1 00:00:21,855 --> 00:00:24,255 Il y a du monde. On devrait avoir des dons. 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,521 Devant, c'est Sanjay Singh. Sa société est entrée en Bourse. 3 00:00:28,962 --> 00:00:31,089 - Un richard. - Les jeux vidéo ? 4 00:00:31,398 --> 00:00:34,993 Et une vingtaine de sociétés qui valent des milliards. 5 00:00:35,635 --> 00:00:38,832 Sanjay. Voici nos chefs d'unité, le sergent Harrelson 6 00:00:38,905 --> 00:00:40,372 et le sergent Mumford. 7 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 - Votre fourgon blindé... - Black Betty. 8 00:00:42,909 --> 00:00:46,140 Je pourrais faire un tour ? Pour mon nouveau jeu. 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,874 En échange d'un don, vous mettrez la sirène. 10 00:00:49,082 --> 00:00:50,845 Extra. J'ai mon chéquier. 11 00:00:51,251 --> 00:00:52,616 Toujours là pour nous. 12 00:00:53,520 --> 00:00:54,418 Un verre ? 13 00:00:54,888 --> 00:00:55,718 Merci. 14 00:00:56,423 --> 00:00:57,321 Santé. 15 00:01:23,683 --> 00:01:26,049 - Tequila, 2 blunts. - Et 4 rails de coke. 16 00:01:26,386 --> 00:01:27,216 Et vous ? 17 00:01:27,520 --> 00:01:30,785 L'alcool et la drogue s'achètent, pas les filles. 18 00:01:31,124 --> 00:01:34,616 Écoutez ! Deux shots. Le deuxième gratuit ! 19 00:01:39,065 --> 00:01:41,533 Diego. De la tequila ? 20 00:01:41,601 --> 00:01:42,431 Non. 21 00:01:43,303 --> 00:01:44,235 Et toi, Joaquin ? 22 00:01:44,304 --> 00:01:45,931 Deux shots pour le prix d'un. 23 00:01:46,906 --> 00:01:48,840 Va-t'en. 24 00:02:01,254 --> 00:02:02,585 Pas de deuxième chance. 25 00:02:06,559 --> 00:02:08,550 Le mate pas. C'est El Malo. 26 00:02:10,230 --> 00:02:12,960 Il tue pour un regard de travers. 27 00:02:14,868 --> 00:02:15,892 Il a fait quoi ? 28 00:02:16,636 --> 00:02:19,628 J'en sais rien, mais mieux vaut pas demander. 29 00:02:45,131 --> 00:02:46,792 Allez-vous-en. 30 00:02:47,066 --> 00:02:48,931 C'est interdit aux clients. 31 00:03:35,081 --> 00:03:36,776 Au voleur ! 32 00:04:11,551 --> 00:04:12,575 Tu fais quoi ? 33 00:04:21,694 --> 00:04:22,524 Police ! 34 00:04:22,795 --> 00:04:23,887 Lâchez votre arme. 35 00:04:37,910 --> 00:04:40,174 Allons vous mettre en cellule. 36 00:04:40,246 --> 00:04:42,339 On vous menotte, pour la bonne cause ? 37 00:04:44,150 --> 00:04:46,243 Hicks fait de la lèche à Michael Plank. 38 00:04:46,753 --> 00:04:47,879 Je connais ce nom. 39 00:04:47,954 --> 00:04:49,546 Il préside la commission de contrôle ? 40 00:04:49,622 --> 00:04:51,419 Le civil le plus influent ici. 41 00:04:54,394 --> 00:04:56,294 Je peux dire que tu es sexy ? 42 00:04:56,362 --> 00:04:57,954 Pas avant la fin de la soirée. 43 00:04:58,031 --> 00:05:00,556 Je t'enlèverai ta robe et tes dessous. 44 00:05:00,633 --> 00:05:02,032 J'ai des dessous ? 45 00:05:04,671 --> 00:05:06,935 - Le capitaine Cortez. - Toujours un plaisir. 46 00:05:07,240 --> 00:05:08,298 M. Plank, voici... 47 00:05:08,374 --> 00:05:09,671 Le sergent Harrelson. 48 00:05:09,742 --> 00:05:12,506 L'agent qui a tiré depuis l'hélicoptère. Bravo. 49 00:05:12,578 --> 00:05:14,637 Grâce à mon unité au sol. 50 00:05:14,714 --> 00:05:17,376 Impressionnant, de bout en bout. 51 00:05:17,450 --> 00:05:19,315 Essayez de passer capitaine. 52 00:05:20,553 --> 00:05:22,646 Merci, mais j'ai le métier de mes rêves. 53 00:05:23,189 --> 00:05:25,384 J'adorerais en savoir plus sur l'opération. 54 00:05:25,725 --> 00:05:28,489 Les récits d'exploits ne sont qu'à moitié vrai. 55 00:05:32,465 --> 00:05:33,989 Fusillade. Policier en danger. 56 00:05:34,067 --> 00:05:34,897 Excusez-nous. 57 00:05:36,002 --> 00:05:36,832 On est prêts. 58 00:05:36,903 --> 00:05:37,995 Je me renseigne. 59 00:05:38,071 --> 00:05:40,972 - Mumford, je veux venir. - On te fera une place. 60 00:05:44,377 --> 00:05:46,675 Ça vous dit de voir le SWAT en pleine action ? 61 00:05:53,319 --> 00:05:54,581 Un flic essuie des tirs. 62 00:05:54,654 --> 00:05:56,622 Il est coincé. À nous de jouer. 63 00:05:56,689 --> 00:05:59,157 On va jouer les pères fouettards. 64 00:05:59,225 --> 00:06:01,455 Fusillade à la casita. 65 00:06:01,694 --> 00:06:05,186 Les vigiles sont des enfoirés, on sort l'artillerie lourde. 66 00:06:06,165 --> 00:06:07,291 Rien à ajouter ? 67 00:06:07,367 --> 00:06:09,358 C'est toi qui gères. Je suis. 68 00:06:36,596 --> 00:06:37,756 On va te sortir de là. 69 00:06:44,537 --> 00:06:45,504 Ici David-50. 70 00:06:45,738 --> 00:06:48,502 L'agent est hors de danger. David-20, au rapport. 71 00:06:49,242 --> 00:06:52,302 J'approche de la cible. Attention aux tirs croisés. 72 00:07:01,120 --> 00:07:02,018 Ton arme ! 73 00:07:04,791 --> 00:07:05,780 Suspect neutralisé. 74 00:07:11,798 --> 00:07:12,696 Zone sécurisée. 75 00:07:16,035 --> 00:07:18,663 Pour quoi ces abrutis ont risqué leur vie ? 76 00:07:20,706 --> 00:07:22,674 Les cadeaux des rois mages ? 77 00:07:23,276 --> 00:07:24,766 - Encens. - Myrrhe. 78 00:07:25,044 --> 00:07:25,874 Et or. 79 00:08:06,719 --> 00:08:08,209 On interroge les témoins. 80 00:08:08,287 --> 00:08:11,085 C'est un braquage de casita qui a mal tourné. 81 00:08:11,157 --> 00:08:12,488 - Casita ? - Un bar clandestin. 82 00:08:12,892 --> 00:08:15,554 Cash uniquement. Alcool, drogue, jeux, 83 00:08:15,628 --> 00:08:17,687 jolies filles pour assurer l'ambiance. 84 00:08:18,264 --> 00:08:19,561 Le Vegas du pauvre. 85 00:08:19,866 --> 00:08:21,163 Les Mœurs ne les ferment pas ? 86 00:08:21,234 --> 00:08:24,431 Quand on en ferme une, une autre prend sa place. 87 00:08:24,804 --> 00:08:25,634 Qui la gère ? 88 00:08:26,138 --> 00:08:27,264 Sûrement un cartel. 89 00:08:27,340 --> 00:08:28,170 Comment le savez-vous ? 90 00:08:28,241 --> 00:08:31,404 Il avait un sac d'or. C'était pas le père Noël. 91 00:08:31,611 --> 00:08:35,479 L'or devait être stocké à la casita avant de passer au Mexique. 92 00:08:35,548 --> 00:08:37,175 Les billets, c'est plus simple. 93 00:08:37,250 --> 00:08:39,718 L'or sert à blanchir l'argent. 94 00:08:39,785 --> 00:08:41,685 Et les documents sont en règle. 95 00:08:42,121 --> 00:08:44,954 Une joaillerie bidon fournit une fausse facture. 96 00:08:45,024 --> 00:08:47,584 En cas de contrôle, tout semble légal. 97 00:08:47,827 --> 00:08:49,021 Voilà. Et en plus... 98 00:08:49,762 --> 00:08:51,320 les cartels ont horreur du vol. 99 00:08:51,964 --> 00:08:52,862 Ils vont se venger. 100 00:08:54,166 --> 00:08:56,657 Appelez vos hommes et épaulez Mumford. 101 00:08:58,070 --> 00:08:59,503 Ils sont en congé. 102 00:08:59,772 --> 00:09:01,467 Mon unité peut se débrouiller. 103 00:09:04,043 --> 00:09:06,534 Vous l'avez dit, le cartel va se venger. 104 00:09:07,346 --> 00:09:09,678 J'ai besoin de tout le monde sur le pont. 105 00:09:10,750 --> 00:09:11,717 Je les préviens. 106 00:09:11,951 --> 00:09:12,815 Bien. 107 00:09:19,859 --> 00:09:22,384 - Tu l'as pas commandé ? - Si, il y a 3 semaines. 108 00:09:22,728 --> 00:09:25,219 J'ai appris aujourd'hui qu'on l'aurait pas demain. 109 00:09:25,932 --> 00:09:27,058 - Demain, c'est le 24. - Oui, 110 00:09:27,533 --> 00:09:30,661 et Matthew veut rien d'autre. Il a même prié. 111 00:09:30,937 --> 00:09:33,405 Un lanceur de voitures devrait se trouver. 112 00:09:33,472 --> 00:09:35,064 Rien dans les magasins. 113 00:09:35,141 --> 00:09:36,631 J'en trouverai un. 114 00:09:37,677 --> 00:09:38,575 Papa ! 115 00:09:38,644 --> 00:09:41,204 Regarde. C'est moi avec le lanceur. 116 00:09:47,420 --> 00:09:48,819 Vous êtes en congé. 117 00:09:49,322 --> 00:09:51,017 Oui, je sais pas ce qui se passe. 118 00:09:53,359 --> 00:09:54,189 David. 119 00:09:55,194 --> 00:09:56,388 - Regarde là. - Pardon. 120 00:09:56,462 --> 00:09:59,329 Deacon au boulot, David à la maison. Montre. 121 00:10:00,466 --> 00:10:03,902 C'est magnifique. Je vais l'afficher sur mon casier. 122 00:10:04,170 --> 00:10:05,000 OK. 123 00:10:05,071 --> 00:10:07,164 Allez, un câlin. Soyez sages. 124 00:10:09,976 --> 00:10:11,534 - Sois prudent. - Aucun souci. 125 00:10:16,048 --> 00:10:17,276 - Vous m'aidez ? - Oui. 126 00:10:17,350 --> 00:10:18,248 Super. 127 00:10:18,751 --> 00:10:21,914 - Quel cartel gérait la casita ? - Mumford se renseigne. 128 00:10:21,988 --> 00:10:25,116 Le cartel reculera devant rien pour retrouver son or, 129 00:10:25,191 --> 00:10:26,385 on doit agir vite. 130 00:10:26,759 --> 00:10:30,160 J'ai un ancien indic qui bossait avec un cartel. 131 00:10:30,229 --> 00:10:31,856 Interroge-le. Emmène Tan et Luca. 132 00:10:32,164 --> 00:10:33,461 Et informe Mumford. 133 00:10:33,532 --> 00:10:36,433 - Et le braqueur qui a filé ? - Ils étaient deux. 134 00:10:36,502 --> 00:10:38,299 Joaquin et Diego. 135 00:10:38,371 --> 00:10:40,771 On a éliminé Joaquin, mais Diego s'est enfui 136 00:10:40,840 --> 00:10:42,398 avec les lingots du cartel. 137 00:10:42,942 --> 00:10:44,807 On a pas son nom de famille. 138 00:10:45,077 --> 00:10:47,978 La Crim et l'Antigang fouillent leurs fichiers. 139 00:10:48,047 --> 00:10:51,915 Une victime appartenait à un gang, les Diablos de la 20e. 140 00:10:51,984 --> 00:10:55,920 Diego avait peut-être une complice, Reya, serveuse à la casita. 141 00:10:56,322 --> 00:10:59,450 Elle parlait aux suspects juste avant la fusillade. 142 00:10:59,525 --> 00:11:02,085 Elle a été blessée, mais elle a disparu. 143 00:11:02,161 --> 00:11:04,459 Une blessure grave, mais aucun hôpital 144 00:11:04,530 --> 00:11:07,363 n'a soigné quelqu'un lui ressemblant. 145 00:11:07,433 --> 00:11:09,867 Je connais un médecin qui bosse au noir. 146 00:11:09,935 --> 00:11:13,268 - Elle soigne les déshérités. - C'est un début. 147 00:11:13,339 --> 00:11:16,103 - Le cartel saura vite, pour Reya. - Sûrement. 148 00:11:16,175 --> 00:11:19,838 On doit trouver Diego et Reya avant le cartel. En tenue. 149 00:11:26,752 --> 00:11:28,481 Adieu mes projets pour la soirée. 150 00:11:28,554 --> 00:11:30,078 Des projets coquins ? 151 00:11:30,156 --> 00:11:31,521 J'espérais du classé X. 152 00:11:31,590 --> 00:11:33,285 L'unité de Mumford était de garde. 153 00:11:36,095 --> 00:11:37,460 Je sais que ça craint. 154 00:11:37,863 --> 00:11:39,626 Hicks veut impressionner son chef. 155 00:11:39,865 --> 00:11:42,425 Et surtout nous gâcher nos vacances. 156 00:11:42,501 --> 00:11:44,935 J'ai de quoi faire passer la pilule. 157 00:11:46,839 --> 00:11:47,703 Un défi SWAT. 158 00:11:51,844 --> 00:11:52,936 C'est quoi ? 159 00:11:53,012 --> 00:11:54,479 Une guerre sans merci. 160 00:11:55,381 --> 00:11:56,439 On gagne quoi ? 161 00:11:56,515 --> 00:12:00,042 Pour mon 1er défi d'arbitre, j'attendais du lourd. 162 00:12:00,119 --> 00:12:01,108 Accouche. 163 00:12:01,187 --> 00:12:03,917 Deux d'entre vous iront à New York 164 00:12:04,190 --> 00:12:06,283 pour conseiller la police locale 165 00:12:06,792 --> 00:12:07,986 à l'occasion des Grammys. 166 00:12:08,427 --> 00:12:11,555 Accès illimité aux coulisses, rencontre des stars. 167 00:12:11,797 --> 00:12:14,163 - Beyoncé, génial ! - C'est parti. 168 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 Vous connaissez les règles. 169 00:12:15,935 --> 00:12:17,232 Pas moi. 170 00:12:17,303 --> 00:12:18,861 Tu pigeras. Pioche. 171 00:12:19,138 --> 00:12:20,969 Fermez les yeux. 172 00:12:21,207 --> 00:12:23,402 Qui aura un ticket d'or ? 173 00:12:24,376 --> 00:12:27,311 Ce que je veux, c'est une photo avec Beyoncé. 174 00:12:27,680 --> 00:12:29,875 Une carte avec un dos doré. 175 00:12:31,283 --> 00:12:34,582 Si on transgresse une règle du SWAT, on perd sa carte. 176 00:12:34,653 --> 00:12:37,645 Matos incomplet, chaussettes pas réglementaires, 177 00:12:37,723 --> 00:12:40,055 au moindre manquement, tu la perds. 178 00:12:40,126 --> 00:12:43,425 - Sinon, je gagne. - Si tu as gardé ta carte. 179 00:12:43,496 --> 00:12:46,659 Je gagnais toujours aux chaises musicales. 180 00:12:46,732 --> 00:12:49,098 - Fastoche. - Ton écusson est de travers. 181 00:12:49,301 --> 00:12:51,565 Remets-le d'aplomb. 182 00:12:54,240 --> 00:12:55,537 C'est la guerre ! 183 00:12:55,608 --> 00:12:56,802 Beyoncé ! 184 00:12:56,876 --> 00:12:58,138 À un millimètre près. 185 00:13:01,347 --> 00:13:04,282 - Tu peux nous aider ? - Vous cherchez qui ? 186 00:13:04,350 --> 00:13:06,944 Reya. Elle a une blessure au bras. 187 00:13:07,219 --> 00:13:08,083 Il lui faut des points. 188 00:13:08,154 --> 00:13:09,678 On vous a appelée ce soir ? 189 00:13:09,755 --> 00:13:13,657 J'ai plus de patients humains. Que des animaux. 190 00:13:13,726 --> 00:13:16,092 Vous soignez pas des gens au noir ? 191 00:13:16,162 --> 00:13:17,129 Je le faisais. 192 00:13:17,196 --> 00:13:20,029 Mais un certain Tommy a cassé les prix. 193 00:13:20,399 --> 00:13:22,526 Je vais avoir du mal à payer mes études. 194 00:13:23,302 --> 00:13:24,860 Un monde de requins. 195 00:13:25,204 --> 00:13:26,466 C'est plus facile à Wall Street. 196 00:13:26,839 --> 00:13:30,036 Mais j'adore les animaux. Plus gentils que les humains. 197 00:13:30,276 --> 00:13:32,904 C'est sûr. Tu sais où on peut trouver Tommy ? 198 00:13:33,179 --> 00:13:36,239 Il gare son ambulance derrière les bars de la 110e rue. 199 00:13:36,916 --> 00:13:38,440 Pendant ses pauses, 200 00:13:38,517 --> 00:13:41,042 il recoud les ivrognes qui se bagarrent. 201 00:13:41,120 --> 00:13:42,747 Merci. Bonnes fêtes. 202 00:13:43,189 --> 00:13:44,087 Merci. 203 00:13:49,929 --> 00:13:50,827 M. Plank. 204 00:13:51,330 --> 00:13:52,820 Votre virée vous a plu ? 205 00:13:53,165 --> 00:13:54,359 Appelez-moi Michael. 206 00:13:55,267 --> 00:13:57,895 Le SWAT est à la hauteur de sa réputation. 207 00:13:57,970 --> 00:13:59,369 J'ai porté un gilet pare-balles 208 00:13:59,438 --> 00:14:03,306 devant un bar clandestin où la drogue remplace les cacahuètes. 209 00:14:04,043 --> 00:14:05,442 Un samedi assez inhabituel. 210 00:14:06,078 --> 00:14:07,943 On a récolté beaucoup d'argent. 211 00:14:08,013 --> 00:14:11,471 Les dons ont afflué après le départ du SWAT. 212 00:14:11,550 --> 00:14:14,485 Ils vont poster des selfies pour se faire mousser. 213 00:14:15,054 --> 00:14:19,286 Avez-vous des commentaires sur mes propositions ? 214 00:14:19,625 --> 00:14:20,649 Vos propositions ? 215 00:14:21,160 --> 00:14:23,253 M. Hicks devait vous les envoyer. 216 00:14:23,729 --> 00:14:25,424 Désolé, je n'ai rien reçu. 217 00:14:27,433 --> 00:14:29,924 Il est occupé et ce n'est pas sa priorité. 218 00:14:30,269 --> 00:14:31,258 C'est à quel sujet ? 219 00:14:31,670 --> 00:14:35,800 La confiance de la population, l'exemplarité de la police, 220 00:14:35,875 --> 00:14:38,503 le lien avec les immigrés, l'emploi des femmes, 221 00:14:38,744 --> 00:14:40,302 la lutte contre les préjugés, 222 00:14:40,613 --> 00:14:43,411 la limitation de l'usage de la force. Je m'emballe. 223 00:14:43,482 --> 00:14:47,009 D'habitude, les responsables de la police évitent ces sujets. 224 00:14:47,620 --> 00:14:49,281 Vous avez fait l'école de police ? 225 00:14:49,922 --> 00:14:52,083 - J'étais la rebelle de ma promo. - Écoutez. 226 00:14:52,157 --> 00:14:54,125 Ça m'intéresse. 227 00:14:54,326 --> 00:14:57,784 Oublions l'intermédiaire, envoyez-moi vos propositions. 228 00:14:58,397 --> 00:15:00,661 Formidable. Vous êtes très aimable. 229 00:15:01,300 --> 00:15:03,894 Pragmatique. Je prends toutes les bonnes idées. 230 00:15:08,173 --> 00:15:10,004 T'aimes pas le hip-hop ? 231 00:15:10,409 --> 00:15:12,343 C'est des gens qui parlent 232 00:15:12,611 --> 00:15:13,805 sur de la musique. 233 00:15:14,213 --> 00:15:17,740 - Même moi, je peux. - T'es vraiment un petit Blanc. 234 00:15:17,816 --> 00:15:19,545 Hondo, tu écoutes quoi ? 235 00:15:19,985 --> 00:15:22,044 Quand je fais du sport, du funk. 236 00:15:22,388 --> 00:15:25,880 Avec une fille, je mets du jazz, ça fait son effet. 237 00:15:26,725 --> 00:15:30,092 Pour me relaxer, du blues. Et à tout moment, Otis Redding. 238 00:15:31,931 --> 00:15:34,092 Hondo ! Une ambulance. 239 00:15:36,402 --> 00:15:37,460 Reya Montoya ? 240 00:15:38,070 --> 00:15:39,435 Chris, Street, rattrapez-la. 241 00:15:42,741 --> 00:15:44,174 - Sortez. - Coupez le moteur. 242 00:15:44,243 --> 00:15:45,175 Vos mains ! 243 00:15:48,113 --> 00:15:49,011 Sortez ! 244 00:15:52,017 --> 00:15:54,281 J'ai rien à voir avec ce qu'elle a fait. 245 00:15:54,353 --> 00:15:56,514 Vous jouez au docteur, sans le diplôme. 246 00:15:57,189 --> 00:15:58,588 On n'est pas là pour vous. 247 00:16:01,660 --> 00:16:03,059 Remerciez-nous. 248 00:16:03,128 --> 00:16:05,460 - Pour quoi ? - De devancer le cartel. 249 00:16:06,932 --> 00:16:07,762 Emmenez-la. 250 00:16:14,540 --> 00:16:16,770 Deac. Ton indic a dit quoi ? 251 00:16:16,842 --> 00:16:18,810 Tout le monde sait pour le braquage. 252 00:16:19,111 --> 00:16:21,773 - Il y a une récompense. - Je le redoutais. 253 00:16:21,847 --> 00:16:23,542 Il connaît le cartel ? 254 00:16:23,615 --> 00:16:25,947 Non. Il me préviendra s'il l'apprend. 255 00:16:26,151 --> 00:16:27,778 On a arrêté la serveuse, Reya. 256 00:16:27,853 --> 00:16:29,980 Elle pourra peut-être identifier Diego. 257 00:16:30,055 --> 00:16:32,285 - C'est pas vrai. - Mauvaise nouvelle ? 258 00:16:33,192 --> 00:16:36,559 Je cherche un jouet pour mon fils. J'avais une piste, 259 00:16:36,628 --> 00:16:39,495 mais le dernier vient d'être vendu. 260 00:16:39,565 --> 00:16:41,931 Ça craint. Je m'en veux, mais... éliminé ! 261 00:16:43,202 --> 00:16:45,830 Tu as un passant défait, là. 262 00:16:50,242 --> 00:16:51,174 Pas de relâchement. 263 00:16:53,612 --> 00:16:54,544 Ça rigole pas. 264 00:16:55,948 --> 00:16:58,940 Des témoins vous ont vue avec Joaquin et Diego avant le vol. 265 00:17:00,819 --> 00:17:02,480 Je leur servais à boire. 266 00:17:02,554 --> 00:17:03,748 C'est pas légal. 267 00:17:03,822 --> 00:17:05,187 Pourquoi avoir fui ? 268 00:17:05,624 --> 00:17:06,955 J'étais blessée au bras. 269 00:17:07,026 --> 00:17:09,119 - Pas d'hôpital ? - Vous pigez pas. 270 00:17:09,194 --> 00:17:11,662 Je pige vos textos. 271 00:17:11,897 --> 00:17:14,866 Vous promettez de rendre l'or. À qui ? 272 00:17:16,301 --> 00:17:18,235 Vous êtes impliquée dans le braquage. 273 00:17:19,171 --> 00:17:20,661 Complice des braqueurs. 274 00:17:21,040 --> 00:17:23,804 Une fois l'or volé, ils vous ont doublée. 275 00:17:26,278 --> 00:17:27,643 L'un d'eux est mort. 276 00:17:28,647 --> 00:17:31,844 L'autre est en fuite. On n'a plus que vous à arrêter. 277 00:17:31,917 --> 00:17:33,680 Sauf si vous nous aidez. 278 00:17:33,986 --> 00:17:35,180 Je peux rien dire. 279 00:17:45,330 --> 00:17:46,388 Tu vois son bracelet ? 280 00:17:47,433 --> 00:17:49,264 C'est peut-être un simple bijou. 281 00:17:54,606 --> 00:17:55,971 C'est fini, Reya. 282 00:17:56,341 --> 00:17:58,605 Je vais demander au procureur de vous inculper. 283 00:18:07,453 --> 00:18:08,750 Je suis désolé. 284 00:18:09,922 --> 00:18:11,184 Il est intraitable. 285 00:18:13,892 --> 00:18:15,257 J'ai remarqué votre bracelet. 286 00:18:16,395 --> 00:18:18,226 Notre-Dame de Guadalupe. Catholique ? 287 00:18:18,464 --> 00:18:20,989 Non, c'est rien du tout. 288 00:18:22,267 --> 00:18:25,964 Quand j'étais petit, je détestais aller à la messe. 289 00:18:26,405 --> 00:18:28,236 S'agenouiller, prier... 290 00:18:29,641 --> 00:18:31,939 J'avais hâte de grandir pour plus y aller. 291 00:18:34,146 --> 00:18:36,944 Mais j'ai grandi, et j'y vais encore. 292 00:18:37,649 --> 00:18:40,174 J'emmène mes enfants. Pour qu'ils apprennent 293 00:18:40,452 --> 00:18:43,250 la gentillesse, la tolérance, le pardon. 294 00:18:46,458 --> 00:18:47,789 Ma mère m'emmenait à la messe. 295 00:18:48,827 --> 00:18:50,522 Je n'y vais plus depuis sa mort. 296 00:18:51,263 --> 00:18:52,423 C'est pas le genre 297 00:18:52,498 --> 00:18:55,763 d'une serveuse de casita, qui vend drogue et alcool. 298 00:18:55,834 --> 00:18:58,268 C'est pas ce que je voulais faire. 299 00:19:00,739 --> 00:19:01,637 J'ai fait la fac. 300 00:19:02,341 --> 00:19:03,433 Je suis diplômée. 301 00:19:03,509 --> 00:19:05,909 Je suis venue à LA avec de grands projets. 302 00:19:07,779 --> 00:19:10,543 J'ai fait de mauvaises rencontres qui ont bousillé ma vie. 303 00:19:12,017 --> 00:19:14,315 Vous êtes plus complexe qu'il n'y paraît. 304 00:19:14,820 --> 00:19:16,845 Votre mère vous a bien éduquée. 305 00:19:17,422 --> 00:19:18,889 J'ai essayé de bien faire. 306 00:19:19,625 --> 00:19:21,252 Mais ça m'a pas réussi. 307 00:19:23,328 --> 00:19:25,558 Il ne suffit pas d'avoir de bonnes intentions 308 00:19:27,199 --> 00:19:28,962 pour être récompensé. 309 00:19:30,802 --> 00:19:31,826 Pas immédiatement. 310 00:19:33,772 --> 00:19:36,070 Bien faire sans attendre de récompense... 311 00:19:37,242 --> 00:19:38,539 c'est là qu'est la grâce. 312 00:19:43,182 --> 00:19:44,979 Mentir au cartel, ça compte ? 313 00:19:46,318 --> 00:19:47,148 Comment ça ? 314 00:19:47,586 --> 00:19:50,316 Ils m'ont dit qu'ils me savaient complice. 315 00:19:50,389 --> 00:19:52,118 J'ai répondu que j'avais l'or 316 00:19:52,191 --> 00:19:54,751 pour rester en vie, le temps de trouver 317 00:19:55,260 --> 00:19:58,752 le moyen de quitter la ville. Ils me textent. 318 00:19:58,830 --> 00:20:00,525 - Me menacent. - On vous protégera. 319 00:20:00,599 --> 00:20:02,430 Pour ça, on doit trouver Diego 320 00:20:02,501 --> 00:20:04,696 et les lingots. Donnez-moi son nom 321 00:20:04,770 --> 00:20:06,294 ou son adresse. 322 00:20:09,641 --> 00:20:10,903 Diego Pasqual. 323 00:20:12,211 --> 00:20:14,076 Un habitué de la casita. 324 00:20:15,080 --> 00:20:16,069 Merci, Reya. 325 00:20:16,915 --> 00:20:18,041 Vous avez bien fait. 326 00:20:33,966 --> 00:20:35,831 SWAT, police ! 327 00:20:41,707 --> 00:20:42,765 RAS. 328 00:20:48,013 --> 00:20:48,911 Luca, à toi. 329 00:20:49,248 --> 00:20:50,840 Allez, on donne tout. 330 00:21:04,763 --> 00:21:06,731 - Couvrez-moi. - Je te couvre. 331 00:21:07,699 --> 00:21:10,031 - RAS à droite. - RAS à gauche. 332 00:21:10,402 --> 00:21:11,892 - Chris sort. - Luca sort. 333 00:21:11,970 --> 00:21:12,834 Street sort. 334 00:21:33,825 --> 00:21:35,417 Deacon est touché ! 335 00:21:38,764 --> 00:21:40,698 - Hondo, bouge ! - Street ! 336 00:21:46,438 --> 00:21:47,268 C'est Diego. 337 00:21:48,674 --> 00:21:49,641 Deac. 338 00:21:51,943 --> 00:21:53,035 - Ça va ? - Super. 339 00:21:53,945 --> 00:21:55,310 - Te lève pas. - Doucement. 340 00:21:55,380 --> 00:21:57,610 Respire. Tu as pris deux balles. 341 00:21:58,517 --> 00:21:59,916 Tan, demande une ambulance. 342 00:21:59,985 --> 00:22:01,850 Inutile. J'ai juste le souffle coupé. 343 00:22:01,920 --> 00:22:02,944 Hondo. 344 00:22:03,422 --> 00:22:04,514 Cadeau. 345 00:22:07,292 --> 00:22:08,589 L'or du cartel. 346 00:22:12,864 --> 00:22:15,230 Tu crois que Beyoncé fera un selfie avec moi ? 347 00:22:15,567 --> 00:22:16,591 Je pige pas. 348 00:22:16,668 --> 00:22:20,069 T'es pas une "single lady" qui cherche un mari. Explique. 349 00:22:20,138 --> 00:22:22,766 Queen Bey ! Ses chansons me parlent. 350 00:22:22,841 --> 00:22:25,469 - Ta boucle est défaite. - On a enfoncé une porte. 351 00:22:25,544 --> 00:22:28,104 C'est pas une raison pour te laisser aller. Donne. 352 00:22:30,182 --> 00:22:31,911 Essaie de récupérer celle de Luca. 353 00:22:33,485 --> 00:22:34,474 Ça va ? 354 00:22:34,920 --> 00:22:37,821 Oui. Je passe un appel pour le jouet de Matthew. 355 00:22:44,563 --> 00:22:46,793 Salut, chérie. Je venais aux nouvelles. 356 00:22:47,933 --> 00:22:48,763 Ça va ? 357 00:22:50,001 --> 00:22:52,595 - Bien. Tu rentres ? - Non, pas tout de suite. 358 00:22:53,238 --> 00:22:55,672 Je voulais entendre ta voix. 359 00:22:59,611 --> 00:23:02,171 Je cherche encore le jouet de Matthew. 360 00:23:02,247 --> 00:23:04,613 Bon... je dois y aller. 361 00:23:08,420 --> 00:23:09,284 Je t'aime. 362 00:23:10,055 --> 00:23:12,455 Moi aussi. À très vite. 363 00:23:16,728 --> 00:23:17,717 Comment tu te sens ? 364 00:23:18,897 --> 00:23:19,761 Bien. 365 00:23:20,332 --> 00:23:22,197 Je m'en sors avec quelques bleus. 366 00:23:24,102 --> 00:23:26,400 Annie va m'engueuler quand elle verra ça. 367 00:23:27,172 --> 00:23:29,766 Annie a arrêté de s'en faire pour mes bleus. 368 00:23:36,248 --> 00:23:37,681 J'avais senti l'odeur de peinture. 369 00:23:38,417 --> 00:23:41,875 J'avais pensé à une fausse cloison. J'aurais dû évacuer l'équipe. 370 00:23:42,454 --> 00:23:44,615 - Quand je t'ai vu... - J'aurais fait pareil. 371 00:23:46,558 --> 00:23:47,547 Tout va bien. 372 00:23:55,500 --> 00:23:56,797 Tu nous amènes qui, Mumford ? 373 00:23:59,271 --> 00:24:02,763 Enrique Flores. Little E pour ses potes des Diablos. 374 00:24:03,175 --> 00:24:04,938 Ton gang bosse à la casita ? 375 00:24:05,844 --> 00:24:09,075 Oui. Mais on a rien à voir avec le braquage. 376 00:24:09,147 --> 00:24:10,114 À qui est l'or ? 377 00:24:10,315 --> 00:24:13,011 - Je suis pas une balance. - Non, mais tu es 378 00:24:13,084 --> 00:24:17,020 le chef de la sécurité, et donc, c'est toi qui vas prendre. 379 00:24:18,390 --> 00:24:21,416 Aide-nous à tout régler avant de morfler. 380 00:24:24,429 --> 00:24:27,193 C'est l'or d'El Malo. Il veut le récupérer. 381 00:24:27,432 --> 00:24:29,400 Rocker, emmène M. Flores visiter 382 00:24:29,468 --> 00:24:31,595 nos locaux, il est recherché. 383 00:24:31,970 --> 00:24:33,460 Par ici, Little E. 384 00:24:35,507 --> 00:24:38,670 El Malo est dangereux. Il est pas du genre à se montrer. 385 00:24:38,743 --> 00:24:41,405 Il organise des exécutions ici et au Mexique. 386 00:24:41,713 --> 00:24:42,645 Hondo. 387 00:24:42,714 --> 00:24:45,114 Reya vient de recevoir une vidéo. 388 00:24:48,520 --> 00:24:51,250 Reya, ils veulent leur or. 389 00:24:51,723 --> 00:24:53,554 Si tu leur rends pas, 390 00:24:54,059 --> 00:24:56,050 ils me tueront à minuit. 391 00:24:56,995 --> 00:24:59,759 Reya, je t'en prie, tu es mon amie. 392 00:25:01,166 --> 00:25:02,827 El Malo est sans pitié. L'amie de Reya 393 00:25:02,901 --> 00:25:05,131 risque d'y passer. 394 00:25:05,203 --> 00:25:08,172 Reya pourrait servir d'appât lors d'une opération. 395 00:25:08,240 --> 00:25:09,468 C'est une civile. 396 00:25:09,741 --> 00:25:12,574 Ça pourrait mal tourner. On a failli perdre Street. 397 00:25:12,644 --> 00:25:15,511 On a retenu la leçon. Ça n'arrivera plus. 398 00:25:15,747 --> 00:25:18,477 Et on pourrait coincer le chef d'un cartel. 399 00:25:18,717 --> 00:25:19,684 Deacon a pas tort. 400 00:25:19,751 --> 00:25:22,914 Si on n'organise pas ça bien, dans les moindres détails, 401 00:25:23,088 --> 00:25:27,149 on aura deux civiles mortes et on nous cherchera des poux. 402 00:25:30,395 --> 00:25:32,488 Je ne connais pas toute l'affaire. 403 00:25:32,931 --> 00:25:34,796 Vous la suivez depuis le début, 404 00:25:34,866 --> 00:25:36,333 alors je vous laisse décider. 405 00:25:39,704 --> 00:25:41,467 Belle démonstration de courage. 406 00:25:43,275 --> 00:25:46,472 On ne peut pas la laisser mourir. 407 00:25:47,212 --> 00:25:50,045 On peut la sauver et arrêter El Malo grâce à Reya. 408 00:25:51,516 --> 00:25:52,483 On peut la protéger ? 409 00:25:52,551 --> 00:25:53,518 Il le faudra. 410 00:25:54,753 --> 00:25:56,186 Vous avez des doutes ? 411 00:25:57,055 --> 00:25:57,987 On y arrivera. 412 00:25:58,690 --> 00:26:01,318 C'est décidé. On le fait. 413 00:26:02,093 --> 00:26:03,151 Une question. 414 00:26:05,730 --> 00:26:06,719 Reya est partante ? 415 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 On va tenter de sauver votre amie, mais c'est risqué. 416 00:26:14,739 --> 00:26:16,001 On a besoin de vous. 417 00:26:16,408 --> 00:26:19,377 Je dois faire ce qu'il faut et vous faire confiance. 418 00:26:20,946 --> 00:26:22,413 On m'a déjà menti. 419 00:26:22,981 --> 00:26:24,039 Je ne mens pas. 420 00:26:24,382 --> 00:26:26,407 On m'a tiré dessus, j'ai frôlé la mort. 421 00:26:28,219 --> 00:26:29,481 La confiance est vitale. 422 00:26:29,788 --> 00:26:31,722 Ses hommes me retrouveront. 423 00:26:31,790 --> 00:26:35,385 Avec la protection de témoin, personne ne vous retrouvera. 424 00:26:36,127 --> 00:26:38,891 Vous recommencerez à zéro, loin des cartels et des casitas. 425 00:26:40,231 --> 00:26:41,892 Vous relancerez vos projets. 426 00:26:44,269 --> 00:26:46,533 Si vous refusez, vous pouvez partir. 427 00:26:46,838 --> 00:26:50,103 Et on fera savoir que vous n'avez pas l'or d'El Malo. 428 00:26:52,877 --> 00:26:54,367 Si j'accepte... 429 00:26:56,481 --> 00:26:57,470 vous me protégerez ? 430 00:26:59,150 --> 00:27:00,583 Jusqu'à la mort. 431 00:27:12,130 --> 00:27:13,290 Michael. 432 00:27:13,365 --> 00:27:15,265 Je ne vous attendais pas. 433 00:27:15,834 --> 00:27:18,098 Vous voulez partir en opération ? 434 00:27:18,870 --> 00:27:19,928 Ne me tentez pas. 435 00:27:20,005 --> 00:27:23,202 Avec ce gilet, j'ai failli croire que j'étais un dur. 436 00:27:23,842 --> 00:27:25,639 Vos réunions sont parfois agitées. 437 00:27:26,011 --> 00:27:29,572 Là-bas, j'arrive à m'en sortir avec un trait d'esprit. 438 00:27:30,915 --> 00:27:33,213 J'ai parcouru vos propositions. 439 00:27:33,752 --> 00:27:36,915 Merci. On dit que vous avez l'esprit ouvert. 440 00:27:36,988 --> 00:27:37,818 C'est impressionnant. 441 00:27:38,089 --> 00:27:40,319 Mais certaines coûteraient trop cher. 442 00:27:40,659 --> 00:27:43,321 - Pour l'instant. - Demandons des subventions. 443 00:27:43,395 --> 00:27:46,228 Il ne s'agit pas que d'argent. C'est irréaliste. 444 00:27:47,532 --> 00:27:50,524 Mais l'exemplarité et la lutte contre les préjugés, 445 00:27:51,302 --> 00:27:53,827 c'est envisageable. Je suis impressionné. 446 00:27:54,406 --> 00:27:56,567 - Merci. - Ça déplaira aux flics. 447 00:27:56,908 --> 00:27:58,933 Pas aux bons. Ils sont en majorité. 448 00:27:59,310 --> 00:28:00,277 Avez-vous étudié le budget ? 449 00:28:00,345 --> 00:28:01,676 Commençons petit. 450 00:28:01,746 --> 00:28:05,147 Franchement, il faudra récrire vos propositions. 451 00:28:06,217 --> 00:28:07,411 Les idées sont là, 452 00:28:07,652 --> 00:28:10,587 mais il faut les remanier pour rallier la majorité. 453 00:28:10,655 --> 00:28:13,647 - Ça peut être fait rapidement. - C'est du travail. 454 00:28:14,025 --> 00:28:15,322 Vous êtes déjà occupée. 455 00:28:15,527 --> 00:28:16,494 Je trouverai le temps. 456 00:28:18,496 --> 00:28:19,520 J'ai une question. 457 00:28:21,299 --> 00:28:23,767 Qu'est-ce qui explique cette ambition ? 458 00:28:29,074 --> 00:28:30,666 Je ne suis pas née dans ce pays. 459 00:28:31,643 --> 00:28:33,838 Mes parents se sont sacrifiés pour moi. 460 00:28:35,513 --> 00:28:37,242 Je veux les remercier, eux et la ville. 461 00:28:38,416 --> 00:28:41,010 J'ai travaillé sur des chantiers avec mon père. 462 00:28:41,086 --> 00:28:42,747 Je posais du carrelage. 463 00:28:43,321 --> 00:28:45,846 Je sais ce que c'est de vouloir faire ses preuves. 464 00:28:46,858 --> 00:28:48,519 Mais il ne s'agit pas de moi. 465 00:28:48,593 --> 00:28:51,619 Je crois que ces projets peuvent avoir un réel impact. 466 00:28:52,430 --> 00:28:53,397 Aider la population. 467 00:28:55,066 --> 00:28:56,556 C'est aussi mon but. 468 00:28:58,737 --> 00:29:01,228 Il vous faudra mon appui pour les faire adopter. 469 00:29:02,307 --> 00:29:03,296 Ce sera coton. 470 00:29:03,775 --> 00:29:05,242 Le travail ne me fait pas peur. 471 00:29:07,212 --> 00:29:08,110 Tant mieux. 472 00:29:12,884 --> 00:29:14,818 - Merci. - Il est trop tôt pour ça. 473 00:29:23,495 --> 00:29:25,588 Les ravisseurs ont accepté la rencontre. 474 00:29:25,663 --> 00:29:27,290 El Malo et Lupe y seront. 475 00:29:27,365 --> 00:29:29,959 En échange de l'or, Reya partira avec elle. 476 00:29:30,034 --> 00:29:31,661 Ils pensent parler à Reya. 477 00:29:31,903 --> 00:29:34,770 C'est prévu dans 30 min, à la chapelle de Rosedale. 478 00:29:34,839 --> 00:29:37,399 Le cimetière fait 25 hectares. La chapelle 479 00:29:38,176 --> 00:29:39,939 est ici, près de South Catalina St. 480 00:29:40,011 --> 00:29:41,740 On couvrira toutes les issues. 481 00:29:41,813 --> 00:29:44,213 Un drone surveillera les mouvements au sol. 482 00:29:44,482 --> 00:29:46,006 Pas de repérage possible. 483 00:29:46,084 --> 00:29:48,416 On y va en aveugle. Soyez vigilants. 484 00:29:48,720 --> 00:29:50,449 - Caméra ? - Prête à être posée. 485 00:29:50,789 --> 00:29:52,279 - Voiture ? - Prête à partir. 486 00:29:52,624 --> 00:29:54,023 - Drone ? - Prêt à décoller. 487 00:29:54,092 --> 00:29:54,956 Les faux lingots ? 488 00:29:55,026 --> 00:29:56,891 L'illusion est parfaite. 489 00:29:56,961 --> 00:29:59,395 On est prêts. Allons tendre notre piège. 490 00:30:16,147 --> 00:30:17,273 Le geek. 491 00:30:17,882 --> 00:30:19,543 Tes chaussettes sont bleues. 492 00:30:25,623 --> 00:30:26,885 Fais gaffe, c'est pas fini. 493 00:30:35,200 --> 00:30:36,633 La caméra est toute petite. 494 00:30:37,802 --> 00:30:39,770 On verra et entendra tout. 495 00:30:40,471 --> 00:30:42,564 En cas de danger, on interviendra. 496 00:30:44,409 --> 00:30:45,876 Ça va, le gilet pare-balles ? 497 00:30:46,611 --> 00:30:47,805 Ça fait bizarre. 498 00:30:47,879 --> 00:30:50,848 Vous n'en aurez pas besoin, mais ça rassure. 499 00:30:52,617 --> 00:30:55,142 N'oubliez pas. Une voiture banalisée vous suivra. 500 00:30:56,454 --> 00:30:58,217 On vous quittera pas des yeux. 501 00:30:59,891 --> 00:31:00,915 J'ai peur. 502 00:31:02,861 --> 00:31:03,850 Je connais ça. 503 00:31:06,831 --> 00:31:08,458 Vous savez ce que je fais quand j'ai peur ? 504 00:31:09,434 --> 00:31:11,834 Je fais confiance au plan 505 00:31:12,937 --> 00:31:13,995 et à mes équipiers. 506 00:31:16,007 --> 00:31:17,440 On peut prier ? 507 00:31:18,643 --> 00:31:19,871 Bien sûr, Reya. 508 00:31:21,746 --> 00:31:22,576 Non... 509 00:31:23,214 --> 00:31:24,272 C'est Mireya. 510 00:31:25,049 --> 00:31:27,779 Ma mère l'a choisi parce que ça veut dire "miracle". 511 00:31:34,259 --> 00:31:35,157 Notre Père 512 00:31:35,493 --> 00:31:38,485 qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié. 513 00:31:39,264 --> 00:31:41,892 Que Ton règne vienne. Que Ta volonté soit faite 514 00:31:42,533 --> 00:31:44,398 sur la terre comme au ciel. 515 00:31:45,036 --> 00:31:47,334 ... comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. 516 00:31:47,872 --> 00:31:49,567 Ne nous laisse pas entrer en tentation, 517 00:31:49,974 --> 00:31:51,168 mais délivre-nous du mal. 518 00:31:52,243 --> 00:31:54,939 Le règne, la puissance et la gloire T'appartiennent 519 00:31:55,013 --> 00:31:56,037 pour les siècles des siècles. 520 00:32:39,657 --> 00:32:41,557 David-30. J'ai un visuel. 521 00:32:41,626 --> 00:32:43,787 Aucun signe d'El Malo ou de l'otage. 522 00:32:45,196 --> 00:32:46,026 David-22. 523 00:32:46,097 --> 00:32:47,758 Rien sur les routes. 524 00:32:47,832 --> 00:32:50,300 David-20. Pas de vue sur l'intérieur. 525 00:32:50,368 --> 00:32:52,632 El Malo n'est peut-être pas là. 526 00:32:53,805 --> 00:32:56,296 - Et le drone ? - Il arrive sur zone. 527 00:32:56,374 --> 00:32:59,741 - Du monde dans la chapelle. - El Malo et ses hommes. 528 00:33:02,814 --> 00:33:04,543 - Ça bouge. - Bien reçu. 529 00:33:05,216 --> 00:33:06,740 Deux suspects avec notre alliée. 530 00:33:06,985 --> 00:33:08,077 Contact en cours. 531 00:33:11,589 --> 00:33:12,453 Ils entrent. 532 00:33:12,523 --> 00:33:14,150 Je les perds. Je tire ? 533 00:33:14,225 --> 00:33:16,659 - Pas encore. - Seulement en cas de danger. 534 00:33:22,233 --> 00:33:23,222 Bien reçu. 535 00:33:26,504 --> 00:33:28,699 Ici David-20. Un visuel à l'intérieur ? 536 00:33:28,773 --> 00:33:29,762 Oui. 537 00:33:30,074 --> 00:33:31,735 Deux suspects et l'otage. 538 00:33:31,809 --> 00:33:33,401 Ils parlent des lingots. 539 00:33:33,478 --> 00:33:35,275 - El Malo ? - Aucun signe. 540 00:33:37,682 --> 00:33:40,173 Reya a dit que l'or était dans le coffre. 541 00:33:40,251 --> 00:33:42,082 Six signatures thermiques. 542 00:33:42,153 --> 00:33:44,087 Quatre vont vers la porte. 543 00:33:44,355 --> 00:33:46,186 Six ? La caméra en montre trois. 544 00:33:46,257 --> 00:33:47,155 Où ils sont ? 545 00:33:50,194 --> 00:33:53,960 - Quelqu'un voit El Malo ? - Non, mais deux suspects 546 00:33:54,032 --> 00:33:56,592 et nos deux alliées vont vers la voiture. 547 00:34:18,756 --> 00:34:19,620 Suspects neutralisés. 548 00:34:19,924 --> 00:34:21,653 Dégagez ! 549 00:34:26,597 --> 00:34:28,497 Alliées en sécurité. 550 00:34:29,634 --> 00:34:30,498 Il est pas là. 551 00:34:31,636 --> 00:34:33,729 - On l'a raté ? - Pas avec les caméras. 552 00:34:38,976 --> 00:34:42,843 Ici David-20. La position des deux signatures thermiques ? 553 00:34:42,914 --> 00:34:46,077 Elles sont en mouvement vers le crématorium. 554 00:34:51,956 --> 00:34:53,423 Il est en sous-sol, 555 00:34:53,491 --> 00:34:56,255 dans le tunnel de service. Déployez-vous. 556 00:35:03,768 --> 00:35:04,826 Consultez les plans. 557 00:35:05,169 --> 00:35:07,364 Trouvez la sortie du tunnel. 558 00:35:10,808 --> 00:35:12,799 Tu es parallèle aux cibles. 559 00:35:12,877 --> 00:35:15,675 - Il aboutit à Palm Tree Circle. - Bien reçu. 560 00:35:15,746 --> 00:35:17,543 En approche. Alertez l'unité. 561 00:35:20,885 --> 00:35:21,874 Police ! 562 00:35:32,897 --> 00:35:34,364 Bouge plus ! C'est fini. 563 00:35:38,136 --> 00:35:39,000 Debout. 564 00:35:39,370 --> 00:35:40,234 Debout ! 565 00:35:42,607 --> 00:35:43,733 - C'est bon ? - Oui. 566 00:35:44,041 --> 00:35:44,871 En route. 567 00:35:59,190 --> 00:36:00,122 Beau boulot. 568 00:36:00,191 --> 00:36:02,125 On a eu ses complices. 569 00:36:02,193 --> 00:36:04,252 Pas mal, pour une nuit au cimetière. 570 00:36:04,495 --> 00:36:05,655 Comme tu dis. 571 00:36:05,730 --> 00:36:06,628 Sergent ! 572 00:36:13,838 --> 00:36:14,736 Merci. 573 00:36:15,039 --> 00:36:15,903 De rien. 574 00:36:16,440 --> 00:36:17,907 Bonne chance pour la suite. 575 00:36:18,643 --> 00:36:19,507 Dieu vous aime. 576 00:36:20,578 --> 00:36:22,011 Malgré toutes mes erreurs ? 577 00:36:22,680 --> 00:36:24,341 Il faut se pardonner soi-même. 578 00:36:26,417 --> 00:36:27,577 Je prierai pour vous. 579 00:36:40,298 --> 00:36:41,390 Affaire classée. 580 00:36:44,402 --> 00:36:47,860 Alors, dites-moi tout. Qu'est-ce qui s'est passé ? 581 00:36:47,939 --> 00:36:49,201 Qui a un ticket d'or ? 582 00:36:50,041 --> 00:36:51,838 Beyoncé, me voici ! 583 00:36:51,909 --> 00:36:54,434 J'ai un ticket d'or, je vais à New York. 584 00:36:54,512 --> 00:36:56,036 Franchement, 585 00:36:56,113 --> 00:36:58,604 Street, je pensais que tu réussirais. 586 00:36:59,417 --> 00:37:01,942 On a nos gagnants : Luca et Chris. 587 00:37:02,019 --> 00:37:03,111 Amusez-vous bien aux Grammys. 588 00:37:04,488 --> 00:37:05,477 Deac, alors ? 589 00:37:05,556 --> 00:37:08,184 - T'as pas été combatif. - J'ai pas la tête à ça. 590 00:37:08,259 --> 00:37:10,887 J'ai moins de 10 h pour trouver le jouet. 591 00:37:10,962 --> 00:37:12,862 Ma dernière piste a tourné court. 592 00:37:12,930 --> 00:37:14,158 Un miracle est possible. 593 00:37:15,900 --> 00:37:17,197 C'est les fêtes. 594 00:37:17,435 --> 00:37:19,835 Mais avant de partir, écoutez-moi. 595 00:37:20,738 --> 00:37:22,365 Je suis fier de chacun d'entre vous. 596 00:37:23,074 --> 00:37:24,006 L'année a été mouvementée. 597 00:37:25,209 --> 00:37:26,267 Et cette unité... 598 00:37:28,045 --> 00:37:29,342 C'était pas joué d'avance. 599 00:37:30,615 --> 00:37:31,639 On y est arrivés. 600 00:37:32,750 --> 00:37:34,809 Si on se serre les coudes, on a quoi ? 601 00:37:35,119 --> 00:37:36,347 Une famille qui déchire. 602 00:37:37,221 --> 00:37:38,984 - Bien dit. - Tirez-vous. 603 00:37:39,056 --> 00:37:40,614 Allez vous amuser, vous l'avez mérité. 604 00:37:43,861 --> 00:37:45,658 Encore une chose. J'ai failli oublier. 605 00:37:46,230 --> 00:37:48,425 Y a une surprise dans les vestiaires. 606 00:37:49,367 --> 00:37:50,493 Bonnes fêtes. 607 00:37:50,735 --> 00:37:51,724 Bonsoir, chef. 608 00:37:57,408 --> 00:37:59,740 - Le père Noël est passé. - Quoi ? 609 00:38:02,313 --> 00:38:04,076 Des lunettes de conduite. 610 00:38:06,684 --> 00:38:08,845 La classe pour conduire Black Betty. 611 00:38:09,253 --> 00:38:10,584 Je suis puni ? 612 00:38:10,921 --> 00:38:12,548 La médaille du défi. 613 00:38:12,857 --> 00:38:14,381 C'est pas facile à gagner. 614 00:38:14,458 --> 00:38:15,618 Hâte de les essayer. 615 00:38:15,693 --> 00:38:16,682 Lakers - Celtics ! 616 00:38:17,662 --> 00:38:18,594 Génial ! 617 00:38:18,663 --> 00:38:20,426 - C'est ton jouet ? - Oui. 618 00:38:20,498 --> 00:38:22,193 - Il y en avait nulle part. - Non. 619 00:38:22,266 --> 00:38:24,257 - Il y en a plus. - Comment il a fait ? 620 00:38:26,337 --> 00:38:29,329 "J'ai des amis haut placés dans les bas quartiers. 621 00:38:29,407 --> 00:38:32,069 Le roi du jouet de Compton me devait une faveur. 622 00:38:33,978 --> 00:38:35,468 Joyeux Noël. Hondo." 623 00:38:35,780 --> 00:38:38,476 C'est super. Ton fils va adorer. 624 00:38:45,790 --> 00:38:47,883 M. Plank. Vous avez une minute ? 625 00:38:48,693 --> 00:38:50,092 N'oubliez pas le gilet. 626 00:38:56,600 --> 00:38:59,433 T'as volé le jouet préféré d'Hicks. Comment tu as fait ? 627 00:39:00,137 --> 00:39:02,332 Michael a lu mon mémo sur l'exemplarité 628 00:39:02,406 --> 00:39:05,466 et la lutte contre les préjugés. Il m'encourage. 629 00:39:05,776 --> 00:39:06,606 C'est formidable. 630 00:39:07,678 --> 00:39:08,667 On t'arrête plus. 631 00:39:10,715 --> 00:39:11,579 Et Hicks ? 632 00:39:12,550 --> 00:39:14,108 Je lui ai pas encore dit. 633 00:39:14,552 --> 00:39:15,985 - Prudence. - Comme toujours. 634 00:39:16,954 --> 00:39:18,979 - On se voit plus tard ? - Je viendrai en père Noël. 635 00:39:19,357 --> 00:39:21,621 Oublie le costume, apporte du gui. 636 00:39:25,529 --> 00:39:27,497 Vous avez bouclé l'affaire du cartel. 637 00:39:28,933 --> 00:39:31,163 Bravo d'avoir arrêté son chef. 638 00:39:32,770 --> 00:39:34,704 El Malo va adorer nos prisons. 639 00:39:34,772 --> 00:39:36,706 Le monde ne s'en portera que mieux. 640 00:39:37,141 --> 00:39:40,133 Comment est le capitaine Cortez, en tant que chef ? 641 00:39:41,879 --> 00:39:42,777 Elle est géniale. 642 00:39:43,647 --> 00:39:46,138 Elle veille sur ses agents et sur les civils. 643 00:39:46,450 --> 00:39:47,280 Elle m'impressionne. 644 00:39:47,785 --> 00:39:50,310 - Elle a de bonnes idées. - Elle est motivée. 645 00:39:50,654 --> 00:39:51,621 Elle a du cœur. 646 00:39:52,123 --> 00:39:52,987 Je suis d'accord. 647 00:39:53,791 --> 00:39:56,351 À mon avis, elle peut viser plus haut que le SWAT. 648 00:39:57,661 --> 00:39:59,686 Encore bravo, sergent Harrelson. 649 00:40:49,947 --> 00:40:51,938 Sous-titres : Blandine Ménard