1 00:00:41,307 --> 00:00:42,296 Bizarre. 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,210 On garde son calme. 3 00:00:48,281 --> 00:00:49,213 Calmos. 4 00:00:49,282 --> 00:00:50,681 Je prends ça, merci. 5 00:00:52,085 --> 00:00:53,074 Allez ! 6 00:01:03,263 --> 00:01:04,787 - Le chrono ? - C'est bon. 7 00:01:05,265 --> 00:01:06,232 Allez ! 8 00:01:06,466 --> 00:01:07,626 Les derniers sacs. 9 00:01:09,069 --> 00:01:09,899 On y va. 10 00:01:37,297 --> 00:01:38,286 Je peux prendre ta place ? 11 00:01:40,967 --> 00:01:41,934 Bien sûr, vas-y. 12 00:01:43,002 --> 00:01:44,026 Enlève les 5 kg. 13 00:01:45,138 --> 00:01:46,036 D'accord. 14 00:01:48,007 --> 00:01:51,272 Et depuis quand tu fais de l'exercice, Craig ? 15 00:01:51,344 --> 00:01:52,971 Ma fille ne me lâche pas. 16 00:01:53,213 --> 00:01:56,376 Tous les matins, à 6 h, elle me force à me lever, 17 00:01:56,449 --> 00:01:58,781 me fourgue un jus détox et me met dehors. 18 00:01:59,119 --> 00:02:01,587 Mais j'ai déjà perdu 2 kg, Hondo. 19 00:02:01,654 --> 00:02:05,317 D'ici quelques mois, j'aurai plus d'abdos que toi, mon pote. 20 00:02:05,391 --> 00:02:07,154 - On peut rêver. - C'est ça. 21 00:02:07,227 --> 00:02:09,058 - J'aime ta tenue. - Tais-toi. 22 00:02:10,196 --> 00:02:11,595 Tu dois être sérieux, 23 00:02:11,664 --> 00:02:13,393 si tu paies l'abonnement ici. 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,956 Le premier mois est gratuit. 25 00:02:15,034 --> 00:02:17,935 À la fin, je résilie et j'aurai rien payé. 26 00:02:18,004 --> 00:02:20,199 Voilà le Craig que je connais. 27 00:02:21,441 --> 00:02:23,705 Parle-moi de ton texto. 28 00:02:24,110 --> 00:02:26,101 - Tu as un tuyau ? - Figure-toi 29 00:02:26,179 --> 00:02:28,977 qu'il y a des prêteurs sur gage malhonnêtes. 30 00:02:29,048 --> 00:02:32,074 - Incroyable. - T'as bien fait de m'appeler. 31 00:02:32,152 --> 00:02:33,642 Un de mes concurrents, 32 00:02:33,720 --> 00:02:35,950 chez Dale's Check Cashing à Inglewood, 33 00:02:36,456 --> 00:02:38,651 blanchit de l'argent pour de gros caïds. 34 00:02:38,725 --> 00:02:40,249 Il s'appelle Dale ? 35 00:02:40,760 --> 00:02:43,558 Et tu penses que ces caïds sont mes voleurs ? 36 00:02:43,630 --> 00:02:44,460 C'est possible. 37 00:02:46,099 --> 00:02:48,033 Enlève les 10 kg aussi. 38 00:02:51,771 --> 00:02:53,705 Donc, Hondo... 39 00:02:53,773 --> 00:02:56,401 On dit que le SWAT est pas seul sur le coup. 40 00:02:56,476 --> 00:02:59,445 Ce serait une enquête fédérale, une opération conjointe. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,811 C'est une discussion entre nous. 42 00:03:02,882 --> 00:03:04,474 D'accord, je comprends. 43 00:03:04,551 --> 00:03:06,712 Mais 200 billets, ça dépanne. 44 00:03:06,786 --> 00:03:10,017 N'oublie pas mon aide pour l'accusation de blanchiment. 45 00:03:10,557 --> 00:03:13,151 C'est une belle amitié et je te dois beaucoup, je sais. 46 00:03:13,693 --> 00:03:15,820 Mais le FBI a les poches pleines. 47 00:03:16,362 --> 00:03:18,557 Certains indics touchent 100 000 $ ! 48 00:03:18,631 --> 00:03:20,394 Tu es fauché ou quoi ? 49 00:03:21,401 --> 00:03:23,232 C'est dur d'être père célibataire. 50 00:03:23,303 --> 00:03:24,600 Ma fille va à la fac. 51 00:03:24,671 --> 00:03:27,663 Ma mère a besoin de soins à demeure. 52 00:03:27,740 --> 00:03:30,231 D'accord. Je ferai ce que je peux. 53 00:03:30,310 --> 00:03:33,871 Merci. Dis-leur que je creuse une autre piste. 54 00:03:33,947 --> 00:03:36,438 C'est peut-être rien, mais peut-être pas. 55 00:03:36,516 --> 00:03:39,349 Tu m'as déjà bien aidé. Sois prudent. 56 00:03:39,419 --> 00:03:40,351 Très bien. 57 00:03:43,923 --> 00:03:47,188 - J'enlève les autres poids ? - La barre suffira. 58 00:03:47,560 --> 00:03:49,289 Après la course de ce matin 59 00:03:49,529 --> 00:03:52,191 et les pompes, vous devez être épuisés. 60 00:03:52,498 --> 00:03:56,161 Vous devez faire au minimum 80 abdos et 5 tractions. 61 00:03:56,236 --> 00:03:58,636 Personne vous en voudra de vous arrêter là. 62 00:03:59,305 --> 00:04:02,240 - T'avais fait combien d'abdos ? - 370. 63 00:04:02,308 --> 00:04:03,275 Elle va te battre ? 64 00:04:03,576 --> 00:04:05,066 Aucun d'eux me battra. 65 00:04:05,311 --> 00:04:06,335 Elle va se qualifier ? 66 00:04:06,412 --> 00:04:08,380 Je la connais pas. Pourquoi tu demandes ? 67 00:04:08,448 --> 00:04:10,245 Je pensais que tu t'intéressais 68 00:04:10,316 --> 00:04:12,045 à celles qui te suivent. 69 00:04:12,118 --> 00:04:14,814 Y a pas de suiveurs au SWAT, que des meneurs. 70 00:04:15,855 --> 00:04:16,981 Te retourne pas. 71 00:04:17,056 --> 00:04:18,148 Une groupie. 72 00:04:18,224 --> 00:04:20,522 - Agent Alonso. - Chris. 73 00:04:21,027 --> 00:04:22,824 - Jim. - Erika Rogers. 74 00:04:22,895 --> 00:04:24,726 Pardon, je colle. 75 00:04:25,098 --> 00:04:27,532 - C'est un honneur de vous rencontrer. - Merci. 76 00:04:27,934 --> 00:04:29,492 J'ai un service à vous demander. 77 00:04:29,869 --> 00:04:32,963 Vous pourriez m'emmener au stand de tir, 78 00:04:33,406 --> 00:04:35,738 pour ma main faible ? 79 00:04:35,808 --> 00:04:37,002 J'assure avec la droite, 80 00:04:37,377 --> 00:04:39,470 mais pour le SWAT, je dois bosser la gauche. 81 00:04:39,545 --> 00:04:42,673 Il faut y passer du temps et écouter les instructeurs. 82 00:04:42,749 --> 00:04:45,912 Je fais pas d'entraînements privés. 83 00:04:48,087 --> 00:04:48,985 Bonne chance. 84 00:04:55,194 --> 00:04:56,923 L'agent DuBois, du FBI. 85 00:04:56,996 --> 00:05:00,261 Depuis une semaine, on coopère officieusement. 86 00:05:00,333 --> 00:05:02,028 Maintenant, c'est officiel. 87 00:05:02,468 --> 00:05:04,163 Les voitures dévalisées ? 88 00:05:04,237 --> 00:05:05,534 - Forcément. - C'est des fourgons. 89 00:05:05,605 --> 00:05:07,698 - On dit "voiture blindée". - Fourgons. 90 00:05:07,774 --> 00:05:09,742 - C'est clair. - Quoi ? 91 00:05:09,809 --> 00:05:11,674 Mes gosses débattent mieux que ça. 92 00:05:11,744 --> 00:05:13,712 Appelez ça comme vous voulez, 93 00:05:13,780 --> 00:05:16,146 on veut ceux qui les dévalisent. 94 00:05:16,382 --> 00:05:17,474 Alors... 95 00:05:17,717 --> 00:05:19,480 On les appelle les F1, 96 00:05:19,552 --> 00:05:22,453 ils sont rapides et synchronisés. Un brouilleur bloque le fourgon... 97 00:05:22,522 --> 00:05:24,615 - Fourgon. - Et voilà. 98 00:05:24,691 --> 00:05:27,319 Ils ont tué des convoyeurs. 99 00:05:27,827 --> 00:05:30,387 Trois convois à Dallas, trois à Phoenix, 100 00:05:30,463 --> 00:05:31,896 et maintenant deux ici. 101 00:05:31,964 --> 00:05:34,831 On doit les choper avant le 3e ou ils s'envoleront. 102 00:05:34,901 --> 00:05:36,596 Soupçonnant un blanchiment local, 103 00:05:36,669 --> 00:05:38,660 j'ai parlé à un ancien indic. 104 00:05:38,738 --> 00:05:41,798 Ce matin, il m'a donné une piste. 105 00:05:44,844 --> 00:05:46,038 Agent DuBois ? 106 00:05:48,848 --> 00:05:49,837 Oui, pardon. 107 00:05:50,850 --> 00:05:55,514 Le temps presse, on doit arrêter le blanchisseur et le faire parler. 108 00:05:55,588 --> 00:05:57,715 Mon équipe vous rejoindra. 109 00:05:57,790 --> 00:05:59,417 On se coordonnera avec Hondo. 110 00:05:59,992 --> 00:06:01,050 En voiture. 111 00:06:02,562 --> 00:06:04,427 - Dures journées ? - Pardon. 112 00:06:05,298 --> 00:06:07,528 C'est le 3e État où je traque ces types. 113 00:06:12,939 --> 00:06:17,205 C'est Dale's Check Cashing, mais Dale Hansen n'est pas proprio. 114 00:06:17,276 --> 00:06:19,744 Il a un casier trop chargé. 115 00:06:19,812 --> 00:06:21,905 - C'est au nom de sa mère ? - Sa tante. 116 00:06:21,981 --> 00:06:23,972 Le casier de la mère est pire. 117 00:06:24,851 --> 00:06:27,012 Les prêteurs sur gage sont tous louches. 118 00:06:27,086 --> 00:06:28,553 C'est idéal pour le blanchiment. 119 00:06:28,621 --> 00:06:32,079 Les clients vont là pour éviter les banques. 120 00:06:32,158 --> 00:06:36,356 Même s'il y finit, le fric est intraçable. 121 00:06:36,429 --> 00:06:38,226 Dale a déjà eu notre visite. 122 00:06:38,297 --> 00:06:39,491 l a encore sa licence ? 123 00:06:39,565 --> 00:06:42,625 Les témoins se sont rétractés. Dale a dû les payer. 124 00:06:42,702 --> 00:06:43,691 Il est sur ses gardes. 125 00:06:43,770 --> 00:06:47,069 Les F1 sont pas les seuls à être rapides. 126 00:06:47,140 --> 00:06:48,129 Laissez rien passer. 127 00:06:48,207 --> 00:06:49,196 Réactivité ! 128 00:06:51,978 --> 00:06:53,502 Sans déconner ? 129 00:06:53,579 --> 00:06:55,740 Vous avez pris le temps de planifier ça ? 130 00:07:06,893 --> 00:07:09,555 - Dale... - Désolé, on veut le silence radio. 131 00:07:13,766 --> 00:07:16,064 SWAT. Tout le monde à terre ! 132 00:07:16,135 --> 00:07:18,194 - Personne ne bouge. - C'est fermé. 133 00:07:18,271 --> 00:07:19,101 Luca ! 134 00:07:19,806 --> 00:07:21,899 - Tous à terre ! - La police ! 135 00:07:21,974 --> 00:07:23,805 - Je la suis. - Couvrez-moi ! 136 00:07:24,444 --> 00:07:25,775 - À gauche. - RAS. 137 00:07:27,180 --> 00:07:28,010 À terre ! 138 00:07:28,080 --> 00:07:29,877 Les mains en évidence ! 139 00:07:29,949 --> 00:07:32,110 - La main gauche. - Dans le dos ! 140 00:07:36,422 --> 00:07:38,219 - Les mains en l'air ! - Luca ! 141 00:07:38,958 --> 00:07:40,391 - RAS à gauche ! - Deac ! 142 00:07:44,864 --> 00:07:47,230 On commence par quelle accusation ? 143 00:07:47,300 --> 00:07:49,632 La destruction de billets est un crime fédéral. 144 00:07:50,002 --> 00:07:51,697 Sans compter le blanchiment. 145 00:07:51,771 --> 00:07:54,205 Ces billets proviennent du vol d'hier. 146 00:07:54,273 --> 00:07:55,706 Les numéros le prouveront. 147 00:07:55,775 --> 00:07:57,606 Parlez-nous des braqueurs. 148 00:07:57,677 --> 00:07:58,609 Je veux mon avocate. 149 00:07:58,911 --> 00:08:00,469 Amber Frost, sur mon portable. 150 00:08:00,813 --> 00:08:03,475 - L'actrice porno ? - Pour payer ses études. 151 00:08:04,283 --> 00:08:06,376 Ses pubs sexy passaient tard le soir. 152 00:08:07,420 --> 00:08:09,479 Je suis curieux de la voir plaider. 153 00:08:11,791 --> 00:08:12,780 Hondo à l'appareil. 154 00:08:15,061 --> 00:08:15,891 Quoi ? 155 00:08:18,564 --> 00:08:21,931 Vous êtes noté comme officier traitant sur sa fiche. 156 00:08:22,502 --> 00:08:24,402 La famille n'a pas été informée. 157 00:08:30,142 --> 00:08:31,109 C'est lui ? 158 00:08:32,578 --> 00:08:33,545 Oui. 159 00:08:35,248 --> 00:08:36,306 Oui, c'est Craig. 160 00:09:15,788 --> 00:09:18,416 Je devais partir à la fac à 12 h 30, 161 00:09:18,491 --> 00:09:21,426 mais il était pas là pour s'occuper de mamie. 162 00:09:21,928 --> 00:09:23,691 Il répondait pas au téléphone. 163 00:09:25,831 --> 00:09:27,162 Je le pressentais. 164 00:09:29,669 --> 00:09:30,533 J'ai oublié 165 00:09:31,237 --> 00:09:32,704 votre tarte aux myrtilles. 166 00:09:33,372 --> 00:09:35,806 - Pardon ? - Je reviens tout de suite. 167 00:09:35,875 --> 00:09:37,638 Lana, ma chérie, tu en veux ? 168 00:09:38,010 --> 00:09:39,409 Non, mamie. 169 00:09:42,548 --> 00:09:43,378 Elle est sénile. 170 00:09:44,150 --> 00:09:46,448 Elle comprend pas que son fils est mort. 171 00:09:47,086 --> 00:09:47,950 C'est dur. 172 00:09:48,020 --> 00:09:51,012 - Elle n'a plus que moi. - Je connaissais Craig. 173 00:09:51,090 --> 00:09:53,456 Je trouverai les coupables. 174 00:09:55,194 --> 00:09:56,991 Il était votre informateur ? 175 00:09:57,897 --> 00:09:58,727 Oui. 176 00:09:59,065 --> 00:10:00,225 Je le savais, 177 00:10:00,299 --> 00:10:02,563 et je sais qu'il était sous-payé. 178 00:10:02,635 --> 00:10:06,071 Il nous a bien aidés. Désolé qu'il ait pas eu plus. 179 00:10:06,405 --> 00:10:08,305 On n'a pas les ressources du FBI. 180 00:10:08,374 --> 00:10:10,342 Et je ne l'ai pas mis en danger. 181 00:10:10,409 --> 00:10:11,273 Non ? 182 00:10:11,877 --> 00:10:15,210 Vous lui avez promis du fric et vous avez pris les infos. 183 00:10:15,281 --> 00:10:17,044 Rien ne vous réconfortera. 184 00:10:17,650 --> 00:10:20,517 Mais si vous savez où il était, on progressera. 185 00:10:20,586 --> 00:10:22,349 Vous voulez savoir ? 186 00:10:23,222 --> 00:10:26,555 Au casino, pour jouer l'argent dont mamie a besoin. 187 00:10:26,626 --> 00:10:29,686 Il était pas joueur avant de vous connaître. 188 00:10:29,762 --> 00:10:31,525 C'est affreux. 189 00:10:31,597 --> 00:10:34,065 J'ai fait tomber les myrtilles. 190 00:10:34,634 --> 00:10:35,965 On peut faire ça plus tard ? 191 00:10:38,704 --> 00:10:39,602 Bien sûr. 192 00:10:42,541 --> 00:10:44,702 Mamie, on va arranger ça. 193 00:10:50,549 --> 00:10:51,413 Lana a raison. 194 00:10:51,917 --> 00:10:53,009 Il était pas joueur. 195 00:10:53,085 --> 00:10:55,781 Il était au casino pour se renseigner sur les F1 ? 196 00:10:56,355 --> 00:10:58,516 Ils ont dû le tuer parce qu'il se rapprochait. 197 00:10:59,125 --> 00:11:01,059 On va suivre ses traces. 198 00:11:02,461 --> 00:11:03,450 J'ai rien à dire, 199 00:11:03,629 --> 00:11:06,564 mais j'ai pas tué Craig. Je suis pas un meurtrier. 200 00:11:06,632 --> 00:11:09,601 Vous vous contentez de blanchir leur argent. 201 00:11:09,669 --> 00:11:10,795 Je prends le fric sale 202 00:11:10,870 --> 00:11:13,202 et je rends de beaux billets tout propres, 203 00:11:14,040 --> 00:11:15,029 moins 3 %. 204 00:11:15,841 --> 00:11:19,299 On accuse la femme de ménage quand le patron tue quelqu'un ? 205 00:11:19,879 --> 00:11:21,278 Vous êtes bête à ce point ? 206 00:11:21,347 --> 00:11:22,644 On perd notre temps. 207 00:11:23,416 --> 00:11:24,906 Vous voulez sortir d'ici ? 208 00:11:25,084 --> 00:11:26,517 Dites-nous où chercher. 209 00:11:32,892 --> 00:11:34,018 Je reçois le fric 210 00:11:34,727 --> 00:11:35,989 d'un simple coursier. 211 00:11:36,062 --> 00:11:37,825 - Mis de côté. - Pourquoi ? 212 00:11:37,897 --> 00:11:42,027 Ce crétin affichait sa fausse Rolex et sa veste en python. 213 00:11:43,102 --> 00:11:45,730 Le gang a braqué combien de camions ? 214 00:11:46,138 --> 00:11:47,105 Il doit rester discret. 215 00:11:47,840 --> 00:11:49,831 Aucun de ces mecs serait aussi tape-à-l'œil. 216 00:11:50,710 --> 00:11:52,439 - J'informe Hondo. - Merci. 217 00:11:54,113 --> 00:11:57,605 On va voir si quelqu'un connaît le type décrit par Dale. 218 00:11:57,850 --> 00:12:00,410 - Vous vérifiez de votre côté ? - Bien sûr. 219 00:12:01,620 --> 00:12:03,053 Rappelez-moi le signalement. 220 00:12:03,789 --> 00:12:06,121 Un Blanc de 40 à 45 ans. 221 00:12:06,192 --> 00:12:08,353 - 1,80 m, avec un bouc. - Oui, c'est vrai. 222 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 - Bottes en croco. - Veste en python. 223 00:12:11,063 --> 00:12:11,893 C'est ça. 224 00:12:14,033 --> 00:12:15,557 Vite, un café. 225 00:12:19,238 --> 00:12:20,170 Oui. Merci, Deac. 226 00:12:22,208 --> 00:12:24,438 - Alors ? - Il parle à personne. 227 00:12:24,510 --> 00:12:26,774 Lana a raison, il était venu jouer. 228 00:12:27,446 --> 00:12:30,506 Il ne parle pas, mais il regarde quelqu'un. 229 00:12:30,916 --> 00:12:32,816 Vous nous montrez l'autre table ? 230 00:12:34,120 --> 00:12:34,950 Lui. 231 00:12:35,221 --> 00:12:37,451 Dale a parlé d'une veste en python. 232 00:12:37,523 --> 00:12:39,923 - Ça colle. - C'est la Machine. 233 00:12:40,092 --> 00:12:42,219 - Un habitué. - "La Machine" ? 234 00:12:42,294 --> 00:12:43,921 Vous connaissez son vrai nom ? 235 00:12:43,996 --> 00:12:46,362 Je vais vérifier. Il vient souvent. 236 00:12:46,432 --> 00:12:48,798 Il est même sûrement là. 237 00:12:49,335 --> 00:12:51,860 Chérie, je rentre quand je rentre. 238 00:12:52,071 --> 00:12:52,901 D'accord ? 239 00:12:54,240 --> 00:12:55,332 Bébé, allez. 240 00:12:55,407 --> 00:12:56,271 La Machine. 241 00:12:56,876 --> 00:12:57,808 On a des questions. 242 00:12:58,444 --> 00:13:00,435 Oui, mais je suis au téléphone. 243 00:13:01,147 --> 00:13:02,637 Tu es folle, tu sais ? 244 00:13:02,715 --> 00:13:05,149 J'ai pas vu Marcy depuis un an ! 245 00:13:05,651 --> 00:13:06,845 - Quoi ? - Excusez-moi. 246 00:13:07,486 --> 00:13:09,511 Marcy est blonde, avec un piercing ? 247 00:13:09,989 --> 00:13:11,513 Elle est avec lui, là. 248 00:13:11,590 --> 00:13:13,319 Elle est trop jeune pour lui. 249 00:13:14,360 --> 00:13:15,292 Allô ? 250 00:13:16,362 --> 00:13:17,488 Elle a raccroché. 251 00:13:17,830 --> 00:13:18,854 C'est drôle ? 252 00:13:18,931 --> 00:13:22,332 On cherche un mec avec cette veste et de mauvaises fréquentations. 253 00:13:22,401 --> 00:13:26,167 On est beaucoup à porter ça. C'est tendance. 254 00:13:26,438 --> 00:13:27,928 Tu lis les mauvais blogs. 255 00:13:28,207 --> 00:13:30,539 Si vous venez pas m'arrêter... 256 00:13:31,277 --> 00:13:32,141 On y va, ma belle. 257 00:13:33,045 --> 00:13:34,069 Tu as quel âge ? 258 00:13:34,146 --> 00:13:35,204 19 ans. 259 00:13:37,817 --> 00:13:40,513 La vache. On sert de l'alcool au fast-food ? 260 00:13:41,720 --> 00:13:42,584 Rentre chez toi. 261 00:13:44,857 --> 00:13:45,881 Sans déconner... 262 00:13:45,958 --> 00:13:48,051 Mes bijoux de famille ! 263 00:13:48,294 --> 00:13:49,659 C'est bon. 264 00:13:49,728 --> 00:13:50,990 Vous avez une minute ? 265 00:13:51,063 --> 00:13:53,463 J'ai une réunion avec la commission de police 266 00:13:53,532 --> 00:13:57,400 pour discuter de l'application de votre projet de réforme. 267 00:13:58,003 --> 00:13:59,027 Il y a un problème ? 268 00:13:59,238 --> 00:14:00,933 C'est l'agent DuBois. 269 00:14:01,006 --> 00:14:03,907 Elle est étourdie, elle a l'air ailleurs. 270 00:14:04,510 --> 00:14:06,034 Ce n'est pas que la fatigue. 271 00:14:06,111 --> 00:14:09,274 On collabore depuis longtemps, je n'ai rien remarqué. 272 00:14:09,615 --> 00:14:12,880 - Mais si elle ne gère pas... - Elle met l'équipe en danger. 273 00:14:16,021 --> 00:14:17,249 C'est délicat. 274 00:14:19,491 --> 00:14:22,619 - Écoutez votre instinct. - Quitte à contrer le FBI ? 275 00:14:23,729 --> 00:14:27,130 On doit protéger nos hommes. Faites ce qu'il faut. 276 00:14:27,199 --> 00:14:29,064 - C'est ce que je me disais. - Bien. 277 00:14:47,653 --> 00:14:49,211 Tu suis mon conseil. 278 00:14:50,723 --> 00:14:52,156 - Oui. - Écoute. 279 00:14:52,224 --> 00:14:56,092 Je voulais pas te prendre de haut, tout à l'heure. 280 00:14:57,596 --> 00:15:01,555 Je suis contente que tu sois là, mais c'est un milieu macho. 281 00:15:01,634 --> 00:15:03,568 - Vous m'aiderez ? - Une femme du SWAT 282 00:15:03,636 --> 00:15:06,230 qui favoriserait la seule candidate ? 283 00:15:06,505 --> 00:15:07,699 Ça m'aiderait pas. 284 00:15:07,773 --> 00:15:11,334 Ils doivent te respecter comme flic, pas comme femme flic. 285 00:15:11,944 --> 00:15:14,174 Max, du 77e, dit que tu assures. 286 00:15:14,246 --> 00:15:16,476 Montre-leur ce que tu sais faire. 287 00:15:16,782 --> 00:15:20,377 Ça suffira ? Vous l'avez dit, c'est des machos. 288 00:15:20,686 --> 00:15:24,144 En voyant votre réussite, ils pensent avoir assez donné. 289 00:15:24,790 --> 00:15:26,348 Je suis prête à me défoncer. 290 00:15:26,892 --> 00:15:29,486 Est-ce que je serai traitée équitablement ? 291 00:15:32,765 --> 00:15:33,697 Franchement, 292 00:15:34,466 --> 00:15:35,330 j'en sais rien. 293 00:15:35,901 --> 00:15:37,425 Mais j'ai envie de le savoir. 294 00:15:53,218 --> 00:15:54,515 Le spectacle en vaut la peine ? 295 00:15:56,622 --> 00:15:57,554 J'ai oublié ce que je voulais. 296 00:15:57,623 --> 00:16:00,091 Disons de l'eau et économisons du courant. 297 00:16:02,328 --> 00:16:03,317 Deac. 298 00:16:04,129 --> 00:16:06,529 Je me demande comment j'aurais pu sauver Craig. 299 00:16:07,900 --> 00:16:09,026 - Ton indic ? - Oui. 300 00:16:10,703 --> 00:16:13,729 - Tu l'as connu quand ? - À mes débuts, en patrouille. 301 00:16:13,806 --> 00:16:16,639 J'ai répondu à un appel, il s'était fait braquer. 302 00:16:18,744 --> 00:16:21,474 Il avait été dévalisé et il n'avait pas d'assurance, 303 00:16:22,948 --> 00:16:26,509 mais il balançait vanne sur vanne. J'étais mort de rire. 304 00:16:28,120 --> 00:16:29,212 Il était marrant. 305 00:16:29,722 --> 00:16:31,349 Et jamais méchant, comme certains. 306 00:16:33,459 --> 00:16:35,051 J'ai fini mon rapport 307 00:16:35,127 --> 00:16:39,496 et il s'est excusé de la paperasse que j'allais me taper à cause de lui. 308 00:16:39,999 --> 00:16:41,057 On aura les coupables. 309 00:16:46,839 --> 00:16:48,431 Craig était un mec génial. 310 00:16:49,742 --> 00:16:51,300 Il a toujours vivoté. 311 00:16:52,678 --> 00:16:55,340 Il payait son loyer la veille de l'expulsion. 312 00:16:55,414 --> 00:16:58,406 Je lui demandais comment il faisait et il rigolait. 313 00:16:59,351 --> 00:17:03,014 Il disait : "Je suis né veinard et je mourrai veinard." 314 00:17:07,026 --> 00:17:09,119 Il a pas eu de veine aujourd'hui. 315 00:17:16,735 --> 00:17:17,667 On va les coffrer. 316 00:17:22,708 --> 00:17:24,539 Notre détenu s'appelle La Machine ? 317 00:17:24,610 --> 00:17:26,100 C'est son surnom. 318 00:17:26,178 --> 00:17:28,169 Elle est prête à parler. 319 00:17:33,385 --> 00:17:36,821 Les amis, on va jouer cartes sur table. 320 00:17:37,189 --> 00:17:38,121 Vous avez rien. 321 00:17:38,390 --> 00:17:41,359 Vous voulez me garder 24 heures ? Pas de souci. 322 00:17:41,627 --> 00:17:43,424 Ça me va, de bouffer gratos. 323 00:17:44,096 --> 00:17:46,155 En plus, pour être honnête, 324 00:17:46,732 --> 00:17:49,462 j'ai la poisse en ce moment. 325 00:17:49,535 --> 00:17:50,661 Alors ça m'arrange. 326 00:17:51,103 --> 00:17:52,866 Voilà notre carte sur table. 327 00:17:54,173 --> 00:17:56,004 Vous connaissiez Craig. 328 00:17:56,075 --> 00:17:58,839 Cet idiot m'a suivi, je le connaissais pas. 329 00:17:59,812 --> 00:18:00,938 C'était mon ami. 330 00:18:01,480 --> 00:18:03,448 Soit tu l'as tué, soit tu l'as fait tuer. 331 00:18:03,515 --> 00:18:07,042 Vous l'avez vu vous observer, vous vous êtes méfié. 332 00:18:07,119 --> 00:18:08,780 Vous avez prévenu le gang. 333 00:18:08,854 --> 00:18:10,014 Craig vous a suivi dehors 334 00:18:10,089 --> 00:18:11,852 et est tombé dans un guet-apens. 335 00:18:11,924 --> 00:18:14,722 On sait que tu n'es qu'un coursier. 336 00:18:14,960 --> 00:18:17,588 Tu as été filmé au casino pendant les braquages, 337 00:18:17,663 --> 00:18:19,756 mais quelqu'un doit payer. 338 00:18:19,832 --> 00:18:22,096 Tu veux que ce soit toi ? 339 00:18:24,169 --> 00:18:25,966 Supposons... 340 00:18:26,205 --> 00:18:29,072 Un type m'appelle, on lui a dit du bien de moi. 341 00:18:29,374 --> 00:18:30,966 J'ai ma réputation. 342 00:18:31,043 --> 00:18:32,067 Va droit au but. 343 00:18:32,144 --> 00:18:35,011 Il me demande de livrer du fric à Dale, 344 00:18:35,080 --> 00:18:37,378 en échange d'argent propre. 345 00:18:37,449 --> 00:18:39,713 - Son nom ? - Pas demandé. 346 00:18:39,785 --> 00:18:41,013 C'est pas des rigolos. 347 00:18:41,086 --> 00:18:43,850 - Moi non plus. - Voilà ce que je sais. 348 00:18:43,922 --> 00:18:45,890 Il change de portable tous les jours. 349 00:18:46,658 --> 00:18:49,354 Il a dit que si je le doublais, il me tuerait. 350 00:18:49,428 --> 00:18:51,521 Comme si c'était un détail. 351 00:18:51,964 --> 00:18:55,058 Tout ça, c'est une supposition. Rien de recevable. 352 00:18:55,300 --> 00:18:56,767 Ils te font peur. 353 00:18:56,835 --> 00:19:00,271 C'est des pros d'un autre genre, croyez-moi. 354 00:19:00,606 --> 00:19:03,700 D'après ce qu'on m'a dit, ils préparent ça pendant des mois. 355 00:19:03,942 --> 00:19:07,105 Ils savent exactement où est chaque fourgon à tout instant. 356 00:19:08,113 --> 00:19:08,943 Je reviens. 357 00:19:11,216 --> 00:19:12,183 Tu as une piste ? 358 00:19:12,784 --> 00:19:13,614 Peut-être. 359 00:19:29,268 --> 00:19:30,098 Ça va pas ? 360 00:19:30,369 --> 00:19:32,132 - La Machine répond pas. - Le coursier ? 361 00:19:32,771 --> 00:19:35,740 - T'en as un autre ? - Oui, mais s'il a été serré ? 362 00:19:35,807 --> 00:19:37,365 Pourquoi il aurait été serré ? 363 00:19:37,442 --> 00:19:39,307 La balance a parlé du FBI. 364 00:19:39,878 --> 00:19:41,743 Il fallait pas le tuer. 365 00:19:41,813 --> 00:19:44,043 - C'était mal préparé. - On a notre fric ? 366 00:19:44,316 --> 00:19:46,045 - Quoi ? - Notre fric, on l'a ? 367 00:19:46,118 --> 00:19:49,144 Qu'est-ce qu'on s'en fout s'il a été arrêté ? 368 00:19:49,221 --> 00:19:50,483 C'est ton fiancé ? 369 00:19:50,556 --> 00:19:52,717 - Il peut parler. - Pour dire quoi ? 370 00:19:53,559 --> 00:19:55,891 Il connaît ton nom ? Ta tronche ? 371 00:19:56,395 --> 00:19:57,726 Non. 372 00:19:57,796 --> 00:20:01,664 Il a pris un sac dans un lieu sans caméra et l'a déposé 373 00:20:01,733 --> 00:20:04,327 dans un autre lieu sans caméra. 374 00:20:04,403 --> 00:20:06,530 Paden, tu as pu être filmé ? 375 00:20:06,838 --> 00:20:08,635 - Jamais. - Il y a le prêteur. 376 00:20:09,374 --> 00:20:11,205 Cobb, le prêteur, il sait quoi ? 377 00:20:11,276 --> 00:20:13,437 Le portable dont j'ai appelé est mort. 378 00:20:14,046 --> 00:20:15,809 - Sauf si Devin l'a pas bazardé. - Si. 379 00:20:15,881 --> 00:20:19,282 Suivez les règles demain et tout ira bien. 380 00:20:19,351 --> 00:20:23,117 Trouve un coursier plus fiable à Portland que cette Machine. 381 00:20:23,589 --> 00:20:25,921 Je veux pas qu'on reparle de ça. 382 00:20:37,002 --> 00:20:37,991 Alors ? 383 00:20:38,070 --> 00:20:42,268 Il dit que les F1 savent où sont les fourgons à tout moment. 384 00:20:42,574 --> 00:20:44,565 J'ai visionné les images du braquage d'hier. 385 00:20:44,643 --> 00:20:48,272 J'ai tout scruté, il n'y a rien de plus à voir. 386 00:20:48,347 --> 00:20:49,814 Peut-être que si. 387 00:20:50,182 --> 00:20:52,878 Ils se déploient une minute 388 00:20:52,951 --> 00:20:54,612 avant l'arrivée du fourgon. 389 00:20:54,686 --> 00:20:57,678 Rien d'étonnant, s'il était toujours à l'heure. 390 00:20:57,756 --> 00:20:59,155 Hier, il était en retard. 391 00:20:59,224 --> 00:21:01,055 Ils savaient quand l'attendre. 392 00:21:01,126 --> 00:21:02,388 Ils ont une taupe. 393 00:21:02,461 --> 00:21:03,655 On a vérifié. 394 00:21:03,929 --> 00:21:07,990 Le FBI s'est renseigné sur tous les employés de Perennial. 395 00:21:08,066 --> 00:21:09,727 Des balises sur les fourgons ? 396 00:21:09,968 --> 00:21:12,630 Ils sont tous inspectés quotidiennement. 397 00:21:12,704 --> 00:21:14,535 Idem au Texas et dans l'Arizona. 398 00:21:14,606 --> 00:21:15,971 Même l'intérieur ? 399 00:21:16,041 --> 00:21:18,134 - Avec l'argent ? - Le moteur. 400 00:21:18,744 --> 00:21:22,441 Je parie que Perennial sous-traite la maintenance. 401 00:21:23,615 --> 00:21:24,809 - Possible. - Je vérifie. 402 00:21:25,384 --> 00:21:27,249 C'est peut-être là qu'est notre taupe. 403 00:21:29,021 --> 00:21:29,851 Bien vu. 404 00:21:30,222 --> 00:21:31,189 Merci. 405 00:21:31,490 --> 00:21:33,219 Hondo, elle est arrivée. 406 00:21:33,692 --> 00:21:34,784 On se tient au courant. 407 00:21:43,535 --> 00:21:44,399 Lana. 408 00:21:45,504 --> 00:21:46,562 Merci d'être venue. 409 00:21:47,005 --> 00:21:48,097 Vous êtes très prise. 410 00:21:48,173 --> 00:21:51,540 Les flics m'ont déjà interrogée. Vous voulez quoi ? 411 00:21:54,813 --> 00:21:56,838 - Signez ceci. - Pour le FBI ? 412 00:21:58,717 --> 00:22:01,379 - C'est quoi ? - Ce que votre père m'a demandé. 413 00:22:01,720 --> 00:22:05,156 La police paie mal ses informateurs, mais pas le FBI. 414 00:22:05,657 --> 00:22:09,423 Votre père pensait à vos études et à votre grand-mère. 415 00:22:09,728 --> 00:22:11,025 Je peux signer pour lui ? 416 00:22:11,096 --> 00:22:14,827 Pour vous-même. Vous nous avez indiqué le casino. 417 00:22:16,802 --> 00:22:17,962 Votre père ne jouait pas. 418 00:22:18,637 --> 00:22:21,936 Il m'aidait à coincer les braqueurs de fourgons. 419 00:22:22,708 --> 00:22:24,300 Si votre tuyau nous conduit à eux, 420 00:22:25,177 --> 00:22:27,668 vous toucherez 15 % des sommes recouvrées. 421 00:22:31,283 --> 00:22:32,113 Suffit de signer. 422 00:22:38,824 --> 00:22:39,722 Hondo. 423 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Shirley fait bien le gombo. Un concours ? 424 00:22:43,228 --> 00:22:46,664 Craig devrait nous départager. Il adore manger. 425 00:22:46,898 --> 00:22:48,798 Ce ne serait pas juste. 426 00:22:49,067 --> 00:22:51,092 Il choisirait le gombo de sa mère. 427 00:22:57,109 --> 00:22:58,076 Vous me direz. 428 00:22:58,643 --> 00:23:02,306 - Du nouveau ? - On a trouvé le garage de Perennial. 429 00:23:02,381 --> 00:23:05,248 Street et Luca y vont. On enquête sur le personnel. 430 00:23:05,550 --> 00:23:06,448 Parfait. 431 00:23:07,486 --> 00:23:09,477 J'ai une question à vous poser. 432 00:23:09,821 --> 00:23:11,618 - Allez-y. - À votre avis... 433 00:23:11,690 --> 00:23:14,955 Paradoxalement, ma présence au sein du SWAT 434 00:23:15,026 --> 00:23:17,119 nuit aux autres candidates ? 435 00:23:17,195 --> 00:23:20,631 Parce que les patrons pensent avoir rempli le quota ? 436 00:23:20,932 --> 00:23:21,864 Exactement. 437 00:23:22,134 --> 00:23:26,093 Je sais, les instructeurs sont censés être objectifs mais... 438 00:23:26,171 --> 00:23:29,663 Ils ne le sont jamais vraiment. Vous le savez bien. 439 00:23:30,709 --> 00:23:33,803 Je veux avoir des équipiers qui assurent. 440 00:23:34,146 --> 00:23:36,808 Mais regardez Erika... L'agent Rogers, par exemple. 441 00:23:37,149 --> 00:23:39,617 Si elle est apte, est-ce qu'elle passera ? 442 00:23:40,018 --> 00:23:41,076 Capitaine Cortez, 443 00:23:41,453 --> 00:23:43,751 il faut que je vous parle. En privé. 444 00:23:46,124 --> 00:23:46,988 Merci, Chris. 445 00:23:47,058 --> 00:23:47,922 Tenez-moi au courant. 446 00:23:53,432 --> 00:23:54,490 Ça ne va pas ? 447 00:23:55,100 --> 00:23:56,624 Vous contrôlez mon travail ? 448 00:23:56,902 --> 00:23:59,735 C'est mon opération. Vous vous prenez pour qui ? 449 00:23:59,805 --> 00:24:02,433 Mon cousin Mateo a été joueur de baseball. 450 00:24:02,874 --> 00:24:04,239 Il a failli être pro. 451 00:24:04,309 --> 00:24:05,469 Tant mieux pour lui. 452 00:24:05,544 --> 00:24:07,739 Une mauvaise chute lui a brisé les côtes. 453 00:24:08,280 --> 00:24:10,043 Les médecins lui ont donné de l'oxycodone. 454 00:24:10,749 --> 00:24:12,979 Ses côtes se sont remises, mais il a continué. 455 00:24:13,685 --> 00:24:15,380 Arrivé à 40 cachets par jour, 456 00:24:16,121 --> 00:24:19,147 il n'était plus capable de discuter, encore moins de jouer. 457 00:24:20,058 --> 00:24:23,152 Vous avez eu un tendon déchiré, pendant une descente. 458 00:24:24,329 --> 00:24:25,387 C'est douloureux. 459 00:24:25,864 --> 00:24:27,525 Je n'aime pas vos insinuations. 460 00:24:27,599 --> 00:24:31,695 Je n'aime pas être aux ordres de quelqu'un aux facultés diminuées. 461 00:24:32,404 --> 00:24:34,167 Vous êtes accro aux analgésiques. 462 00:24:34,773 --> 00:24:37,367 Les boissons énergisantes ne vous réveillent plus. 463 00:24:37,876 --> 00:24:39,901 Vous devez vous retirer de l'enquête 464 00:24:40,445 --> 00:24:41,639 et vous faire soigner. 465 00:24:43,381 --> 00:24:45,474 Je suis bien réveillée, capitaine. 466 00:24:45,984 --> 00:24:49,181 Vous êtes en train de torpiller votre carrière. 467 00:24:49,621 --> 00:24:54,183 Votre projet de réforme ne vous a pas rendue très populaire. 468 00:24:54,493 --> 00:24:58,224 De fausses accusations contre un agent fédéral décoré 469 00:24:58,763 --> 00:25:00,458 pourrait vous coûter cher. 470 00:25:00,665 --> 00:25:03,225 Si vous voulez retirer le SWAT de l'opé, soit. 471 00:25:04,135 --> 00:25:05,261 Vous êtes la balle. 472 00:25:05,971 --> 00:25:07,199 C'est moi, la batte. 473 00:25:08,006 --> 00:25:08,973 Ne l'oubliez pas. 474 00:25:13,278 --> 00:25:14,267 Troy Dungan ? 475 00:25:15,814 --> 00:25:17,441 Oui, monsieur l'agent ? 476 00:25:17,516 --> 00:25:21,612 On a des questions sur le braquage de voitures blindées. 477 00:25:21,686 --> 00:25:23,313 De fourgons blindés. 478 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 - Tu en as entendu parler ? - Carrément. 479 00:25:26,558 --> 00:25:29,391 On répare les fourgons. Une question technique ? 480 00:25:29,461 --> 00:25:30,689 On peut dire ça. 481 00:25:30,762 --> 00:25:33,856 Les fourgons braqués avaient une balise 482 00:25:34,065 --> 00:25:34,963 cachée dans le moteur. 483 00:25:35,033 --> 00:25:36,398 Très bien cachée. 484 00:25:36,468 --> 00:25:39,232 Il a fallu une heure pour les dénicher. 485 00:25:39,304 --> 00:25:41,329 Vous devriez parler à mon chef. 486 00:25:41,406 --> 00:25:44,307 - Alex... - Non, c'est à toi qu'on parle. 487 00:25:44,643 --> 00:25:47,635 D'après le registre, tu as bossé sur les deux fourgons. 488 00:25:47,712 --> 00:25:50,078 Regardez, tout le monde y avait accès. 489 00:25:50,482 --> 00:25:52,313 Tout le monde n'a pas posé 490 00:25:52,384 --> 00:25:55,615 avec un paquet de fric à Las Vegas, ce week-end. 491 00:25:55,987 --> 00:25:58,581 Il aurait mieux valu que ça reste à Vegas. 492 00:25:58,657 --> 00:26:01,023 C'est toi, non ? Dunganator88. 493 00:26:01,092 --> 00:26:04,653 Ça fait au moins 20 000 $. C'était pour poser les balises ? 494 00:26:04,729 --> 00:26:08,187 Et si je savais pas que c'était des balises ? 495 00:26:08,833 --> 00:26:11,461 Et si on m'avait menacé d'une arme ? 496 00:26:11,870 --> 00:26:14,600 - Et si... - On enquête pas. On est du SWAT. 497 00:26:15,073 --> 00:26:17,439 On s'attaque à des mecs armés d'AK-47. 498 00:26:17,709 --> 00:26:21,770 On a ni le temps ni la patience que tu choisisses un mensonge. 499 00:26:21,846 --> 00:26:24,872 On sait que tu as piégé un 3e fourgon. Lequel ? 500 00:26:26,451 --> 00:26:28,316 Il ne les a pas vus ? 501 00:26:28,386 --> 00:26:29,683 Tout s'est fait par téléphone. 502 00:26:29,754 --> 00:26:30,812 Le numéro est désactivé. 503 00:26:30,889 --> 00:26:35,258 Comme toujours, avec les F1. Il fallait me demander, capitaine. 504 00:26:36,127 --> 00:26:39,187 Passons à une piste plus prometteuse. 505 00:26:39,264 --> 00:26:42,495 Le 3e fourgon avec balise, on a des détails ? 506 00:26:42,567 --> 00:26:46,628 Il est en maintenance depuis deux jours, il sort demain à 7 h. 507 00:26:46,705 --> 00:26:49,367 On sait quel convoi sera visé, mais on sait pas quand. 508 00:26:49,441 --> 00:26:51,602 Ni où. Il fait 25 arrêts. 509 00:26:51,676 --> 00:26:53,109 Trop pour une surveillance. 510 00:26:53,178 --> 00:26:56,545 Et ils pourraient attaquer n'importe où sur le trajet. 511 00:26:56,615 --> 00:26:59,516 On suit le fourgon de loin, pour pas être vus. 512 00:26:59,584 --> 00:27:03,020 On les appelle F1 parce qu'ils sont rapides. 513 00:27:03,088 --> 00:27:04,646 Vous arriveriez trop tard. 514 00:27:04,723 --> 00:27:06,884 Mais c'est notre meilleure chance. 515 00:27:07,158 --> 00:27:10,924 À un détail près : on se poste à l'arrière du fourgon. 516 00:27:10,996 --> 00:27:14,056 - Les braqueurs ouvrent... - Et on les braque. 517 00:27:14,132 --> 00:27:16,327 Le reste de l'équipe suit et fait le ménage. 518 00:27:16,401 --> 00:27:18,699 Je peux coordonner les unités d'ici. 519 00:27:20,672 --> 00:27:21,536 Capitaine ? 520 00:27:23,875 --> 00:27:24,705 Ça marche. 521 00:27:25,043 --> 00:27:26,510 J'en parle à Perennial. 522 00:27:32,851 --> 00:27:36,548 Un problème avec DuBois ? J'ai senti un froid glacial. 523 00:27:37,288 --> 00:27:40,746 Je sais que les braqueurs ont tué ton indic et ami, 524 00:27:40,825 --> 00:27:42,258 que c'est personnel, 525 00:27:42,327 --> 00:27:44,727 mais je vais peut-être nous retirer de l'opé. 526 00:27:44,796 --> 00:27:45,785 Nous retirer ? 527 00:27:46,665 --> 00:27:48,098 C'est DuBois ? 528 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 Elle semble accro aux analgésiques. 529 00:27:50,802 --> 00:27:52,793 - Son jugement est faussé. - Bon sang. 530 00:27:52,871 --> 00:27:55,237 - C'est grave. - Pour nous tous. 531 00:27:55,473 --> 00:27:58,169 Tu vas vouloir aller dans le fourgon. 532 00:27:58,243 --> 00:28:01,007 Je ne mettrai pas ta vie entre ses mains. 533 00:28:01,079 --> 00:28:03,240 Elle ne décidera pas seule. 534 00:28:03,314 --> 00:28:04,804 J'ai confiance en toi, tu le sais. 535 00:28:06,151 --> 00:28:08,119 J'arrête tout si ça dérape. 536 00:28:08,620 --> 00:28:09,644 J'espère bien. 537 00:28:19,564 --> 00:28:21,930 Bonjour. Comment tu me trouves ? 538 00:28:22,434 --> 00:28:23,594 - Ça me plaît. - Super. 539 00:28:26,104 --> 00:28:28,299 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 540 00:28:28,807 --> 00:28:30,672 Sur les candidats. 541 00:28:30,742 --> 00:28:32,710 J'ai pas le droit d'en parler. 542 00:28:32,777 --> 00:28:34,608 C'est ma 1re année d'évaluateur. 543 00:28:34,679 --> 00:28:37,307 - Je veux continuer. - Rien de secret. 544 00:28:37,382 --> 00:28:39,612 Je me demande si Erika Rogers s'en sort. 545 00:28:41,720 --> 00:28:44,951 Elle a fait un bon démarrage. Plus que bon, même. 546 00:28:45,023 --> 00:28:46,456 Qu'en disent les autres ? 547 00:28:47,258 --> 00:28:49,021 Arnett et Drummond ? Pas grand-chose. 548 00:28:49,394 --> 00:28:52,625 - Elle a pas entendu leurs blagues. - Pardon ? 549 00:28:52,697 --> 00:28:54,858 - Ils plaisantaient. - C'est révélateur. 550 00:28:54,933 --> 00:28:58,130 Ils ont aussi fait des commentaires sur certains mecs. 551 00:28:59,637 --> 00:29:01,036 Si elle le mérite, 552 00:29:01,106 --> 00:29:02,903 - je la noterai bien. - Toi, oui. 553 00:29:02,974 --> 00:29:04,373 Mais ça doit être unanime. 554 00:29:04,642 --> 00:29:07,509 Arnett et Drummond la prennent au sérieux ou pas ? 555 00:29:09,614 --> 00:29:10,774 On y va. 556 00:29:11,483 --> 00:29:13,417 Équipe-toi. Allez. 557 00:29:17,021 --> 00:29:20,218 Ces gilets sont plus épais et plus larges que les vôtres. 558 00:29:20,291 --> 00:29:21,952 Merci de votre aide. 559 00:29:22,026 --> 00:29:25,826 Ils sont informés. Un chauffeur inconnu les ferait fuir. 560 00:29:25,897 --> 00:29:26,829 Avec plaisir. 561 00:29:26,898 --> 00:29:30,527 Ils ont blessé notre pote, Sandino, l'autre jour. 562 00:29:30,602 --> 00:29:32,763 - Il va s'en sortir ? - On sait pas. 563 00:29:33,071 --> 00:29:35,039 Quand il se réveillera, je serai là... 564 00:29:35,607 --> 00:29:38,974 On sera là pour lui dire qu'on a coincé ces salauds. 565 00:29:39,444 --> 00:29:40,741 Vous conduisez, point. 566 00:29:40,812 --> 00:29:43,007 Suivez la procédure. 567 00:29:43,281 --> 00:29:44,612 Luca escortera Kate. 568 00:29:44,682 --> 00:29:46,013 Ils ont un brouilleur, 569 00:29:46,084 --> 00:29:50,521 mais nos radios sont protégées. On sera en contact constant. 570 00:29:50,588 --> 00:29:52,419 QG, vous nous recevez ? 571 00:29:52,490 --> 00:29:54,981 - Cinq sur cinq, Hondo. - Reçu, sergent. 572 00:29:55,260 --> 00:29:57,319 - Pas de bavardages. - Compris. 573 00:29:57,395 --> 00:29:58,726 Les renforts sont prêts. 574 00:29:59,464 --> 00:30:01,659 Il est 6 h 55. En route. 575 00:30:05,737 --> 00:30:08,228 Tu te rappelles l'agent Rogers, la candidate ? 576 00:30:08,306 --> 00:30:10,706 L'agent que tu as humiliée ? 577 00:30:10,775 --> 00:30:12,003 Tu exagères. 578 00:30:12,076 --> 00:30:14,806 Pour un peu, c'était La Lettre écarlate. 579 00:30:15,613 --> 00:30:17,012 J'ai pas le droit de lire ? 580 00:30:17,582 --> 00:30:20,745 Elle voulait de l'aide pour tirer de sa main faible. 581 00:30:20,819 --> 00:30:24,016 Oui, et tu l'as envoyée promener. 582 00:30:25,723 --> 00:30:28,283 - Je m'en souviens. - Tu peux l'aider ? 583 00:30:28,359 --> 00:30:30,224 - Pas toi ? - Ça la fout mal. 584 00:30:30,395 --> 00:30:33,296 Je peux pas favoriser la seule femme du cours. 585 00:30:33,364 --> 00:30:34,797 - On s'en fout. - Tu t'en fous. 586 00:30:35,066 --> 00:30:36,624 Tu dois changer les choses. 587 00:30:36,701 --> 00:30:40,797 Si les patrons nous voient ensemble, on sera les Drôles de dames. 588 00:30:40,872 --> 00:30:42,703 Et personne la prendra au sérieux. 589 00:30:43,241 --> 00:30:47,439 Les F1 ont pu choisir ce fourgon parce qu'il y a une convoyeuse. 590 00:30:48,479 --> 00:30:49,411 Plus facile. 591 00:30:50,982 --> 00:30:53,746 On emmerde tous ces mecs de la vieille école. 592 00:30:54,152 --> 00:30:56,086 D'accord, je l'aiderai. 593 00:30:56,855 --> 00:30:57,651 Vous êtes prêts ? 594 00:30:58,223 --> 00:30:59,212 Parés. 595 00:31:04,028 --> 00:31:06,496 Écoutez, on risque d'attendre. 596 00:31:06,798 --> 00:31:08,493 On va mater ces braqueurs. 597 00:31:25,416 --> 00:31:27,281 On arrive à l'arrêt suivant. 598 00:31:27,785 --> 00:31:28,683 Les renforts 599 00:31:29,254 --> 00:31:30,812 restent à 400 m de distance. 600 00:31:47,038 --> 00:31:49,700 - Ça donne quoi ? - Tout a l'air normal. 601 00:31:49,774 --> 00:31:50,798 L'air normal, 602 00:31:50,875 --> 00:31:53,708 c'est leur mode opératoire. Tenez-vous prêts. 603 00:32:00,518 --> 00:32:01,644 C'est tout bon. 604 00:32:10,295 --> 00:32:11,455 On reprend l'itinéraire. 605 00:32:12,797 --> 00:32:13,786 Six arrêts passés. 606 00:32:14,399 --> 00:32:15,366 Encore 19. 607 00:32:27,345 --> 00:32:29,313 Déviation sur Balboa vers le sud. 608 00:32:30,315 --> 00:32:31,543 - Attendez. - Quoi ? 609 00:32:31,616 --> 00:32:32,480 Un topo ? 610 00:32:32,550 --> 00:32:33,642 C'est pas prévu. 611 00:32:36,621 --> 00:32:37,781 - C'est eux. - Agent DuBois... 612 00:32:37,855 --> 00:32:40,983 Ils vont attaquer à l'aérodrome de Van Nuys. 613 00:32:41,392 --> 00:32:43,121 Équipes renforts, interceptez-les. 614 00:32:43,194 --> 00:32:45,526 Par Hyperion. Non, Lindley sud. 615 00:32:48,766 --> 00:32:49,755 Lindley vers le sud. 616 00:32:49,834 --> 00:32:52,302 Vous les envoyez vers les travaux. 617 00:32:52,537 --> 00:32:53,697 Il n'y a pas de travaux. 618 00:32:53,771 --> 00:32:55,398 Ce sont les braqueurs. 619 00:32:55,473 --> 00:32:59,466 Des types en gilet orange, ça n'attire pas l'attention. 620 00:32:59,544 --> 00:33:01,375 J'ai déjà vu ça. 621 00:33:06,751 --> 00:33:08,719 - QG, on est bloqués. - Quoi ? 622 00:33:08,786 --> 00:33:10,253 La déviation était réelle. 623 00:33:10,321 --> 00:33:13,256 Ce n'est pas la date d'aujourd'hui. 624 00:33:13,324 --> 00:33:15,724 QG, on attend les renforts ? 625 00:33:15,793 --> 00:33:18,057 Les braqueurs nous suivent par balise. 626 00:33:18,129 --> 00:33:20,029 Un changement les alerterait. 627 00:33:20,098 --> 00:33:20,928 Arrêt suivant. 628 00:33:20,999 --> 00:33:22,261 On fait quoi ? 629 00:33:22,800 --> 00:33:23,630 Je ne suis pas... 630 00:33:24,736 --> 00:33:26,465 Luca, ici le capitaine Cortez. 631 00:33:27,071 --> 00:33:28,299 Ne vous arrêtez pas. 632 00:33:28,373 --> 00:33:31,069 - Je donne les ordres. - On n'a pas le temps. 633 00:33:31,142 --> 00:33:33,474 Je prends le commandement de l'opération. 634 00:33:34,345 --> 00:33:36,210 Vous m'aidez ou vous sortez. 635 00:33:36,481 --> 00:33:37,379 La vache. 636 00:33:37,448 --> 00:33:39,439 Affichez la circulation. 637 00:33:39,517 --> 00:33:41,348 Contactez l'unité aérienne. 638 00:33:41,586 --> 00:33:42,780 Il faut les dégager. 639 00:34:04,876 --> 00:34:06,503 Beaucoup de passants, mais RAS. 640 00:34:06,811 --> 00:34:07,835 Bien reçu. Capitaine. 641 00:34:07,912 --> 00:34:10,745 - Où en sont les renforts ? - Nouvel itinéraire 642 00:34:10,815 --> 00:34:13,306 sur les GPS des voitures renforts. 643 00:34:14,952 --> 00:34:15,816 Reçu. 644 00:34:15,887 --> 00:34:18,447 On devrait sortir du bouchon dans une minute. 645 00:34:18,956 --> 00:34:20,014 Kate va livrer. 646 00:34:25,596 --> 00:34:28,531 Un SDF s'intéresse un peu trop à elle. 647 00:34:30,468 --> 00:34:31,492 Il est armé. 648 00:34:31,936 --> 00:34:32,834 Ils bougeront 649 00:34:32,904 --> 00:34:34,303 quand le fourgon sera ouvert. 650 00:34:34,372 --> 00:34:36,203 Luca, tu vois les autres ? 651 00:34:38,543 --> 00:34:39,475 Le primeur. 652 00:34:41,045 --> 00:34:43,104 Peut-être le préposé aux caddies. 653 00:34:43,181 --> 00:34:44,705 Je vois leur voiture. 654 00:34:44,782 --> 00:34:47,376 On les élimine pendant que Kate est à l'abri ? 655 00:34:47,452 --> 00:34:50,979 On n'a que 3 braqueurs. Le 4e pourrait s'enfuir. 656 00:34:51,055 --> 00:34:52,113 Ou prendre un otage. 657 00:34:55,259 --> 00:34:57,124 Le brouilleur a coupé le moteur. 658 00:35:00,231 --> 00:35:01,858 Kate revient. Pas de renforts. 659 00:35:03,801 --> 00:35:04,995 Kate ! 660 00:35:07,371 --> 00:35:08,668 - Joey sort. - Quoi ? 661 00:35:09,073 --> 00:35:10,165 Retourne en cabine. 662 00:35:10,241 --> 00:35:12,471 Joey, remonte ! 663 00:35:18,516 --> 00:35:20,677 On garde son calme. Calmos ! 664 00:35:20,985 --> 00:35:22,976 - Ou on le tue. - D'accord. 665 00:35:23,054 --> 00:35:24,988 - On sort ! - Non, ils ont Joey. 666 00:35:29,393 --> 00:35:31,360 - Calmos ! - Si on sort maintenant, 667 00:35:31,429 --> 00:35:33,624 on les aura avant qu'ils tuent Joey ? 668 00:35:33,698 --> 00:35:34,995 Négatif. Ils montent en cabine. 669 00:35:36,601 --> 00:35:37,568 Fréquence 1. 670 00:35:37,635 --> 00:35:38,693 Ils ont sa radio. 671 00:35:39,837 --> 00:35:41,828 Ils ne savent pas 672 00:35:41,906 --> 00:35:42,873 qu'on est là. 673 00:35:44,575 --> 00:35:46,440 - Vous avez un accès ? - Il le faut. 674 00:35:46,511 --> 00:35:49,605 Quand ça redémarrera, ils se débarrasseront de Joey. 675 00:35:49,680 --> 00:35:51,272 Deacon, où êtes-vous ? 676 00:35:52,850 --> 00:35:54,044 Arrivée dans 3 minutes. 677 00:35:58,523 --> 00:35:59,683 Voire 2 minutes. 678 00:36:00,158 --> 00:36:03,719 Les vitres sont blindées. Il faut qu'ils sortent de là. 679 00:36:03,794 --> 00:36:06,695 Le baraqué est un flic. T'en vois d'autres ? 680 00:36:06,764 --> 00:36:09,597 Essaie de démarrer. Le brouilleur va s'arrêter. 681 00:36:09,667 --> 00:36:11,259 J'ai des enfants... 682 00:36:13,938 --> 00:36:15,064 J'ai une idée. 683 00:36:27,818 --> 00:36:28,750 Je suis sur le toit. 684 00:36:29,420 --> 00:36:30,409 En position. 685 00:36:31,355 --> 00:36:32,947 Dès qu'ils sortent, je les tiens. 686 00:36:33,724 --> 00:36:34,986 - À toi, Tan. - OK. 687 00:36:35,059 --> 00:36:36,048 Si ça démarre, 688 00:36:36,127 --> 00:36:37,116 remontez dans le fourgon. 689 00:36:37,195 --> 00:36:38,890 Ce sera réglé avant. 690 00:36:38,963 --> 00:36:40,487 - Pas vrai ? - Ça vient. 691 00:36:41,165 --> 00:36:42,223 Allez ! 692 00:36:47,905 --> 00:36:49,998 Va au parking, on piquera une bagnole. 693 00:36:50,341 --> 00:36:52,241 - Hondo ? - Tan, continue. 694 00:36:52,610 --> 00:36:53,440 Je me démerde. 695 00:37:09,460 --> 00:37:11,758 Deacon, vers l'est sur Sherman. Interception 696 00:37:11,829 --> 00:37:12,796 et arrestation. 697 00:37:47,031 --> 00:37:48,089 Interception. 698 00:37:48,165 --> 00:37:49,564 Tiens bon, boss. 699 00:38:08,653 --> 00:38:09,517 Descendez ! 700 00:38:09,754 --> 00:38:10,618 On fait quoi ? 701 00:38:11,822 --> 00:38:12,686 Descendez ! 702 00:38:12,757 --> 00:38:13,883 Sortez de là ! 703 00:38:13,958 --> 00:38:16,586 Tu avais raison, D. Je vais le tuer. 704 00:38:16,961 --> 00:38:18,724 - Accuse-moi. - Pitié. 705 00:38:18,796 --> 00:38:21,458 Dis-leur que c'était mon idée, les plans, 706 00:38:21,732 --> 00:38:25,031 le brouilleur, les armes, tout. C'était moi. 707 00:38:25,936 --> 00:38:27,369 Accuse-moi, frérot. 708 00:38:29,006 --> 00:38:30,337 Maintenant, Tan. 709 00:38:30,408 --> 00:38:31,340 Vas-y ! 710 00:38:33,411 --> 00:38:34,241 Descendez ! 711 00:38:40,818 --> 00:38:41,716 Lâche ça ! 712 00:38:41,786 --> 00:38:42,878 Lâche ton arme ! 713 00:38:43,688 --> 00:38:45,519 Face contre terre ! 714 00:38:45,589 --> 00:38:48,422 - À terre ! - À terre, pose ton arme ! 715 00:38:48,492 --> 00:38:49,390 Lâche ça ! 716 00:38:49,460 --> 00:38:50,427 Je le tue ! 717 00:38:50,494 --> 00:38:51,791 Lâche ton flingue. 718 00:38:52,863 --> 00:38:54,888 Lâche-le et lève les mains. 719 00:38:57,468 --> 00:38:58,435 Jette-le ! 720 00:39:02,139 --> 00:39:04,130 - J'y vais. - Moi aussi. 721 00:39:04,208 --> 00:39:05,641 - Tes mains ! - J'inspecte la cabine. 722 00:39:16,120 --> 00:39:19,556 Le capitaine Cortez s'est montrée peu professionnelle. 723 00:39:19,757 --> 00:39:23,523 Il y aura un prix à payer si elle répand de fausses rumeurs sur moi. 724 00:39:23,594 --> 00:39:25,653 J'ai fait un rapport. 725 00:39:26,497 --> 00:39:29,694 - Pardon ? - Votre analyse toxico sera positive 726 00:39:29,967 --> 00:39:30,934 et j'espère, en effet, 727 00:39:31,502 --> 00:39:32,935 qu'il y aura un prix à payer. 728 00:39:37,274 --> 00:39:40,266 Je sais qu'on peut s'en sortir. Vous y arriverez. 729 00:39:41,879 --> 00:39:43,972 Si vous vous regardez en face. 730 00:39:57,461 --> 00:39:59,019 Adieu la batte de baseball. 731 00:39:59,463 --> 00:40:02,455 Je vais avoir le FBI au téléphone longuement, hein ? 732 00:40:02,800 --> 00:40:05,735 Ça vaut mieux que de la laisser compromettre des agents. 733 00:40:10,674 --> 00:40:12,198 Félicitations pour l'arrestation. 734 00:40:12,276 --> 00:40:14,938 Merci. J'aurais aimé surfer sur le fourgon. 735 00:40:16,313 --> 00:40:17,211 Tu as raison, 736 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 tu peux être qualifiée et ne pas être retenue. 737 00:40:20,718 --> 00:40:22,777 Sans surprise. Merci pour votre franchise. 738 00:40:22,853 --> 00:40:26,721 Tu dois être la meilleure. Ils auront pas le choix. 739 00:40:27,558 --> 00:40:29,788 Vous allez m'aider, finalement ? 740 00:40:29,860 --> 00:40:31,828 Non, évitons d'être vues ensemble. 741 00:40:33,130 --> 00:40:34,427 Tu connais Jim Street ? 742 00:40:34,799 --> 00:40:36,664 Le relou aux fossettes ? 743 00:40:36,734 --> 00:40:38,565 Dis-lui ça et raconte-moi. 744 00:40:39,804 --> 00:40:42,864 Au stand demain, il t'aidera pour ta main gauche. 745 00:40:43,174 --> 00:40:44,402 J'y serai. Merci. 746 00:40:45,242 --> 00:40:46,504 Remercie-moi quand tu seras prise. 747 00:40:47,745 --> 00:40:48,939 Je me sens un peu seule. 748 00:41:01,158 --> 00:41:03,854 Ça dépend de ce que le FBI récupérera, 749 00:41:04,628 --> 00:41:06,528 mais vous pourriez toucher 100 000 $. 750 00:41:09,366 --> 00:41:10,833 J'y crois pas. Merci. 751 00:41:11,101 --> 00:41:12,500 Ça ramènera pas votre père. 752 00:41:13,737 --> 00:41:15,102 Et ça vous consolera pas. 753 00:41:16,640 --> 00:41:17,607 Mais c'est un début. 754 00:41:18,843 --> 00:41:20,276 Je voulais vous le dire. 755 00:41:23,881 --> 00:41:24,711 Bonsoir. 756 00:41:25,549 --> 00:41:26,481 Hondo. 757 00:41:28,352 --> 00:41:31,583 Avant d'entendre votre équipier dire ça, 758 00:41:31,922 --> 00:41:33,219 je savais pas qui vous étiez. 759 00:41:34,325 --> 00:41:35,485 Comment ça ? 760 00:41:35,826 --> 00:41:38,989 Je croyais que vous étiez le sergent Daniel Harrelson, 761 00:41:39,063 --> 00:41:40,963 qui m'avait annoncé la mort de mon père. 762 00:41:41,866 --> 00:41:43,629 Mais vous êtes Hondo, 763 00:41:44,702 --> 00:41:46,636 dont mon père parlait tout le temps. 764 00:41:50,074 --> 00:41:51,268 Papa était... 765 00:41:53,143 --> 00:41:54,804 Il avait pas beaucoup d'amis. 766 00:41:58,282 --> 00:41:59,772 Vous comptiez pour lui. 767 00:42:04,555 --> 00:42:05,419 Vous aussi. 768 00:42:10,594 --> 00:42:11,561 Portez-vous bien. 769 00:42:50,267 --> 00:42:52,258 Sous-titrage : Sabine de Andria