1
00:00:12,645 --> 00:00:14,875
Ils sont à l'intérieur. Huit en tout.
2
00:00:15,615 --> 00:00:16,843
Ça fait une heure.
3
00:00:17,550 --> 00:00:18,778
Je veux des donuts.
4
00:00:19,185 --> 00:00:20,982
J'ai repéré un fusil hier
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,417
et là, j'ai vu une mitraillette.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,624
Faut pas les laisser se tirer.
7
00:00:41,441 --> 00:00:42,373
T'as entendu ?
8
00:00:50,116 --> 00:00:52,641
Ici Adam-228,
fusillade au Mansion on the Hill.
9
00:00:55,221 --> 00:00:56,745
Une patrouille couvre l'entrée.
10
00:00:56,956 --> 00:00:58,048
Y a plus qu'à.
11
00:00:58,258 --> 00:01:01,284
Ce bar est le repaire des Chacals,
un gang de bikers.
12
00:01:01,361 --> 00:01:03,852
Troisième fusillade cette semaine.
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,363
Ces gangs s'entretuent.
14
00:01:06,032 --> 00:01:07,795
Mais ils nous épargneront pas.
15
00:01:11,204 --> 00:01:12,068
On se casse !
16
00:01:13,606 --> 00:01:14,504
Magne.
17
00:01:20,747 --> 00:01:22,612
Laisse les sacs. On se tire !
18
00:01:24,417 --> 00:01:25,907
Allez, on y va.
19
00:01:26,586 --> 00:01:27,678
Une sortie à l'arrière ?
20
00:01:37,163 --> 00:01:40,564
On arrête de pédaler.
Une opération nous attend.
21
00:01:40,867 --> 00:01:43,267
Je suis à 12,2 km. Et toi ?
22
00:01:43,336 --> 00:01:47,397
12,1 km. Mais j'étais pas chaud.
Il me faut au moins 30 minutes.
23
00:01:47,474 --> 00:01:49,408
Les excuses, c'est pour les nazes.
24
00:01:50,643 --> 00:01:53,635
Mumford a été appelé
pour une fusillade à Burbank.
25
00:01:53,713 --> 00:01:56,773
L'un des tireurs
est un Mercenaire de Montrose.
26
00:01:56,850 --> 00:01:58,784
Un petit gang de dealers.
27
00:01:58,852 --> 00:02:02,879
Je croyais qu'ils étaient sympas
avec les autres gangs.
28
00:02:02,956 --> 00:02:06,221
Ils l'étaient,
mais c'est déjà leur 3e attaque.
29
00:02:06,292 --> 00:02:09,261
- Pourquoi ils s'agitent ?
- À nous de le découvrir.
30
00:02:09,329 --> 00:02:12,594
Mon ancien sergent, Sam Hawkins,
pourrait aider.
31
00:02:12,665 --> 00:02:15,429
Il a été infiltré chez les Mercenaires.
32
00:02:15,768 --> 00:02:17,030
Pendant trois ans.
33
00:02:17,303 --> 00:02:18,531
Il les connaît bien.
34
00:02:18,605 --> 00:02:20,800
- Allons le voir.
- Trois assaillants
35
00:02:20,874 --> 00:02:23,308
se cachent aux alentours du bar.
36
00:02:23,543 --> 00:02:27,536
Mumford a bouclé le périmètre,
mais la police a besoin de renfort.
37
00:02:27,614 --> 00:02:29,206
Street et Tan, allez-y.
38
00:02:29,582 --> 00:02:31,777
Chris, Luca, enquêtez sur les gangs.
39
00:02:31,851 --> 00:02:33,614
Deac, on va voir ton ami.
40
00:02:35,121 --> 00:02:36,884
On va se muscler les jambes, finalement.
41
00:02:38,625 --> 00:02:41,822
C'est un grand jour,
tu vas choisir nos recrues.
42
00:02:42,328 --> 00:02:43,158
Zéro pression.
43
00:02:43,463 --> 00:02:46,159
J'espère être là
quand les noms apparaîtront.
44
00:02:46,432 --> 00:02:48,730
Erika. Tu te sens confiante ?
45
00:02:48,801 --> 00:02:50,962
J'ai couru pour oublier.
46
00:02:51,337 --> 00:02:52,964
Bravo pour ton parcours.
47
00:02:53,039 --> 00:02:56,600
- Vous êtes plus que 10.
- 5 postes à pourvoir.
48
00:02:56,876 --> 00:02:59,276
Tu as cartonné dans toutes les épreuves.
49
00:02:59,345 --> 00:03:01,575
J'attends de voir ma photo là-haut.
50
00:03:02,048 --> 00:03:04,278
Cet écran vide me stresse.
51
00:03:04,350 --> 00:03:07,251
Ravie de t'avoir croisée. Merci pour tout.
52
00:03:11,758 --> 00:03:13,316
Elle a pas à s'inquiéter ?
53
00:03:13,726 --> 00:03:16,320
Les évaluateurs
trouvent toujours à redire.
54
00:03:16,396 --> 00:03:18,990
J'ai promis de défendre les meilleurs.
55
00:03:19,065 --> 00:03:21,363
Et Erika, c'est la meilleure.
56
00:03:24,470 --> 00:03:26,631
Hawkins est vraiment loin de tout.
57
00:03:26,706 --> 00:03:27,934
Je confirme.
58
00:03:28,007 --> 00:03:31,204
L'épicerie plus bas
bradait des gésiers de dinde.
59
00:03:31,277 --> 00:03:32,437
Ça en dit long.
60
00:03:33,012 --> 00:03:35,845
- Tu le connais bien ?
- C'était mon supérieur.
61
00:03:35,915 --> 00:03:37,041
Il m'aimait bien.
62
00:03:37,584 --> 00:03:40,747
Il rêvait de passer sa retraite
au milieu des bois.
63
00:03:41,454 --> 00:03:42,250
Son vœu est exaucé.
64
00:03:42,322 --> 00:03:46,190
Pourquoi tous les flics blancs
veulent vivre en ermite ?
65
00:03:46,259 --> 00:03:47,089
Franchement !
66
00:03:47,493 --> 00:03:51,224
Ça me plairait la première semaine.
Après, je mourrais d'ennui.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,427
- Tu l'as revu ?
- Y a quelques années.
68
00:03:54,500 --> 00:03:57,094
Il voulait des infos sur des trafiquants.
69
00:03:57,170 --> 00:03:59,104
Il devait adorer l'infiltration.
70
00:03:59,172 --> 00:04:01,697
C'était pas prévu, mais il était doué.
71
00:04:02,475 --> 00:04:03,737
Il a arrêté après ça.
72
00:04:03,810 --> 00:04:07,041
Il a épinglé les chefs des Mercenaires.
73
00:04:07,113 --> 00:04:08,580
Ça les a calmés.
74
00:04:09,515 --> 00:04:12,712
Ils se sont réveillés.
J'espère qu'il aura des infos.
75
00:04:12,986 --> 00:04:15,045
Accroche-toi. Y a plus de route.
76
00:04:27,300 --> 00:04:28,892
Tu veux toujours pas vivre ici ?
77
00:04:30,069 --> 00:04:32,833
Seul avec les oiseaux ? Non merci, ça ira.
78
00:04:35,775 --> 00:04:37,766
- Hawkins ?
- Tu vois ?
79
00:04:39,045 --> 00:04:41,878
- Les Blancs laissent ouvert.
- Pas les anciens flics.
80
00:04:47,954 --> 00:04:49,285
Hawkins, t'es là ?
81
00:04:56,329 --> 00:04:57,227
Parti chasser ?
82
00:04:58,765 --> 00:04:59,891
Le poêle est allumé.
83
00:05:01,501 --> 00:05:02,525
Son matos est là.
84
00:05:03,303 --> 00:05:04,964
Son harnais est au mur.
85
00:05:06,072 --> 00:05:07,130
Mais pas de fusil.
86
00:05:08,441 --> 00:05:09,965
Il est parti précipitamment.
87
00:05:10,043 --> 00:05:11,908
Son pick-up est là.
88
00:05:12,512 --> 00:05:15,072
S'il est parti en urgence, c'est à pied.
89
00:05:16,282 --> 00:05:17,249
C'est louche.
90
00:05:17,917 --> 00:05:19,111
Je le signale.
91
00:05:20,186 --> 00:05:21,710
Pas de réseau.
92
00:05:22,522 --> 00:05:23,420
Je vais utiliser la radio.
93
00:05:31,197 --> 00:05:32,391
Baisse-toi !
94
00:05:41,307 --> 00:05:42,239
Rentre !
95
00:06:43,136 --> 00:06:45,502
Ils devaient guetter ton ami.
96
00:06:45,571 --> 00:06:46,560
Des Mercenaires ?
97
00:06:46,906 --> 00:06:48,635
On prend du matos et on file.
98
00:06:48,708 --> 00:06:50,266
Si on n'agit pas vite,
99
00:06:50,343 --> 00:06:52,140
ils vont nous encercler.
100
00:07:06,592 --> 00:07:07,490
Amène-toi !
101
00:07:07,827 --> 00:07:10,694
Faut partir ! Ça va exploser. Vite.
102
00:07:11,364 --> 00:07:13,525
Sors d'ici.
103
00:07:33,019 --> 00:07:33,883
Dépêche.
104
00:07:41,694 --> 00:07:43,753
Il me reste 24 balles, et toi ?
105
00:07:43,830 --> 00:07:46,526
Quelques-unes. Et un chargeur.
106
00:07:46,732 --> 00:07:49,599
- On a quoi d'autre ?
- Ni radio ni gilets.
107
00:07:51,370 --> 00:07:54,601
- Il faut un plan.
- Retourner à la cabane.
108
00:07:57,777 --> 00:07:58,766
Je pense à Hawkins.
109
00:07:59,512 --> 00:08:02,675
T'as raison.
Les Mercenaires tuent des Chacals.
110
00:08:02,748 --> 00:08:04,875
Pourquoi pas le flic
qui a coffré leurs chefs ?
111
00:08:04,951 --> 00:08:08,648
Ils l'ont pas encore.
Il doit être dans le coin.
112
00:08:08,721 --> 00:08:11,155
J'ai réussi à prendre du matériel.
113
00:08:11,691 --> 00:08:12,680
Ça servira.
114
00:08:12,959 --> 00:08:16,087
Un pistolet de détresse.
En dernier recours.
115
00:08:18,231 --> 00:08:22,600
Si Hawkins se cache,
c'est dans son abri de chasse.
116
00:08:23,169 --> 00:08:25,228
- Faut trouver l'abri.
- Comment ?
117
00:08:29,642 --> 00:08:30,472
Les balises.
118
00:08:30,543 --> 00:08:33,239
Les habitués savent les placer
et les repérer.
119
00:08:33,312 --> 00:08:36,247
- T'es un habitué ?
- Je campais avec mon père.
120
00:08:37,350 --> 00:08:38,180
Allons-y.
121
00:08:40,486 --> 00:08:42,215
T'as croisé Erika Rogers ce matin ?
122
00:08:42,822 --> 00:08:44,312
Elle tenait pas en place.
123
00:08:44,790 --> 00:08:46,724
La veille des résultats,
124
00:08:46,792 --> 00:08:49,420
j'ai repensé à l'épreuve de tir.
125
00:08:50,162 --> 00:08:53,495
J'ai raté les cibles après 50 mètres.
J'ai fini 4e.
126
00:08:54,066 --> 00:08:56,000
Je pensais être recalé.
127
00:08:56,068 --> 00:08:57,695
T'as dû baliser, mon pauvre.
128
00:08:58,404 --> 00:09:01,703
J'étais premier partout.
J'avais rien à craindre.
129
00:09:01,774 --> 00:09:05,642
Rude concurrence à Long Beach,
t'as été le seul sélectionné.
130
00:09:09,749 --> 00:09:11,046
Il a l'air secoué.
131
00:09:12,919 --> 00:09:13,977
Salut, toutou.
132
00:09:14,053 --> 00:09:15,816
Par ici. T'habites là ?
133
00:09:16,455 --> 00:09:19,015
- Il est blessé ?
- Il a du sang sur la patte.
134
00:09:19,992 --> 00:09:20,822
C'est pas le sien.
135
00:09:21,861 --> 00:09:23,123
Street, mate ça.
136
00:09:24,764 --> 00:09:26,527
David-26 à David-50,
137
00:09:26,599 --> 00:09:28,362
on a repéré des traces de sang.
138
00:09:39,478 --> 00:09:40,638
Mains en évidence !
139
00:09:45,818 --> 00:09:48,082
Un des suspects est mort.
140
00:09:48,154 --> 00:09:51,180
Le Mercenaire touché par Mumford.
Ils l'ont caché là.
141
00:09:51,257 --> 00:09:52,849
Ils devaient être pressés.
142
00:09:53,326 --> 00:09:55,988
Si je devais me planquer dans le coin...
143
00:09:57,663 --> 00:09:58,755
Tu vois cette fenêtre ?
144
00:09:59,332 --> 00:10:00,697
À côté de la gouttière.
145
00:10:02,034 --> 00:10:04,161
Mumford, ils sont ici.
146
00:10:08,307 --> 00:10:09,205
Plus d'hélicos.
147
00:10:10,509 --> 00:10:13,273
- On peut sortir ?
- On devrait attendre.
148
00:10:15,481 --> 00:10:16,709
Police, pas un geste !
149
00:10:16,782 --> 00:10:18,272
Mains en l'air !
150
00:10:18,351 --> 00:10:19,613
Tes mains !
151
00:10:26,859 --> 00:10:27,757
C'est quoi ?
152
00:10:34,934 --> 00:10:36,026
Une liste noire.
153
00:10:46,579 --> 00:10:48,706
Lâche ton arme, tout de suite.
154
00:10:51,651 --> 00:10:53,243
Je suis un gentil.
155
00:10:53,519 --> 00:10:55,384
Hondo, c'est Hawkins.
156
00:10:55,788 --> 00:10:56,914
Deacon.
157
00:10:57,490 --> 00:10:59,287
- Tu fais quoi ?
- Je te cherchais.
158
00:10:59,592 --> 00:11:00,718
On vient de ta cabane.
159
00:11:00,793 --> 00:11:02,784
Vous avez vu les Mercenaires ?
160
00:11:02,862 --> 00:11:03,988
Ils vous ont attaqué.
161
00:11:04,397 --> 00:11:06,331
Il y a environ une heure.
162
00:11:06,799 --> 00:11:08,767
Je suis sorti par l'arrière.
163
00:11:09,502 --> 00:11:11,970
- J'ai cru que vous étiez avec eux.
- Non.
164
00:11:13,005 --> 00:11:15,633
- Ils ont détruit ta cabane.
- Y a plus grave.
165
00:11:18,044 --> 00:11:21,138
J'allais attendre qu'il fasse nuit
pour sortir de ma cachette.
166
00:11:22,281 --> 00:11:25,148
On peut aller
au poste des gardes forestiers.
167
00:11:25,217 --> 00:11:26,206
Ils ont une radio.
168
00:11:26,719 --> 00:11:29,347
Vous pourriez demander de l'aide au SWAT.
169
00:11:30,256 --> 00:11:33,316
- Pourquoi ils te visent ?
- Et l'autre gros gang ?
170
00:11:33,392 --> 00:11:36,987
Je les ai affaiblis,
mis leurs chefs en prison.
171
00:11:37,363 --> 00:11:39,797
Ma tête est sans doute mise à prix.
172
00:11:39,965 --> 00:11:41,296
Pour rallier les troupes.
173
00:11:42,134 --> 00:11:44,466
Ils ont toujours été des suiveurs.
174
00:11:49,875 --> 00:11:50,864
Le poste est par là.
175
00:11:51,110 --> 00:11:52,737
Restez sur vos gardes.
176
00:12:09,161 --> 00:12:10,788
Et Erika Rogers ?
177
00:12:10,863 --> 00:12:14,230
- Pas maintenant.
- Elle a écrasé tous les hommes.
178
00:12:14,433 --> 00:12:15,991
Première en escalade,
179
00:12:16,335 --> 00:12:19,395
et une seconde de moins
pour remonter son arme.
180
00:12:19,472 --> 00:12:21,565
De quoi vous avez peur ?
181
00:12:21,640 --> 00:12:23,631
De recruter plus de femmes ?
182
00:12:24,944 --> 00:12:26,377
Je ne vois que 4 noms.
183
00:12:26,645 --> 00:12:28,169
Personne, c'est mieux qu'elle ?
184
00:12:28,247 --> 00:12:29,544
- Agent Alonso...
- Capitaine.
185
00:12:30,816 --> 00:12:31,680
Ça va aller.
186
00:12:32,718 --> 00:12:34,549
Cela ne vous regarde pas,
187
00:12:34,854 --> 00:12:38,881
mais un écart de Mlle Rogers
vient d'être porté à notre attention.
188
00:12:38,958 --> 00:12:40,425
Nous menons l'enquête.
189
00:12:40,493 --> 00:12:43,587
Ensuite, nous choisirons une 5e recrue.
190
00:12:43,929 --> 00:12:46,762
Vous ne réclamez pas
un traitement de faveur, si ?
191
00:12:48,901 --> 00:12:49,731
Je me trompe ?
192
00:12:51,403 --> 00:12:54,566
Les résultats sont confidentiels.
193
00:12:54,640 --> 00:12:56,540
Ne les faites pas circuler.
194
00:12:56,942 --> 00:12:58,239
En 20 ans de comité,
195
00:12:58,310 --> 00:13:00,710
je n'ai jamais sermonné votre père.
196
00:13:02,281 --> 00:13:03,578
Pas un mot de plus.
197
00:13:06,652 --> 00:13:07,619
T'as abusé.
198
00:13:14,860 --> 00:13:17,954
Vous fatiguez pas, il y a pas de réseau.
199
00:13:18,030 --> 00:13:20,225
Pas de route. Pas de vie.
200
00:13:20,966 --> 00:13:22,433
Le poste est pas loin.
201
00:13:22,701 --> 00:13:24,726
T'es à la retraite depuis 6 mois ?
202
00:13:24,804 --> 00:13:26,271
Et je regrette pas.
203
00:13:27,006 --> 00:13:29,440
J'aurais dû partir plus tôt.
204
00:13:30,075 --> 00:13:32,236
Et toi ? Tu dois être David-20.
205
00:13:33,212 --> 00:13:34,804
Toujours David-30.
206
00:13:36,148 --> 00:13:37,206
C'est Hondo, le chef.
207
00:13:41,053 --> 00:13:43,681
Je préfère la politique des gangs.
208
00:13:43,756 --> 00:13:44,654
Moins d'empathie.
209
00:13:44,723 --> 00:13:46,850
Toi qui connais bien les Mercenaires,
210
00:13:47,593 --> 00:13:49,254
qu'est-ce qui les motive ?
211
00:13:49,528 --> 00:13:52,326
Toujours pareil. L'autorité, le pouvoir.
212
00:13:52,598 --> 00:13:55,226
Ça m'étonne pas
qu'ils aient attaqué les Chacals.
213
00:13:56,635 --> 00:13:58,330
Une minute, attendez.
214
00:14:01,273 --> 00:14:03,901
On n'a pas mentionné les Chacals.
215
00:14:10,182 --> 00:14:11,740
- Maintenant !
- À couvert.
216
00:14:12,351 --> 00:14:13,784
Faut s'enfuir.
217
00:14:17,122 --> 00:14:18,054
On les suit !
218
00:14:25,331 --> 00:14:26,161
Faut qu'on saute.
219
00:14:34,039 --> 00:14:35,131
Deacon !
220
00:14:43,482 --> 00:14:46,451
Un gars a vu votre voiture,
j'étais pas trop inquiet.
221
00:14:46,852 --> 00:14:49,685
J'aurais pas ouvert le feu si j'avais su.
222
00:14:50,589 --> 00:14:52,523
Je regrette ce qui s'est passé.
223
00:14:54,727 --> 00:14:55,557
Deacon !
224
00:15:06,372 --> 00:15:09,307
Ils sont partis par là.
L'un d'eux est blessé.
225
00:15:09,642 --> 00:15:11,633
Écoutez. Faites attention.
226
00:15:11,710 --> 00:15:12,972
Ils sont doués.
227
00:15:13,312 --> 00:15:15,212
Mais ils sont deux, et nous dix.
228
00:15:15,648 --> 00:15:17,582
On a des armes et des radios.
229
00:15:17,650 --> 00:15:20,141
Empêchez-les de regagner la civilisation.
230
00:15:24,990 --> 00:15:26,582
Arrête-toi.
231
00:15:28,294 --> 00:15:29,488
On est assez loin.
232
00:15:30,963 --> 00:15:33,431
On a un peu d'avance. Montre ta blessure.
233
00:15:35,668 --> 00:15:36,760
Ils sont dix.
234
00:15:37,336 --> 00:15:38,803
Avec les mêmes armes que nous.
235
00:15:39,171 --> 00:15:41,002
- Fournies par Hawkins ?
- Possible.
236
00:15:41,073 --> 00:15:42,597
Il semble être leur chef.
237
00:15:44,576 --> 00:15:46,203
- Aïe.
- Une branche.
238
00:15:47,046 --> 00:15:48,911
Ma voix servira d'anesthésiant.
239
00:15:55,821 --> 00:15:58,051
Il a été mon chef pendant 5 ans.
240
00:15:59,892 --> 00:16:01,689
On buvait des bières ensemble.
241
00:16:02,494 --> 00:16:04,655
Je me suis douté de rien.
242
00:16:04,730 --> 00:16:07,756
Arrête.
Coup de folie ou décision réfléchie,
243
00:16:08,834 --> 00:16:10,199
il a changé de camp.
244
00:16:10,269 --> 00:16:11,531
Mais pourquoi ?
245
00:16:14,173 --> 00:16:16,300
On est censés appeler le QG.
246
00:16:16,709 --> 00:16:19,974
- Dans 10 minutes.
- Sinon, un hélico viendra.
247
00:16:20,045 --> 00:16:22,878
- Ça prendra 30 minutes.
- J'ai connu ça en Somalie.
248
00:16:22,948 --> 00:16:24,882
Faut faciliter la tâche des secours.
249
00:16:24,950 --> 00:16:27,851
Allons là-haut, ils pourront nous repérer.
250
00:16:29,822 --> 00:16:31,915
- Quoi ?
- On est encore loin.
251
00:16:32,291 --> 00:16:34,885
Ils sont nombreux,
Hawkins connaît le coin.
252
00:16:35,694 --> 00:16:36,752
Et tu es blessé.
253
00:16:37,162 --> 00:16:40,131
Il vaut mieux se planquer,
attendre l'hélico
254
00:16:40,399 --> 00:16:41,263
et lancer la fusée.
255
00:16:46,772 --> 00:16:50,230
Non, il faut un terrain plat
pour l'hélico.
256
00:16:50,509 --> 00:16:52,943
On sait pas où est la cabane.
257
00:16:53,012 --> 00:16:56,140
Ça va aller. Je peux marcher.
Je regrette, Deac,
258
00:16:56,215 --> 00:16:58,945
mais c'est moi qui décide. On va monter.
259
00:16:59,284 --> 00:17:01,445
- Compris ?
- Affirmatif.
260
00:17:02,488 --> 00:17:04,979
Ce plateau doit être à 40 min de marche.
261
00:17:05,324 --> 00:17:06,951
On y sera dans 30. En route.
262
00:17:13,866 --> 00:17:17,427
Des Chacals se dirigent
vers le centre-ville à moto.
263
00:17:17,503 --> 00:17:20,631
Hondo a eu des infos
auprès de l'ami de Deacon ?
264
00:17:20,706 --> 00:17:23,470
Pas de nouvelles,
mais on va les contacter.
265
00:17:23,542 --> 00:17:26,204
Les balles vont fuser dans les rues.
266
00:17:26,612 --> 00:17:28,978
- Quoi d'autre ?
- Mumford a trouvé les tireurs.
267
00:17:29,048 --> 00:17:30,982
L'un d'eux va être interrogé.
268
00:17:31,050 --> 00:17:33,416
J'ai enquêté sur les fusillades.
269
00:17:33,485 --> 00:17:36,215
La première a eu lieu au Monkey Man.
270
00:17:36,622 --> 00:17:39,682
Quatre Chacals ont été tués,
dont deux lieutenants.
271
00:17:39,758 --> 00:17:43,194
Il y a un hic :
c'est pas leur repaire habituel.
272
00:17:43,262 --> 00:17:45,127
Seule la police savait.
273
00:17:45,197 --> 00:17:46,425
Les Mercenaires l'ont appris.
274
00:17:47,099 --> 00:17:48,293
On les a rencardé.
275
00:17:49,134 --> 00:17:51,694
Prévenez-moi si Hondo appelle.
276
00:18:01,780 --> 00:18:04,044
Je voulais pas te mettre Hicks à dos.
277
00:18:04,516 --> 00:18:05,414
Désolée.
278
00:18:05,918 --> 00:18:08,318
Je t'en ai parlé
parce que j'avais confiance.
279
00:18:08,387 --> 00:18:09,217
J'aurais pas dû...
280
00:18:09,288 --> 00:18:12,314
Mon père était évaluateur.
281
00:18:12,391 --> 00:18:14,791
Tu laisserais pas un bon élément
être évincé.
282
00:18:14,860 --> 00:18:17,920
Tu vas vérifier son dossier.
283
00:18:17,996 --> 00:18:19,054
- Pas vrai ?
- Oui.
284
00:18:19,131 --> 00:18:20,564
Je veux la vérité.
285
00:18:20,632 --> 00:18:23,328
Sérieux ? Tu m'as grillé auprès de Hicks.
286
00:18:23,402 --> 00:18:25,233
Je sais, pardon.
287
00:18:25,504 --> 00:18:27,267
Ça n'arrivera plus. Promis.
288
00:18:29,274 --> 00:18:30,400
Tu sais quoi ?
289
00:18:34,346 --> 00:18:37,110
Il y a deux ans,
elle a mal menotté un suspect.
290
00:18:37,649 --> 00:18:40,083
Il s'est libéré et a agressé son équipier.
291
00:18:40,152 --> 00:18:43,451
J'ai demandé à Street
de l'aider à s'entraîner
292
00:18:43,522 --> 00:18:45,353
parce que je la croyais apte.
293
00:18:45,557 --> 00:18:47,422
- Je me suis trompée ?
- T'emballe pas.
294
00:18:48,227 --> 00:18:52,220
On l'ignorait parce que
ses chefs ne l'ont jamais mentionné.
295
00:18:52,297 --> 00:18:53,787
Ils l'ont caché ?
296
00:18:54,133 --> 00:18:56,966
C'est plus compliqué
que Hicks ne le croit.
297
00:19:00,906 --> 00:19:01,770
Au fait,
298
00:19:02,508 --> 00:19:04,476
laisse pas Hicks douter de toi.
299
00:19:04,810 --> 00:19:06,641
Ton père m'a sélectionnée.
300
00:19:07,312 --> 00:19:08,779
Tu es à la hauteur.
301
00:19:10,682 --> 00:19:11,808
On tirera ça au clair.
302
00:19:17,923 --> 00:19:20,153
Faut pas qu'on s'arrête.
303
00:19:20,225 --> 00:19:23,592
Le bruit des branches nous alertera.
304
00:19:27,399 --> 00:19:29,663
Tu entends ce ruisseau ? Faut s'éloigner.
305
00:19:30,102 --> 00:19:31,126
On va par là.
306
00:19:32,271 --> 00:19:33,829
S'éloigner des cours d'eau.
307
00:19:33,906 --> 00:19:35,806
- Trop évident.
- On repart.
308
00:19:35,874 --> 00:19:37,501
Mais sois discret.
309
00:19:40,946 --> 00:19:42,777
T'es pas un simple campeur.
310
00:19:43,248 --> 00:19:45,307
Tu faisais quoi, avec ton père ?
311
00:19:45,384 --> 00:19:46,976
C'est les règles de base.
312
00:19:48,820 --> 00:19:49,878
T'es un gars de la ville.
313
00:19:50,522 --> 00:19:53,013
On allait camper l'été dans le Vermont.
314
00:19:55,594 --> 00:19:57,027
Allez, bon sang.
315
00:20:02,000 --> 00:20:05,458
À vrai dire, mes parents ont connu
des hauts et des bas.
316
00:20:06,638 --> 00:20:08,503
Mais on divorce pas, dans la famille.
317
00:20:09,841 --> 00:20:11,706
Pour mon père, le camping avec moi,
318
00:20:12,311 --> 00:20:13,608
c'était une excuse.
319
00:20:14,413 --> 00:20:15,846
Je connaissais ses motivations,
320
00:20:17,316 --> 00:20:18,613
mais je n'y pensais pas.
321
00:20:19,685 --> 00:20:21,050
Je profitais des moments avec lui.
322
00:20:26,692 --> 00:20:30,059
De chouettes soirées
et beaucoup de chamallows.
323
00:20:32,431 --> 00:20:33,420
Faut repartir.
324
00:20:34,132 --> 00:20:35,656
Deac, attends une minute.
325
00:20:38,237 --> 00:20:40,831
Ta peau blanche réfléchit la lumière.
326
00:20:41,106 --> 00:20:42,300
Faut se camoufler.
327
00:20:42,507 --> 00:20:44,202
Un truc de marines.
328
00:20:45,577 --> 00:20:46,908
Tu as lu le rapport.
329
00:20:48,547 --> 00:20:50,174
Ça suffit à m'exclure.
330
00:20:50,482 --> 00:20:53,645
Si c'est avéré. Laisse tomber.
331
00:20:53,719 --> 00:20:55,846
Tu débutais pas,
332
00:20:55,921 --> 00:20:57,786
t'avais sept ans d'ancienneté
et t'étais formatrice.
333
00:20:59,324 --> 00:21:00,757
Raconte-moi.
334
00:21:03,028 --> 00:21:04,086
Ça reste entre nous.
335
00:21:08,033 --> 00:21:10,900
Je peux pas. Tu fais déjà partie du SWAT.
336
00:21:11,336 --> 00:21:12,360
Ils veulent pas de moi.
337
00:21:12,437 --> 00:21:14,997
C'est une excuse, ils en ont d'autres.
338
00:21:23,382 --> 00:21:26,112
David-20, répondez.
Quelle est votre situation ?
339
00:21:31,356 --> 00:21:34,223
Ici David-30,
on capte mal avec l'altitude.
340
00:21:34,793 --> 00:21:37,785
Rien à signaler.
Désolé pour le silence radio.
341
00:21:37,996 --> 00:21:40,521
On continuer à chercher la cible.
342
00:21:45,904 --> 00:21:46,734
Merci.
343
00:21:48,006 --> 00:21:50,531
Hondo et Deacon ont appelé.
344
00:21:50,609 --> 00:21:53,169
Ils n'ont pas encore trouvé
le contact de Deacon.
345
00:21:53,245 --> 00:21:54,906
On interroge le Mercenaire.
346
00:21:55,747 --> 00:21:58,443
J'ai parcouru le dossier d'Erika.
347
00:22:00,385 --> 00:22:01,443
Je lui ai parlé,
348
00:22:01,520 --> 00:22:04,011
on dirait qu'elle cache quelque chose.
349
00:22:04,389 --> 00:22:06,050
- C'est bizarre.
- Hicks gère.
350
00:22:06,124 --> 00:22:08,251
Il se contentera d'une seule version.
351
00:22:08,327 --> 00:22:10,557
Je veux la vérité.
352
00:22:11,530 --> 00:22:14,465
Je peux avoir les coordonnées
de son ancien équipier ?
353
00:22:15,400 --> 00:22:16,662
Je vous en prie, capitaine.
354
00:22:17,569 --> 00:22:20,766
J'ai mal réagi ce matin.
Laissez-moi me rattraper.
355
00:22:23,442 --> 00:22:24,534
Je vais me renseigner.
356
00:22:33,518 --> 00:22:36,180
M. Savoy,
votre matinée a été bien remplie.
357
00:22:38,490 --> 00:22:41,789
Mercenaire un jour,
Mercenaire toujours, ma douce.
358
00:22:41,860 --> 00:22:43,487
Faites pas le malin,
359
00:22:43,562 --> 00:22:45,689
on connaît à peine votre bande.
360
00:22:45,864 --> 00:22:47,456
On va faire connaissance.
361
00:22:47,532 --> 00:22:50,194
Une fois le gang rival éliminé ?
362
00:22:50,268 --> 00:22:51,394
On a trouvé votre liste.
363
00:22:51,470 --> 00:22:55,270
Noms des chefs, adresses,
lieux fréquentés, surnoms.
364
00:22:55,340 --> 00:22:56,830
Des infos secrètes.
365
00:22:56,908 --> 00:22:59,775
Vous cherchez pas à récupérer un quartier.
366
00:23:00,011 --> 00:23:01,501
Ce sont des meurtres ciblés.
367
00:23:01,580 --> 00:23:04,276
Les Chacals arrivent pour riposter.
368
00:23:04,683 --> 00:23:07,083
- On va les accueillir.
- Non, pas vous.
369
00:23:07,586 --> 00:23:09,076
Vous restez sur le banc.
370
00:23:09,154 --> 00:23:10,587
Le maire veut qu'on règle ça.
371
00:23:11,590 --> 00:23:13,114
On a une offre à vous faire.
372
00:23:13,325 --> 00:23:15,657
C'est rare, dans votre situation.
373
00:23:16,061 --> 00:23:16,891
Acceptez-la.
374
00:23:21,400 --> 00:23:24,927
Mercenaire un jour, Mercenaire toujours.
375
00:23:35,113 --> 00:23:37,081
Regarde, là-bas.
376
00:23:37,315 --> 00:23:39,510
Tu vois l'endroit sans arbres ?
377
00:23:40,786 --> 00:23:43,414
- On grimpe par là.
- On risque un éboulement.
378
00:23:43,688 --> 00:23:46,919
Un rocher qui lâche et on atterrit ici
en 5 minutes.
379
00:23:47,325 --> 00:23:49,725
Et on signalerait notre position
à Hawkins.
380
00:23:49,795 --> 00:23:53,196
L'hélico va pas tarder.
Il risque de nous rater.
381
00:23:54,366 --> 00:23:56,266
Faut rejoindre ce point illico.
382
00:23:56,334 --> 00:23:59,201
- C'est l'objectif.
- On n'ira pas au bout.
383
00:23:59,271 --> 00:24:00,363
Je décide.
384
00:24:01,506 --> 00:24:02,370
Pourquoi tu déciderais ?
385
00:24:04,609 --> 00:24:06,509
- Je suis ton chef.
- Mon chef ?
386
00:24:07,612 --> 00:24:10,080
On est plus en mission depuis la falaise.
387
00:24:10,515 --> 00:24:12,176
On essaie juste de survivre.
388
00:24:12,250 --> 00:24:16,084
- Je dois nous sortir de là.
- T'es un ancien marine,
389
00:24:16,421 --> 00:24:18,787
mais on n'est pas en Somalie.
390
00:24:18,857 --> 00:24:20,449
Je connais bien la forêt.
391
00:24:21,059 --> 00:24:22,390
J'ai un plan.
392
00:24:22,461 --> 00:24:25,589
Je te laisserai pas
nous faire tuer tous les deux.
393
00:24:26,064 --> 00:24:27,588
Je pense à ma famille.
394
00:24:27,666 --> 00:24:29,964
Tu crois que je risquerais nos vies ?
395
00:24:30,335 --> 00:24:32,235
Si on grimpe, ça sera le cas.
396
00:24:33,038 --> 00:24:34,437
Rien t'oblige à me suivre.
397
00:24:50,055 --> 00:24:53,718
- Réglons nos comptes plus tard.
- Ça aurait été une erreur.
398
00:24:53,792 --> 00:24:56,352
T'es agressif depuis la cabane.
399
00:24:56,428 --> 00:24:57,417
Je suis pas agressif.
400
00:24:57,896 --> 00:25:00,387
J'aurais aimé récupérer plus de matériel.
401
00:25:00,765 --> 00:25:02,494
Comme une boussole ou une carte.
402
00:25:03,168 --> 00:25:04,601
Le fil de pêche a bien servi.
403
00:25:05,003 --> 00:25:07,233
Je devais nous sortir de là.
404
00:25:07,539 --> 00:25:08,972
On m'a formé à agir vite.
405
00:25:09,307 --> 00:25:13,175
Arrête de t'en vouloir pour Hawkins,
faut pas que ça te touche.
406
00:25:13,245 --> 00:25:14,872
Parle moins fort.
407
00:25:17,682 --> 00:25:19,081
Je peux pas nous sortir de là
408
00:25:19,150 --> 00:25:21,516
si je doute de toi.
409
00:25:21,586 --> 00:25:23,486
T'as pas à nous sortir de là.
410
00:25:23,722 --> 00:25:26,122
Tu décides de tout,
mais j'en sais plus que toi.
411
00:25:26,191 --> 00:25:27,522
Décider, c'est mon boulot.
412
00:25:27,592 --> 00:25:29,617
Selon toi.
413
00:25:31,196 --> 00:25:33,096
Deacon, c'est mon équipe.
414
00:25:33,732 --> 00:25:35,632
Je fais mon boulot comme je l'entends.
415
00:25:36,201 --> 00:25:37,600
On sait qui est le chef.
416
00:25:37,869 --> 00:25:39,530
T'as pas digéré ma promotion ?
417
00:25:39,604 --> 00:25:42,198
C'était il y a 9 mois. T'y penses encore ?
418
00:25:43,375 --> 00:25:45,002
Évidemment, que j'y pense.
419
00:25:45,076 --> 00:25:47,772
C'était réglé.
Je croyais avoir ton soutien.
420
00:25:47,846 --> 00:25:49,177
Tu l'as toujours eu.
421
00:25:50,715 --> 00:25:52,205
Je nuirais pas à l'équipe.
422
00:25:52,684 --> 00:25:54,481
Mais de temps en temps,
423
00:25:54,753 --> 00:25:55,913
en arrivant au boulot,
424
00:25:55,987 --> 00:25:58,455
je me demande quand j'aurai mon équipe.
425
00:25:58,957 --> 00:26:00,219
Si ça arrive un jour.
426
00:26:02,060 --> 00:26:03,755
Tout ça à cause de Buck.
427
00:26:03,828 --> 00:26:06,456
- Je le méritais pas ?
- Ça n'a rien à voir.
428
00:26:06,531 --> 00:26:08,123
Tu aurais été meilleur ?
429
00:26:09,434 --> 00:26:10,401
On saura jamais.
430
00:26:11,603 --> 00:26:13,571
J'étais le prochain sur la liste.
431
00:26:13,972 --> 00:26:15,667
Je méritais pas de passer mon tour.
432
00:26:15,740 --> 00:26:17,901
T'as pensé à ce que j'ai vécu ?
433
00:26:18,910 --> 00:26:20,639
J'aurais dû refuser ?
434
00:26:23,148 --> 00:26:24,410
Ça devait être mon équipe.
435
00:26:27,285 --> 00:26:29,344
Mon piège. 50 m dans cette direction.
436
00:26:35,493 --> 00:26:38,929
Faut pas qu'ils tirent.
Sinon on sera repérés.
437
00:26:54,245 --> 00:26:55,177
Ligote-le,
438
00:26:55,246 --> 00:26:57,180
pas le temps de le bâillonner.
439
00:26:57,549 --> 00:26:59,449
- De toute façon, ils arrivent.
- Par ici.
440
00:27:06,458 --> 00:27:08,323
C'est bon ? Allez, on bouge.
441
00:27:22,273 --> 00:27:23,297
Où est l'hélico ?
442
00:27:24,509 --> 00:27:26,306
Il devrait être là.
443
00:27:29,748 --> 00:27:30,612
Ta voiture.
444
00:27:31,716 --> 00:27:33,047
Devant la cabane.
445
00:27:35,587 --> 00:27:37,452
Hawkins a répondu pour nous.
446
00:27:39,357 --> 00:27:41,086
- Il sait quoi dire.
- Il fera nuit
447
00:27:41,159 --> 00:27:42,421
d'ici à l'arrivée des secours.
448
00:27:43,595 --> 00:27:45,825
- Faut une autre solution.
- Laquelle ?
449
00:27:46,164 --> 00:27:47,961
On est au milieu de la forêt.
450
00:27:48,033 --> 00:27:50,934
Tu m'as donné ton avis.
Inutile de le répéter.
451
00:27:51,002 --> 00:27:52,299
Tu voulais que je sois franc.
452
00:27:54,139 --> 00:27:56,130
Ta colère était légitime.
453
00:27:56,207 --> 00:27:57,868
Mais tu t'y accroches !
454
00:27:58,276 --> 00:28:00,836
Après tout ce que l'équipe a vécu.
455
00:28:00,912 --> 00:28:04,177
L'équipe est ma priorité.
J'ai toujours suivi tes ordres.
456
00:28:04,249 --> 00:28:07,241
- C'est ton boulot !
- Je mérite mieux.
457
00:28:07,318 --> 00:28:08,512
Tu peux pas penser ça.
458
00:28:08,586 --> 00:28:10,486
L'équipe avant tout.
459
00:28:10,555 --> 00:28:12,989
Risquer ta vie
fait pas de toi un meilleur chef.
460
00:28:13,058 --> 00:28:17,017
T'as pas à monter sur les camions
ou tirer d'un hélico.
461
00:28:17,529 --> 00:28:19,622
Tu penses à l'équipe dans ces moments-là ?
462
00:28:19,698 --> 00:28:21,859
C'est ça que tu veux ? La gloire ?
463
00:28:21,933 --> 00:28:25,494
T'as besoin d'être un héros.
De t'occuper de nous.
464
00:28:25,570 --> 00:28:27,868
Je me suis toujours débrouillé seul.
465
00:28:28,540 --> 00:28:31,338
J'ai pas eu le choix,
mon père a quitté ma mère.
466
00:28:32,110 --> 00:28:33,475
Quand j'avais 14 ans.
467
00:28:33,545 --> 00:28:36,605
J'aurais pu zoner
et gagner de l'argent sale.
468
00:28:37,515 --> 00:28:39,278
Mais je me suis pris en main
469
00:28:39,350 --> 00:28:42,046
et je me suis occupé d'elle, tout seul.
470
00:28:45,056 --> 00:28:46,648
Je savais pas pour ton père.
471
00:28:48,660 --> 00:28:49,649
T'en parles jamais.
472
00:28:52,497 --> 00:28:55,796
Ça n'a pas été facile
de grimper les échelons.
473
00:28:56,167 --> 00:28:58,863
Je devais me surpasser,
parce que je suis noir.
474
00:28:58,937 --> 00:29:01,872
En étant simplement bon, j'aurais stagné.
475
00:29:11,216 --> 00:29:12,046
Hondo.
476
00:29:13,017 --> 00:29:14,780
Tu nous as sauvés plus d'une fois.
477
00:29:16,688 --> 00:29:19,748
Ton approche fonctionne.
Tu nous rends meilleurs.
478
00:29:21,059 --> 00:29:22,185
Je suis fier d'être avec toi.
479
00:29:23,528 --> 00:29:24,517
Je suis pas amer.
480
00:29:27,065 --> 00:29:27,895
Simplement...
481
00:29:29,100 --> 00:29:30,761
Ça me tue de réagir comme ça.
482
00:29:33,338 --> 00:29:34,327
J'en ai pas envie.
483
00:29:41,446 --> 00:29:43,038
J'ai trouvé mes hommes.
484
00:29:43,114 --> 00:29:44,638
Vous êtes pas loin.
485
00:29:46,518 --> 00:29:47,985
Pourquoi faire durer le plaisir ?
486
00:29:54,459 --> 00:29:56,620
- Alors ?
- Les rochers, à 3 h.
487
00:29:57,128 --> 00:29:58,060
Vas-y.
488
00:30:08,840 --> 00:30:09,704
Bonjour.
489
00:30:10,041 --> 00:30:11,474
Agent Alonso ?
490
00:30:12,043 --> 00:30:13,169
On m'a dit que vous seriez ici.
491
00:30:14,379 --> 00:30:16,939
Le capitaine Cortez m'a demandé de venir.
492
00:30:17,015 --> 00:30:19,142
Ryan Lewis, 77e division.
493
00:30:19,217 --> 00:30:20,684
- Enchantée.
- De même.
494
00:30:20,752 --> 00:30:23,050
Mais pourquoi je suis là ?
495
00:30:23,121 --> 00:30:25,248
Je veux vous parler d'Erika Rogers.
496
00:30:25,323 --> 00:30:27,951
Et de ce qui s'est passé il y a deux ans.
497
00:30:30,028 --> 00:30:31,655
Tout est dans le rapport.
498
00:30:31,896 --> 00:30:33,523
Je veux ce qui n'y est pas.
499
00:30:34,632 --> 00:30:35,599
Je peux pas vous aider.
500
00:30:36,401 --> 00:30:39,962
150. C'est le nombre de candidats
au SWAT chaque année.
501
00:30:40,038 --> 00:30:43,530
La moitié sont virés le 1er jour,
40 autres la 1re semaine.
502
00:30:43,608 --> 00:30:45,132
Ensuite, ça se corse.
503
00:30:45,510 --> 00:30:48,479
Les 40 qui restent s'en vont d'eux-mêmes.
504
00:30:49,581 --> 00:30:50,445
Mais pas Erika.
505
00:30:52,317 --> 00:30:55,047
Si vous m'expliquez pas,
elle aura tenu bon pour rien.
506
00:30:56,321 --> 00:30:58,380
Ne me mêlez pas à cette histoire.
507
00:30:58,790 --> 00:31:01,088
Je viens d'avoir un bébé. Je vais...
508
00:31:01,159 --> 00:31:02,592
Vous voyez encore Erika ?
509
00:31:02,994 --> 00:31:05,292
- Elle se décarcasse.
- Oui, je la vois.
510
00:31:05,363 --> 00:31:07,422
On mange ensemble une fois par semaine.
511
00:31:07,832 --> 00:31:09,527
C'est la marraine de mon fils.
512
00:31:10,134 --> 00:31:13,228
Je serais pas le même sans elle.
Je lui dois ma carrière.
513
00:31:16,274 --> 00:31:17,434
C'est vous.
514
00:31:18,009 --> 00:31:19,874
Vous l'avez mal menotté.
515
00:31:19,944 --> 00:31:22,208
Erika a été punie à votre place.
516
00:31:23,147 --> 00:31:24,045
Écoutez,
517
00:31:24,682 --> 00:31:26,479
j'étais à l'essai.
518
00:31:27,552 --> 00:31:28,917
Ça aurait été mon 3e avertissement.
519
00:31:29,387 --> 00:31:31,685
J'ai rien demandé, elle m'a devancé.
520
00:31:32,190 --> 00:31:34,351
Sans elle, on m'aurait viré.
521
00:31:34,425 --> 00:31:35,653
Depuis ce jour-là,
522
00:31:35,727 --> 00:31:39,094
j'essaie d'être le flic
pour qui elle a risqué son job.
523
00:31:40,098 --> 00:31:43,329
Elle a besoin de vous.
Ils vont la recaler.
524
00:31:43,668 --> 00:31:46,501
- Elle m'a pas...
- Elle n'a rien demandé.
525
00:31:46,738 --> 00:31:48,137
C'est pour ça qu'elle mérite la place.
526
00:31:51,542 --> 00:31:53,203
Quelqu'un doit la soutenir.
527
00:32:03,021 --> 00:32:05,182
On lui a fait une super offre,
528
00:32:05,390 --> 00:32:07,551
mais il rabâche qu'il est loyal.
529
00:32:07,625 --> 00:32:08,990
Il a failli accepter.
530
00:32:09,527 --> 00:32:10,551
Un truc le retient.
531
00:32:11,863 --> 00:32:12,887
Restez là.
532
00:32:13,131 --> 00:32:13,995
Faites ce que je dirai.
533
00:32:20,171 --> 00:32:23,072
Votre bande a attaqué le Monkey Man.
534
00:32:23,274 --> 00:32:25,367
Peu de gens savent, pour les Chacals.
535
00:32:28,446 --> 00:32:29,606
Qui regardez-vous ?
536
00:32:31,916 --> 00:32:33,975
Éteignez les caméras. Et partez.
537
00:32:37,922 --> 00:32:40,686
Vous pensez avoir un infiltré
dans la police.
538
00:32:40,758 --> 00:32:41,622
On est au SWAT.
539
00:32:42,193 --> 00:32:45,560
Tous m'obéissent.
Ce que vous direz restera entre nous.
540
00:32:45,630 --> 00:32:49,031
Mon offre s'envole
dès que je quitte la pièce.
541
00:32:55,907 --> 00:32:56,737
Très bien.
542
00:32:58,142 --> 00:32:59,234
D'accord.
543
00:33:01,312 --> 00:33:02,973
Il était avec nous.
544
00:33:03,214 --> 00:33:06,274
Avant que nos chefs se fassent choper.
545
00:33:06,684 --> 00:33:10,085
Il est revenu plus tard
en se vantant d'être un ex-flic.
546
00:33:10,621 --> 00:33:12,919
Ça avait été facile de nous faire tomber.
547
00:33:15,793 --> 00:33:19,058
Il a dit qu'il connaissait
un moyen de se venger.
548
00:33:19,263 --> 00:33:20,195
Un ex-flic ?
549
00:33:20,264 --> 00:33:21,754
Il avait des contacts,
550
00:33:21,833 --> 00:33:24,825
des armes, des infos.
551
00:33:25,236 --> 00:33:27,796
Il est devenu notre chef.
552
00:33:27,872 --> 00:33:28,839
Son nom ?
553
00:33:29,907 --> 00:33:32,603
Sinon l'offre ne tient plus.
554
00:33:34,645 --> 00:33:35,509
Parlez.
555
00:33:38,182 --> 00:33:39,171
Hawkins.
556
00:33:44,989 --> 00:33:46,684
On a l'enregistrement.
557
00:33:46,758 --> 00:33:50,785
Ici David-30,
on capte mal avec l'altitude.
558
00:33:50,862 --> 00:33:51,692
C'est pas Deacon.
559
00:33:52,597 --> 00:33:56,761
Dernière position connue,
la cabane de Hawkins.
560
00:33:56,834 --> 00:33:58,324
Ils sont partis depuis 6 h.
561
00:33:58,403 --> 00:33:59,597
Préparez l'hélico.
562
00:34:06,377 --> 00:34:08,504
On peut se cacher, à 50 m au nord.
563
00:34:08,579 --> 00:34:10,069
Y a des arbres sur le chemin.
564
00:34:10,615 --> 00:34:12,606
On se relaie. Chaque balle compte.
565
00:34:23,694 --> 00:34:24,683
Pourquoi, Hawkins ?
566
00:34:24,762 --> 00:34:27,560
- T'étais un bon flic.
- J'ai pris ma retraite.
567
00:34:27,965 --> 00:34:28,897
J'étais rien.
568
00:34:29,767 --> 00:34:31,564
Un vieillard dans la montagne.
569
00:34:31,636 --> 00:34:34,730
J'ai tout donné à la police,
elle m'a rien rendu.
570
00:34:35,807 --> 00:34:37,968
C'était l'occasion de me faire respecter.
571
00:34:38,042 --> 00:34:39,873
L'hélico arrive.
572
00:34:41,045 --> 00:34:42,376
Il est où ?
573
00:34:42,680 --> 00:34:44,079
Personne ne viendra.
574
00:34:44,415 --> 00:34:46,474
Tu veux deux morts sur les bras ?
575
00:34:46,717 --> 00:34:47,775
Bouge, Deacon !
576
00:34:56,594 --> 00:34:58,323
- À toi.
- Vas-y.
577
00:35:04,168 --> 00:35:05,294
À gauche !
578
00:35:06,737 --> 00:35:07,567
Vas-y !
579
00:35:15,746 --> 00:35:17,441
- J'en ai eu un.
- Moi aussi.
580
00:35:17,782 --> 00:35:20,546
Il en reste huit.
581
00:35:20,618 --> 00:35:21,880
- J'ai 4 balles.
- Moi 3.
582
00:35:21,953 --> 00:35:24,319
Faudra en tuer deux avec une balle.
583
00:35:24,589 --> 00:35:25,886
C'est le moment d'être un héros.
584
00:35:27,391 --> 00:35:28,221
Non, pas moi.
585
00:35:33,631 --> 00:35:34,598
C'est le moment.
586
00:35:42,306 --> 00:35:43,864
Vous survolez la cabane.
587
00:35:44,175 --> 00:35:46,370
On a des signatures thermiques.
588
00:35:46,444 --> 00:35:48,071
Douze individus.
589
00:35:48,346 --> 00:35:49,677
Certains sont immobiles.
590
00:35:50,214 --> 00:35:52,011
On distingue pas Hondo et Deacon.
591
00:35:53,151 --> 00:35:55,142
Regardez ! À 2 h !
592
00:35:55,386 --> 00:35:56,375
À 2 h.
593
00:36:02,727 --> 00:36:03,591
Prêt ?
594
00:36:04,595 --> 00:36:05,425
On y va.
595
00:36:14,639 --> 00:36:15,697
C'est nos gars.
596
00:36:38,362 --> 00:36:39,624
On dégage d'ici !
597
00:36:43,401 --> 00:36:45,232
- Par ici !
- Ça va ?
598
00:36:45,303 --> 00:36:47,533
- Hondo est blessé au flanc.
- Ma veste.
599
00:36:47,605 --> 00:36:49,129
On a su pour Hawkins.
600
00:36:49,207 --> 00:36:51,505
- Vous avez notre matos ?
- Bien sûr.
601
00:36:51,842 --> 00:36:53,104
Ta radio.
602
00:36:55,112 --> 00:36:56,943
Capitaine, on en est où ?
603
00:36:57,415 --> 00:36:59,007
C'est bon de vous entendre.
604
00:36:59,083 --> 00:37:00,607
C'est pas fini.
605
00:37:00,685 --> 00:37:03,882
Ce sera fini quand on aura coincé Hawkins.
606
00:37:03,955 --> 00:37:05,286
Les renforts arrivent.
607
00:37:05,356 --> 00:37:07,324
Mumford balaie la zone au nord,
608
00:37:07,391 --> 00:37:10,053
mais on peut suivre les signatures.
609
00:37:10,127 --> 00:37:10,957
D'accord.
610
00:37:11,262 --> 00:37:13,696
- Ils se dispersent.
- Faut les coincer.
611
00:37:15,566 --> 00:37:16,692
Ça ira, chef ?
612
00:37:20,404 --> 00:37:21,428
Et comment !
613
00:37:23,107 --> 00:37:24,699
Allez. En avant !
614
00:37:30,514 --> 00:37:32,880
Deux vers le sud, deux vers l'est.
615
00:37:32,950 --> 00:37:33,814
Ils courent.
616
00:37:33,884 --> 00:37:35,681
Deux au nord-ouest vers la montagne.
617
00:37:35,753 --> 00:37:37,152
Street et Tan, vers le sud.
618
00:37:38,456 --> 00:37:39,923
Chris, Luca, à l'est.
619
00:37:41,792 --> 00:37:44,556
- Il en reste deux pour nous.
- On remonte.
620
00:37:49,667 --> 00:37:50,497
Tes mains !
621
00:37:52,436 --> 00:37:54,529
Tes mains ! Derrière le dos.
622
00:37:55,139 --> 00:37:56,197
On en a deux.
623
00:38:01,145 --> 00:38:02,077
C'est ici.
624
00:38:03,214 --> 00:38:04,408
On est sur eux.
625
00:38:07,451 --> 00:38:08,383
Vos mains !
626
00:38:11,789 --> 00:38:12,949
Et de quatre.
627
00:38:13,357 --> 00:38:14,654
Plus que deux.
628
00:38:19,964 --> 00:38:20,931
Hawkins !
629
00:38:28,472 --> 00:38:29,939
C'est la fin, Deacon.
630
00:38:31,475 --> 00:38:33,739
- Arrête.
- Je vais jamais aussi loin.
631
00:38:34,612 --> 00:38:36,910
- Jamais vu ce truc.
- Descends.
632
00:38:36,981 --> 00:38:38,278
Reste pas là.
633
00:38:39,450 --> 00:38:40,542
Hondo, là-haut !
634
00:39:14,885 --> 00:39:15,943
Il va s'en remettre ?
635
00:39:17,221 --> 00:39:19,189
Il lui faut du temps pour digérer.
636
00:39:20,257 --> 00:39:21,155
Ça va aller.
637
00:39:26,764 --> 00:39:29,995
Couvrir son équipier, c'est pas si grave.
638
00:39:30,267 --> 00:39:32,667
Tu l'as couvert et rendu meilleur.
639
00:39:32,737 --> 00:39:34,864
Tu as été là quand il en avait besoin.
640
00:39:36,507 --> 00:39:37,940
Lewis m'a parlé de toi.
641
00:39:39,443 --> 00:39:41,877
- Désolée de m'être énervée.
- C'est rien.
642
00:39:43,114 --> 00:39:44,672
Imaginez ma surprise
643
00:39:44,749 --> 00:39:48,708
quand j'ai appelé Lewis
alors qu'il était déjà au QG.
644
00:39:50,187 --> 00:39:52,587
Je n'allais pas laisser une recrue en or
645
00:39:52,656 --> 00:39:55,090
être virée sans avoir enquêté.
646
00:39:55,860 --> 00:39:56,690
Bien sûr.
647
00:39:57,895 --> 00:39:59,522
Elle fera un agent de choc.
648
00:40:00,364 --> 00:40:03,060
Vous faites confiance à votre équipe.
649
00:40:03,367 --> 00:40:05,995
Mais rappelez-vous,
j'en fais partie aussi.
650
00:40:10,541 --> 00:40:11,405
On y va, les gars.
651
00:40:12,076 --> 00:40:13,509
Bien joué, Erika !
652
00:40:13,577 --> 00:40:14,771
Bienvenue au SWAT.
653
00:40:15,746 --> 00:40:16,735
Bravo.
654
00:40:16,814 --> 00:40:18,805
- Félicitations.
- Merci.
655
00:40:18,883 --> 00:40:20,646
On va fêter ça avec les autres.
656
00:40:20,718 --> 00:40:23,243
Tu vas mettre l'ambiance.
657
00:40:23,320 --> 00:40:25,117
Grâce à moi.
658
00:40:27,224 --> 00:40:28,623
- À bientôt.
- Salut.
659
00:40:43,908 --> 00:40:44,966
Tu t'es pas rafraîchi ?
660
00:40:46,310 --> 00:40:49,108
J'ai jamais autant rêvé
d'une bonne douche à la maison.
661
00:41:04,428 --> 00:41:07,329
Écoute.
Quand j'ai pris la tête de l'équipe,
662
00:41:07,998 --> 00:41:10,023
j'ai essayé de pas changer.
663
00:41:11,068 --> 00:41:12,831
De pas en faire une montagne.
664
00:41:14,438 --> 00:41:16,167
Au début, je jouais un rôle.
665
00:41:17,741 --> 00:41:18,708
Toi aussi, je crois.
666
00:41:23,380 --> 00:41:25,280
Je regrette pas d'avoir accepté.
667
00:41:26,217 --> 00:41:28,879
J'essaie de changer les choses
depuis ce jour-là.
668
00:41:31,021 --> 00:41:32,420
J'aurais pu faire mieux.
669
00:41:33,824 --> 00:41:35,883
J'aurais pu te demander
ce que tu ressentais.
670
00:41:36,861 --> 00:41:38,385
Et dire ce que je pensais.
671
00:41:38,596 --> 00:41:40,154
Ce que je pense maintenant.
672
00:41:43,167 --> 00:41:44,532
Tu aurais assuré.
673
00:41:46,170 --> 00:41:47,535
J'espère que tu auras ta chance.
674
00:41:53,277 --> 00:41:55,040
Rentre te doucher.
675
00:41:55,112 --> 00:41:57,979
Avant de câliner Annie.
Sinon tu dormiras chez moi.
676
00:41:59,950 --> 00:42:00,780
À plus tard.
677
00:42:03,220 --> 00:42:04,152
T'es pris, ce soir ?
678
00:42:06,023 --> 00:42:06,853
Non.
679
00:42:08,692 --> 00:42:09,659
Maintenant, si.
680
00:42:59,209 --> 00:43:01,200
Sous-titrage : Antonia Hall