1
00:00:10,134 --> 00:00:14,013
Godt, ifølge min meddeler
blev heroinen leveret i går.
2
00:00:14,180 --> 00:00:17,600
De pakker det i en Airbnb.
Der er tre-fire vagter.
3
00:00:17,767 --> 00:00:21,938
- Vær forberedt på overraskelser.
- De falder som et korthus.
4
00:00:22,104 --> 00:00:25,566
- Der er ingen plads.
- Én fejl, så er vi omringet.
5
00:00:25,733 --> 00:00:29,195
SWAT handler om at redde liv,
ikke at sparke røv.
6
00:00:29,362 --> 00:00:31,656
Hvad? Tror I, jeg aldrig lytter?
7
00:00:31,822 --> 00:00:34,867
Nu er for grøn til
at citere hellig skrift.
8
00:00:41,290 --> 00:00:44,377
- Se her.
- Ikke igen.
9
00:00:44,544 --> 00:00:48,673
Jeg fandt Luca på sofaen i morges
med alle sine ting.
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,217
Vi tager os af Tornerose senere.
11
00:00:51,384 --> 00:00:54,971
- Nu går det løs!
- Udfyld hullerne, vær i bevægelse!
12
00:01:05,690 --> 00:01:07,775
Af sted.
13
00:01:20,746 --> 00:01:24,458
- Position et melder klar.
- To er klar.
14
00:01:24,625 --> 00:01:26,711
En, to, tre.
15
00:01:41,267 --> 00:01:43,561
Pistol!
16
00:01:43,728 --> 00:01:45,605
Af sted!
17
00:02:08,127 --> 00:02:12,089
Luca! Chokgranat! Kom så!
18
00:02:19,013 --> 00:02:21,390
Deacon, af sted!
19
00:02:23,226 --> 00:02:25,520
Mistænkte er nede!
20
00:02:30,525 --> 00:02:32,527
Stands! LAPD!
21
00:02:52,004 --> 00:02:54,090
Jeg har ham!
22
00:03:03,975 --> 00:03:05,476
Se her.
23
00:03:12,608 --> 00:03:15,236
Bliv nede!
24
00:03:17,071 --> 00:03:19,156
Chris fik kaninen.
25
00:03:24,954 --> 00:03:29,250
- Hvor er heroinen?
- Er din meddeler pålidelig?
26
00:03:54,317 --> 00:03:57,445
Bare rolig. I er i sikkerhed.
Det lover jeg.
27
00:04:00,448 --> 00:04:03,075
Han taler tagalog.
Det gør filippinere.
28
00:04:03,242 --> 00:04:08,623
- Taler du engelsk? Hvad hedder du?
- Javier.
29
00:04:08,789 --> 00:04:14,504
- Javier, er der nogen stoffer her?
- Nej.
30
00:04:14,670 --> 00:04:18,382
- Er I okay? I ser...
- Jeg skal...
31
00:04:23,971 --> 00:04:27,892
- Medicinkasse!
- Send en ambulance straks.
32
00:04:28,059 --> 00:04:31,896
Vi får brug for mere end en.
De har heroin i kroppen.
33
00:04:33,064 --> 00:04:37,818
Hvert øjeblik kan de ende som ham.
Hold ud. Hold ud.
34
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
- Kom så.
- Det skal nok gå.
35
00:05:19,360 --> 00:05:23,281
- Hvordan har han det?
- Stabilt. Vi observerer resten.
36
00:05:23,447 --> 00:05:28,160
- Kan vi tale med nogen af dem?
- Vent hellere. De skal have ro.
37
00:05:28,327 --> 00:05:32,498
- Selv da er det en dårlig idé.
- Dette er fader Guzman.
38
00:05:32,665 --> 00:05:37,503
Personalet tilkaldte ham. I hører
fra mig, når der er nyt om Javier.
39
00:05:37,670 --> 00:05:41,841
- Hvad bringer dig hertil?
- De er min pamilya, min familie.
40
00:05:42,008 --> 00:05:46,470
- Intet er vigtigere.
- Jeg driver en kirke i Filipinotown.
41
00:05:46,637 --> 00:05:50,683
Immigranter kender ikke deres
rettigheder. De udnyttes.
42
00:05:50,850 --> 00:05:54,437
Jeg hjælper dem.
De vil ikke tale med politiet.
43
00:05:54,604 --> 00:05:57,982
- Frygter de udvisning?
- De er lovlige sygeplejere.
44
00:05:58,149 --> 00:06:04,071
- Hvorfor vil de ikke tale med os?
- Filippinernes politi... Folk dør.
45
00:06:04,238 --> 00:06:07,325
Måske er deres rejse sponsoreret
af heroin.
46
00:06:07,491 --> 00:06:11,037
- De blev tvunget.
- Uanset hvad kan de hjælpe os.
47
00:06:11,204 --> 00:06:13,748
Det er jeres job.
De skal ikke hjælpe.
48
00:06:13,915 --> 00:06:18,127
- Og det er din beslutning?
- Til tider må hjælpeløse hjælpes.
49
00:06:19,378 --> 00:06:23,007
Fint. Vi vender tilbage,
når de har det bedre.
50
00:06:23,174 --> 00:06:26,469
De kan vidne
eller blive anklaget for smugling.
51
00:06:27,887 --> 00:06:30,056
Det lader jeg dig forklare.
52
00:06:38,314 --> 00:06:41,108
- Er der nyt om Javier?
- Alle overlever.
53
00:06:41,275 --> 00:06:44,695
- At låse dem inde...
- Til stofferne kommer ud.
54
00:06:44,862 --> 00:06:47,865
- Det kræver sit.
- Det er ikke første gang.
55
00:06:48,032 --> 00:06:52,036
- Marcus vil drøfte sagen med dig.
- Fra drabsafdelingen?
56
00:06:52,203 --> 00:06:57,124
Jeg har ikke set ham siden sidste år.
Hvad har han med det her at gøre?
57
00:06:57,291 --> 00:07:00,002
- Aner det ikke.
- Vil du svare, mester?
58
00:07:01,754 --> 00:07:06,259
- Øjeblik.
- En af pigerne fra taget?
59
00:07:06,425 --> 00:07:09,262
Nej, de stirrede på mig.
60
00:07:09,428 --> 00:07:15,560
En indsat i et Los Angeles-fængsel,
Karen Street, vil kontakte Dem.
61
00:07:15,726 --> 00:07:18,604
- Vil De besvare opkaldet?
- Ja.
62
00:07:21,315 --> 00:07:24,694
- Jimmy, skat.
- Hej, mor.
63
00:07:30,825 --> 00:07:35,496
- Hondo, tillykke med forfremmelsen.
- Hvad kan jeg gøre for dig?
64
00:07:35,663 --> 00:07:39,250
Vi har haft tre døde filippinere
på nogle måneder.
65
00:07:39,417 --> 00:07:43,838
Nu tror jeg, der er en forbindelse
til jeres kurerer.
66
00:07:44,005 --> 00:07:47,008
Jeg håber,
taberen kan fortælle om det.
67
00:07:47,175 --> 00:07:50,178
Vagten, I fangede,
hedder Viper Estevez.
68
00:07:50,344 --> 00:07:52,722
Hans advokat kom med det samme.
69
00:07:52,889 --> 00:07:55,391
Advokaten mener alvor. Flot habit.
70
00:07:55,558 --> 00:07:58,686
- Hans klient vil tie.
- Ofrene tier også.
71
00:07:58,853 --> 00:08:02,190
I mødte fader Guzman.
Jeg talte også med ham.
72
00:08:02,356 --> 00:08:06,277
Han har været sandista.
Broren blev dræbt af politiet.
73
00:08:06,444 --> 00:08:10,740
- Er han indblandet?
- Efter banden fandt han gud. Måske.
74
00:08:10,907 --> 00:08:14,577
- Har I nogen spor?
- Jeres kurerer og mine lig.
75
00:08:14,744 --> 00:08:18,831
De var her alle lovligt.
Jeres blev heldigvis fundet af jer.
76
00:08:18,998 --> 00:08:24,295
Mine blev vist myrdet, fordi heroinen
aldrig kom ud af deres system.
77
00:08:24,462 --> 00:08:28,049
Måske blev smuglerne utålmodige
og skar det ud.
78
00:08:29,592 --> 00:08:33,012
- Jeg hader folk.
- Hvor skal vi begynde?
79
00:08:33,179 --> 00:08:37,099
Immigranter, der vil arbejde lovligt,
må have en sponsor.
80
00:08:48,986 --> 00:08:52,323
- Hej, Jimmy.
- Hej.
81
00:08:56,202 --> 00:09:00,581
- Fik du ballade på dit nye job?
- Nej, det går nok.
82
00:09:00,748 --> 00:09:03,584
Vi har en sag,
så jeg må snart tilbage.
83
00:09:04,752 --> 00:09:08,589
- Det er altid godt at se dig.
- I lige måde.
84
00:09:12,760 --> 00:09:14,262
Har de malet?
85
00:09:14,428 --> 00:09:18,766
Ja, en hjernevrider påstod,
at limegrøn er beroligende.
86
00:09:18,933 --> 00:09:23,521
- Går han i terapi?
- Det bør han. Han er lidt stram.
87
00:09:32,238 --> 00:09:34,532
Skat, det skal nok gå.
88
00:09:34,699 --> 00:09:38,244
- Det er snart slut.
- Du burde ikke være her.
89
00:09:39,370 --> 00:09:44,000
Du passer altid på mig.
Selv over for din far veg du aldrig.
90
00:09:45,042 --> 00:09:48,963
- Hvor mon du har det fra?
- Ikke fra ham.
91
00:09:51,299 --> 00:09:55,803
Husker du, da han kom fuld hjem
og jagtede mig med en hammer?
92
00:09:57,388 --> 00:10:00,141
Du var lige der.
93
00:10:01,767 --> 00:10:03,853
Han kan ikke skade os længere.
94
00:10:05,438 --> 00:10:08,649
- Vi må se fremad.
- Mor...
95
00:10:08,816 --> 00:10:11,360
Da du ringede, sagde du,
det hastede.
96
00:10:14,906 --> 00:10:20,786
Min veninde Deirdre Caldwell
bliver løsladt næste uge.
97
00:10:20,953 --> 00:10:23,915
Hendes eks slog, som din far gjorde.
98
00:10:24,081 --> 00:10:27,919
Hun skal bare ikke ende som mig
eller det, der er værre.
99
00:10:28,085 --> 00:10:34,675
Hør... hvis hendes eks ser,
at du er strømer...
100
00:10:34,842 --> 00:10:38,012
Du kunne måske bare advare ham.
101
00:10:38,179 --> 00:10:42,892
Bed ham holde sig væk fra hende
for altid, du ved.
102
00:10:45,061 --> 00:10:48,648
- Er det forkert?
- Niks.
103
00:10:48,814 --> 00:10:53,778
Måske er det forkert at bede dig
om det. Jeg burde ikke have ringet.
104
00:10:53,945 --> 00:10:58,241
- Jeg bør ikke forlange noget.
- Du kan bede om hvad som helst.
105
00:10:59,951 --> 00:11:04,539
- Jimmy, du skylder mig ikke noget.
- Jeg skylder dig alt.
106
00:11:04,705 --> 00:11:10,002
- Jeg valgte at blive hos din far.
- Og det var det rette at dræbe ham.
107
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Jeg ved nu ikke.
108
00:11:15,049 --> 00:11:18,761
- Det er så længe siden.
- Mor, hør på mig.
109
00:11:20,346 --> 00:11:23,558
Ingen hjalp os.
110
00:11:23,724 --> 00:11:28,354
Naboerne, lærerne, postbuddet...
Alle så den anden vej.
111
00:11:28,521 --> 00:11:33,734
Vi var alene...
Du gjorde det nødvendige.
112
00:11:38,114 --> 00:11:39,532
Okay?
113
00:11:43,494 --> 00:11:45,955
Hvad hedder fyren?
114
00:11:46,122 --> 00:11:49,041
- Skat, hør...
- Hvad hedder han?
115
00:11:50,877 --> 00:11:56,382
Godt, venner. Jeg mangler et sted
at sove. Hvis bil skal jeg pakke?
116
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
- Beklager, Luca.
- Jeg tog ham sidst. Deac?
117
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Glem det. Vi har en ny baby. Slut.
118
00:12:02,680 --> 00:12:06,601
- Hvad er der los?
- Lucas kæreste har smidt ham ud.
119
00:12:06,767 --> 00:12:10,313
- Den tredje på tre år.
- Nogen skal give mig husly.
120
00:12:10,479 --> 00:12:13,399
- Midlertidigt.
- Ifølge et kammeratkodeks?
121
00:12:13,566 --> 00:12:16,027
SWAT-kodekset.
Det er mere helligt.
122
00:12:16,194 --> 00:12:22,158
Vent, så I slår op, og pigerne får
din lejlighed? Find en ny advokat.
123
00:12:22,325 --> 00:12:27,788
Hør, jeg er en fin fyr. De får
at vide, at jeg ikke vil slå mig ned.
124
00:12:27,955 --> 00:12:31,876
- Jeg er gift med SWAT.
- Det er hardcore, Luca.
125
00:12:32,043 --> 00:12:35,046
Det er i mit blod
tre generationer tilbage.
126
00:12:35,213 --> 00:12:38,132
- Som den hellige treenighed.
- Lige så cool.
127
00:12:38,299 --> 00:12:42,845
Cortez har fået identificeret
sponsoren: Robert Miller.
128
00:12:43,012 --> 00:12:47,058
- Hvilket firma?
- De rekrutterer til plejehjem.
129
00:12:47,225 --> 00:12:50,853
- Godt dække.
- Deac, Luca, Tan, vi tager derhen.
130
00:12:51,020 --> 00:12:55,525
- Hvad med os?
- Marcus henter plejehjemsansatte.
131
00:12:55,691 --> 00:12:57,902
- Hjælp med forhørene.
- Fint.
132
00:13:00,530 --> 00:13:02,532
Kan De forklare, mr. Miller?
133
00:13:02,698 --> 00:13:06,369
Jeg formidler job.
Jeg er ikke narkohaj.
134
00:13:06,536 --> 00:13:10,748
Deres sygeplejere smuglede stoffer
og blev holdt indespærret.
135
00:13:10,915 --> 00:13:13,376
Nogle af dem er døde.
136
00:13:13,543 --> 00:13:17,296
Det anede jeg ikke. Hvor skrækkeligt.
137
00:13:17,463 --> 00:13:22,635
Min kone er filippiner.
Volden derovre er skandaløs.
138
00:13:22,802 --> 00:13:26,722
Folk er desperate. Jeg vil bare
hjælpe dem, jeg kan.
139
00:13:26,889 --> 00:13:30,518
- Med job på plejehjem?
- Jeg samarbejder med lokale.
140
00:13:30,685 --> 00:13:33,521
Vi finder folk,
der vil pleje vores ældre.
141
00:13:33,688 --> 00:13:37,900
Ingen vil skrubbe bækkener.
De gør det for arbejdstilladelser.
142
00:13:38,067 --> 00:13:41,904
Hvordan foregår det?
Henter De dem i lufthavnen?
143
00:13:42,071 --> 00:13:45,449
Jeg er kun mellemmand
og ordner papirarbejdet.
144
00:13:45,616 --> 00:13:47,910
- Jeg møder dem ikke.
- Hvem gør?
145
00:13:48,077 --> 00:13:51,998
Jeg ansatte en ny rekruttør
for et års tid siden.
146
00:13:52,164 --> 00:13:57,962
Han taler tagalog og er billig.
Han tager sig af dem, når de kommer.
147
00:13:58,129 --> 00:14:00,506
Han hedder Julio Arvado.
148
00:14:09,557 --> 00:14:11,559
Julio Arvado?
149
00:14:14,770 --> 00:14:18,149
- Sikret!
- Han er her ikke, chef.
150
00:14:19,775 --> 00:14:22,445
- Her er noget.
- Balloner og gaffa.
151
00:14:22,612 --> 00:14:26,365
- Alle remedierne.
- Varerne er ikke godt skjult.
152
00:14:26,532 --> 00:14:31,287
- Tag billeder, men lad det ligge.
- Vi vil ikke skræmme ham.
153
00:14:31,454 --> 00:14:33,789
Lad os finde ud af, hvor han er.
154
00:14:33,956 --> 00:14:37,919
Luca, hvis vi fanger Arvado,
er lejligheden her ledig.
155
00:14:38,085 --> 00:14:40,922
Jeg har altid drømt om
at få hepatitis C.
156
00:14:41,088 --> 00:14:45,259
- Du er en elendig liggende gæst.
- Dine børn elsker mig da.
157
00:14:45,426 --> 00:14:48,804
Efter en nat med videospil
missede min søn skolen.
158
00:14:48,971 --> 00:14:52,517
- Du gik amok i Pink Dot.
- Du spiste al Chris' mad.
159
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
- Chef?
- Glem det, Luca.
160
00:14:55,019 --> 00:14:57,355
Du er en omvandrende rustur.
161
00:14:57,522 --> 00:15:02,068
Brødre, visse SWAT-regler er gået
i arv i flere generationer.
162
00:15:02,235 --> 00:15:07,865
Ingen lades i stikken.
En af jer melder sig inden i aften.
163
00:15:18,042 --> 00:15:20,670
Arvado, det er Ross! Åbn døren!
164
00:15:30,972 --> 00:15:33,266
- Han er her ikke.
- Hvor er han?
165
00:15:34,517 --> 00:15:37,645
- Hvad skal du bruge?
- Noget godt.
166
00:15:37,812 --> 00:15:40,898
- Hvor meget har du?
- 20 spir.
167
00:15:49,740 --> 00:15:51,826
Kom ind, mand.
168
00:15:57,582 --> 00:16:00,793
- Det er et dårligt trip.
- Nej, bare rolig.
169
00:16:03,629 --> 00:16:07,466
Det er godt at møde dig,
Ross... Martin.
170
00:16:08,551 --> 00:16:10,511
Fortæl os om Julio Arvado.
171
00:16:10,678 --> 00:16:13,890
Han har før været anholdt
for besiddelse.
172
00:16:14,056 --> 00:16:18,352
Send det. Jeg taler med en bestyrer,
der måske genkender ham.
173
00:16:18,519 --> 00:16:20,688
Imens kan I to klare ham.
174
00:16:20,855 --> 00:16:26,986
James Traylor her insisterede på
at tage med bestyreren.
175
00:16:33,910 --> 00:16:38,873
- Drop flirten, og inviter ham ud.
- De er familie, som Hondo siger.
176
00:16:39,040 --> 00:16:41,709
- Kom.
- Det er vist en enmandsopgave.
177
00:16:44,378 --> 00:16:48,674
Hør... du må dække over mig.
Bare i en halv times tid.
178
00:16:49,675 --> 00:16:52,595
Hvor sjovt. Kom så, du er på arbejde.
179
00:16:54,138 --> 00:16:58,684
Jeg må løbe et vigtigt ærinde
for min mor. Hende husker du nok.
180
00:16:58,851 --> 00:17:01,812
Nej... Nej, det kan du glemme.
181
00:17:01,979 --> 00:17:04,023
Skriv, hvis vi rykker ud.
182
00:17:12,615 --> 00:17:15,368
Kan jeg hjælpe, hr.?
183
00:17:18,037 --> 00:17:23,042
Betjent James Traylor
fra LAPD's årgang 65.
184
00:17:23,209 --> 00:17:25,253
- Mig en ære.
- I lige måde.
185
00:17:26,504 --> 00:17:32,385
Du... Vi er ikke årsagen
til alle sygeplejernes frygt.
186
00:17:32,552 --> 00:17:36,347
- Altså politiet.
- Jaså? Har du noget at fortælle?
187
00:17:53,281 --> 00:17:57,285
- Trey Smith?
- Ja.
188
00:17:58,369 --> 00:18:04,250
- Det drejer sig om Deirdre.
- Hvad med hende?
189
00:18:04,417 --> 00:18:10,423
Du skal holde dig væk fra hende
for altid. Er det forstået?
190
00:18:10,590 --> 00:18:14,510
- Hvad har SWAT med det at gøre?
- Hørte du mig?
191
00:18:16,262 --> 00:18:19,807
Selvfølgelig... hr. betjent.
192
00:18:23,477 --> 00:18:25,688
- Morer du dig?
- Forretninger.
193
00:18:25,855 --> 00:18:28,941
Hold dig fra mine,
så gør jeg det samme.
194
00:18:29,108 --> 00:18:31,861
Er det, du gør ved hende, forretning?
195
00:18:32,028 --> 00:18:36,199
- Hvad kalder du det, fister?
- Taler du sådan til politiet?
196
00:18:36,365 --> 00:18:41,871
- Du er her vist ikke som betjent.
- Bare hold dig fra hende.
197
00:18:42,038 --> 00:18:45,917
- Ellers hvad?
- Ellers vil du fortryde det.
198
00:18:50,838 --> 00:18:52,840
Hvor er Julio Arvado?
199
00:18:55,593 --> 00:18:58,721
Okay, nu skal I høre.
200
00:18:58,888 --> 00:19:02,934
Jeg må smutte. Jeg skal på arbejde
om en time, men...
201
00:19:05,394 --> 00:19:09,815
Har Arvado lidt heroin liggende?
Eller ...?
202
00:19:09,982 --> 00:19:16,531
- Vi er ikke pushere.
- Nej, men vi kan vel forhandle.
203
00:19:16,697 --> 00:19:19,534
Det er Hondo... Hvad?
204
00:19:22,787 --> 00:19:24,997
- Ja. tak.
- Hvad?
205
00:19:25,164 --> 00:19:29,585
- Street er blevet anholdt.
- Vi klarer det her. Tag derhen.
206
00:19:38,052 --> 00:19:40,680
Jeg indså, han var din,
og ringede så.
207
00:19:40,847 --> 00:19:42,932
Tak.
208
00:19:54,026 --> 00:19:58,531
Hvad gør vi? Vil du lægge sag an
og gøre et nummer ud af det?
209
00:20:03,494 --> 00:20:06,372
- Nej.
- Hvad med dig?
210
00:20:10,501 --> 00:20:12,587
Vend dig om.
211
00:20:17,466 --> 00:20:19,552
Smut med dig.
212
00:20:32,064 --> 00:20:36,694
Vi jagter en menneskesmugler,
en mordmistænkt, og du skrider?
213
00:20:41,490 --> 00:20:44,619
Street, jeg har givet dig lang snor -
214
00:20:44,785 --> 00:20:48,998
- enormt lang, på grund af Buck.
Men nu er det slut.
215
00:20:51,918 --> 00:20:54,253
Har det noget med din mor at gøre?
216
00:20:57,632 --> 00:20:59,717
Se på mig.
217
00:21:01,010 --> 00:21:04,388
- Du må vælge én båd.
- En båd?
218
00:21:04,555 --> 00:21:07,058
SWAT-betjent eller utilregnelig.
219
00:21:07,225 --> 00:21:11,354
Min mor bad mig beskytte
sin veninde. Skulle jeg sige nej?
220
00:21:16,943 --> 00:21:19,612
Hun er i min sorte bog
på grund af dig.
221
00:21:19,779 --> 00:21:21,864
Pis også.
222
00:21:23,533 --> 00:21:26,619
- Jeg kan ikke tro det.
- Hun prøvede at...
223
00:21:26,786 --> 00:21:30,831
- Så nu vil du være med på holdet?
- Du har ret, chef.
224
00:21:31,958 --> 00:21:35,670
Jeg burde have standset ham.
Det sker ikke igen.
225
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
Jeg har vist fundet noget
på smugleren.
226
00:21:40,591 --> 00:21:43,636
Det har bare at muntre mig op.
Hvad er det?
227
00:21:43,803 --> 00:21:47,974
En pensionist overhørte,
at Arvado har noget på sygeplejerne.
228
00:21:48,140 --> 00:21:50,810
De er bange.
De sagde konstant pamilya.
229
00:21:52,061 --> 00:21:53,563
Familie.
230
00:21:53,729 --> 00:21:56,524
Smuglerne truer jeres familier, ikke?
231
00:21:56,691 --> 00:22:00,528
Er Julio Arvado årsagen til,
at I ikke vil tale med os?
232
00:22:00,695 --> 00:22:05,032
- Hør, I kan ikke hjælpe dem herfra.
- Vi tror, de er her.
233
00:22:05,199 --> 00:22:08,661
Vi har fået nogle navne
fra flyets passagerliste.
234
00:22:08,828 --> 00:22:13,666
Et af dem er Paul Sanchez. Han er 19
og har samme efternavn som dig.
235
00:22:13,833 --> 00:22:17,712
- Er Paul din søn?
- Intet politi.
236
00:22:19,046 --> 00:22:21,632
Smuglere truer ofte folks familier.
237
00:22:21,799 --> 00:22:27,013
Så må I ikke bede nogen af dem om
at bringe deres familier i fare.
238
00:22:27,180 --> 00:22:30,600
Vi prøver at redde deres familier.
239
00:22:35,938 --> 00:22:40,484
Fader... Javier er bange.
240
00:22:40,651 --> 00:22:43,696
Men det er dig,
der ikke stoler på os.
241
00:22:43,863 --> 00:22:47,241
Jeg stolede ikke på politimænd,
før én var venlig.
242
00:22:47,408 --> 00:22:50,244
Han ændrede min holdning.
243
00:22:50,411 --> 00:22:52,705
Giv os en chance.
244
00:23:25,029 --> 00:23:29,075
Denne mand...
Han delte os op.
245
00:23:30,368 --> 00:23:33,621
Han ville dræbe de andre,
hvis vi sagde noget.
246
00:23:36,332 --> 00:23:38,000
Han ville dræbe min søn.
247
00:23:46,551 --> 00:23:49,470
En anden gruppe kurerer holdes
som gidsler.
248
00:23:49,637 --> 00:23:52,640
Seks personer.
Vi tror, Arvado har dem.
249
00:23:52,807 --> 00:23:55,268
De tog sammen fra Filippinerne.
250
00:23:55,434 --> 00:23:58,646
Bevæbnede mænd tvang dem til
at sluge heroinen.
251
00:23:58,813 --> 00:24:01,983
Ved ankomsten
delte Arvado dem i to grupper.
252
00:24:02,149 --> 00:24:06,988
Hvis den ene gruppe sladrede,
ville han dræbe den anden.
253
00:24:07,154 --> 00:24:10,658
- Effektivt.
- Tænk, hvis de lider Javiers skæbne.
254
00:24:10,825 --> 00:24:14,203
- Eller værre endnu.
- Ved Robert Miller mere?
255
00:24:14,370 --> 00:24:17,999
- Vi gransker hans økonomi.
- Vi har måske noget.
256
00:24:18,165 --> 00:24:22,336
Misbrugeren Ross nævnte
Arvados kæreste, Leila Garcia.
257
00:24:22,503 --> 00:24:25,923
- Hun arbejder på Club G.
- Tag Street med derhen.
258
00:24:26,090 --> 00:24:31,053
Chris, Tan, fokuser på Miller.
Lad os fange ham denne gang.
259
00:24:31,220 --> 00:24:37,185
Så slap du af sted med det. Hvad?
Skulle jeg bare se den anden fyr?
260
00:24:37,351 --> 00:24:39,854
Du... hvad er der sket med ham?
261
00:24:42,315 --> 00:24:46,819
- Hondo, teamet er mit ansvar.
- Jeg er hans leder.
262
00:24:46,986 --> 00:24:52,200
Efter al min støtte til dig?
Skal vi drøfte hierarkiet her?
263
00:24:53,451 --> 00:24:55,453
Nej, det skal vi ikke.
264
00:24:55,620 --> 00:24:57,747
Jess, jeg forstår.
265
00:24:57,914 --> 00:25:01,834
Street er ny.
Det er lig med tid og ressourcer.
266
00:25:02,001 --> 00:25:05,338
Jeg håber, han er det værd,
men jeg ved det ikke.
267
00:25:05,505 --> 00:25:09,717
Jeg aner ikke, hvad han gennemgår.
Du kan hjælpe mig med det.
268
00:25:11,469 --> 00:25:14,847
Du skulle jo bare spørge...
Hvad skal du bruge?
269
00:25:22,313 --> 00:25:24,774
Ingen andre før de tre.
270
00:25:26,776 --> 00:25:29,153
Dem klarer jeg.
271
00:25:29,320 --> 00:25:32,448
Luca, du ved,
det der ikke er vores dresscode.
272
00:25:32,615 --> 00:25:36,702
Alexander. L.A.'s egen stylist.
Var du ikke ovre på Globos?
273
00:25:36,869 --> 00:25:39,163
Her overholder de reglerne.
274
00:25:39,330 --> 00:25:43,626
Det gør det her dog ikke.
Sikke en skam.
275
00:25:43,793 --> 00:25:49,382
Du har til gengæld potentiale,
når det der engang er væk.
276
00:25:49,549 --> 00:25:52,552
Vi søger en menneskesmugler
ved navn Arvado.
277
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
- Vi vil tale med hans pige, Leila.
- Tjek gyden.
278
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
Tak, mand.
279
00:26:02,353 --> 00:26:06,148
Arvado var her for to timer siden.
280
00:26:06,315 --> 00:26:10,987
- Sagde han, hvad han skulle?
- Han kommer kun og stiller behov.
281
00:26:11,153 --> 00:26:16,242
- Han er skidt. Beskyt ham ikke.
- Måske beskytter jeg mig selv.
282
00:26:16,409 --> 00:26:21,289
Vi har en far, hvis søn er kidnappet.
Arvado ved, hvor han er.
283
00:26:21,455 --> 00:26:27,003
Min far var en uduelig fyldebøtte.
Beklager min manglende empati.
284
00:26:29,338 --> 00:26:31,841
Arvado udnyttede også dig, ikke?
285
00:26:33,968 --> 00:26:39,015
Hvor gammel var du? 15? 16?
286
00:26:39,182 --> 00:26:43,060
- Bekymrer du dig måske?
- Jeg hører, det er mit job.
287
00:26:43,227 --> 00:26:47,190
- Skørt job.
- Ja. Det holder nok ikke længe.
288
00:26:47,356 --> 00:26:51,819
- Hvorfor?
- Jeg dummede mig. Ret alvorligt.
289
00:26:53,654 --> 00:26:57,074
Vil du hjælpe mig
med min store finale?
290
00:26:58,868 --> 00:27:00,620
Fjolser må holde sammen.
291
00:27:08,461 --> 00:27:14,050
Arvado rekrutterede mig,
da jeg var 13... som sexarbejder.
292
00:27:15,676 --> 00:27:18,804
Nu tvinger han folk til
at smugle narko.
293
00:27:18,971 --> 00:27:21,641
Vi tror, han har myrdet nogle af dem.
294
00:27:25,019 --> 00:27:28,064
Jeg overhørte noget i dag.
295
00:27:28,231 --> 00:27:32,026
Han planlægger en handel i aften.
Han sælger det hele.
296
00:27:32,193 --> 00:27:34,820
- Det skal hentes.
- Jeg ringer til Hondo.
297
00:27:34,987 --> 00:27:37,198
Tak.
298
00:27:47,875 --> 00:27:51,254
- Der er gået over en time.
- Vi afventer.
299
00:27:51,420 --> 00:27:54,507
Arvado er vores forbindelse
til gidslerne.
300
00:27:54,674 --> 00:27:57,844
Lad os tage ham
uden ballade og i live.
301
00:28:05,476 --> 00:28:09,897
- Der er dagens mand. Klokken 12.
- Kom så.
302
00:28:23,327 --> 00:28:26,581
- Tjek ham.
- Arvado er død!
303
00:28:28,541 --> 00:28:30,209
Tag ham i live!
304
00:28:47,435 --> 00:28:49,520
Hvor er gidslerne?
305
00:28:56,027 --> 00:29:00,865
- Har Arvados morder sagt noget?
- Murdo Wick, en billig lejemorder.
306
00:29:01,032 --> 00:29:04,744
- Hedder morderen Murdo?
- Moderen var vel synsk.
307
00:29:04,911 --> 00:29:08,831
Advokaten kom rendende igen.
Bagmanden dækker sine spor.
308
00:29:08,998 --> 00:29:12,335
- Det kræver penge.
- Ja, det gør.
309
00:29:12,502 --> 00:29:15,463
Flot habit. Netop som den anden fyr.
310
00:29:17,006 --> 00:29:19,342
Okay. Samme dyre advokatfirma.
311
00:29:19,509 --> 00:29:22,762
De hjælper ham fra narkobulen
og Arvados morder.
312
00:29:22,929 --> 00:29:25,097
Men hvem betaler?
313
00:29:25,264 --> 00:29:30,353
Her er Robert Millers bankudtog.
Advokaterne er på lønningslisten.
314
00:29:30,520 --> 00:29:33,564
Arvado rekrutterede,
Miller var pengemanden.
315
00:29:33,731 --> 00:29:38,528
- Sygeplejerne var et dække.
- Jeg får en kendelse. Hondo...
316
00:29:38,694 --> 00:29:41,072
Det er en ting til. Trey Smith...
317
00:29:41,239 --> 00:29:44,075
- Ham, Street sloges med...
- Ja?
318
00:29:49,747 --> 00:29:54,627
- Skal jeg...
- Nej... Nej, jeg tager mig af det.
319
00:29:54,794 --> 00:30:00,007
- Hvorfor risikere dit job for ham?
- Jeg har selv været der, Jess.
320
00:30:01,050 --> 00:30:02,885
Ikke med SWAT, bare...
321
00:30:04,220 --> 00:30:09,600
Visse ting gør, at man ikke stoler
på nogen... til man lærer det igen.
322
00:30:11,352 --> 00:30:14,355
Jeg giver besked, når vi har Miller.
323
00:30:21,153 --> 00:30:23,406
Er min mand i fare?
324
00:30:23,573 --> 00:30:27,201
- Det drejer sig om mord og narko.
- Så måske.
325
00:30:28,369 --> 00:30:29,954
Laver I sjov?
326
00:30:30,121 --> 00:30:33,082
- Mr. Miller er her ikke.
- Hvor er han så?
327
00:30:33,249 --> 00:30:37,003
Jeg ved det ikke.
Han gik for nogle timer siden.
328
00:30:37,170 --> 00:30:40,631
Tro mig, jeg ville aldrig lyve
over for SWAT.
329
00:30:43,551 --> 00:30:47,305
Du er god i felten.
Folk kan lide dig. Jeg mener det.
330
00:30:47,471 --> 00:30:50,224
Tag dig sammen,
så vil det køre for dig.
331
00:30:50,391 --> 00:30:54,562
- Det ved jeg godt.
- I det mindste er du ydmyg.
332
00:30:58,816 --> 00:31:01,861
- Hondo, han er her ikke.
- Godt. Tak.
333
00:31:02,028 --> 00:31:06,616
- Din mand er ikke på kontoret.
- Han er heller ikke her.
334
00:31:06,782 --> 00:31:10,411
- Hvor er han?
- Det her er en fejltagelse.
335
00:31:10,578 --> 00:31:14,207
Robert ville aldrig...
Han er en god mand.
336
00:31:14,373 --> 00:31:19,754
De gerninger... over for
mit folk... Det er umuligt.
337
00:31:19,921 --> 00:31:24,008
Det er Paul. Faderen ville forbedre
hans liv. Nu er han væk.
338
00:31:24,175 --> 00:31:26,552
Din mand ved, hvor han er.
339
00:31:28,262 --> 00:31:32,725
Robert har et privatnummer kun
til mig. Jeg kan bare ringe.
340
00:31:32,892 --> 00:31:36,354
Så kan jeg vise, at I tager fejl.
341
00:31:37,688 --> 00:31:42,026
Bare spørg, hvor han er.
Sæt den på højtaler.
342
00:31:42,193 --> 00:31:45,196
- Hallo?
- Robert...
343
00:31:47,949 --> 00:31:51,327
- På engelsk.
- Jeg er i klubben.
344
00:31:51,494 --> 00:31:54,121
Forbindelsen er dårlig. Hvor?
345
00:31:54,288 --> 00:31:58,167
Jeg mødes med investorer
i klubben. Sagde jeg ikke det?
346
00:31:58,334 --> 00:32:02,839
- Fint, vi ses. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
347
00:32:03,005 --> 00:32:06,175
- Hvad hedder klubben?
- Valencia.
348
00:32:06,342 --> 00:32:09,804
Jeg sagde det jo. Det hele er
en misforståelse.
349
00:32:09,971 --> 00:32:14,100
En død pusher og syge heroinkurerer,
og han tager i klubben?
350
00:32:14,267 --> 00:32:18,813
- Han tror, han er usårlig.
- Han har hyret mordere, så pas på.
351
00:32:18,980 --> 00:32:23,860
- I vil ikke ende som Street.
- Det er ikke kønt. Hvad skete der?
352
00:32:24,026 --> 00:32:29,365
- Fornærmede han en pensionist?
- Gid det var så enkelt.
353
00:32:29,532 --> 00:32:34,245
Din mand er dybt involveret.
Hvordan ved jeg, at du ikke er?
354
00:32:34,412 --> 00:32:37,164
Jeg vil jo hjælpe jer med det hele.
355
00:32:37,331 --> 00:32:40,418
- Skal jeg lave kaffe eller te?
- Nej.
356
00:32:40,585 --> 00:32:44,130
- Ejer I anden ejendom?
- Ikke så vidt jeg ved.
357
00:32:44,297 --> 00:32:47,550
Han har et depotrum? En bankboks?
358
00:32:47,717 --> 00:32:52,221
Vi har et pengeskab herhjemme
til vigtige papirer og pas.
359
00:32:52,388 --> 00:32:57,852
Hvis der er andre ejendomme
eller depotrum, står det her.
360
00:32:58,019 --> 00:32:59,979
Drøfter I hans forretninger?
361
00:33:11,407 --> 00:33:15,036
Marcus lever. Det var heldigt,
ambulancen nåede frem.
362
00:33:15,203 --> 00:33:18,706
- Hvor skal de mon hen?
- Vi finkæmmer kontoret.
363
00:33:18,873 --> 00:33:23,211
- Vores eneste ledetråd er på flugt.
- Vi skal nok finde noget.
364
00:33:23,377 --> 00:33:25,922
- Se her!
- Hæng på.
365
00:33:26,088 --> 00:33:30,092
- Numre, koordinater...
- Hondo, Miller er pilot.
366
00:33:30,259 --> 00:33:33,971
- Han har et Cessna-fly.
- Vent lige lidt.
367
00:33:34,138 --> 00:33:38,184
- Adele sagde noget a la "sansi".
- Og hvad så?
368
00:33:38,351 --> 00:33:41,646
San-C. Det er lufthavnskoden
for Santa Clarita.
369
00:33:41,812 --> 00:33:44,649
Godt, vi er på vej.
370
00:33:47,401 --> 00:33:49,695
- Fulgte nogen efter dig?
- Nej.
371
00:33:54,283 --> 00:33:55,785
Løb!
372
00:34:17,640 --> 00:34:20,476
Gør det ikke!
373
00:34:51,591 --> 00:34:54,218
- Hvor er sygeplejerne?
- Slip mig!
374
00:34:54,385 --> 00:34:58,014
Stop! Jeg sagde stop!
375
00:35:02,476 --> 00:35:05,688
Robert, du siger ikke et ord.
376
00:35:05,855 --> 00:35:08,774
Hør, det her var aldrig planen.
377
00:35:08,941 --> 00:35:13,613
- Du ville tjene lette penge.
- Jeg skulle bare skaffe dem job...
378
00:35:13,779 --> 00:35:17,700
- Klap i!
- Hun introducerede mig for Arvado.
379
00:35:18,826 --> 00:35:22,288
Hør godt efter.
I bliver begge anklaget for mord.
380
00:35:22,455 --> 00:35:26,709
Nu kan du vælge,
hvem der får det værst. Hvor er de?
381
00:35:29,879 --> 00:35:34,217
- Jeg skal nok sige det.
- Din...
382
00:35:41,015 --> 00:35:43,100
Luca.
383
00:35:51,025 --> 00:35:53,528
Pamilya.
384
00:35:53,694 --> 00:35:58,866
Pamilya, pamilya. I er i sikkerhed.
385
00:35:59,033 --> 00:36:01,869
Jeres familier er i sikkerhed.
386
00:36:02,036 --> 00:36:04,497
Få dem ud herfra. Kom så.
387
00:36:13,589 --> 00:36:19,512
Sådan... Jeg kender en,
der bliver rigtig glad for at se dig.
388
00:36:37,989 --> 00:36:42,326
Herhenne...
Lad os skaffe dem noget vand.
389
00:36:46,789 --> 00:36:49,083
Tak, fordi I fandt ham.
390
00:36:51,252 --> 00:36:53,337
Pas på jer selv.
391
00:36:54,755 --> 00:36:57,884
Lad os gå hen og lade lægerne se
på ham, okay?
392
00:37:01,971 --> 00:37:04,557
Du har ændret nogle holdninger i dag.
393
00:37:04,724 --> 00:37:08,853
- Til tider må hjælpeløse hjælpes.
- Altid.
394
00:37:24,744 --> 00:37:27,580
- Godt.
- Fedt. Tak.
395
00:37:44,764 --> 00:37:46,682
Jeg vil ikke miste jobbet.
396
00:37:49,602 --> 00:37:52,688
- Så må jeg se forbedring.
- Det skal du nok.
397
00:37:57,944 --> 00:38:02,031
- Du slipper ikke ustraffet.
- Det ved jeg. Hvad snakker vi?
398
00:38:03,533 --> 00:38:07,453
Du skal lade Luca bo hos dig,
til han finder noget nyt.
399
00:38:07,620 --> 00:38:12,333
- Det virker ikke som en straf.
- Bare vent os se.
400
00:38:12,500 --> 00:38:16,796
- Der kommer han. Luca!
- Hvad så?
401
00:38:18,214 --> 00:38:21,467
- Du sover hos Street.
- Lige i tide.
402
00:38:21,634 --> 00:38:25,346
Jeg havde nær booket et hotel,
men I træder altid til.
403
00:38:25,513 --> 00:38:30,142
Du bor ved stranden ikke? Har du
et surfbræt? Jeg har et ekstra.
404
00:38:30,309 --> 00:38:33,896
Bølger er bedst klokken fem.
Har du Xbox eller PS?
405
00:38:34,063 --> 00:38:37,066
- PS.
- Jeg tæver dig i hvad som helst.
406
00:38:37,233 --> 00:38:40,111
Vi skal vel sove
på et tidspunkt, ikke?
407
00:38:50,621 --> 00:38:55,835
- Hvem er du?
- Hondo. Jeg arbejder med din søn.
408
00:38:56,002 --> 00:39:00,047
- Jimmy... Er han okay?
- Han har det fint.
409
00:39:04,886 --> 00:39:06,971
Tag plads.
410
00:39:10,641 --> 00:39:15,104
Fungerer det... altså på jobbet?
411
00:39:16,647 --> 00:39:18,316
Han kan blive dygtig.
412
00:39:20,234 --> 00:39:23,029
Du aner ikke,
hvad han har overvundet.
413
00:39:23,196 --> 00:39:27,533
Jeg er så stolt af ham.
Fortæl ham endelig, at jeg sagde det.
414
00:39:29,493 --> 00:39:32,246
Han vil ikke besøge dig
i et stykke tid.
415
00:39:37,084 --> 00:39:40,963
- Der fik du mig lige.
- Ja?
416
00:39:41,130 --> 00:39:46,093
Jeg troede, du mente det,
og at Jimmy måske var sur på mig.
417
00:39:48,429 --> 00:39:50,765
Du er virkelig gennemført.
418
00:39:53,351 --> 00:39:57,939
- Han skal ikke snydes længere.
- Hvad?
419
00:39:58,105 --> 00:40:02,235
Fyren, du sendte din søn efter,
Trey Smith, er din smugler.
420
00:40:02,401 --> 00:40:07,073
Mobiler, smøger, piller...
Ting, der giver magt herinde.
421
00:40:07,240 --> 00:40:09,992
Men han har solgt til Deirdre.
422
00:40:10,159 --> 00:40:15,998
- Sikkert for en større andel.
- Du aner ikke, hvor svært det er.
423
00:40:16,165 --> 00:40:19,001
Du udnyttede din søn
for at true en rival.
424
00:40:19,168 --> 00:40:21,671
Jimmy ville hjælpe. Jeg vil se ham.
425
00:40:21,838 --> 00:40:26,509
Det sker ikke. Ikke når han hører
sandheden om dig.
426
00:40:28,761 --> 00:40:30,680
Hvem tror du, du er?
427
00:40:33,307 --> 00:40:36,477
En smart sort fyr,
der taler sådan til mig?
428
00:40:41,023 --> 00:40:43,985
Du betyder intet for ham.
429
00:40:44,151 --> 00:40:47,989
Tror du virkelig, han vil stole mere
på dig end på mig?
430
00:40:48,155 --> 00:40:52,577
Jeg reddede hans lille røv.
Jeg sidder her på grund af ham.
431
00:40:54,203 --> 00:40:59,625
Hold da op, dame...
Du er sørme i særklasse.
432
00:41:02,086 --> 00:41:04,964
Streets adfærd undrede mig.
433
00:41:05,131 --> 00:41:10,094
Men efter at have mødt dig
undrer det mig, at han ikke er værre.
434
00:41:19,103 --> 00:41:25,276
Undskyld... Jeg ved,
du bare prøver at hjælpe.
435
00:41:25,443 --> 00:41:28,738
Og du har ret i det hele.
436
00:41:28,905 --> 00:41:32,241
Vær sød ikke at sige noget til ham.
437
00:41:35,536 --> 00:41:40,124
Hvis du holder lige så meget af ham,
som jeg gør, så lad være.
438
00:41:40,291 --> 00:41:42,627
Det vil knuse ham.
439
00:41:45,963 --> 00:41:48,257
Du skal ikke ringe til ham igen.
440
00:41:57,350 --> 00:42:02,647
Hvis du gør ham ondt, får du med mig
at bestille... og min familie.