1 00:00:12,645 --> 00:00:14,875 Ils sont à l'intérieur. Huit en tout. 2 00:00:15,615 --> 00:00:16,843 Ça fait une heure. 3 00:00:17,550 --> 00:00:18,778 Je veux des donuts. 4 00:00:19,185 --> 00:00:20,982 J'ai repéré un fusil hier 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,417 et là, j'ai vu une mitraillette. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,624 Faut pas les laisser se tirer. 7 00:00:41,441 --> 00:00:42,373 T'as entendu ? 8 00:00:50,116 --> 00:00:52,641 Ici Adam-228, fusillade au Mansion on the Hill. 9 00:00:55,221 --> 00:00:56,745 Une patrouille couvre l'entrée. 10 00:00:56,956 --> 00:00:58,048 Y a plus qu'à. 11 00:00:58,258 --> 00:01:01,284 Ce bar est le repaire des Chacals, un gang de bikers. 12 00:01:01,361 --> 00:01:03,852 Troisième fusillade cette semaine. 13 00:01:03,930 --> 00:01:05,363 Ces gangs s'entretuent. 14 00:01:06,032 --> 00:01:07,795 Mais ils nous épargneront pas. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,068 On se casse ! 16 00:01:13,606 --> 00:01:14,504 Magne. 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,612 Laisse les sacs. On se tire ! 18 00:01:24,417 --> 00:01:25,907 Allez, on y va. 19 00:01:26,586 --> 00:01:27,678 Une sortie à l'arrière ? 20 00:01:37,163 --> 00:01:40,564 On arrête de pédaler. Une opération nous attend. 21 00:01:40,867 --> 00:01:43,267 Je suis à 12,2 km. Et toi ? 22 00:01:43,336 --> 00:01:47,397 12,1 km. Mais j'étais pas chaud. Il me faut au moins 30 minutes. 23 00:01:47,474 --> 00:01:49,408 Les excuses, c'est pour les nazes. 24 00:01:50,643 --> 00:01:53,635 Mumford a été appelé pour une fusillade à Burbank. 25 00:01:53,713 --> 00:01:56,773 L'un des tireurs est un Mercenaire de Montrose. 26 00:01:56,850 --> 00:01:58,784 Un petit gang de dealers. 27 00:01:58,852 --> 00:02:02,879 Je croyais qu'ils étaient sympas avec les autres gangs. 28 00:02:02,956 --> 00:02:06,221 Ils l'étaient, mais c'est déjà leur 3e attaque. 29 00:02:06,292 --> 00:02:09,261 - Pourquoi ils s'agitent ? - À nous de le découvrir. 30 00:02:09,329 --> 00:02:12,594 Mon ancien sergent, Sam Hawkins, pourrait aider. 31 00:02:12,665 --> 00:02:15,429 Il a été infiltré chez les Mercenaires. 32 00:02:15,768 --> 00:02:17,030 Pendant trois ans. 33 00:02:17,303 --> 00:02:18,531 Il les connaît bien. 34 00:02:18,605 --> 00:02:20,800 - Allons le voir. - Trois assaillants 35 00:02:20,874 --> 00:02:23,308 se cachent aux alentours du bar. 36 00:02:23,543 --> 00:02:27,536 Mumford a bouclé le périmètre, mais la police a besoin de renfort. 37 00:02:27,614 --> 00:02:29,206 Street et Tan, allez-y. 38 00:02:29,582 --> 00:02:31,777 Chris, Luca, enquêtez sur les gangs. 39 00:02:31,851 --> 00:02:33,614 Deac, on va voir ton ami. 40 00:02:35,121 --> 00:02:36,884 On va se muscler les jambes, finalement. 41 00:02:38,625 --> 00:02:41,822 C'est un grand jour, tu vas choisir nos recrues. 42 00:02:42,328 --> 00:02:43,158 Zéro pression. 43 00:02:43,463 --> 00:02:46,159 J'espère être là quand les noms apparaîtront. 44 00:02:46,432 --> 00:02:48,730 Erika. Tu te sens confiante ? 45 00:02:48,801 --> 00:02:50,962 J'ai couru pour oublier. 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,964 Bravo pour ton parcours. 47 00:02:53,039 --> 00:02:56,600 - Vous êtes plus que 10. - 5 postes à pourvoir. 48 00:02:56,876 --> 00:02:59,276 Tu as cartonné dans toutes les épreuves. 49 00:02:59,345 --> 00:03:01,575 J'attends de voir ma photo là-haut. 50 00:03:02,048 --> 00:03:04,278 Cet écran vide me stresse. 51 00:03:04,350 --> 00:03:07,251 Ravie de t'avoir croisée. Merci pour tout. 52 00:03:11,758 --> 00:03:13,316 Elle a pas à s'inquiéter ? 53 00:03:13,726 --> 00:03:16,320 Les évaluateurs trouvent toujours à redire. 54 00:03:16,396 --> 00:03:18,990 J'ai promis de défendre les meilleurs. 55 00:03:19,065 --> 00:03:21,363 Et Erika, c'est la meilleure. 56 00:03:24,470 --> 00:03:26,631 Hawkins est vraiment loin de tout. 57 00:03:26,706 --> 00:03:27,934 Je confirme. 58 00:03:28,007 --> 00:03:31,204 L'épicerie plus bas bradait des gésiers de dinde. 59 00:03:31,277 --> 00:03:32,437 Ça en dit long. 60 00:03:33,012 --> 00:03:35,845 - Tu le connais bien ? - C'était mon supérieur. 61 00:03:35,915 --> 00:03:37,041 Il m'aimait bien. 62 00:03:37,584 --> 00:03:40,747 Il rêvait de passer sa retraite au milieu des bois. 63 00:03:41,454 --> 00:03:42,250 Son vœu est exaucé. 64 00:03:42,322 --> 00:03:46,190 Pourquoi tous les flics blancs veulent vivre en ermite ? 65 00:03:46,259 --> 00:03:47,089 Franchement ! 66 00:03:47,493 --> 00:03:51,224 Ça me plairait la première semaine. Après, je mourrais d'ennui. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,427 - Tu l'as revu ? - Y a quelques années. 68 00:03:54,500 --> 00:03:57,094 Il voulait des infos sur des trafiquants. 69 00:03:57,170 --> 00:03:59,104 Il devait adorer l'infiltration. 70 00:03:59,172 --> 00:04:01,697 C'était pas prévu, mais il était doué. 71 00:04:02,475 --> 00:04:03,737 Il a arrêté après ça. 72 00:04:03,810 --> 00:04:07,041 Il a épinglé les chefs des Mercenaires. 73 00:04:07,113 --> 00:04:08,580 Ça les a calmés. 74 00:04:09,515 --> 00:04:12,712 Ils se sont réveillés. J'espère qu'il aura des infos. 75 00:04:12,986 --> 00:04:15,045 Accroche-toi. Y a plus de route. 76 00:04:27,300 --> 00:04:28,892 Tu veux toujours pas vivre ici ? 77 00:04:30,069 --> 00:04:32,833 Seul avec les oiseaux ? Non merci, ça ira. 78 00:04:35,775 --> 00:04:37,766 - Hawkins ? - Tu vois ? 79 00:04:39,045 --> 00:04:41,878 - Les Blancs laissent ouvert. - Pas les anciens flics. 80 00:04:47,954 --> 00:04:49,285 Hawkins, t'es là ? 81 00:04:56,329 --> 00:04:57,227 Parti chasser ? 82 00:04:58,765 --> 00:04:59,891 Le poêle est allumé. 83 00:05:01,501 --> 00:05:02,525 Son matos est là. 84 00:05:03,303 --> 00:05:04,964 Son harnais est au mur. 85 00:05:06,072 --> 00:05:07,130 Mais pas de fusil. 86 00:05:08,441 --> 00:05:09,965 Il est parti précipitamment. 87 00:05:10,043 --> 00:05:11,908 Son pick-up est là. 88 00:05:12,512 --> 00:05:15,072 S'il est parti en urgence, c'est à pied. 89 00:05:16,282 --> 00:05:17,249 C'est louche. 90 00:05:17,917 --> 00:05:19,111 Je le signale. 91 00:05:20,186 --> 00:05:21,710 Pas de réseau. 92 00:05:22,522 --> 00:05:23,420 Je vais utiliser la radio. 93 00:05:31,197 --> 00:05:32,391 Baisse-toi ! 94 00:05:41,307 --> 00:05:42,239 Rentre ! 95 00:06:43,136 --> 00:06:45,502 Ils devaient guetter ton ami. 96 00:06:45,571 --> 00:06:46,560 Des Mercenaires ? 97 00:06:46,906 --> 00:06:48,635 On prend du matos et on file. 98 00:06:48,708 --> 00:06:50,266 Si on n'agit pas vite, 99 00:06:50,343 --> 00:06:52,140 ils vont nous encercler. 100 00:07:06,592 --> 00:07:07,490 Amène-toi ! 101 00:07:07,827 --> 00:07:10,694 Faut partir ! Ça va exploser. Vite. 102 00:07:11,364 --> 00:07:13,525 Sors d'ici. 103 00:07:33,019 --> 00:07:33,883 Dépêche. 104 00:07:41,694 --> 00:07:43,753 Il me reste 24 balles, et toi ? 105 00:07:43,830 --> 00:07:46,526 Quelques-unes. Et un chargeur. 106 00:07:46,732 --> 00:07:49,599 - On a quoi d'autre ? - Ni radio ni gilets. 107 00:07:51,370 --> 00:07:54,601 - Il faut un plan. - Retourner à la cabane. 108 00:07:57,777 --> 00:07:58,766 Je pense à Hawkins. 109 00:07:59,512 --> 00:08:02,675 T'as raison. Les Mercenaires tuent des Chacals. 110 00:08:02,748 --> 00:08:04,875 Pourquoi pas le flic qui a coffré leurs chefs ? 111 00:08:04,951 --> 00:08:08,648 Ils l'ont pas encore. Il doit être dans le coin. 112 00:08:08,721 --> 00:08:11,155 J'ai réussi à prendre du matériel. 113 00:08:11,691 --> 00:08:12,680 Ça servira. 114 00:08:12,959 --> 00:08:16,087 Un pistolet de détresse. En dernier recours. 115 00:08:18,231 --> 00:08:22,600 Si Hawkins se cache, c'est dans son abri de chasse. 116 00:08:23,169 --> 00:08:25,228 - Faut trouver l'abri. - Comment ? 117 00:08:29,642 --> 00:08:30,472 Les balises. 118 00:08:30,543 --> 00:08:33,239 Les habitués savent les placer et les repérer. 119 00:08:33,312 --> 00:08:36,247 - T'es un habitué ? - Je campais avec mon père. 120 00:08:37,350 --> 00:08:38,180 Allons-y. 121 00:08:40,486 --> 00:08:42,215 T'as croisé Erika Rogers ce matin ? 122 00:08:42,822 --> 00:08:44,312 Elle tenait pas en place. 123 00:08:44,790 --> 00:08:46,724 La veille des résultats, 124 00:08:46,792 --> 00:08:49,420 j'ai repensé à l'épreuve de tir. 125 00:08:50,162 --> 00:08:53,495 J'ai raté les cibles après 50 mètres. J'ai fini 4e. 126 00:08:54,066 --> 00:08:56,000 Je pensais être recalé. 127 00:08:56,068 --> 00:08:57,695 T'as dû baliser, mon pauvre. 128 00:08:58,404 --> 00:09:01,703 J'étais premier partout. J'avais rien à craindre. 129 00:09:01,774 --> 00:09:05,642 Rude concurrence à Long Beach, t'as été le seul sélectionné. 130 00:09:09,749 --> 00:09:11,046 Il a l'air secoué. 131 00:09:12,919 --> 00:09:13,977 Salut, toutou. 132 00:09:14,053 --> 00:09:15,816 Par ici. T'habites là ? 133 00:09:16,455 --> 00:09:19,015 - Il est blessé ? - Il a du sang sur la patte. 134 00:09:19,992 --> 00:09:20,822 C'est pas le sien. 135 00:09:21,861 --> 00:09:23,123 Street, mate ça. 136 00:09:24,764 --> 00:09:26,527 David-26 à David-50, 137 00:09:26,599 --> 00:09:28,362 on a repéré des traces de sang. 138 00:09:39,478 --> 00:09:40,638 Mains en évidence ! 139 00:09:45,818 --> 00:09:48,082 Un des suspects est mort. 140 00:09:48,154 --> 00:09:51,180 Le Mercenaire touché par Mumford. Ils l'ont caché là. 141 00:09:51,257 --> 00:09:52,849 Ils devaient être pressés. 142 00:09:53,326 --> 00:09:55,988 Si je devais me planquer dans le coin... 143 00:09:57,663 --> 00:09:58,755 Tu vois cette fenêtre ? 144 00:09:59,332 --> 00:10:00,697 À côté de la gouttière. 145 00:10:02,034 --> 00:10:04,161 Mumford, ils sont ici. 146 00:10:08,307 --> 00:10:09,205 Plus d'hélicos. 147 00:10:10,509 --> 00:10:13,273 - On peut sortir ? - On devrait attendre. 148 00:10:15,481 --> 00:10:16,709 Police, pas un geste ! 149 00:10:16,782 --> 00:10:18,272 Mains en l'air ! 150 00:10:18,351 --> 00:10:19,613 Tes mains ! 151 00:10:26,859 --> 00:10:27,757 C'est quoi ? 152 00:10:34,934 --> 00:10:36,026 Une liste noire. 153 00:10:46,579 --> 00:10:48,706 Lâche ton arme, tout de suite. 154 00:10:51,651 --> 00:10:53,243 Je suis un gentil. 155 00:10:53,519 --> 00:10:55,384 Hondo, c'est Hawkins. 156 00:10:55,788 --> 00:10:56,914 Deacon. 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,287 - Tu fais quoi ? - Je te cherchais. 158 00:10:59,592 --> 00:11:00,718 On vient de ta cabane. 159 00:11:00,793 --> 00:11:02,784 Vous avez vu les Mercenaires ? 160 00:11:02,862 --> 00:11:03,988 Ils vous ont attaqué. 161 00:11:04,397 --> 00:11:06,331 Il y a environ une heure. 162 00:11:06,799 --> 00:11:08,767 Je suis sorti par l'arrière. 163 00:11:09,502 --> 00:11:11,970 - J'ai cru que vous étiez avec eux. - Non. 164 00:11:13,005 --> 00:11:15,633 - Ils ont détruit ta cabane. - Y a plus grave. 165 00:11:18,044 --> 00:11:21,138 J'allais attendre qu'il fasse nuit pour sortir de ma cachette. 166 00:11:22,281 --> 00:11:25,148 On peut aller au poste des gardes forestiers. 167 00:11:25,217 --> 00:11:26,206 Ils ont une radio. 168 00:11:26,719 --> 00:11:29,347 Vous pourriez demander de l'aide au SWAT. 169 00:11:30,256 --> 00:11:33,316 - Pourquoi ils te visent ? - Et l'autre gros gang ? 170 00:11:33,392 --> 00:11:36,987 Je les ai affaiblis, mis leurs chefs en prison. 171 00:11:37,363 --> 00:11:39,797 Ma tête est sans doute mise à prix. 172 00:11:39,965 --> 00:11:41,296 Pour rallier les troupes. 173 00:11:42,134 --> 00:11:44,466 Ils ont toujours été des suiveurs. 174 00:11:49,875 --> 00:11:50,864 Le poste est par là. 175 00:11:51,110 --> 00:11:52,737 Restez sur vos gardes. 176 00:12:09,161 --> 00:12:10,788 Et Erika Rogers ? 177 00:12:10,863 --> 00:12:14,230 - Pas maintenant. - Elle a écrasé tous les hommes. 178 00:12:14,433 --> 00:12:15,991 Première en escalade, 179 00:12:16,335 --> 00:12:19,395 et une seconde de moins pour remonter son arme. 180 00:12:19,472 --> 00:12:21,565 De quoi vous avez peur ? 181 00:12:21,640 --> 00:12:23,631 De recruter plus de femmes ? 182 00:12:24,944 --> 00:12:26,377 Je ne vois que 4 noms. 183 00:12:26,645 --> 00:12:28,169 Personne, c'est mieux qu'elle ? 184 00:12:28,247 --> 00:12:29,544 - Agent Alonso... - Capitaine. 185 00:12:30,816 --> 00:12:31,680 Ça va aller. 186 00:12:32,718 --> 00:12:34,549 Cela ne vous regarde pas, 187 00:12:34,854 --> 00:12:38,881 mais un écart de Mlle Rogers vient d'être porté à notre attention. 188 00:12:38,958 --> 00:12:40,425 Nous menons l'enquête. 189 00:12:40,493 --> 00:12:43,587 Ensuite, nous choisirons une 5e recrue. 190 00:12:43,929 --> 00:12:46,762 Vous ne réclamez pas un traitement de faveur, si ? 191 00:12:48,901 --> 00:12:49,731 Je me trompe ? 192 00:12:51,403 --> 00:12:54,566 Les résultats sont confidentiels. 193 00:12:54,640 --> 00:12:56,540 Ne les faites pas circuler. 194 00:12:56,942 --> 00:12:58,239 En 20 ans de comité, 195 00:12:58,310 --> 00:13:00,710 je n'ai jamais sermonné votre père. 196 00:13:02,281 --> 00:13:03,578 Pas un mot de plus. 197 00:13:06,652 --> 00:13:07,619 T'as abusé. 198 00:13:14,860 --> 00:13:17,954 Vous fatiguez pas, il y a pas de réseau. 199 00:13:18,030 --> 00:13:20,225 Pas de route. Pas de vie. 200 00:13:20,966 --> 00:13:22,433 Le poste est pas loin. 201 00:13:22,701 --> 00:13:24,726 T'es à la retraite depuis 6 mois ? 202 00:13:24,804 --> 00:13:26,271 Et je regrette pas. 203 00:13:27,006 --> 00:13:29,440 J'aurais dû partir plus tôt. 204 00:13:30,075 --> 00:13:32,236 Et toi ? Tu dois être David-20. 205 00:13:33,212 --> 00:13:34,804 Toujours David-30. 206 00:13:36,148 --> 00:13:37,206 C'est Hondo, le chef. 207 00:13:41,053 --> 00:13:43,681 Je préfère la politique des gangs. 208 00:13:43,756 --> 00:13:44,654 Moins d'empathie. 209 00:13:44,723 --> 00:13:46,850 Toi qui connais bien les Mercenaires, 210 00:13:47,593 --> 00:13:49,254 qu'est-ce qui les motive ? 211 00:13:49,528 --> 00:13:52,326 Toujours pareil. L'autorité, le pouvoir. 212 00:13:52,598 --> 00:13:55,226 Ça m'étonne pas qu'ils aient attaqué les Chacals. 213 00:13:56,635 --> 00:13:58,330 Une minute, attendez. 214 00:14:01,273 --> 00:14:03,901 On n'a pas mentionné les Chacals. 215 00:14:10,182 --> 00:14:11,740 - Maintenant ! - À couvert. 216 00:14:12,351 --> 00:14:13,784 Faut s'enfuir. 217 00:14:17,122 --> 00:14:18,054 On les suit ! 218 00:14:25,331 --> 00:14:26,161 Faut qu'on saute. 219 00:14:34,039 --> 00:14:35,131 Deacon ! 220 00:14:43,482 --> 00:14:46,451 Un gars a vu votre voiture, j'étais pas trop inquiet. 221 00:14:46,852 --> 00:14:49,685 J'aurais pas ouvert le feu si j'avais su. 222 00:14:50,589 --> 00:14:52,523 Je regrette ce qui s'est passé. 223 00:14:54,727 --> 00:14:55,557 Deacon ! 224 00:15:06,372 --> 00:15:09,307 Ils sont partis par là. L'un d'eux est blessé. 225 00:15:09,642 --> 00:15:11,633 Écoutez. Faites attention. 226 00:15:11,710 --> 00:15:12,972 Ils sont doués. 227 00:15:13,312 --> 00:15:15,212 Mais ils sont deux, et nous dix. 228 00:15:15,648 --> 00:15:17,582 On a des armes et des radios. 229 00:15:17,650 --> 00:15:20,141 Empêchez-les de regagner la civilisation. 230 00:15:24,990 --> 00:15:26,582 Arrête-toi. 231 00:15:28,294 --> 00:15:29,488 On est assez loin. 232 00:15:30,963 --> 00:15:33,431 On a un peu d'avance. Montre ta blessure. 233 00:15:35,668 --> 00:15:36,760 Ils sont dix. 234 00:15:37,336 --> 00:15:38,803 Avec les mêmes armes que nous. 235 00:15:39,171 --> 00:15:41,002 - Fournies par Hawkins ? - Possible. 236 00:15:41,073 --> 00:15:42,597 Il semble être leur chef. 237 00:15:44,576 --> 00:15:46,203 - Aïe. - Une branche. 238 00:15:47,046 --> 00:15:48,911 Ma voix servira d'anesthésiant. 239 00:15:55,821 --> 00:15:58,051 Il a été mon chef pendant 5 ans. 240 00:15:59,892 --> 00:16:01,689 On buvait des bières ensemble. 241 00:16:02,494 --> 00:16:04,655 Je me suis douté de rien. 242 00:16:04,730 --> 00:16:07,756 Arrête. Coup de folie ou décision réfléchie, 243 00:16:08,834 --> 00:16:10,199 il a changé de camp. 244 00:16:10,269 --> 00:16:11,531 Mais pourquoi ? 245 00:16:14,173 --> 00:16:16,300 On est censés appeler le QG. 246 00:16:16,709 --> 00:16:19,974 - Dans 10 minutes. - Sinon, un hélico viendra. 247 00:16:20,045 --> 00:16:22,878 - Ça prendra 30 minutes. - J'ai connu ça en Somalie. 248 00:16:22,948 --> 00:16:24,882 Faut faciliter la tâche des secours. 249 00:16:24,950 --> 00:16:27,851 Allons là-haut, ils pourront nous repérer. 250 00:16:29,822 --> 00:16:31,915 - Quoi ? - On est encore loin. 251 00:16:32,291 --> 00:16:34,885 Ils sont nombreux, Hawkins connaît le coin. 252 00:16:35,694 --> 00:16:36,752 Et tu es blessé. 253 00:16:37,162 --> 00:16:40,131 Il vaut mieux se planquer, attendre l'hélico 254 00:16:40,399 --> 00:16:41,263 et lancer la fusée. 255 00:16:46,772 --> 00:16:50,230 Non, il faut un terrain plat pour l'hélico. 256 00:16:50,509 --> 00:16:52,943 On sait pas où est la cabane. 257 00:16:53,012 --> 00:16:56,140 Ça va aller. Je peux marcher. Je regrette, Deac, 258 00:16:56,215 --> 00:16:58,945 mais c'est moi qui décide. On va monter. 259 00:16:59,284 --> 00:17:01,445 - Compris ? - Affirmatif. 260 00:17:02,488 --> 00:17:04,979 Ce plateau doit être à 40 min de marche. 261 00:17:05,324 --> 00:17:06,951 On y sera dans 30. En route. 262 00:17:13,866 --> 00:17:17,427 Des Chacals se dirigent vers le centre-ville à moto. 263 00:17:17,503 --> 00:17:20,631 Hondo a eu des infos auprès de l'ami de Deacon ? 264 00:17:20,706 --> 00:17:23,470 Pas de nouvelles, mais on va les contacter. 265 00:17:23,542 --> 00:17:26,204 Les balles vont fuser dans les rues. 266 00:17:26,612 --> 00:17:28,978 - Quoi d'autre ? - Mumford a trouvé les tireurs. 267 00:17:29,048 --> 00:17:30,982 L'un d'eux va être interrogé. 268 00:17:31,050 --> 00:17:33,416 J'ai enquêté sur les fusillades. 269 00:17:33,485 --> 00:17:36,215 La première a eu lieu au Monkey Man. 270 00:17:36,622 --> 00:17:39,682 Quatre Chacals ont été tués, dont deux lieutenants. 271 00:17:39,758 --> 00:17:43,194 Il y a un hic : c'est pas leur repaire habituel. 272 00:17:43,262 --> 00:17:45,127 Seule la police savait. 273 00:17:45,197 --> 00:17:46,425 Les Mercenaires l'ont appris. 274 00:17:47,099 --> 00:17:48,293 On les a rencardé. 275 00:17:49,134 --> 00:17:51,694 Prévenez-moi si Hondo appelle. 276 00:18:01,780 --> 00:18:04,044 Je voulais pas te mettre Hicks à dos. 277 00:18:04,516 --> 00:18:05,414 Désolée. 278 00:18:05,918 --> 00:18:08,318 Je t'en ai parlé parce que j'avais confiance. 279 00:18:08,387 --> 00:18:09,217 J'aurais pas dû... 280 00:18:09,288 --> 00:18:12,314 Mon père était évaluateur. 281 00:18:12,391 --> 00:18:14,791 Tu laisserais pas un bon élément être évincé. 282 00:18:14,860 --> 00:18:17,920 Tu vas vérifier son dossier. 283 00:18:17,996 --> 00:18:19,054 - Pas vrai ? - Oui. 284 00:18:19,131 --> 00:18:20,564 Je veux la vérité. 285 00:18:20,632 --> 00:18:23,328 Sérieux ? Tu m'as grillé auprès de Hicks. 286 00:18:23,402 --> 00:18:25,233 Je sais, pardon. 287 00:18:25,504 --> 00:18:27,267 Ça n'arrivera plus. Promis. 288 00:18:29,274 --> 00:18:30,400 Tu sais quoi ? 289 00:18:34,346 --> 00:18:37,110 Il y a deux ans, elle a mal menotté un suspect. 290 00:18:37,649 --> 00:18:40,083 Il s'est libéré et a agressé son équipier. 291 00:18:40,152 --> 00:18:43,451 J'ai demandé à Street de l'aider à s'entraîner 292 00:18:43,522 --> 00:18:45,353 parce que je la croyais apte. 293 00:18:45,557 --> 00:18:47,422 - Je me suis trompée ? - T'emballe pas. 294 00:18:48,227 --> 00:18:52,220 On l'ignorait parce que ses chefs ne l'ont jamais mentionné. 295 00:18:52,297 --> 00:18:53,787 Ils l'ont caché ? 296 00:18:54,133 --> 00:18:56,966 C'est plus compliqué que Hicks ne le croit. 297 00:19:00,906 --> 00:19:01,770 Au fait, 298 00:19:02,508 --> 00:19:04,476 laisse pas Hicks douter de toi. 299 00:19:04,810 --> 00:19:06,641 Ton père m'a sélectionnée. 300 00:19:07,312 --> 00:19:08,779 Tu es à la hauteur. 301 00:19:10,682 --> 00:19:11,808 On tirera ça au clair. 302 00:19:17,923 --> 00:19:20,153 Faut pas qu'on s'arrête. 303 00:19:20,225 --> 00:19:23,592 Le bruit des branches nous alertera. 304 00:19:27,399 --> 00:19:29,663 Tu entends ce ruisseau ? Faut s'éloigner. 305 00:19:30,102 --> 00:19:31,126 On va par là. 306 00:19:32,271 --> 00:19:33,829 S'éloigner des cours d'eau. 307 00:19:33,906 --> 00:19:35,806 - Trop évident. - On repart. 308 00:19:35,874 --> 00:19:37,501 Mais sois discret. 309 00:19:40,946 --> 00:19:42,777 T'es pas un simple campeur. 310 00:19:43,248 --> 00:19:45,307 Tu faisais quoi, avec ton père ? 311 00:19:45,384 --> 00:19:46,976 C'est les règles de base. 312 00:19:48,820 --> 00:19:49,878 T'es un gars de la ville. 313 00:19:50,522 --> 00:19:53,013 On allait camper l'été dans le Vermont. 314 00:19:55,594 --> 00:19:57,027 Allez, bon sang. 315 00:20:02,000 --> 00:20:05,458 À vrai dire, mes parents ont connu des hauts et des bas. 316 00:20:06,638 --> 00:20:08,503 Mais on divorce pas, dans la famille. 317 00:20:09,841 --> 00:20:11,706 Pour mon père, le camping avec moi, 318 00:20:12,311 --> 00:20:13,608 c'était une excuse. 319 00:20:14,413 --> 00:20:15,846 Je connaissais ses motivations, 320 00:20:17,316 --> 00:20:18,613 mais je n'y pensais pas. 321 00:20:19,685 --> 00:20:21,050 Je profitais des moments avec lui. 322 00:20:26,692 --> 00:20:30,059 De chouettes soirées et beaucoup de chamallows. 323 00:20:32,431 --> 00:20:33,420 Faut repartir. 324 00:20:34,132 --> 00:20:35,656 Deac, attends une minute. 325 00:20:38,237 --> 00:20:40,831 Ta peau blanche réfléchit la lumière. 326 00:20:41,106 --> 00:20:42,300 Faut se camoufler. 327 00:20:42,507 --> 00:20:44,202 Un truc de marines. 328 00:20:45,577 --> 00:20:46,908 Tu as lu le rapport. 329 00:20:48,547 --> 00:20:50,174 Ça suffit à m'exclure. 330 00:20:50,482 --> 00:20:53,645 Si c'est avéré. Laisse tomber. 331 00:20:53,719 --> 00:20:55,846 Tu débutais pas, 332 00:20:55,921 --> 00:20:57,786 t'avais sept ans d'ancienneté et t'étais formatrice. 333 00:20:59,324 --> 00:21:00,757 Raconte-moi. 334 00:21:03,028 --> 00:21:04,086 Ça reste entre nous. 335 00:21:08,033 --> 00:21:10,900 Je peux pas. Tu fais déjà partie du SWAT. 336 00:21:11,336 --> 00:21:12,360 Ils veulent pas de moi. 337 00:21:12,437 --> 00:21:14,997 C'est une excuse, ils en ont d'autres. 338 00:21:23,382 --> 00:21:26,112 David-20, répondez. Quelle est votre situation ? 339 00:21:31,356 --> 00:21:34,223 Ici David-30, on capte mal avec l'altitude. 340 00:21:34,793 --> 00:21:37,785 Rien à signaler. Désolé pour le silence radio. 341 00:21:37,996 --> 00:21:40,521 On continuer à chercher la cible. 342 00:21:45,904 --> 00:21:46,734 Merci. 343 00:21:48,006 --> 00:21:50,531 Hondo et Deacon ont appelé. 344 00:21:50,609 --> 00:21:53,169 Ils n'ont pas encore trouvé le contact de Deacon. 345 00:21:53,245 --> 00:21:54,906 On interroge le Mercenaire. 346 00:21:55,747 --> 00:21:58,443 J'ai parcouru le dossier d'Erika. 347 00:22:00,385 --> 00:22:01,443 Je lui ai parlé, 348 00:22:01,520 --> 00:22:04,011 on dirait qu'elle cache quelque chose. 349 00:22:04,389 --> 00:22:06,050 - C'est bizarre. - Hicks gère. 350 00:22:06,124 --> 00:22:08,251 Il se contentera d'une seule version. 351 00:22:08,327 --> 00:22:10,557 Je veux la vérité. 352 00:22:11,530 --> 00:22:14,465 Je peux avoir les coordonnées de son ancien équipier ? 353 00:22:15,400 --> 00:22:16,662 Je vous en prie, capitaine. 354 00:22:17,569 --> 00:22:20,766 J'ai mal réagi ce matin. Laissez-moi me rattraper. 355 00:22:23,442 --> 00:22:24,534 Je vais me renseigner. 356 00:22:33,518 --> 00:22:36,180 M. Savoy, votre matinée a été bien remplie. 357 00:22:38,490 --> 00:22:41,789 Mercenaire un jour, Mercenaire toujours, ma douce. 358 00:22:41,860 --> 00:22:43,487 Faites pas le malin, 359 00:22:43,562 --> 00:22:45,689 on connaît à peine votre bande. 360 00:22:45,864 --> 00:22:47,456 On va faire connaissance. 361 00:22:47,532 --> 00:22:50,194 Une fois le gang rival éliminé ? 362 00:22:50,268 --> 00:22:51,394 On a trouvé votre liste. 363 00:22:51,470 --> 00:22:55,270 Noms des chefs, adresses, lieux fréquentés, surnoms. 364 00:22:55,340 --> 00:22:56,830 Des infos secrètes. 365 00:22:56,908 --> 00:22:59,775 Vous cherchez pas à récupérer un quartier. 366 00:23:00,011 --> 00:23:01,501 Ce sont des meurtres ciblés. 367 00:23:01,580 --> 00:23:04,276 Les Chacals arrivent pour riposter. 368 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 - On va les accueillir. - Non, pas vous. 369 00:23:07,586 --> 00:23:09,076 Vous restez sur le banc. 370 00:23:09,154 --> 00:23:10,587 Le maire veut qu'on règle ça. 371 00:23:11,590 --> 00:23:13,114 On a une offre à vous faire. 372 00:23:13,325 --> 00:23:15,657 C'est rare, dans votre situation. 373 00:23:16,061 --> 00:23:16,891 Acceptez-la. 374 00:23:21,400 --> 00:23:24,927 Mercenaire un jour, Mercenaire toujours. 375 00:23:35,113 --> 00:23:37,081 Regarde, là-bas. 376 00:23:37,315 --> 00:23:39,510 Tu vois l'endroit sans arbres ? 377 00:23:40,786 --> 00:23:43,414 - On grimpe par là. - On risque un éboulement. 378 00:23:43,688 --> 00:23:46,919 Un rocher qui lâche et on atterrit ici en 5 minutes. 379 00:23:47,325 --> 00:23:49,725 Et on signalerait notre position à Hawkins. 380 00:23:49,795 --> 00:23:53,196 L'hélico va pas tarder. Il risque de nous rater. 381 00:23:54,366 --> 00:23:56,266 Faut rejoindre ce point illico. 382 00:23:56,334 --> 00:23:59,201 - C'est l'objectif. - On n'ira pas au bout. 383 00:23:59,271 --> 00:24:00,363 Je décide. 384 00:24:01,506 --> 00:24:02,370 Pourquoi tu déciderais ? 385 00:24:04,609 --> 00:24:06,509 - Je suis ton chef. - Mon chef ? 386 00:24:07,612 --> 00:24:10,080 On est plus en mission depuis la falaise. 387 00:24:10,515 --> 00:24:12,176 On essaie juste de survivre. 388 00:24:12,250 --> 00:24:16,084 - Je dois nous sortir de là. - T'es un ancien marine, 389 00:24:16,421 --> 00:24:18,787 mais on n'est pas en Somalie. 390 00:24:18,857 --> 00:24:20,449 Je connais bien la forêt. 391 00:24:21,059 --> 00:24:22,390 J'ai un plan. 392 00:24:22,461 --> 00:24:25,589 Je te laisserai pas nous faire tuer tous les deux. 393 00:24:26,064 --> 00:24:27,588 Je pense à ma famille. 394 00:24:27,666 --> 00:24:29,964 Tu crois que je risquerais nos vies ? 395 00:24:30,335 --> 00:24:32,235 Si on grimpe, ça sera le cas. 396 00:24:33,038 --> 00:24:34,437 Rien t'oblige à me suivre. 397 00:24:50,055 --> 00:24:53,718 - Réglons nos comptes plus tard. - Ça aurait été une erreur. 398 00:24:53,792 --> 00:24:56,352 T'es agressif depuis la cabane. 399 00:24:56,428 --> 00:24:57,417 Je suis pas agressif. 400 00:24:57,896 --> 00:25:00,387 J'aurais aimé récupérer plus de matériel. 401 00:25:00,765 --> 00:25:02,494 Comme une boussole ou une carte. 402 00:25:03,168 --> 00:25:04,601 Le fil de pêche a bien servi. 403 00:25:05,003 --> 00:25:07,233 Je devais nous sortir de là. 404 00:25:07,539 --> 00:25:08,972 On m'a formé à agir vite. 405 00:25:09,307 --> 00:25:13,175 Arrête de t'en vouloir pour Hawkins, faut pas que ça te touche. 406 00:25:13,245 --> 00:25:14,872 Parle moins fort. 407 00:25:17,682 --> 00:25:19,081 Je peux pas nous sortir de là 408 00:25:19,150 --> 00:25:21,516 si je doute de toi. 409 00:25:21,586 --> 00:25:23,486 T'as pas à nous sortir de là. 410 00:25:23,722 --> 00:25:26,122 Tu décides de tout, mais j'en sais plus que toi. 411 00:25:26,191 --> 00:25:27,522 Décider, c'est mon boulot. 412 00:25:27,592 --> 00:25:29,617 Selon toi. 413 00:25:31,196 --> 00:25:33,096 Deacon, c'est mon équipe. 414 00:25:33,732 --> 00:25:35,632 Je fais mon boulot comme je l'entends. 415 00:25:36,201 --> 00:25:37,600 On sait qui est le chef. 416 00:25:37,869 --> 00:25:39,530 T'as pas digéré ma promotion ? 417 00:25:39,604 --> 00:25:42,198 C'était il y a 9 mois. T'y penses encore ? 418 00:25:43,375 --> 00:25:45,002 Évidemment, que j'y pense. 419 00:25:45,076 --> 00:25:47,772 C'était réglé. Je croyais avoir ton soutien. 420 00:25:47,846 --> 00:25:49,177 Tu l'as toujours eu. 421 00:25:50,715 --> 00:25:52,205 Je nuirais pas à l'équipe. 422 00:25:52,684 --> 00:25:54,481 Mais de temps en temps, 423 00:25:54,753 --> 00:25:55,913 en arrivant au boulot, 424 00:25:55,987 --> 00:25:58,455 je me demande quand j'aurai mon équipe. 425 00:25:58,957 --> 00:26:00,219 Si ça arrive un jour. 426 00:26:02,060 --> 00:26:03,755 Tout ça à cause de Buck. 427 00:26:03,828 --> 00:26:06,456 - Je le méritais pas ? - Ça n'a rien à voir. 428 00:26:06,531 --> 00:26:08,123 Tu aurais été meilleur ? 429 00:26:09,434 --> 00:26:10,401 On saura jamais. 430 00:26:11,603 --> 00:26:13,571 J'étais le prochain sur la liste. 431 00:26:13,972 --> 00:26:15,667 Je méritais pas de passer mon tour. 432 00:26:15,740 --> 00:26:17,901 T'as pensé à ce que j'ai vécu ? 433 00:26:18,910 --> 00:26:20,639 J'aurais dû refuser ? 434 00:26:23,148 --> 00:26:24,410 Ça devait être mon équipe. 435 00:26:27,285 --> 00:26:29,344 Mon piège. 50 m dans cette direction. 436 00:26:35,493 --> 00:26:38,929 Faut pas qu'ils tirent. Sinon on sera repérés. 437 00:26:54,245 --> 00:26:55,177 Ligote-le, 438 00:26:55,246 --> 00:26:57,180 pas le temps de le bâillonner. 439 00:26:57,549 --> 00:26:59,449 - De toute façon, ils arrivent. - Par ici. 440 00:27:06,458 --> 00:27:08,323 C'est bon ? Allez, on bouge. 441 00:27:22,273 --> 00:27:23,297 Où est l'hélico ? 442 00:27:24,509 --> 00:27:26,306 Il devrait être là. 443 00:27:29,748 --> 00:27:30,612 Ta voiture. 444 00:27:31,716 --> 00:27:33,047 Devant la cabane. 445 00:27:35,587 --> 00:27:37,452 Hawkins a répondu pour nous. 446 00:27:39,357 --> 00:27:41,086 - Il sait quoi dire. - Il fera nuit 447 00:27:41,159 --> 00:27:42,421 d'ici à l'arrivée des secours. 448 00:27:43,595 --> 00:27:45,825 - Faut une autre solution. - Laquelle ? 449 00:27:46,164 --> 00:27:47,961 On est au milieu de la forêt. 450 00:27:48,033 --> 00:27:50,934 Tu m'as donné ton avis. Inutile de le répéter. 451 00:27:51,002 --> 00:27:52,299 Tu voulais que je sois franc. 452 00:27:54,139 --> 00:27:56,130 Ta colère était légitime. 453 00:27:56,207 --> 00:27:57,868 Mais tu t'y accroches ! 454 00:27:58,276 --> 00:28:00,836 Après tout ce que l'équipe a vécu. 455 00:28:00,912 --> 00:28:04,177 L'équipe est ma priorité. J'ai toujours suivi tes ordres. 456 00:28:04,249 --> 00:28:07,241 - C'est ton boulot ! - Je mérite mieux. 457 00:28:07,318 --> 00:28:08,512 Tu peux pas penser ça. 458 00:28:08,586 --> 00:28:10,486 L'équipe avant tout. 459 00:28:10,555 --> 00:28:12,989 Risquer ta vie fait pas de toi un meilleur chef. 460 00:28:13,058 --> 00:28:17,017 T'as pas à monter sur les camions ou tirer d'un hélico. 461 00:28:17,529 --> 00:28:19,622 Tu penses à l'équipe dans ces moments-là ? 462 00:28:19,698 --> 00:28:21,859 C'est ça que tu veux ? La gloire ? 463 00:28:21,933 --> 00:28:25,494 T'as besoin d'être un héros. De t'occuper de nous. 464 00:28:25,570 --> 00:28:27,868 Je me suis toujours débrouillé seul. 465 00:28:28,540 --> 00:28:31,338 J'ai pas eu le choix, mon père a quitté ma mère. 466 00:28:32,110 --> 00:28:33,475 Quand j'avais 14 ans. 467 00:28:33,545 --> 00:28:36,605 J'aurais pu zoner et gagner de l'argent sale. 468 00:28:37,515 --> 00:28:39,278 Mais je me suis pris en main 469 00:28:39,350 --> 00:28:42,046 et je me suis occupé d'elle, tout seul. 470 00:28:45,056 --> 00:28:46,648 Je savais pas pour ton père. 471 00:28:48,660 --> 00:28:49,649 T'en parles jamais. 472 00:28:52,497 --> 00:28:55,796 Ça n'a pas été facile de grimper les échelons. 473 00:28:56,167 --> 00:28:58,863 Je devais me surpasser, parce que je suis noir. 474 00:28:58,937 --> 00:29:01,872 En étant simplement bon, j'aurais stagné. 475 00:29:11,216 --> 00:29:12,046 Hondo. 476 00:29:13,017 --> 00:29:14,780 Tu nous as sauvés plus d'une fois. 477 00:29:16,688 --> 00:29:19,748 Ton approche fonctionne. Tu nous rends meilleurs. 478 00:29:21,059 --> 00:29:22,185 Je suis fier d'être avec toi. 479 00:29:23,528 --> 00:29:24,517 Je suis pas amer. 480 00:29:27,065 --> 00:29:27,895 Simplement... 481 00:29:29,100 --> 00:29:30,761 Ça me tue de réagir comme ça. 482 00:29:33,338 --> 00:29:34,327 J'en ai pas envie. 483 00:29:41,446 --> 00:29:43,038 J'ai trouvé mes hommes. 484 00:29:43,114 --> 00:29:44,638 Vous êtes pas loin. 485 00:29:46,518 --> 00:29:47,985 Pourquoi faire durer le plaisir ? 486 00:29:54,459 --> 00:29:56,620 - Alors ? - Les rochers, à 3 h. 487 00:29:57,128 --> 00:29:58,060 Vas-y. 488 00:30:08,840 --> 00:30:09,704 Bonjour. 489 00:30:10,041 --> 00:30:11,474 Agent Alonso ? 490 00:30:12,043 --> 00:30:13,169 On m'a dit que vous seriez ici. 491 00:30:14,379 --> 00:30:16,939 Le capitaine Cortez m'a demandé de venir. 492 00:30:17,015 --> 00:30:19,142 Ryan Lewis, 77e division. 493 00:30:19,217 --> 00:30:20,684 - Enchantée. - De même. 494 00:30:20,752 --> 00:30:23,050 Mais pourquoi je suis là ? 495 00:30:23,121 --> 00:30:25,248 Je veux vous parler d'Erika Rogers. 496 00:30:25,323 --> 00:30:27,951 Et de ce qui s'est passé il y a deux ans. 497 00:30:30,028 --> 00:30:31,655 Tout est dans le rapport. 498 00:30:31,896 --> 00:30:33,523 Je veux ce qui n'y est pas. 499 00:30:34,632 --> 00:30:35,599 Je peux pas vous aider. 500 00:30:36,401 --> 00:30:39,962 150. C'est le nombre de candidats au SWAT chaque année. 501 00:30:40,038 --> 00:30:43,530 La moitié sont virés le 1er jour, 40 autres la 1re semaine. 502 00:30:43,608 --> 00:30:45,132 Ensuite, ça se corse. 503 00:30:45,510 --> 00:30:48,479 Les 40 qui restent s'en vont d'eux-mêmes. 504 00:30:49,581 --> 00:30:50,445 Mais pas Erika. 505 00:30:52,317 --> 00:30:55,047 Si vous m'expliquez pas, elle aura tenu bon pour rien. 506 00:30:56,321 --> 00:30:58,380 Ne me mêlez pas à cette histoire. 507 00:30:58,790 --> 00:31:01,088 Je viens d'avoir un bébé. Je vais... 508 00:31:01,159 --> 00:31:02,592 Vous voyez encore Erika ? 509 00:31:02,994 --> 00:31:05,292 - Elle se décarcasse. - Oui, je la vois. 510 00:31:05,363 --> 00:31:07,422 On mange ensemble une fois par semaine. 511 00:31:07,832 --> 00:31:09,527 C'est la marraine de mon fils. 512 00:31:10,134 --> 00:31:13,228 Je serais pas le même sans elle. Je lui dois ma carrière. 513 00:31:16,274 --> 00:31:17,434 C'est vous. 514 00:31:18,009 --> 00:31:19,874 Vous l'avez mal menotté. 515 00:31:19,944 --> 00:31:22,208 Erika a été punie à votre place. 516 00:31:23,147 --> 00:31:24,045 Écoutez, 517 00:31:24,682 --> 00:31:26,479 j'étais à l'essai. 518 00:31:27,552 --> 00:31:28,917 Ça aurait été mon 3e avertissement. 519 00:31:29,387 --> 00:31:31,685 J'ai rien demandé, elle m'a devancé. 520 00:31:32,190 --> 00:31:34,351 Sans elle, on m'aurait viré. 521 00:31:34,425 --> 00:31:35,653 Depuis ce jour-là, 522 00:31:35,727 --> 00:31:39,094 j'essaie d'être le flic pour qui elle a risqué son job. 523 00:31:40,098 --> 00:31:43,329 Elle a besoin de vous. Ils vont la recaler. 524 00:31:43,668 --> 00:31:46,501 - Elle m'a pas... - Elle n'a rien demandé. 525 00:31:46,738 --> 00:31:48,137 C'est pour ça qu'elle mérite la place. 526 00:31:51,542 --> 00:31:53,203 Quelqu'un doit la soutenir. 527 00:32:03,021 --> 00:32:05,182 On lui a fait une super offre, 528 00:32:05,390 --> 00:32:07,551 mais il rabâche qu'il est loyal. 529 00:32:07,625 --> 00:32:08,990 Il a failli accepter. 530 00:32:09,527 --> 00:32:10,551 Un truc le retient. 531 00:32:11,863 --> 00:32:12,887 Restez là. 532 00:32:13,131 --> 00:32:13,995 Faites ce que je dirai. 533 00:32:20,171 --> 00:32:23,072 Votre bande a attaqué le Monkey Man. 534 00:32:23,274 --> 00:32:25,367 Peu de gens savent, pour les Chacals. 535 00:32:28,446 --> 00:32:29,606 Qui regardez-vous ? 536 00:32:31,916 --> 00:32:33,975 Éteignez les caméras. Et partez. 537 00:32:37,922 --> 00:32:40,686 Vous pensez avoir un infiltré dans la police. 538 00:32:40,758 --> 00:32:41,622 On est au SWAT. 539 00:32:42,193 --> 00:32:45,560 Tous m'obéissent. Ce que vous direz restera entre nous. 540 00:32:45,630 --> 00:32:49,031 Mon offre s'envole dès que je quitte la pièce. 541 00:32:55,907 --> 00:32:56,737 Très bien. 542 00:32:58,142 --> 00:32:59,234 D'accord. 543 00:33:01,312 --> 00:33:02,973 Il était avec nous. 544 00:33:03,214 --> 00:33:06,274 Avant que nos chefs se fassent choper. 545 00:33:06,684 --> 00:33:10,085 Il est revenu plus tard en se vantant d'être un ex-flic. 546 00:33:10,621 --> 00:33:12,919 Ça avait été facile de nous faire tomber. 547 00:33:15,793 --> 00:33:19,058 Il a dit qu'il connaissait un moyen de se venger. 548 00:33:19,263 --> 00:33:20,195 Un ex-flic ? 549 00:33:20,264 --> 00:33:21,754 Il avait des contacts, 550 00:33:21,833 --> 00:33:24,825 des armes, des infos. 551 00:33:25,236 --> 00:33:27,796 Il est devenu notre chef. 552 00:33:27,872 --> 00:33:28,839 Son nom ? 553 00:33:29,907 --> 00:33:32,603 Sinon l'offre ne tient plus. 554 00:33:34,645 --> 00:33:35,509 Parlez. 555 00:33:38,182 --> 00:33:39,171 Hawkins. 556 00:33:44,989 --> 00:33:46,684 On a l'enregistrement. 557 00:33:46,758 --> 00:33:50,785 Ici David-30, on capte mal avec l'altitude. 558 00:33:50,862 --> 00:33:51,692 C'est pas Deacon. 559 00:33:52,597 --> 00:33:56,761 Dernière position connue, la cabane de Hawkins. 560 00:33:56,834 --> 00:33:58,324 Ils sont partis depuis 6 h. 561 00:33:58,403 --> 00:33:59,597 Préparez l'hélico. 562 00:34:06,377 --> 00:34:08,504 On peut se cacher, à 50 m au nord. 563 00:34:08,579 --> 00:34:10,069 Y a des arbres sur le chemin. 564 00:34:10,615 --> 00:34:12,606 On se relaie. Chaque balle compte. 565 00:34:23,694 --> 00:34:24,683 Pourquoi, Hawkins ? 566 00:34:24,762 --> 00:34:27,560 - T'étais un bon flic. - J'ai pris ma retraite. 567 00:34:27,965 --> 00:34:28,897 J'étais rien. 568 00:34:29,767 --> 00:34:31,564 Un vieillard dans la montagne. 569 00:34:31,636 --> 00:34:34,730 J'ai tout donné à la police, elle m'a rien rendu. 570 00:34:35,807 --> 00:34:37,968 C'était l'occasion de me faire respecter. 571 00:34:38,042 --> 00:34:39,873 L'hélico arrive. 572 00:34:41,045 --> 00:34:42,376 Il est où ? 573 00:34:42,680 --> 00:34:44,079 Personne ne viendra. 574 00:34:44,415 --> 00:34:46,474 Tu veux deux morts sur les bras ? 575 00:34:46,717 --> 00:34:47,775 Bouge, Deacon ! 576 00:34:56,594 --> 00:34:58,323 - À toi. - Vas-y. 577 00:35:04,168 --> 00:35:05,294 À gauche ! 578 00:35:06,737 --> 00:35:07,567 Vas-y ! 579 00:35:15,746 --> 00:35:17,441 - J'en ai eu un. - Moi aussi. 580 00:35:17,782 --> 00:35:20,546 Il en reste huit. 581 00:35:20,618 --> 00:35:21,880 - J'ai 4 balles. - Moi 3. 582 00:35:21,953 --> 00:35:24,319 Faudra en tuer deux avec une balle. 583 00:35:24,589 --> 00:35:25,886 C'est le moment d'être un héros. 584 00:35:27,391 --> 00:35:28,221 Non, pas moi. 585 00:35:33,631 --> 00:35:34,598 C'est le moment. 586 00:35:42,306 --> 00:35:43,864 Vous survolez la cabane. 587 00:35:44,175 --> 00:35:46,370 On a des signatures thermiques. 588 00:35:46,444 --> 00:35:48,071 Douze individus. 589 00:35:48,346 --> 00:35:49,677 Certains sont immobiles. 590 00:35:50,214 --> 00:35:52,011 On distingue pas Hondo et Deacon. 591 00:35:53,151 --> 00:35:55,142 Regardez ! À 2 h ! 592 00:35:55,386 --> 00:35:56,375 À 2 h. 593 00:36:02,727 --> 00:36:03,591 Prêt ? 594 00:36:04,595 --> 00:36:05,425 On y va. 595 00:36:14,639 --> 00:36:15,697 C'est nos gars. 596 00:36:38,362 --> 00:36:39,624 On dégage d'ici ! 597 00:36:43,401 --> 00:36:45,232 - Par ici ! - Ça va ? 598 00:36:45,303 --> 00:36:47,533 - Hondo est blessé au flanc. - Ma veste. 599 00:36:47,605 --> 00:36:49,129 On a su pour Hawkins. 600 00:36:49,207 --> 00:36:51,505 - Vous avez notre matos ? - Bien sûr. 601 00:36:51,842 --> 00:36:53,104 Ta radio. 602 00:36:55,112 --> 00:36:56,943 Capitaine, on en est où ? 603 00:36:57,415 --> 00:36:59,007 C'est bon de vous entendre. 604 00:36:59,083 --> 00:37:00,607 C'est pas fini. 605 00:37:00,685 --> 00:37:03,882 Ce sera fini quand on aura coincé Hawkins. 606 00:37:03,955 --> 00:37:05,286 Les renforts arrivent. 607 00:37:05,356 --> 00:37:07,324 Mumford balaie la zone au nord, 608 00:37:07,391 --> 00:37:10,053 mais on peut suivre les signatures. 609 00:37:10,127 --> 00:37:10,957 D'accord. 610 00:37:11,262 --> 00:37:13,696 - Ils se dispersent. - Faut les coincer. 611 00:37:15,566 --> 00:37:16,692 Ça ira, chef ? 612 00:37:20,404 --> 00:37:21,428 Et comment ! 613 00:37:23,107 --> 00:37:24,699 Allez. En avant ! 614 00:37:30,514 --> 00:37:32,880 Deux vers le sud, deux vers l'est. 615 00:37:32,950 --> 00:37:33,814 Ils courent. 616 00:37:33,884 --> 00:37:35,681 Deux au nord-ouest vers la montagne. 617 00:37:35,753 --> 00:37:37,152 Street et Tan, vers le sud. 618 00:37:38,456 --> 00:37:39,923 Chris, Luca, à l'est. 619 00:37:41,792 --> 00:37:44,556 - Il en reste deux pour nous. - On remonte. 620 00:37:49,667 --> 00:37:50,497 Tes mains ! 621 00:37:52,436 --> 00:37:54,529 Tes mains ! Derrière le dos. 622 00:37:55,139 --> 00:37:56,197 On en a deux. 623 00:38:01,145 --> 00:38:02,077 C'est ici. 624 00:38:03,214 --> 00:38:04,408 On est sur eux. 625 00:38:07,451 --> 00:38:08,383 Vos mains ! 626 00:38:11,789 --> 00:38:12,949 Et de quatre. 627 00:38:13,357 --> 00:38:14,654 Plus que deux. 628 00:38:19,964 --> 00:38:20,931 Hawkins ! 629 00:38:28,472 --> 00:38:29,939 C'est la fin, Deacon. 630 00:38:31,475 --> 00:38:33,739 - Arrête. - Je vais jamais aussi loin. 631 00:38:34,612 --> 00:38:36,910 - Jamais vu ce truc. - Descends. 632 00:38:36,981 --> 00:38:38,278 Reste pas là. 633 00:38:39,450 --> 00:38:40,542 Hondo, là-haut ! 634 00:39:14,885 --> 00:39:15,943 Il va s'en remettre ? 635 00:39:17,221 --> 00:39:19,189 Il lui faut du temps pour digérer. 636 00:39:20,257 --> 00:39:21,155 Ça va aller. 637 00:39:26,764 --> 00:39:29,995 Couvrir son équipier, c'est pas si grave. 638 00:39:30,267 --> 00:39:32,667 Tu l'as couvert et rendu meilleur. 639 00:39:32,737 --> 00:39:34,864 Tu as été là quand il en avait besoin. 640 00:39:36,507 --> 00:39:37,940 Lewis m'a parlé de toi. 641 00:39:39,443 --> 00:39:41,877 - Désolée de m'être énervée. - C'est rien. 642 00:39:43,114 --> 00:39:44,672 Imaginez ma surprise 643 00:39:44,749 --> 00:39:48,708 quand j'ai appelé Lewis alors qu'il était déjà au QG. 644 00:39:50,187 --> 00:39:52,587 Je n'allais pas laisser une recrue en or 645 00:39:52,656 --> 00:39:55,090 être virée sans avoir enquêté. 646 00:39:55,860 --> 00:39:56,690 Bien sûr. 647 00:39:57,895 --> 00:39:59,522 Elle fera un agent de choc. 648 00:40:00,364 --> 00:40:03,060 Vous faites confiance à votre équipe. 649 00:40:03,367 --> 00:40:05,995 Mais rappelez-vous, j'en fais partie aussi. 650 00:40:10,541 --> 00:40:11,405 On y va, les gars. 651 00:40:12,076 --> 00:40:13,509 Bien joué, Erika ! 652 00:40:13,577 --> 00:40:14,771 Bienvenue au SWAT. 653 00:40:15,746 --> 00:40:16,735 Bravo. 654 00:40:16,814 --> 00:40:18,805 - Félicitations. - Merci. 655 00:40:18,883 --> 00:40:20,646 On va fêter ça avec les autres. 656 00:40:20,718 --> 00:40:23,243 Tu vas mettre l'ambiance. 657 00:40:23,320 --> 00:40:25,117 Grâce à moi. 658 00:40:27,224 --> 00:40:28,623 - À bientôt. - Salut. 659 00:40:43,908 --> 00:40:44,966 Tu t'es pas rafraîchi ? 660 00:40:46,310 --> 00:40:49,108 J'ai jamais autant rêvé d'une bonne douche à la maison. 661 00:41:04,428 --> 00:41:07,329 Écoute. Quand j'ai pris la tête de l'équipe, 662 00:41:07,998 --> 00:41:10,023 j'ai essayé de pas changer. 663 00:41:11,068 --> 00:41:12,831 De pas en faire une montagne. 664 00:41:14,438 --> 00:41:16,167 Au début, je jouais un rôle. 665 00:41:17,741 --> 00:41:18,708 Toi aussi, je crois. 666 00:41:23,380 --> 00:41:25,280 Je regrette pas d'avoir accepté. 667 00:41:26,217 --> 00:41:28,879 J'essaie de changer les choses depuis ce jour-là. 668 00:41:31,021 --> 00:41:32,420 J'aurais pu faire mieux. 669 00:41:33,824 --> 00:41:35,883 J'aurais pu te demander ce que tu ressentais. 670 00:41:36,861 --> 00:41:38,385 Et dire ce que je pensais. 671 00:41:38,596 --> 00:41:40,154 Ce que je pense maintenant. 672 00:41:43,167 --> 00:41:44,532 Tu aurais assuré. 673 00:41:46,170 --> 00:41:47,535 J'espère que tu auras ta chance. 674 00:41:53,277 --> 00:41:55,040 Rentre te doucher. 675 00:41:55,112 --> 00:41:57,979 Avant de câliner Annie. Sinon tu dormiras chez moi. 676 00:41:59,950 --> 00:42:00,780 À plus tard. 677 00:42:03,220 --> 00:42:04,152 T'es pris, ce soir ? 678 00:42:06,023 --> 00:42:06,853 Non. 679 00:42:08,692 --> 00:42:09,659 Maintenant, si. 680 00:42:59,209 --> 00:43:01,200 Sous-titrage : Antonia Hall