1
00:00:21,855 --> 00:00:24,255
Il y a du monde.
On devrait avoir des dons.
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,521
Devant, c'est Sanjay Singh.
Sa société est entrée en Bourse.
3
00:00:28,962 --> 00:00:31,089
- Un richard.
- Les jeux vidéo ?
4
00:00:31,398 --> 00:00:34,993
Et une vingtaine de sociétés
qui valent des milliards.
5
00:00:35,635 --> 00:00:38,832
Sanjay. Voici nos chefs d'unité,
le sergent Harrelson
6
00:00:38,905 --> 00:00:40,372
et le sergent Mumford.
7
00:00:40,440 --> 00:00:42,840
- Votre fourgon blindé...
- Black Betty.
8
00:00:42,909 --> 00:00:46,140
Je pourrais faire un tour ?
Pour mon nouveau jeu.
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,874
En échange d'un don,
vous mettrez la sirène.
10
00:00:49,082 --> 00:00:50,845
Extra. J'ai mon chéquier.
11
00:00:51,251 --> 00:00:52,616
Toujours là pour nous.
12
00:00:53,520 --> 00:00:54,418
Un verre ?
13
00:00:54,888 --> 00:00:55,718
Merci.
14
00:00:56,423 --> 00:00:57,321
Santé.
15
00:01:23,683 --> 00:01:26,049
- Tequila, 2 blunts.
- Et 4 rails de coke.
16
00:01:26,386 --> 00:01:27,216
Et vous ?
17
00:01:27,520 --> 00:01:30,785
L'alcool et la drogue s'achètent,
pas les filles.
18
00:01:31,124 --> 00:01:34,616
Écoutez ! Deux shots.
Le deuxième gratuit !
19
00:01:39,065 --> 00:01:41,533
Diego. De la tequila ?
20
00:01:41,601 --> 00:01:42,431
Non.
21
00:01:43,303 --> 00:01:44,235
Et toi, Joaquin ?
22
00:01:44,304 --> 00:01:45,931
Deux shots pour le prix d'un.
23
00:01:46,906 --> 00:01:48,840
Va-t'en.
24
00:02:01,254 --> 00:02:02,585
Pas de deuxième chance.
25
00:02:06,559 --> 00:02:08,550
Le mate pas. C'est El Malo.
26
00:02:10,230 --> 00:02:12,960
Il tue pour un regard de travers.
27
00:02:14,868 --> 00:02:15,892
Il a fait quoi ?
28
00:02:16,636 --> 00:02:19,628
J'en sais rien,
mais mieux vaut pas demander.
29
00:02:45,131 --> 00:02:46,792
Allez-vous-en.
30
00:02:47,066 --> 00:02:48,931
C'est interdit aux clients.
31
00:03:35,081 --> 00:03:36,776
Au voleur !
32
00:04:11,551 --> 00:04:12,575
Tu fais quoi ?
33
00:04:21,694 --> 00:04:22,524
Police !
34
00:04:22,795 --> 00:04:23,887
Lâchez votre arme.
35
00:04:37,910 --> 00:04:40,174
Allons vous mettre en cellule.
36
00:04:40,246 --> 00:04:42,339
On vous menotte, pour la bonne cause ?
37
00:04:44,150 --> 00:04:46,243
Hicks fait de la lèche à Michael Plank.
38
00:04:46,753 --> 00:04:47,879
Je connais ce nom.
39
00:04:47,954 --> 00:04:49,546
Il préside la commission de contrôle ?
40
00:04:49,622 --> 00:04:51,419
Le civil le plus influent ici.
41
00:04:54,394 --> 00:04:56,294
Je peux dire que tu es sexy ?
42
00:04:56,362 --> 00:04:57,954
Pas avant la fin de la soirée.
43
00:04:58,031 --> 00:05:00,556
Je t'enlèverai ta robe et tes dessous.
44
00:05:00,633 --> 00:05:02,032
J'ai des dessous ?
45
00:05:04,671 --> 00:05:06,935
- Le capitaine Cortez.
- Toujours un plaisir.
46
00:05:07,240 --> 00:05:08,298
M. Plank, voici...
47
00:05:08,374 --> 00:05:09,671
Le sergent Harrelson.
48
00:05:09,742 --> 00:05:12,506
L'agent qui a tiré
depuis l'hélicoptère. Bravo.
49
00:05:12,578 --> 00:05:14,637
Grâce à mon unité au sol.
50
00:05:14,714 --> 00:05:17,376
Impressionnant, de bout en bout.
51
00:05:17,450 --> 00:05:19,315
Essayez de passer capitaine.
52
00:05:20,553 --> 00:05:22,646
Merci, mais j'ai le métier de mes rêves.
53
00:05:23,189 --> 00:05:25,384
J'adorerais
en savoir plus sur l'opération.
54
00:05:25,725 --> 00:05:28,489
Les récits d'exploits
ne sont qu'à moitié vrai.
55
00:05:32,465 --> 00:05:33,989
Fusillade. Policier en danger.
56
00:05:34,067 --> 00:05:34,897
Excusez-nous.
57
00:05:36,002 --> 00:05:36,832
On est prêts.
58
00:05:36,903 --> 00:05:37,995
Je me renseigne.
59
00:05:38,071 --> 00:05:40,972
- Mumford, je veux venir.
- On te fera une place.
60
00:05:44,377 --> 00:05:46,675
Ça vous dit
de voir le SWAT en pleine action ?
61
00:05:53,319 --> 00:05:54,581
Un flic essuie des tirs.
62
00:05:54,654 --> 00:05:56,622
Il est coincé. À nous de jouer.
63
00:05:56,689 --> 00:05:59,157
On va jouer les pères fouettards.
64
00:05:59,225 --> 00:06:01,455
Fusillade à la casita.
65
00:06:01,694 --> 00:06:05,186
Les vigiles sont des enfoirés,
on sort l'artillerie lourde.
66
00:06:06,165 --> 00:06:07,291
Rien à ajouter ?
67
00:06:07,367 --> 00:06:09,358
C'est toi qui gères. Je suis.
68
00:06:36,596 --> 00:06:37,756
On va te sortir de là.
69
00:06:44,537 --> 00:06:45,504
Ici David-50.
70
00:06:45,738 --> 00:06:48,502
L'agent est hors de danger.
David-20, au rapport.
71
00:06:49,242 --> 00:06:52,302
J'approche de la cible.
Attention aux tirs croisés.
72
00:07:01,120 --> 00:07:02,018
Ton arme !
73
00:07:04,791 --> 00:07:05,780
Suspect neutralisé.
74
00:07:11,798 --> 00:07:12,696
Zone sécurisée.
75
00:07:16,035 --> 00:07:18,663
Pour quoi ces abrutis
ont risqué leur vie ?
76
00:07:20,706 --> 00:07:22,674
Les cadeaux des rois mages ?
77
00:07:23,276 --> 00:07:24,766
- Encens.
- Myrrhe.
78
00:07:25,044 --> 00:07:25,874
Et or.
79
00:08:06,719 --> 00:08:08,209
On interroge les témoins.
80
00:08:08,287 --> 00:08:11,085
C'est un braquage de casita
qui a mal tourné.
81
00:08:11,157 --> 00:08:12,488
- Casita ?
- Un bar clandestin.
82
00:08:12,892 --> 00:08:15,554
Cash uniquement. Alcool, drogue, jeux,
83
00:08:15,628 --> 00:08:17,687
jolies filles pour assurer l'ambiance.
84
00:08:18,264 --> 00:08:19,561
Le Vegas du pauvre.
85
00:08:19,866 --> 00:08:21,163
Les Mœurs ne les ferment pas ?
86
00:08:21,234 --> 00:08:24,431
Quand on en ferme une,
une autre prend sa place.
87
00:08:24,804 --> 00:08:25,634
Qui la gère ?
88
00:08:26,138 --> 00:08:27,264
Sûrement un cartel.
89
00:08:27,340 --> 00:08:28,170
Comment le savez-vous ?
90
00:08:28,241 --> 00:08:31,404
Il avait un sac d'or.
C'était pas le père Noël.
91
00:08:31,611 --> 00:08:35,479
L'or devait être stocké à la casita
avant de passer au Mexique.
92
00:08:35,548 --> 00:08:37,175
Les billets, c'est plus simple.
93
00:08:37,250 --> 00:08:39,718
L'or sert à blanchir l'argent.
94
00:08:39,785 --> 00:08:41,685
Et les documents sont en règle.
95
00:08:42,121 --> 00:08:44,954
Une joaillerie bidon
fournit une fausse facture.
96
00:08:45,024 --> 00:08:47,584
En cas de contrôle, tout semble légal.
97
00:08:47,827 --> 00:08:49,021
Voilà. Et en plus...
98
00:08:49,762 --> 00:08:51,320
les cartels ont horreur du vol.
99
00:08:51,964 --> 00:08:52,862
Ils vont se venger.
100
00:08:54,166 --> 00:08:56,657
Appelez vos hommes et épaulez Mumford.
101
00:08:58,070 --> 00:08:59,503
Ils sont en congé.
102
00:08:59,772 --> 00:09:01,467
Mon unité peut se débrouiller.
103
00:09:04,043 --> 00:09:06,534
Vous l'avez dit, le cartel va se venger.
104
00:09:07,346 --> 00:09:09,678
J'ai besoin de tout le monde sur le pont.
105
00:09:10,750 --> 00:09:11,717
Je les préviens.
106
00:09:11,951 --> 00:09:12,815
Bien.
107
00:09:19,859 --> 00:09:22,384
- Tu l'as pas commandé ?
- Si, il y a 3 semaines.
108
00:09:22,728 --> 00:09:25,219
J'ai appris aujourd'hui
qu'on l'aurait pas demain.
109
00:09:25,932 --> 00:09:27,058
- Demain, c'est le 24.
- Oui,
110
00:09:27,533 --> 00:09:30,661
et Matthew veut rien d'autre.
Il a même prié.
111
00:09:30,937 --> 00:09:33,405
Un lanceur de voitures devrait se trouver.
112
00:09:33,472 --> 00:09:35,064
Rien dans les magasins.
113
00:09:35,141 --> 00:09:36,631
J'en trouverai un.
114
00:09:37,677 --> 00:09:38,575
Papa !
115
00:09:38,644 --> 00:09:41,204
Regarde. C'est moi avec le lanceur.
116
00:09:47,420 --> 00:09:48,819
Vous êtes en congé.
117
00:09:49,322 --> 00:09:51,017
Oui, je sais pas ce qui se passe.
118
00:09:53,359 --> 00:09:54,189
David.
119
00:09:55,194 --> 00:09:56,388
- Regarde là.
- Pardon.
120
00:09:56,462 --> 00:09:59,329
Deacon au boulot, David à la maison.
Montre.
121
00:10:00,466 --> 00:10:03,902
C'est magnifique.
Je vais l'afficher sur mon casier.
122
00:10:04,170 --> 00:10:05,000
OK.
123
00:10:05,071 --> 00:10:07,164
Allez, un câlin. Soyez sages.
124
00:10:09,976 --> 00:10:11,534
- Sois prudent.
- Aucun souci.
125
00:10:16,048 --> 00:10:17,276
- Vous m'aidez ?
- Oui.
126
00:10:17,350 --> 00:10:18,248
Super.
127
00:10:18,751 --> 00:10:21,914
- Quel cartel gérait la casita ?
- Mumford se renseigne.
128
00:10:21,988 --> 00:10:25,116
Le cartel reculera devant rien
pour retrouver son or,
129
00:10:25,191 --> 00:10:26,385
on doit agir vite.
130
00:10:26,759 --> 00:10:30,160
J'ai un ancien indic
qui bossait avec un cartel.
131
00:10:30,229 --> 00:10:31,856
Interroge-le. Emmène Tan et Luca.
132
00:10:32,164 --> 00:10:33,461
Et informe Mumford.
133
00:10:33,532 --> 00:10:36,433
- Et le braqueur qui a filé ?
- Ils étaient deux.
134
00:10:36,502 --> 00:10:38,299
Joaquin et Diego.
135
00:10:38,371 --> 00:10:40,771
On a éliminé Joaquin,
mais Diego s'est enfui
136
00:10:40,840 --> 00:10:42,398
avec les lingots du cartel.
137
00:10:42,942 --> 00:10:44,807
On a pas son nom de famille.
138
00:10:45,077 --> 00:10:47,978
La Crim et l'Antigang
fouillent leurs fichiers.
139
00:10:48,047 --> 00:10:51,915
Une victime appartenait à un gang,
les Diablos de la 20e.
140
00:10:51,984 --> 00:10:55,920
Diego avait peut-être une complice,
Reya, serveuse à la casita.
141
00:10:56,322 --> 00:10:59,450
Elle parlait aux suspects
juste avant la fusillade.
142
00:10:59,525 --> 00:11:02,085
Elle a été blessée, mais elle a disparu.
143
00:11:02,161 --> 00:11:04,459
Une blessure grave, mais aucun hôpital
144
00:11:04,530 --> 00:11:07,363
n'a soigné quelqu'un lui ressemblant.
145
00:11:07,433 --> 00:11:09,867
Je connais un médecin qui bosse au noir.
146
00:11:09,935 --> 00:11:13,268
- Elle soigne les déshérités.
- C'est un début.
147
00:11:13,339 --> 00:11:16,103
- Le cartel saura vite, pour Reya.
- Sûrement.
148
00:11:16,175 --> 00:11:19,838
On doit trouver Diego et Reya
avant le cartel. En tenue.
149
00:11:26,752 --> 00:11:28,481
Adieu mes projets pour la soirée.
150
00:11:28,554 --> 00:11:30,078
Des projets coquins ?
151
00:11:30,156 --> 00:11:31,521
J'espérais du classé X.
152
00:11:31,590 --> 00:11:33,285
L'unité de Mumford était de garde.
153
00:11:36,095 --> 00:11:37,460
Je sais que ça craint.
154
00:11:37,863 --> 00:11:39,626
Hicks veut impressionner son chef.
155
00:11:39,865 --> 00:11:42,425
Et surtout nous gâcher nos vacances.
156
00:11:42,501 --> 00:11:44,935
J'ai de quoi faire passer la pilule.
157
00:11:46,839 --> 00:11:47,703
Un défi SWAT.
158
00:11:51,844 --> 00:11:52,936
C'est quoi ?
159
00:11:53,012 --> 00:11:54,479
Une guerre sans merci.
160
00:11:55,381 --> 00:11:56,439
On gagne quoi ?
161
00:11:56,515 --> 00:12:00,042
Pour mon 1er défi d'arbitre,
j'attendais du lourd.
162
00:12:00,119 --> 00:12:01,108
Accouche.
163
00:12:01,187 --> 00:12:03,917
Deux d'entre vous iront à New York
164
00:12:04,190 --> 00:12:06,283
pour conseiller la police locale
165
00:12:06,792 --> 00:12:07,986
à l'occasion des Grammys.
166
00:12:08,427 --> 00:12:11,555
Accès illimité aux coulisses,
rencontre des stars.
167
00:12:11,797 --> 00:12:14,163
- Beyoncé, génial !
- C'est parti.
168
00:12:14,233 --> 00:12:15,860
Vous connaissez les règles.
169
00:12:15,935 --> 00:12:17,232
Pas moi.
170
00:12:17,303 --> 00:12:18,861
Tu pigeras. Pioche.
171
00:12:19,138 --> 00:12:20,969
Fermez les yeux.
172
00:12:21,207 --> 00:12:23,402
Qui aura un ticket d'or ?
173
00:12:24,376 --> 00:12:27,311
Ce que je veux,
c'est une photo avec Beyoncé.
174
00:12:27,680 --> 00:12:29,875
Une carte avec un dos doré.
175
00:12:31,283 --> 00:12:34,582
Si on transgresse une règle du SWAT,
on perd sa carte.
176
00:12:34,653 --> 00:12:37,645
Matos incomplet,
chaussettes pas réglementaires,
177
00:12:37,723 --> 00:12:40,055
au moindre manquement, tu la perds.
178
00:12:40,126 --> 00:12:43,425
- Sinon, je gagne.
- Si tu as gardé ta carte.
179
00:12:43,496 --> 00:12:46,659
Je gagnais toujours aux chaises musicales.
180
00:12:46,732 --> 00:12:49,098
- Fastoche.
- Ton écusson est de travers.
181
00:12:49,301 --> 00:12:51,565
Remets-le d'aplomb.
182
00:12:54,240 --> 00:12:55,537
C'est la guerre !
183
00:12:55,608 --> 00:12:56,802
Beyoncé !
184
00:12:56,876 --> 00:12:58,138
À un millimètre près.
185
00:13:01,347 --> 00:13:04,282
- Tu peux nous aider ?
- Vous cherchez qui ?
186
00:13:04,350 --> 00:13:06,944
Reya. Elle a une blessure au bras.
187
00:13:07,219 --> 00:13:08,083
Il lui faut des points.
188
00:13:08,154 --> 00:13:09,678
On vous a appelée ce soir ?
189
00:13:09,755 --> 00:13:13,657
J'ai plus de patients humains.
Que des animaux.
190
00:13:13,726 --> 00:13:16,092
Vous soignez pas des gens au noir ?
191
00:13:16,162 --> 00:13:17,129
Je le faisais.
192
00:13:17,196 --> 00:13:20,029
Mais un certain Tommy a cassé les prix.
193
00:13:20,399 --> 00:13:22,526
Je vais avoir du mal à payer mes études.
194
00:13:23,302 --> 00:13:24,860
Un monde de requins.
195
00:13:25,204 --> 00:13:26,466
C'est plus facile à Wall Street.
196
00:13:26,839 --> 00:13:30,036
Mais j'adore les animaux.
Plus gentils que les humains.
197
00:13:30,276 --> 00:13:32,904
C'est sûr.
Tu sais où on peut trouver Tommy ?
198
00:13:33,179 --> 00:13:36,239
Il gare son ambulance
derrière les bars de la 110e rue.
199
00:13:36,916 --> 00:13:38,440
Pendant ses pauses,
200
00:13:38,517 --> 00:13:41,042
il recoud les ivrognes qui se bagarrent.
201
00:13:41,120 --> 00:13:42,747
Merci. Bonnes fêtes.
202
00:13:43,189 --> 00:13:44,087
Merci.
203
00:13:49,929 --> 00:13:50,827
M. Plank.
204
00:13:51,330 --> 00:13:52,820
Votre virée vous a plu ?
205
00:13:53,165 --> 00:13:54,359
Appelez-moi Michael.
206
00:13:55,267 --> 00:13:57,895
Le SWAT est à la hauteur de sa réputation.
207
00:13:57,970 --> 00:13:59,369
J'ai porté un gilet pare-balles
208
00:13:59,438 --> 00:14:03,306
devant un bar clandestin
où la drogue remplace les cacahuètes.
209
00:14:04,043 --> 00:14:05,442
Un samedi assez inhabituel.
210
00:14:06,078 --> 00:14:07,943
On a récolté beaucoup d'argent.
211
00:14:08,013 --> 00:14:11,471
Les dons ont afflué
après le départ du SWAT.
212
00:14:11,550 --> 00:14:14,485
Ils vont poster des selfies
pour se faire mousser.
213
00:14:15,054 --> 00:14:19,286
Avez-vous des commentaires
sur mes propositions ?
214
00:14:19,625 --> 00:14:20,649
Vos propositions ?
215
00:14:21,160 --> 00:14:23,253
M. Hicks devait vous les envoyer.
216
00:14:23,729 --> 00:14:25,424
Désolé, je n'ai rien reçu.
217
00:14:27,433 --> 00:14:29,924
Il est occupé et ce n'est pas sa priorité.
218
00:14:30,269 --> 00:14:31,258
C'est à quel sujet ?
219
00:14:31,670 --> 00:14:35,800
La confiance de la population,
l'exemplarité de la police,
220
00:14:35,875 --> 00:14:38,503
le lien avec les immigrés,
l'emploi des femmes,
221
00:14:38,744 --> 00:14:40,302
la lutte contre les préjugés,
222
00:14:40,613 --> 00:14:43,411
la limitation de l'usage de la force.
Je m'emballe.
223
00:14:43,482 --> 00:14:47,009
D'habitude, les responsables de la police
évitent ces sujets.
224
00:14:47,620 --> 00:14:49,281
Vous avez fait l'école de police ?
225
00:14:49,922 --> 00:14:52,083
- J'étais la rebelle de ma promo.
- Écoutez.
226
00:14:52,157 --> 00:14:54,125
Ça m'intéresse.
227
00:14:54,326 --> 00:14:57,784
Oublions l'intermédiaire,
envoyez-moi vos propositions.
228
00:14:58,397 --> 00:15:00,661
Formidable. Vous êtes très aimable.
229
00:15:01,300 --> 00:15:03,894
Pragmatique.
Je prends toutes les bonnes idées.
230
00:15:08,173 --> 00:15:10,004
T'aimes pas le hip-hop ?
231
00:15:10,409 --> 00:15:12,343
C'est des gens qui parlent
232
00:15:12,611 --> 00:15:13,805
sur de la musique.
233
00:15:14,213 --> 00:15:17,740
- Même moi, je peux.
- T'es vraiment un petit Blanc.
234
00:15:17,816 --> 00:15:19,545
Hondo, tu écoutes quoi ?
235
00:15:19,985 --> 00:15:22,044
Quand je fais du sport, du funk.
236
00:15:22,388 --> 00:15:25,880
Avec une fille,
je mets du jazz, ça fait son effet.
237
00:15:26,725 --> 00:15:30,092
Pour me relaxer, du blues.
Et à tout moment, Otis Redding.
238
00:15:31,931 --> 00:15:34,092
Hondo ! Une ambulance.
239
00:15:36,402 --> 00:15:37,460
Reya Montoya ?
240
00:15:38,070 --> 00:15:39,435
Chris, Street, rattrapez-la.
241
00:15:42,741 --> 00:15:44,174
- Sortez.
- Coupez le moteur.
242
00:15:44,243 --> 00:15:45,175
Vos mains !
243
00:15:48,113 --> 00:15:49,011
Sortez !
244
00:15:52,017 --> 00:15:54,281
J'ai rien à voir avec ce qu'elle a fait.
245
00:15:54,353 --> 00:15:56,514
Vous jouez au docteur, sans le diplôme.
246
00:15:57,189 --> 00:15:58,588
On n'est pas là pour vous.
247
00:16:01,660 --> 00:16:03,059
Remerciez-nous.
248
00:16:03,128 --> 00:16:05,460
- Pour quoi ?
- De devancer le cartel.
249
00:16:06,932 --> 00:16:07,762
Emmenez-la.
250
00:16:14,540 --> 00:16:16,770
Deac. Ton indic a dit quoi ?
251
00:16:16,842 --> 00:16:18,810
Tout le monde sait pour le braquage.
252
00:16:19,111 --> 00:16:21,773
- Il y a une récompense.
- Je le redoutais.
253
00:16:21,847 --> 00:16:23,542
Il connaît le cartel ?
254
00:16:23,615 --> 00:16:25,947
Non. Il me préviendra s'il l'apprend.
255
00:16:26,151 --> 00:16:27,778
On a arrêté la serveuse, Reya.
256
00:16:27,853 --> 00:16:29,980
Elle pourra peut-être identifier Diego.
257
00:16:30,055 --> 00:16:32,285
- C'est pas vrai.
- Mauvaise nouvelle ?
258
00:16:33,192 --> 00:16:36,559
Je cherche un jouet pour mon fils.
J'avais une piste,
259
00:16:36,628 --> 00:16:39,495
mais le dernier vient d'être vendu.
260
00:16:39,565 --> 00:16:41,931
Ça craint. Je m'en veux, mais... éliminé !
261
00:16:43,202 --> 00:16:45,830
Tu as un passant défait, là.
262
00:16:50,242 --> 00:16:51,174
Pas de relâchement.
263
00:16:53,612 --> 00:16:54,544
Ça rigole pas.
264
00:16:55,948 --> 00:16:58,940
Des témoins vous ont vue
avec Joaquin et Diego avant le vol.
265
00:17:00,819 --> 00:17:02,480
Je leur servais à boire.
266
00:17:02,554 --> 00:17:03,748
C'est pas légal.
267
00:17:03,822 --> 00:17:05,187
Pourquoi avoir fui ?
268
00:17:05,624 --> 00:17:06,955
J'étais blessée au bras.
269
00:17:07,026 --> 00:17:09,119
- Pas d'hôpital ?
- Vous pigez pas.
270
00:17:09,194 --> 00:17:11,662
Je pige vos textos.
271
00:17:11,897 --> 00:17:14,866
Vous promettez de rendre l'or. À qui ?
272
00:17:16,301 --> 00:17:18,235
Vous êtes impliquée dans le braquage.
273
00:17:19,171 --> 00:17:20,661
Complice des braqueurs.
274
00:17:21,040 --> 00:17:23,804
Une fois l'or volé, ils vous ont doublée.
275
00:17:26,278 --> 00:17:27,643
L'un d'eux est mort.
276
00:17:28,647 --> 00:17:31,844
L'autre est en fuite.
On n'a plus que vous à arrêter.
277
00:17:31,917 --> 00:17:33,680
Sauf si vous nous aidez.
278
00:17:33,986 --> 00:17:35,180
Je peux rien dire.
279
00:17:45,330 --> 00:17:46,388
Tu vois son bracelet ?
280
00:17:47,433 --> 00:17:49,264
C'est peut-être un simple bijou.
281
00:17:54,606 --> 00:17:55,971
C'est fini, Reya.
282
00:17:56,341 --> 00:17:58,605
Je vais demander au procureur
de vous inculper.
283
00:18:07,453 --> 00:18:08,750
Je suis désolé.
284
00:18:09,922 --> 00:18:11,184
Il est intraitable.
285
00:18:13,892 --> 00:18:15,257
J'ai remarqué votre bracelet.
286
00:18:16,395 --> 00:18:18,226
Notre-Dame de Guadalupe. Catholique ?
287
00:18:18,464 --> 00:18:20,989
Non, c'est rien du tout.
288
00:18:22,267 --> 00:18:25,964
Quand j'étais petit,
je détestais aller à la messe.
289
00:18:26,405 --> 00:18:28,236
S'agenouiller, prier...
290
00:18:29,641 --> 00:18:31,939
J'avais hâte de grandir pour plus y aller.
291
00:18:34,146 --> 00:18:36,944
Mais j'ai grandi, et j'y vais encore.
292
00:18:37,649 --> 00:18:40,174
J'emmène mes enfants.
Pour qu'ils apprennent
293
00:18:40,452 --> 00:18:43,250
la gentillesse, la tolérance, le pardon.
294
00:18:46,458 --> 00:18:47,789
Ma mère m'emmenait à la messe.
295
00:18:48,827 --> 00:18:50,522
Je n'y vais plus depuis sa mort.
296
00:18:51,263 --> 00:18:52,423
C'est pas le genre
297
00:18:52,498 --> 00:18:55,763
d'une serveuse de casita,
qui vend drogue et alcool.
298
00:18:55,834 --> 00:18:58,268
C'est pas ce que je voulais faire.
299
00:19:00,739 --> 00:19:01,637
J'ai fait la fac.
300
00:19:02,341 --> 00:19:03,433
Je suis diplômée.
301
00:19:03,509 --> 00:19:05,909
Je suis venue à LA avec de grands projets.
302
00:19:07,779 --> 00:19:10,543
J'ai fait de mauvaises rencontres
qui ont bousillé ma vie.
303
00:19:12,017 --> 00:19:14,315
Vous êtes plus complexe qu'il n'y paraît.
304
00:19:14,820 --> 00:19:16,845
Votre mère vous a bien éduquée.
305
00:19:17,422 --> 00:19:18,889
J'ai essayé de bien faire.
306
00:19:19,625 --> 00:19:21,252
Mais ça m'a pas réussi.
307
00:19:23,328 --> 00:19:25,558
Il ne suffit pas
d'avoir de bonnes intentions
308
00:19:27,199 --> 00:19:28,962
pour être récompensé.
309
00:19:30,802 --> 00:19:31,826
Pas immédiatement.
310
00:19:33,772 --> 00:19:36,070
Bien faire sans attendre de récompense...
311
00:19:37,242 --> 00:19:38,539
c'est là qu'est la grâce.
312
00:19:43,182 --> 00:19:44,979
Mentir au cartel, ça compte ?
313
00:19:46,318 --> 00:19:47,148
Comment ça ?
314
00:19:47,586 --> 00:19:50,316
Ils m'ont dit qu'ils me savaient complice.
315
00:19:50,389 --> 00:19:52,118
J'ai répondu que j'avais l'or
316
00:19:52,191 --> 00:19:54,751
pour rester en vie, le temps de trouver
317
00:19:55,260 --> 00:19:58,752
le moyen de quitter la ville.
Ils me textent.
318
00:19:58,830 --> 00:20:00,525
- Me menacent.
- On vous protégera.
319
00:20:00,599 --> 00:20:02,430
Pour ça, on doit trouver Diego
320
00:20:02,501 --> 00:20:04,696
et les lingots. Donnez-moi son nom
321
00:20:04,770 --> 00:20:06,294
ou son adresse.
322
00:20:09,641 --> 00:20:10,903
Diego Pasqual.
323
00:20:12,211 --> 00:20:14,076
Un habitué de la casita.
324
00:20:15,080 --> 00:20:16,069
Merci, Reya.
325
00:20:16,915 --> 00:20:18,041
Vous avez bien fait.
326
00:20:33,966 --> 00:20:35,831
SWAT, police !
327
00:20:41,707 --> 00:20:42,765
RAS.
328
00:20:48,013 --> 00:20:48,911
Luca, à toi.
329
00:20:49,248 --> 00:20:50,840
Allez, on donne tout.
330
00:21:04,763 --> 00:21:06,731
- Couvrez-moi.
- Je te couvre.
331
00:21:07,699 --> 00:21:10,031
- RAS à droite.
- RAS à gauche.
332
00:21:10,402 --> 00:21:11,892
- Chris sort.
- Luca sort.
333
00:21:11,970 --> 00:21:12,834
Street sort.
334
00:21:33,825 --> 00:21:35,417
Deacon est touché !
335
00:21:38,764 --> 00:21:40,698
- Hondo, bouge !
- Street !
336
00:21:46,438 --> 00:21:47,268
C'est Diego.
337
00:21:48,674 --> 00:21:49,641
Deac.
338
00:21:51,943 --> 00:21:53,035
- Ça va ?
- Super.
339
00:21:53,945 --> 00:21:55,310
- Te lève pas.
- Doucement.
340
00:21:55,380 --> 00:21:57,610
Respire. Tu as pris deux balles.
341
00:21:58,517 --> 00:21:59,916
Tan, demande une ambulance.
342
00:21:59,985 --> 00:22:01,850
Inutile. J'ai juste le souffle coupé.
343
00:22:01,920 --> 00:22:02,944
Hondo.
344
00:22:03,422 --> 00:22:04,514
Cadeau.
345
00:22:07,292 --> 00:22:08,589
L'or du cartel.
346
00:22:12,864 --> 00:22:15,230
Tu crois que Beyoncé
fera un selfie avec moi ?
347
00:22:15,567 --> 00:22:16,591
Je pige pas.
348
00:22:16,668 --> 00:22:20,069
T'es pas une "single lady"
qui cherche un mari. Explique.
349
00:22:20,138 --> 00:22:22,766
Queen Bey ! Ses chansons me parlent.
350
00:22:22,841 --> 00:22:25,469
- Ta boucle est défaite.
- On a enfoncé une porte.
351
00:22:25,544 --> 00:22:28,104
C'est pas une raison
pour te laisser aller. Donne.
352
00:22:30,182 --> 00:22:31,911
Essaie de récupérer celle de Luca.
353
00:22:33,485 --> 00:22:34,474
Ça va ?
354
00:22:34,920 --> 00:22:37,821
Oui. Je passe un appel
pour le jouet de Matthew.
355
00:22:44,563 --> 00:22:46,793
Salut, chérie. Je venais aux nouvelles.
356
00:22:47,933 --> 00:22:48,763
Ça va ?
357
00:22:50,001 --> 00:22:52,595
- Bien. Tu rentres ?
- Non, pas tout de suite.
358
00:22:53,238 --> 00:22:55,672
Je voulais entendre ta voix.
359
00:22:59,611 --> 00:23:02,171
Je cherche encore le jouet de Matthew.
360
00:23:02,247 --> 00:23:04,613
Bon... je dois y aller.
361
00:23:08,420 --> 00:23:09,284
Je t'aime.
362
00:23:10,055 --> 00:23:12,455
Moi aussi. À très vite.
363
00:23:16,728 --> 00:23:17,717
Comment tu te sens ?
364
00:23:18,897 --> 00:23:19,761
Bien.
365
00:23:20,332 --> 00:23:22,197
Je m'en sors avec quelques bleus.
366
00:23:24,102 --> 00:23:26,400
Annie va m'engueuler quand elle verra ça.
367
00:23:27,172 --> 00:23:29,766
Annie a arrêté
de s'en faire pour mes bleus.
368
00:23:36,248 --> 00:23:37,681
J'avais senti l'odeur de peinture.
369
00:23:38,417 --> 00:23:41,875
J'avais pensé à une fausse cloison.
J'aurais dû évacuer l'équipe.
370
00:23:42,454 --> 00:23:44,615
- Quand je t'ai vu...
- J'aurais fait pareil.
371
00:23:46,558 --> 00:23:47,547
Tout va bien.
372
00:23:55,500 --> 00:23:56,797
Tu nous amènes qui, Mumford ?
373
00:23:59,271 --> 00:24:02,763
Enrique Flores.
Little E pour ses potes des Diablos.
374
00:24:03,175 --> 00:24:04,938
Ton gang bosse à la casita ?
375
00:24:05,844 --> 00:24:09,075
Oui. Mais on a rien à voir
avec le braquage.
376
00:24:09,147 --> 00:24:10,114
À qui est l'or ?
377
00:24:10,315 --> 00:24:13,011
- Je suis pas une balance.
- Non, mais tu es
378
00:24:13,084 --> 00:24:17,020
le chef de la sécurité,
et donc, c'est toi qui vas prendre.
379
00:24:18,390 --> 00:24:21,416
Aide-nous à tout régler avant de morfler.
380
00:24:24,429 --> 00:24:27,193
C'est l'or d'El Malo.
Il veut le récupérer.
381
00:24:27,432 --> 00:24:29,400
Rocker, emmène M. Flores visiter
382
00:24:29,468 --> 00:24:31,595
nos locaux, il est recherché.
383
00:24:31,970 --> 00:24:33,460
Par ici, Little E.
384
00:24:35,507 --> 00:24:38,670
El Malo est dangereux.
Il est pas du genre à se montrer.
385
00:24:38,743 --> 00:24:41,405
Il organise des exécutions
ici et au Mexique.
386
00:24:41,713 --> 00:24:42,645
Hondo.
387
00:24:42,714 --> 00:24:45,114
Reya vient de recevoir une vidéo.
388
00:24:48,520 --> 00:24:51,250
Reya, ils veulent leur or.
389
00:24:51,723 --> 00:24:53,554
Si tu leur rends pas,
390
00:24:54,059 --> 00:24:56,050
ils me tueront à minuit.
391
00:24:56,995 --> 00:24:59,759
Reya, je t'en prie, tu es mon amie.
392
00:25:01,166 --> 00:25:02,827
El Malo est sans pitié. L'amie de Reya
393
00:25:02,901 --> 00:25:05,131
risque d'y passer.
394
00:25:05,203 --> 00:25:08,172
Reya pourrait servir d'appât
lors d'une opération.
395
00:25:08,240 --> 00:25:09,468
C'est une civile.
396
00:25:09,741 --> 00:25:12,574
Ça pourrait mal tourner.
On a failli perdre Street.
397
00:25:12,644 --> 00:25:15,511
On a retenu la leçon. Ça n'arrivera plus.
398
00:25:15,747 --> 00:25:18,477
Et on pourrait coincer
le chef d'un cartel.
399
00:25:18,717 --> 00:25:19,684
Deacon a pas tort.
400
00:25:19,751 --> 00:25:22,914
Si on n'organise pas ça bien,
dans les moindres détails,
401
00:25:23,088 --> 00:25:27,149
on aura deux civiles mortes
et on nous cherchera des poux.
402
00:25:30,395 --> 00:25:32,488
Je ne connais pas toute l'affaire.
403
00:25:32,931 --> 00:25:34,796
Vous la suivez depuis le début,
404
00:25:34,866 --> 00:25:36,333
alors je vous laisse décider.
405
00:25:39,704 --> 00:25:41,467
Belle démonstration de courage.
406
00:25:43,275 --> 00:25:46,472
On ne peut pas la laisser mourir.
407
00:25:47,212 --> 00:25:50,045
On peut la sauver et arrêter El Malo
grâce à Reya.
408
00:25:51,516 --> 00:25:52,483
On peut la protéger ?
409
00:25:52,551 --> 00:25:53,518
Il le faudra.
410
00:25:54,753 --> 00:25:56,186
Vous avez des doutes ?
411
00:25:57,055 --> 00:25:57,987
On y arrivera.
412
00:25:58,690 --> 00:26:01,318
C'est décidé. On le fait.
413
00:26:02,093 --> 00:26:03,151
Une question.
414
00:26:05,730 --> 00:26:06,719
Reya est partante ?
415
00:26:10,735 --> 00:26:14,364
On va tenter de sauver votre amie,
mais c'est risqué.
416
00:26:14,739 --> 00:26:16,001
On a besoin de vous.
417
00:26:16,408 --> 00:26:19,377
Je dois faire ce qu'il faut
et vous faire confiance.
418
00:26:20,946 --> 00:26:22,413
On m'a déjà menti.
419
00:26:22,981 --> 00:26:24,039
Je ne mens pas.
420
00:26:24,382 --> 00:26:26,407
On m'a tiré dessus, j'ai frôlé la mort.
421
00:26:28,219 --> 00:26:29,481
La confiance est vitale.
422
00:26:29,788 --> 00:26:31,722
Ses hommes me retrouveront.
423
00:26:31,790 --> 00:26:35,385
Avec la protection de témoin,
personne ne vous retrouvera.
424
00:26:36,127 --> 00:26:38,891
Vous recommencerez à zéro,
loin des cartels et des casitas.
425
00:26:40,231 --> 00:26:41,892
Vous relancerez vos projets.
426
00:26:44,269 --> 00:26:46,533
Si vous refusez, vous pouvez partir.
427
00:26:46,838 --> 00:26:50,103
Et on fera savoir
que vous n'avez pas l'or d'El Malo.
428
00:26:52,877 --> 00:26:54,367
Si j'accepte...
429
00:26:56,481 --> 00:26:57,470
vous me protégerez ?
430
00:26:59,150 --> 00:27:00,583
Jusqu'à la mort.
431
00:27:12,130 --> 00:27:13,290
Michael.
432
00:27:13,365 --> 00:27:15,265
Je ne vous attendais pas.
433
00:27:15,834 --> 00:27:18,098
Vous voulez partir en opération ?
434
00:27:18,870 --> 00:27:19,928
Ne me tentez pas.
435
00:27:20,005 --> 00:27:23,202
Avec ce gilet, j'ai failli croire
que j'étais un dur.
436
00:27:23,842 --> 00:27:25,639
Vos réunions sont parfois agitées.
437
00:27:26,011 --> 00:27:29,572
Là-bas, j'arrive à m'en sortir
avec un trait d'esprit.
438
00:27:30,915 --> 00:27:33,213
J'ai parcouru vos propositions.
439
00:27:33,752 --> 00:27:36,915
Merci. On dit
que vous avez l'esprit ouvert.
440
00:27:36,988 --> 00:27:37,818
C'est impressionnant.
441
00:27:38,089 --> 00:27:40,319
Mais certaines coûteraient trop cher.
442
00:27:40,659 --> 00:27:43,321
- Pour l'instant.
- Demandons des subventions.
443
00:27:43,395 --> 00:27:46,228
Il ne s'agit pas que d'argent.
C'est irréaliste.
444
00:27:47,532 --> 00:27:50,524
Mais l'exemplarité
et la lutte contre les préjugés,
445
00:27:51,302 --> 00:27:53,827
c'est envisageable. Je suis impressionné.
446
00:27:54,406 --> 00:27:56,567
- Merci.
- Ça déplaira aux flics.
447
00:27:56,908 --> 00:27:58,933
Pas aux bons. Ils sont en majorité.
448
00:27:59,310 --> 00:28:00,277
Avez-vous étudié le budget ?
449
00:28:00,345 --> 00:28:01,676
Commençons petit.
450
00:28:01,746 --> 00:28:05,147
Franchement,
il faudra récrire vos propositions.
451
00:28:06,217 --> 00:28:07,411
Les idées sont là,
452
00:28:07,652 --> 00:28:10,587
mais il faut les remanier
pour rallier la majorité.
453
00:28:10,655 --> 00:28:13,647
- Ça peut être fait rapidement.
- C'est du travail.
454
00:28:14,025 --> 00:28:15,322
Vous êtes déjà occupée.
455
00:28:15,527 --> 00:28:16,494
Je trouverai le temps.
456
00:28:18,496 --> 00:28:19,520
J'ai une question.
457
00:28:21,299 --> 00:28:23,767
Qu'est-ce qui explique cette ambition ?
458
00:28:29,074 --> 00:28:30,666
Je ne suis pas née dans ce pays.
459
00:28:31,643 --> 00:28:33,838
Mes parents se sont sacrifiés pour moi.
460
00:28:35,513 --> 00:28:37,242
Je veux les remercier, eux et la ville.
461
00:28:38,416 --> 00:28:41,010
J'ai travaillé sur des chantiers
avec mon père.
462
00:28:41,086 --> 00:28:42,747
Je posais du carrelage.
463
00:28:43,321 --> 00:28:45,846
Je sais ce que c'est
de vouloir faire ses preuves.
464
00:28:46,858 --> 00:28:48,519
Mais il ne s'agit pas de moi.
465
00:28:48,593 --> 00:28:51,619
Je crois que ces projets
peuvent avoir un réel impact.
466
00:28:52,430 --> 00:28:53,397
Aider la population.
467
00:28:55,066 --> 00:28:56,556
C'est aussi mon but.
468
00:28:58,737 --> 00:29:01,228
Il vous faudra mon appui
pour les faire adopter.
469
00:29:02,307 --> 00:29:03,296
Ce sera coton.
470
00:29:03,775 --> 00:29:05,242
Le travail ne me fait pas peur.
471
00:29:07,212 --> 00:29:08,110
Tant mieux.
472
00:29:12,884 --> 00:29:14,818
- Merci.
- Il est trop tôt pour ça.
473
00:29:23,495 --> 00:29:25,588
Les ravisseurs ont accepté la rencontre.
474
00:29:25,663 --> 00:29:27,290
El Malo et Lupe y seront.
475
00:29:27,365 --> 00:29:29,959
En échange de l'or,
Reya partira avec elle.
476
00:29:30,034 --> 00:29:31,661
Ils pensent parler à Reya.
477
00:29:31,903 --> 00:29:34,770
C'est prévu dans 30 min,
à la chapelle de Rosedale.
478
00:29:34,839 --> 00:29:37,399
Le cimetière fait 25 hectares. La chapelle
479
00:29:38,176 --> 00:29:39,939
est ici, près de South Catalina St.
480
00:29:40,011 --> 00:29:41,740
On couvrira toutes les issues.
481
00:29:41,813 --> 00:29:44,213
Un drone surveillera
les mouvements au sol.
482
00:29:44,482 --> 00:29:46,006
Pas de repérage possible.
483
00:29:46,084 --> 00:29:48,416
On y va en aveugle. Soyez vigilants.
484
00:29:48,720 --> 00:29:50,449
- Caméra ?
- Prête à être posée.
485
00:29:50,789 --> 00:29:52,279
- Voiture ?
- Prête à partir.
486
00:29:52,624 --> 00:29:54,023
- Drone ?
- Prêt à décoller.
487
00:29:54,092 --> 00:29:54,956
Les faux lingots ?
488
00:29:55,026 --> 00:29:56,891
L'illusion est parfaite.
489
00:29:56,961 --> 00:29:59,395
On est prêts. Allons tendre notre piège.
490
00:30:16,147 --> 00:30:17,273
Le geek.
491
00:30:17,882 --> 00:30:19,543
Tes chaussettes sont bleues.
492
00:30:25,623 --> 00:30:26,885
Fais gaffe, c'est pas fini.
493
00:30:35,200 --> 00:30:36,633
La caméra est toute petite.
494
00:30:37,802 --> 00:30:39,770
On verra et entendra tout.
495
00:30:40,471 --> 00:30:42,564
En cas de danger, on interviendra.
496
00:30:44,409 --> 00:30:45,876
Ça va, le gilet pare-balles ?
497
00:30:46,611 --> 00:30:47,805
Ça fait bizarre.
498
00:30:47,879 --> 00:30:50,848
Vous n'en aurez pas besoin,
mais ça rassure.
499
00:30:52,617 --> 00:30:55,142
N'oubliez pas.
Une voiture banalisée vous suivra.
500
00:30:56,454 --> 00:30:58,217
On vous quittera pas des yeux.
501
00:30:59,891 --> 00:31:00,915
J'ai peur.
502
00:31:02,861 --> 00:31:03,850
Je connais ça.
503
00:31:06,831 --> 00:31:08,458
Vous savez ce que je fais
quand j'ai peur ?
504
00:31:09,434 --> 00:31:11,834
Je fais confiance au plan
505
00:31:12,937 --> 00:31:13,995
et à mes équipiers.
506
00:31:16,007 --> 00:31:17,440
On peut prier ?
507
00:31:18,643 --> 00:31:19,871
Bien sûr, Reya.
508
00:31:21,746 --> 00:31:22,576
Non...
509
00:31:23,214 --> 00:31:24,272
C'est Mireya.
510
00:31:25,049 --> 00:31:27,779
Ma mère l'a choisi
parce que ça veut dire "miracle".
511
00:31:34,259 --> 00:31:35,157
Notre Père
512
00:31:35,493 --> 00:31:38,485
qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifié.
513
00:31:39,264 --> 00:31:41,892
Que Ton règne vienne.
Que Ta volonté soit faite
514
00:31:42,533 --> 00:31:44,398
sur la terre comme au ciel.
515
00:31:45,036 --> 00:31:47,334
... comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés.
516
00:31:47,872 --> 00:31:49,567
Ne nous laisse pas entrer en tentation,
517
00:31:49,974 --> 00:31:51,168
mais délivre-nous du mal.
518
00:31:52,243 --> 00:31:54,939
Le règne, la puissance et la gloire
T'appartiennent
519
00:31:55,013 --> 00:31:56,037
pour les siècles des siècles.
520
00:32:39,657 --> 00:32:41,557
David-30. J'ai un visuel.
521
00:32:41,626 --> 00:32:43,787
Aucun signe d'El Malo ou de l'otage.
522
00:32:45,196 --> 00:32:46,026
David-22.
523
00:32:46,097 --> 00:32:47,758
Rien sur les routes.
524
00:32:47,832 --> 00:32:50,300
David-20. Pas de vue sur l'intérieur.
525
00:32:50,368 --> 00:32:52,632
El Malo n'est peut-être pas là.
526
00:32:53,805 --> 00:32:56,296
- Et le drone ?
- Il arrive sur zone.
527
00:32:56,374 --> 00:32:59,741
- Du monde dans la chapelle.
- El Malo et ses hommes.
528
00:33:02,814 --> 00:33:04,543
- Ça bouge.
- Bien reçu.
529
00:33:05,216 --> 00:33:06,740
Deux suspects avec notre alliée.
530
00:33:06,985 --> 00:33:08,077
Contact en cours.
531
00:33:11,589 --> 00:33:12,453
Ils entrent.
532
00:33:12,523 --> 00:33:14,150
Je les perds. Je tire ?
533
00:33:14,225 --> 00:33:16,659
- Pas encore.
- Seulement en cas de danger.
534
00:33:22,233 --> 00:33:23,222
Bien reçu.
535
00:33:26,504 --> 00:33:28,699
Ici David-20. Un visuel à l'intérieur ?
536
00:33:28,773 --> 00:33:29,762
Oui.
537
00:33:30,074 --> 00:33:31,735
Deux suspects et l'otage.
538
00:33:31,809 --> 00:33:33,401
Ils parlent des lingots.
539
00:33:33,478 --> 00:33:35,275
- El Malo ?
- Aucun signe.
540
00:33:37,682 --> 00:33:40,173
Reya a dit que l'or était dans le coffre.
541
00:33:40,251 --> 00:33:42,082
Six signatures thermiques.
542
00:33:42,153 --> 00:33:44,087
Quatre vont vers la porte.
543
00:33:44,355 --> 00:33:46,186
Six ? La caméra en montre trois.
544
00:33:46,257 --> 00:33:47,155
Où ils sont ?
545
00:33:50,194 --> 00:33:53,960
- Quelqu'un voit El Malo ?
- Non, mais deux suspects
546
00:33:54,032 --> 00:33:56,592
et nos deux alliées vont vers la voiture.
547
00:34:18,756 --> 00:34:19,620
Suspects neutralisés.
548
00:34:19,924 --> 00:34:21,653
Dégagez !
549
00:34:26,597 --> 00:34:28,497
Alliées en sécurité.
550
00:34:29,634 --> 00:34:30,498
Il est pas là.
551
00:34:31,636 --> 00:34:33,729
- On l'a raté ?
- Pas avec les caméras.
552
00:34:38,976 --> 00:34:42,843
Ici David-20. La position
des deux signatures thermiques ?
553
00:34:42,914 --> 00:34:46,077
Elles sont en mouvement
vers le crématorium.
554
00:34:51,956 --> 00:34:53,423
Il est en sous-sol,
555
00:34:53,491 --> 00:34:56,255
dans le tunnel de service. Déployez-vous.
556
00:35:03,768 --> 00:35:04,826
Consultez les plans.
557
00:35:05,169 --> 00:35:07,364
Trouvez la sortie du tunnel.
558
00:35:10,808 --> 00:35:12,799
Tu es parallèle aux cibles.
559
00:35:12,877 --> 00:35:15,675
- Il aboutit à Palm Tree Circle.
- Bien reçu.
560
00:35:15,746 --> 00:35:17,543
En approche. Alertez l'unité.
561
00:35:20,885 --> 00:35:21,874
Police !
562
00:35:32,897 --> 00:35:34,364
Bouge plus ! C'est fini.
563
00:35:38,136 --> 00:35:39,000
Debout.
564
00:35:39,370 --> 00:35:40,234
Debout !
565
00:35:42,607 --> 00:35:43,733
- C'est bon ?
- Oui.
566
00:35:44,041 --> 00:35:44,871
En route.
567
00:35:59,190 --> 00:36:00,122
Beau boulot.
568
00:36:00,191 --> 00:36:02,125
On a eu ses complices.
569
00:36:02,193 --> 00:36:04,252
Pas mal, pour une nuit au cimetière.
570
00:36:04,495 --> 00:36:05,655
Comme tu dis.
571
00:36:05,730 --> 00:36:06,628
Sergent !
572
00:36:13,838 --> 00:36:14,736
Merci.
573
00:36:15,039 --> 00:36:15,903
De rien.
574
00:36:16,440 --> 00:36:17,907
Bonne chance pour la suite.
575
00:36:18,643 --> 00:36:19,507
Dieu vous aime.
576
00:36:20,578 --> 00:36:22,011
Malgré toutes mes erreurs ?
577
00:36:22,680 --> 00:36:24,341
Il faut se pardonner soi-même.
578
00:36:26,417 --> 00:36:27,577
Je prierai pour vous.
579
00:36:40,298 --> 00:36:41,390
Affaire classée.
580
00:36:44,402 --> 00:36:47,860
Alors, dites-moi tout.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
581
00:36:47,939 --> 00:36:49,201
Qui a un ticket d'or ?
582
00:36:50,041 --> 00:36:51,838
Beyoncé, me voici !
583
00:36:51,909 --> 00:36:54,434
J'ai un ticket d'or, je vais à New York.
584
00:36:54,512 --> 00:36:56,036
Franchement,
585
00:36:56,113 --> 00:36:58,604
Street, je pensais que tu réussirais.
586
00:36:59,417 --> 00:37:01,942
On a nos gagnants : Luca et Chris.
587
00:37:02,019 --> 00:37:03,111
Amusez-vous bien aux Grammys.
588
00:37:04,488 --> 00:37:05,477
Deac, alors ?
589
00:37:05,556 --> 00:37:08,184
- T'as pas été combatif.
- J'ai pas la tête à ça.
590
00:37:08,259 --> 00:37:10,887
J'ai moins de 10 h pour trouver le jouet.
591
00:37:10,962 --> 00:37:12,862
Ma dernière piste a tourné court.
592
00:37:12,930 --> 00:37:14,158
Un miracle est possible.
593
00:37:15,900 --> 00:37:17,197
C'est les fêtes.
594
00:37:17,435 --> 00:37:19,835
Mais avant de partir, écoutez-moi.
595
00:37:20,738 --> 00:37:22,365
Je suis fier de chacun d'entre vous.
596
00:37:23,074 --> 00:37:24,006
L'année a été mouvementée.
597
00:37:25,209 --> 00:37:26,267
Et cette unité...
598
00:37:28,045 --> 00:37:29,342
C'était pas joué d'avance.
599
00:37:30,615 --> 00:37:31,639
On y est arrivés.
600
00:37:32,750 --> 00:37:34,809
Si on se serre les coudes, on a quoi ?
601
00:37:35,119 --> 00:37:36,347
Une famille qui déchire.
602
00:37:37,221 --> 00:37:38,984
- Bien dit.
- Tirez-vous.
603
00:37:39,056 --> 00:37:40,614
Allez vous amuser, vous l'avez mérité.
604
00:37:43,861 --> 00:37:45,658
Encore une chose. J'ai failli oublier.
605
00:37:46,230 --> 00:37:48,425
Y a une surprise dans les vestiaires.
606
00:37:49,367 --> 00:37:50,493
Bonnes fêtes.
607
00:37:50,735 --> 00:37:51,724
Bonsoir, chef.
608
00:37:57,408 --> 00:37:59,740
- Le père Noël est passé.
- Quoi ?
609
00:38:02,313 --> 00:38:04,076
Des lunettes de conduite.
610
00:38:06,684 --> 00:38:08,845
La classe pour conduire Black Betty.
611
00:38:09,253 --> 00:38:10,584
Je suis puni ?
612
00:38:10,921 --> 00:38:12,548
La médaille du défi.
613
00:38:12,857 --> 00:38:14,381
C'est pas facile à gagner.
614
00:38:14,458 --> 00:38:15,618
Hâte de les essayer.
615
00:38:15,693 --> 00:38:16,682
Lakers - Celtics !
616
00:38:17,662 --> 00:38:18,594
Génial !
617
00:38:18,663 --> 00:38:20,426
- C'est ton jouet ?
- Oui.
618
00:38:20,498 --> 00:38:22,193
- Il y en avait nulle part.
- Non.
619
00:38:22,266 --> 00:38:24,257
- Il y en a plus.
- Comment il a fait ?
620
00:38:26,337 --> 00:38:29,329
"J'ai des amis haut placés
dans les bas quartiers.
621
00:38:29,407 --> 00:38:32,069
Le roi du jouet de Compton
me devait une faveur.
622
00:38:33,978 --> 00:38:35,468
Joyeux Noël. Hondo."
623
00:38:35,780 --> 00:38:38,476
C'est super. Ton fils va adorer.
624
00:38:45,790 --> 00:38:47,883
M. Plank. Vous avez une minute ?
625
00:38:48,693 --> 00:38:50,092
N'oubliez pas le gilet.
626
00:38:56,600 --> 00:38:59,433
T'as volé le jouet préféré d'Hicks.
Comment tu as fait ?
627
00:39:00,137 --> 00:39:02,332
Michael a lu mon mémo sur l'exemplarité
628
00:39:02,406 --> 00:39:05,466
et la lutte contre les préjugés.
Il m'encourage.
629
00:39:05,776 --> 00:39:06,606
C'est formidable.
630
00:39:07,678 --> 00:39:08,667
On t'arrête plus.
631
00:39:10,715 --> 00:39:11,579
Et Hicks ?
632
00:39:12,550 --> 00:39:14,108
Je lui ai pas encore dit.
633
00:39:14,552 --> 00:39:15,985
- Prudence.
- Comme toujours.
634
00:39:16,954 --> 00:39:18,979
- On se voit plus tard ?
- Je viendrai en père Noël.
635
00:39:19,357 --> 00:39:21,621
Oublie le costume, apporte du gui.
636
00:39:25,529 --> 00:39:27,497
Vous avez bouclé l'affaire du cartel.
637
00:39:28,933 --> 00:39:31,163
Bravo d'avoir arrêté son chef.
638
00:39:32,770 --> 00:39:34,704
El Malo va adorer nos prisons.
639
00:39:34,772 --> 00:39:36,706
Le monde ne s'en portera que mieux.
640
00:39:37,141 --> 00:39:40,133
Comment est le capitaine Cortez,
en tant que chef ?
641
00:39:41,879 --> 00:39:42,777
Elle est géniale.
642
00:39:43,647 --> 00:39:46,138
Elle veille sur ses agents
et sur les civils.
643
00:39:46,450 --> 00:39:47,280
Elle m'impressionne.
644
00:39:47,785 --> 00:39:50,310
- Elle a de bonnes idées.
- Elle est motivée.
645
00:39:50,654 --> 00:39:51,621
Elle a du cœur.
646
00:39:52,123 --> 00:39:52,987
Je suis d'accord.
647
00:39:53,791 --> 00:39:56,351
À mon avis,
elle peut viser plus haut que le SWAT.
648
00:39:57,661 --> 00:39:59,686
Encore bravo, sergent Harrelson.
649
00:40:49,947 --> 00:40:51,938
Sous-titres : Blandine Ménard