25:57,317
Deac. Tu prépares
une fête-surprise pour Annie ?
491
00:25:57,389 --> 00:25:58,879
J'organise un truc, oui.
492
00:25:58,957 --> 00:26:03,758
Je me suis marié à Vegas finalement,
alors je vais perdre mes arrhes.
493
00:26:03,828 --> 00:26:05,022
Ça te dirait de partager ?
494
00:26:05,096 --> 00:26:08,463
Ça te ferait
les fleurs ou le gâteau pas cher.
495
00:26:08,533 --> 00:26:10,933
Oui, j'ai besoin de tout ça.
496
00:26:11,002 --> 00:26:13,095
Super. Tu as un officiant ?
497
00:26:13,672 --> 00:26:16,106
Devine qui est habilité en Californie.
498
00:26:24,482 --> 00:26:26,006
Je suis venu m'excuser.
499
00:26:26,184 --> 00:26:28,675
Vous n'auriez pas dû l'apprendre
par la télé.
500
00:26:28,753 --> 00:26:33,190
J'ai lancé ces réformes risquées
parce que vous deviez me protéger.
501
00:26:33,258 --> 00:26:35,089
Je deviens une cible facile.
502
00:26:35,160 --> 00:26:37,219
J'ai peu de chance d'être élu.
503
00:26:37,295 --> 00:26:40,423
Dans le cas contraire, ça vous permettra
de poursuivre votre travail.
504
00:26:41,700 --> 00:26:43,327
Je suis désolé.
505
00:26:43,401 --> 00:26:45,494
C'est allé plus vite que je pensais.
506
00:26:45,570 --> 00:26:48,368
Vraiment ?
Je me suis renseignée sur votre site.
507
00:26:48,440 --> 00:26:52,774
MichaelPlankGouverneur.com
a été déposé il y a cinq mois,
508
00:26:52,844 --> 00:26:55,472
avant même l'annonce des réformes.
509
00:26:56,247 --> 00:26:58,772
Vous vous en êtes servi comme tremplin.
510
00:26:58,850 --> 00:27:01,410
C'est politique. Bien sûr, ça me sert.
511
00:27:01,486 --> 00:27:04,512
Les réformes avancent bien.
Vous y veillez.
512
00:27:04,990 --> 00:27:08,187
Et j'aurai l'occasion
de les étendre à tout l'État.
513
00:27:08,860 --> 00:27:10,919
Si je réussis, vous aurez un allié.
514
00:27:11,196 --> 00:27:13,721
Et sinon, je ne garderai pas mon poste.
515
00:27:15,367 --> 00:27:17,267
Je vais vous dire un secret, Jessica.
516
00:27:19,137 --> 00:27:22,573
Vous n'avez jamais eu besoin
de moi ni de ma protection.
517
00:27:22,974 --> 00:27:23,838
Vous allez assurer.
518
00:27:33,118 --> 00:27:35,484
- Me revoilà.
- Tu as besoin de moi où ?
519
00:27:35,553 --> 00:27:37,783
Ton témoignage va le faire condamner ?
520
00:27:37,856 --> 00:27:40,723
Fausse alerte,
ils avaient pas besoin de moi.
521
00:27:40,792 --> 00:27:42,953
Un directeur de motel à Inglewood
522
00:27:43,028 --> 00:27:46,395
a loué des chambres
à Jacob Sullivan et Garrett Logan.
523
00:27:46,464 --> 00:27:49,365
On y a trouvé des livres
sur Crenshaw et Micheaux Park.
524
00:27:49,434 --> 00:27:50,492
Ça réduit la zone.
525
00:27:50,568 --> 00:27:52,160
Il faut que tu viennes voir ça.
526
00:27:53,505 --> 00:27:55,735
Ça explique ce que Baty nous a dit.
527
00:27:58,076 --> 00:28:01,204
Une vidéo des Young Slausons,
un groupe de South L.A.
528
00:28:01,446 --> 00:28:04,006
Ils crient
"On se farcit du blanc de poulet".
529
00:28:04,449 --> 00:28:05,381
Attendez voir.
530
00:28:06,084 --> 00:28:08,484
- Baty a dit vrai ?
- Oui et non.
531
00:28:08,553 --> 00:28:09,747
C'est un trucage,
532
00:28:09,821 --> 00:28:12,517
un montage de divers clips
pris hors contexte.
533
00:28:12,590 --> 00:28:14,990
Le site web est bidon.
534
00:28:15,060 --> 00:28:16,721
Faux articles, fautes...
535
00:28:16,795 --> 00:28:19,229
Ça a été posté de Crimée par des trolls.
536
00:28:19,297 --> 00:28:23,290
Des gens qui veulent
exploiter la peur et semer le chaos.
537
00:28:23,368 --> 00:28:26,565
Seulement,
un conspirationniste l'a reprise
538
00:28:26,638 --> 00:28:29,038
- et ça a été retweeté.
- De l'huile sur le feu.
539
00:28:29,107 --> 00:28:31,598
Baty et ses amis
croient protéger la police,
540
00:28:31,676 --> 00:28:34,236
mais c'est un hoax.
541
00:28:34,312 --> 00:28:36,906
Il y a une fête à Micheaux Park.
542
00:28:36,981 --> 00:28:39,449
Les Young Slausons y seront, entre autres.
543
00:28:39,784 --> 00:28:41,718
- Mon père aussi.
- Quoi ?
544
00:28:41,786 --> 00:28:42,718
On y va.
545
00:29:04,275 --> 00:29:05,242
- Hondo.
- Papa.
546
00:29:05,677 --> 00:29:07,611
- Tu es à Micheaux Park ?
- Je veux.
547
00:29:07,679 --> 00:29:10,512
L'attentat dont je parlais
va y avoir lieu.
548
00:29:10,582 --> 00:29:13,449
- Si tu me demandes de partir...
- Non.
549
00:29:13,518 --> 00:29:17,955
Non, je veux que tu évacues la foule
avant qu'on arrive, discrètement.
550
00:29:18,022 --> 00:29:19,319
- Tu peux ?
- Fiston.
551
00:29:19,758 --> 00:29:20,725
Compte sur moi.
552
00:29:21,893 --> 00:29:22,723
Les vétérans !
553
00:29:23,394 --> 00:29:25,123
On a un problème à régler.
554
00:29:35,473 --> 00:29:38,465
On évacue tout ce monde.
Mon équipe au nord,
555
00:29:38,543 --> 00:29:39,908
Mumford, au sud.
556
00:29:40,311 --> 00:29:41,972
- Allez !
- Écoutez !
557
00:29:42,046 --> 00:29:43,638
Il faut quitter le parc !
558
00:29:43,882 --> 00:29:45,907
- Avancez.
- Allez-vous-en.
559
00:29:45,984 --> 00:29:47,952
Vers la sortie. On s'active !
560
00:29:48,019 --> 00:29:49,145
Vers la sortie !
561
00:29:49,220 --> 00:29:51,120
Il faut quitter le parc !
562
00:29:51,189 --> 00:29:52,884
- Sortez par là.
- Quittez le parc !
563
00:29:52,957 --> 00:29:53,946
Avancez, allez !
564
00:29:54,025 --> 00:29:55,515
Vers la sortie.
565
00:29:55,593 --> 00:29:57,083
Sortez par là-bas.
566
00:29:57,695 --> 00:29:58,525
Papa.
567
00:30:05,236 --> 00:30:08,831
- Vous l'avez ?
- C'était dans des zones dégagées.
568
00:30:08,907 --> 00:30:10,067
Aucun blessé.
569
00:30:15,480 --> 00:30:16,640
Courez !
570
00:30:19,184 --> 00:30:20,879
Va-t'en, papa.
571
00:30:20,952 --> 00:30:22,544
Plus vite !
572
00:30:23,822 --> 00:30:25,881
Vite, s'il vous plaît.
573
00:30:31,529 --> 00:30:32,928
C'était du flan.
574
00:30:32,997 --> 00:30:35,261
De petites bombes pour diriger les gens
575
00:30:35,333 --> 00:30:36,630
vers le camion.
576
00:30:36,701 --> 00:30:39,829
Encerclez-le. Personne ne doit approcher
de ce camion.
577
00:30:40,271 --> 00:30:41,829
- Avancez !
- Par là !
578
00:30:41,906 --> 00:30:43,339
Écartez-vous !
579
00:30:45,677 --> 00:30:47,702
Écartez-vous du camion !
580
00:30:48,780 --> 00:30:49,610
Éloignez-vous.
581
00:30:53,852 --> 00:30:55,911
- Avancez.
- Vite, courez !
582
00:30:56,788 --> 00:30:58,415
Tout le monde vers la sortie.
583
00:30:58,489 --> 00:30:59,547
Éloignez-vous !
584
00:30:59,624 --> 00:31:01,888
- Allez !
- Par ici !
585
00:31:04,596 --> 00:31:06,621
Venez, on va trouver votre maman.
586
00:31:08,499 --> 00:31:10,057
Ça va aller.
587
00:31:10,134 --> 00:31:11,761
Vite !
588
00:31:11,836 --> 00:31:14,066
Allez, vite, courez !
589
00:31:19,077 --> 00:31:20,669
Les potes de Baty !
590
00:31:20,745 --> 00:31:22,212
Les mains en l'air !
591
00:31:22,280 --> 00:31:23,941
Derrière le dos.
592
00:31:24,015 --> 00:31:25,004
À terre, à plat ventre.
593
00:31:26,084 --> 00:31:27,016
C'est bon.
594
00:31:34,459 --> 00:31:35,448
Hondo !
595
00:31:38,997 --> 00:31:41,591
Baty part avec le camion.
On prend le blindé.
596
00:31:41,933 --> 00:31:44,128
- Écartez-vous !
- Dégagez.
597
00:31:57,248 --> 00:31:58,943
La bombe est sensible.
598
00:31:59,017 --> 00:32:01,611
Elle pourrait sauter à tout moment.
599
00:32:05,123 --> 00:32:07,489
Hondo, il faut l'éloigner des civils.
600
00:32:07,558 --> 00:32:08,650
On est parallèles.
601
00:32:12,230 --> 00:32:14,824
Des barricades sur Main vers le nord.
602
00:32:43,394 --> 00:32:46,124
Il traverse un parking vers des civils.
603
00:32:46,197 --> 00:32:49,166
Il roule vers un marché de l'autre côté.
604
00:32:49,233 --> 00:32:50,530
Je le vois. C'est bon ?
605
00:32:50,601 --> 00:32:51,499
Rien à droite.
606
00:32:58,643 --> 00:33:00,270
On pourra pas l'arrêter.
607
00:33:00,345 --> 00:33:01,573
C'est pas l'idée.
608
00:33:09,253 --> 00:33:10,220
Accroche-toi !
609
00:33:29,007 --> 00:33:30,702
QG à David-20, répondez.
610
00:33:48,559 --> 00:33:50,151
Ici David-20 pour le QG.
611
00:33:52,363 --> 00:33:53,455
Ça va.
612
00:34:09,347 --> 00:34:12,214
- Je suis venue tout de suite.
- Je vais bien.
613
00:34:12,283 --> 00:34:15,150
- Vous l'avez échappé belle.
- Ça va.
614
00:34:15,219 --> 00:34:16,277
- C'est sûr ?
- Oui.
615
00:34:18,689 --> 00:34:20,987
Hondo, merci.
616
00:34:21,926 --> 00:34:22,950
Pas de quoi.
617
00:34:26,597 --> 00:34:28,588
La dame qui veut pas appeler les flics ?
618
00:34:29,434 --> 00:34:30,298
Oui.
619
00:34:31,702 --> 00:34:33,033
Merci de ton aide.
620
00:34:34,505 --> 00:34:36,735
Fini, les Noirs contre les bleus.
621
00:34:36,808 --> 00:34:38,139
Les choses sont ce qu'elles sont.
622
00:34:40,478 --> 00:34:42,002
Mais je t'ai vu en action.
623
00:34:43,915 --> 00:34:44,813
Quant à moi...
624
00:34:45,917 --> 00:34:47,748
je suis le père de mon fils.
625
00:34:52,590 --> 00:34:53,614
Allons-y, Bri.
626
00:34:55,526 --> 00:34:57,517
C'est ma fille, Brianna.
627
00:35:08,906 --> 00:35:09,873
J'ai appris pour Plank.
628
00:35:11,142 --> 00:35:12,336
Tu vas faire quoi ?
629
00:35:12,410 --> 00:35:16,744
Le nouveau président de la commission
n'aime ni moi ni mes idées.
630
00:35:16,948 --> 00:35:18,210
Tu n'es pas seule, Jess.
631
00:35:18,850 --> 00:35:20,340
On est là pour toi.
632
00:35:20,551 --> 00:35:21,575
Je te remercie.
633
00:35:22,720 --> 00:35:24,312
J'ai eu ton message pour Street.
634
00:35:24,555 --> 00:35:26,580
Oui. Alors ?
635
00:35:27,258 --> 00:35:29,123
C'est toi, son chef. À toi de voir.
636
00:35:29,193 --> 00:35:31,184
Je te soutiendrai dans tous les cas.
637
00:35:37,902 --> 00:35:38,732
Hondo...
638
00:35:39,537 --> 00:35:43,234
Tu connais David Arias,
de la chambre de commerce ?
639
00:35:44,075 --> 00:35:44,905
Non.
640
00:35:45,143 --> 00:35:48,374
Il est bénévole comme moi
au Club des jeunes de L.A.
641
00:35:48,779 --> 00:35:51,714
Je l'ai croisé à plusieurs reprises et...
642
00:35:52,884 --> 00:35:54,283
Il m'a invitée à dîner.
643
00:35:56,888 --> 00:35:57,912
Il est pas bête.
644
00:36:00,758 --> 00:36:03,625
On quittera pas le SWAT, ni toi ni moi.
645
00:36:03,961 --> 00:36:06,486
Je suis ton chef, on suit le règlement.
646
00:36:06,564 --> 00:36:09,362
Je me suis dit qu'il était temps que je...
647
00:36:09,433 --> 00:36:10,457
que nous...
648
00:36:11,802 --> 00:36:13,497
Pourquoi je t'en parle ?
649
00:36:15,540 --> 00:36:17,098
On sait bien pourquoi.
650
00:36:18,509 --> 00:36:20,568
Tu mérites tout le bonheur du monde.
651
00:36:21,445 --> 00:36:22,275
Toi aussi.
652
00:36:24,248 --> 00:36:25,078
Merci.
653
00:36:27,351 --> 00:36:28,283
Gare à lui.
654
00:36:45,870 --> 00:36:46,962
Tu voulais me voir ?
655
00:36:51,442 --> 00:36:52,534
D'accord.
656
00:36:53,744 --> 00:36:56,679
J'imagine que tu es déjà au courant.
657
00:36:57,014 --> 00:36:57,844
J'ai menti.
658
00:36:59,317 --> 00:37:01,251
J'étais pas au tribunal.
659
00:37:01,786 --> 00:37:03,413
Je savais pas quoi faire.
660
00:37:03,487 --> 00:37:06,354
Ma mère était en danger. Je te jure.
661
00:37:06,891 --> 00:37:08,153
Tu aurais dû me le dire.
662
00:37:08,426 --> 00:37:10,587
Mais je sais que tu l'aimes pas.
663
00:37:11,729 --> 00:37:12,661
Elle va bien ?
664
00:37:13,064 --> 00:37:14,031
Maintenant, oui.
665
00:37:14,365 --> 00:37:16,333
Tant mieux. Je suis sincère.
666
00:37:16,634 --> 00:37:17,464
Merci.
667
00:37:18,402 --> 00:37:19,494
Mais fini le SWAT.
668
00:37:19,904 --> 00:37:20,836
Quoi ?
669
00:37:22,139 --> 00:37:25,131
Hondo, s'il te plaît, ne fais pas ça.
670
00:37:25,209 --> 00:37:27,302
Tu me laisses pas le choix.
671
00:37:27,979 --> 00:37:29,503
Tu patrouilles à partir de demain.
672
00:37:29,947 --> 00:37:32,381
Écoute, je suis désolé, d'accord ?
673
00:37:32,450 --> 00:37:35,044
J'ai merdé, j'assume complètement.
674
00:37:35,119 --> 00:37:37,314
Tu as trahi la confiance de l'équipe,
675
00:37:37,588 --> 00:37:39,351
de ton supérieur et de la ville.
676
00:37:39,423 --> 00:37:41,288
C'est à cause de ma mère ?
677
00:37:41,359 --> 00:37:44,328
N'essaie pas. Je te vire pas du district.
678
00:37:44,528 --> 00:37:47,326
Un autre chef d'unité
t'aurait envoyé à perpète.
679
00:37:48,132 --> 00:37:51,192
Tu es prêt à assumer ?
Prépare-toi à ta mission.
680
00:37:51,269 --> 00:37:53,533
Ça va pas finir comme ça !
681
00:37:53,604 --> 00:37:55,902
Me tourne pas le dos, je te parle !
682
00:37:58,042 --> 00:37:59,509
Tu es plus au SWAT.
683
00:37:59,577 --> 00:38:01,511
Tu veux plus être flic ?
684
00:38:01,579 --> 00:38:02,511
Il essayait...
685
00:38:02,580 --> 00:38:03,945
Toi, fais attention.
686
00:38:04,015 --> 00:38:05,880
Tu t'es laissé faire deux fois.
687
00:38:05,950 --> 00:38:09,408
À mon arrivée,
tu m'as dit qu'on était une famille.
688
00:38:09,487 --> 00:38:11,853
On vire pas sa famille comme ça !
689
00:38:13,791 --> 00:38:16,419
J'ai promis à Buck
de te montrer la voie à suivre.
690
00:38:17,094 --> 00:38:18,721
C'était ma responsabilité.
691
00:38:18,796 --> 00:38:21,230
J'ai pas été à la hauteur
pour lui et pour toi.
692
00:38:22,099 --> 00:38:23,930
Je te laisse pas tomber.
693
00:38:24,001 --> 00:38:27,698
Mais je rendrais service à personne
en te laissant déraper.
694
00:38:28,072 --> 00:38:31,371
Peut-être qu'en uniforme,
tu apprendras mieux qu'avec moi.
695
00:38:33,077 --> 00:38:34,009
Très bien.
696
00:38:35,813 --> 00:38:36,802
J'ai pas besoin de ça.
697
00:38:38,949 --> 00:38:41,509
J'ai besoin ni de toi ni de personne.
698
00:38:50,227 --> 00:38:52,024
Merci de ton soutien.
699
00:38:52,096 --> 00:38:53,996
Tu voulais que je lui mente ?
700
00:38:54,065 --> 00:38:56,363
- Non.
- Tu devais lui dire la vérité !
701
00:38:57,134 --> 00:38:58,999
Je te croyais mon amie.
702
00:38:59,070 --> 00:39:00,469
- C'est le cas.
- Oui...
703
00:39:00,538 --> 00:39:03,302
Tu as encore le choix. Je connais Hondo.
704
00:39:03,374 --> 00:39:05,774
Il sautera sur l'occasion
pour te reprendre.
705
00:39:05,843 --> 00:39:07,470
Si tu coupes pas les ponts.
706
00:39:08,579 --> 00:39:11,878
C'est pas moi qui coupe les ponts.
C'est Hondo et toi.
707
00:39:22,960 --> 00:39:23,927
Salut.
708
00:39:29,233 --> 00:39:30,757
Il peut encore venir.
709
00:39:31,869 --> 00:39:35,600
Tu as fait ce qu'il fallait.
Le SWAT a des principes.
710
00:39:36,040 --> 00:39:36,904
Ça lui fera du bien.
711
00:39:38,376 --> 00:39:39,434
Peut-être.
712
00:39:42,279 --> 00:39:44,304
Écoutez, j'ai un SMS de Cortez.
713
00:39:44,382 --> 00:39:46,577
Elle arrive avec Annie, alors...
714
00:39:46,951 --> 00:39:47,815
à vos places.
715
00:40:03,334 --> 00:40:04,198
Salut, maman.
716
00:40:08,406 --> 00:40:10,897
Surprise !
717
00:40:14,678 --> 00:40:15,667
C'est quoi, ça ?
718
00:40:15,746 --> 00:40:17,805
Tu rigoles ? Comment tu as deviné ?
719
00:40:17,882 --> 00:40:21,340
Je sais pas de quoi tu parles.
Je me doutais pas
720
00:40:21,419 --> 00:40:23,353
que tu voulais célébrer nos vœux.
721
00:40:24,221 --> 00:40:26,712
Je te l'ai dit, on la fait pas à Annie.
722
00:40:26,791 --> 00:40:29,783
Oui, sauf que je l'ai bien eue,
cette fois.
723
00:40:30,995 --> 00:40:32,826
Ce n'est pas ça, ma surprise.
724
00:40:37,368 --> 00:40:38,198
Viens.
725
00:40:47,978 --> 00:40:50,879
Je t'aime.
Tu as travaillé dur à ta rééducation.
726
00:40:51,916 --> 00:40:54,316
J'ai parlé à Cortez
727
00:40:55,052 --> 00:40:56,178
et à Hicks.
728
00:40:56,253 --> 00:40:59,279
Comme j'ai accumulé 200 jours de congés,
729
00:40:59,490 --> 00:41:00,582
je vais les prendre
730
00:41:00,658 --> 00:41:02,922
pour m'occuper des enfants.
731
00:41:04,462 --> 00:41:06,987
Il te reste un an de fac de droit,
732
00:41:07,965 --> 00:41:09,489
c'est le moment idéal.
733
00:41:27,985 --> 00:41:29,247
Une minute.
734
00:41:31,121 --> 00:41:33,749
J'apprécie vraiment ton geste,
735
00:41:33,924 --> 00:41:35,755
et tout ce que tu fais.
736
00:41:36,560 --> 00:41:38,585
Mais je finirai pas mon droit.
737
00:41:39,129 --> 00:41:41,563
Sache que si j'ai arrêté,
738
00:41:41,632 --> 00:41:42,929
c'est par choix.
739
00:41:43,534 --> 00:41:46,526
Et j'ai une autre raison, par ailleurs.
740
00:41:48,539 --> 00:41:50,871
Tout n'était pas normal sur mon bilan.
741
00:41:59,617 --> 00:42:00,515
Tu es enceinte ?
742
00:42:01,352 --> 00:42:02,512
Elle est enceinte !
743
00:42:03,287 --> 00:42:04,276
Encore.
744
00:42:06,257 --> 00:42:07,246
Alors, Deac !
745
00:42:07,758 --> 00:42:09,419
C'était quoi, cette rééducation ?
746
00:42:09,493 --> 00:42:11,791
Ça, c'est une surprise !
747
00:42:11,862 --> 00:42:14,695
J'ai rien à dire,
il embrasse déjà la mariée.
748
00:43:11,088 --> 00:43:13,079
Sous-titrage : Sabine de Andria