1 00:00:06,272 --> 00:00:09,332 Bon, on sonne et on se casse. 2 00:00:09,409 --> 00:00:12,242 Leroy et moi, on va là, et Darryl, ici. 3 00:00:12,312 --> 00:00:13,142 Venez. 4 00:00:31,531 --> 00:00:32,998 Merde, les flics. 5 00:00:33,066 --> 00:00:34,624 Non, ils sont pas là pour nous. 6 00:00:35,735 --> 00:00:38,169 Les mains en l'air. Vos mains. 7 00:00:39,172 --> 00:00:42,107 - Pourquoi vous courez ? - On s'amusait, c'est tout. 8 00:00:42,542 --> 00:00:43,509 Contre la voiture. 9 00:00:46,780 --> 00:00:47,610 Tout de suite. 10 00:00:51,484 --> 00:00:54,783 Il y a eu un cambriolage. On cherche les suspects. 11 00:00:54,854 --> 00:00:57,015 Mais nous, on a rien volé. 12 00:00:57,090 --> 00:00:59,615 Vous correspondez au signalement, gros malin. 13 00:00:59,692 --> 00:01:02,183 C'est ça. Jeunes, noirs et en vie. 14 00:01:02,429 --> 00:01:03,293 Tais-toi. 15 00:01:03,363 --> 00:01:04,625 - Marre. - Fermez-la. 16 00:01:04,697 --> 00:01:06,790 - J'ai dit de pas bouger. - Non ! 17 00:01:06,866 --> 00:01:09,767 Je t'ai dit de pas bouger ! Tu comprends ? 18 00:01:09,836 --> 00:01:11,804 Doucement, j'ai rien fait. 19 00:01:11,871 --> 00:01:12,769 C'est pas juste ! 20 00:01:14,207 --> 00:01:15,538 Voilà comment on se fait tuer. 21 00:01:16,242 --> 00:01:19,370 Je t'ai dit de mettre tes mains en évidence. 22 00:01:19,446 --> 00:01:21,914 Compris ? Arrête de résister ! 23 00:01:21,981 --> 00:01:23,448 Tu veux que je tire ? 24 00:01:23,716 --> 00:01:24,842 Non ! 25 00:01:25,051 --> 00:01:26,279 Il veut pas mourir. 26 00:01:27,153 --> 00:01:29,314 Nous non plus. S'il vous plaît. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,884 Padulla. On n'a rien sur eux. 28 00:01:34,394 --> 00:01:35,361 Ils ont compris. 29 00:01:44,237 --> 00:01:45,135 Bonne soirée. 30 00:01:45,472 --> 00:01:47,099 Si vous voyez les voleurs... 31 00:01:48,174 --> 00:01:49,937 vous nous appelez, d'accord ? 32 00:01:51,678 --> 00:01:52,508 On s'en va. 33 00:01:53,079 --> 00:01:53,909 Viens, Darryl. 34 00:02:02,388 --> 00:02:05,323 - Sales flics ! - Ne claque pas la porte. 35 00:02:05,391 --> 00:02:08,588 Il y en a un qui a attrapé Darryl, il a failli tirer. 36 00:02:09,329 --> 00:02:10,557 Tout va bien ? 37 00:02:10,630 --> 00:02:12,530 J'ai fait ce que tu m'as appris. 38 00:02:12,599 --> 00:02:16,797 J'ai obéi, les mains en évidence, la voix posée. 39 00:02:16,870 --> 00:02:19,236 - Pour qu'ils n'aient pas peur. - Oui. 40 00:02:22,475 --> 00:02:23,533 Je vais te dire, 41 00:02:24,277 --> 00:02:26,768 il y a des gens qui ont peur sans raison. 42 00:02:27,914 --> 00:02:29,506 Les Noirs contre les bleus. 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,382 C'est pas obligé. 44 00:02:32,118 --> 00:02:32,914 Peut-être. 45 00:02:34,487 --> 00:02:36,421 Tu vas changer ça comment, Hondo ? 46 00:02:39,192 --> 00:02:42,889 On a une prise d'otages. Le suspect est Christian Baty. 47 00:02:42,962 --> 00:02:46,227 D'après l'appel, il menace sa famille et veut se tuer 48 00:02:46,299 --> 00:02:47,231 avec un AK-12. 49 00:02:47,300 --> 00:02:49,530 Ces types veulent toujours se tuer en dernier, 50 00:02:49,602 --> 00:02:51,035 ils devraient commencer. 51 00:02:51,838 --> 00:02:52,964 Street a répondu ? 52 00:02:53,039 --> 00:02:55,837 Non, mais il sait qu'il est d'astreinte. 53 00:02:56,876 --> 00:02:57,865 Je vais réessayer. 54 00:03:06,819 --> 00:03:09,447 Les otages seraient en danger. 55 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Il faut y aller. 56 00:03:10,723 --> 00:03:12,657 Même sans Street, on est prêts. 57 00:03:12,725 --> 00:03:16,161 Les capteurs thermiques ne détectent pas où ils sont. 58 00:03:16,229 --> 00:03:17,719 La porte est blindée. 59 00:03:17,797 --> 00:03:20,561 - On a aussi notre blindé. - C'est parti. 60 00:03:32,378 --> 00:03:33,640 C'est pas trop tôt. 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,578 Désolé, j'ai pas eu le message. 62 00:03:35,648 --> 00:03:39,049 C'est pas une excuse, mais ma mère commence un boulot. 63 00:03:39,118 --> 00:03:41,177 Elle devait prendre le train, 64 00:03:41,254 --> 00:03:43,984 mais elle angoissait, j'ai dû l'emmener. 65 00:03:44,057 --> 00:03:46,525 Regarde les plans et équipe-toi. 66 00:03:47,093 --> 00:03:48,754 Oui, je serai prêt. Patron ? 67 00:03:50,363 --> 00:03:53,127 Ce boulot, c'est une bonne chose pour elle. 68 00:03:54,000 --> 00:03:55,467 - Prépare-toi, Street. - Oui. 69 00:04:01,774 --> 00:04:02,763 Chris, Street, allez-y. 70 00:04:36,409 --> 00:04:39,037 À mon signal. Trois, deux, un. 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,025 Hondo sort ! 72 00:04:55,094 --> 00:04:56,220 Luca sort ! 73 00:04:56,963 --> 00:04:58,260 Police, à terre. 74 00:04:58,331 --> 00:05:00,231 Christian Baty, à terre ! 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,097 - À plat ventre ! - Couvre-moi ! 76 00:05:02,402 --> 00:05:03,699 - RAS à gauche. - RAS à droite. 77 00:05:04,037 --> 00:05:04,901 Il n'a rien. 78 00:05:04,971 --> 00:05:06,529 - On a Christian Baty. - Reçu. 79 00:05:06,606 --> 00:05:08,437 - Pas d'otages ici. - RAS. 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,699 Ni femme ni enfants. 81 00:05:10,343 --> 00:05:11,207 Bizarre. 82 00:05:12,845 --> 00:05:14,244 Qu'est-ce qui se passe ? 83 00:05:14,447 --> 00:05:16,176 C'est à vous de me le dire ! 84 00:05:16,249 --> 00:05:19,343 Quelqu'un a dit que vous vouliez tuer votre famille. 85 00:05:19,419 --> 00:05:21,250 J'en ai pas ! 86 00:05:22,255 --> 00:05:24,280 C'est un canular. 87 00:05:25,325 --> 00:05:26,883 Hondo, on a quelque chose. 88 00:05:28,528 --> 00:05:30,996 Détonateurs, amorces en cuivre. 89 00:05:31,064 --> 00:05:34,192 Quelqu'un fabrique des explosifs. Des gros. 90 00:05:34,267 --> 00:05:35,564 Une liste : Crenshaw, 91 00:05:35,635 --> 00:05:37,466 Baldwin Hills, Ladera Heights, Inglewood. 92 00:05:38,438 --> 00:05:40,929 - Des cibles ? - Que des quartiers noirs. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,839 Vous êtes qui ? Vous préparez quoi ? 94 00:06:24,584 --> 00:06:27,747 Voici l'agent Elliott Gines, du FBI. 95 00:06:27,820 --> 00:06:28,684 On veut aider. 96 00:06:28,755 --> 00:06:31,815 Les cibles de ce type me touchent personnellement. 97 00:06:32,091 --> 00:06:33,285 Je comprends, sergent. 98 00:06:33,693 --> 00:06:36,457 J'ai interrogé Christian Baty deux fois en 6 mois. 99 00:06:36,529 --> 00:06:41,057 Il est fiché pour ses recherches sur les explosifs et pour ceci. 100 00:06:42,201 --> 00:06:43,998 Il est abonné à un site 101 00:06:44,070 --> 00:06:46,163 d'ultra-patriotes blancs 102 00:06:46,239 --> 00:06:47,638 qui prônent la violence 103 00:06:47,707 --> 00:06:50,369 contre "la menace grandissante des minorités". 104 00:06:50,443 --> 00:06:51,467 Des types sympas. 105 00:06:51,544 --> 00:06:54,274 Qui se cachent derrière des pseudos. 106 00:06:54,347 --> 00:06:57,248 Ils ne font souvent que parler. 107 00:06:57,316 --> 00:06:59,477 Mais récemment, ce site a fermé, 108 00:06:59,552 --> 00:07:02,316 après avoir évoqué la date d'aujourd'hui. 109 00:07:02,388 --> 00:07:04,356 On a trouvé du peroxyde d'acétone. 110 00:07:04,424 --> 00:07:06,551 Baty a fabriqué des explosifs. Où sont-ils ? 111 00:07:06,959 --> 00:07:10,156 J'ai renforcé les patrouilles de Crenshaw à Ladera Heights. 112 00:07:10,229 --> 00:07:11,457 On se tient prêts. 113 00:07:11,531 --> 00:07:15,490 C'est trop grand. On doit savoir ce que Baty mijote. 114 00:07:15,568 --> 00:07:16,557 Et avec qui. 115 00:07:16,636 --> 00:07:18,866 On peut identifier les abonnés au site. 116 00:07:18,938 --> 00:07:21,236 Fierté Blanche, Albinos Albert 117 00:07:21,507 --> 00:07:23,805 et Tombeur Aryen. Avec plaisir. 118 00:07:23,876 --> 00:07:26,436 Vous utiliserez les serveurs du FBI. 119 00:07:26,512 --> 00:07:27,536 Avec votre connaissance du terrain, 120 00:07:27,613 --> 00:07:30,138 on les aura. 121 00:07:30,216 --> 00:07:32,776 L'auteur de l'appel savait que Baty était dangereux. 122 00:07:32,852 --> 00:07:36,515 Un voisin ou un ami qui voulait se couvrir. 123 00:07:37,056 --> 00:07:38,887 On a eu ce genre d'affaire. 124 00:07:38,958 --> 00:07:41,859 Difficile d'identifier l'auteur de l'appel. Je peux aider. 125 00:07:42,929 --> 00:07:43,759 Gines. 126 00:07:44,330 --> 00:07:46,525 Je veux assister à l'interrogatoire. 127 00:07:46,799 --> 00:07:47,629 Vous êtes le bienvenu. 128 00:07:50,636 --> 00:07:52,194 Deac, Luca. 129 00:07:52,972 --> 00:07:54,337 - Rendez-moi service. - Oui, quoi ? 130 00:07:54,407 --> 00:07:57,137 Au basket, il y a un type du sud-ouest. 131 00:07:57,210 --> 00:07:59,405 Le Lt Bernard. Grande gueule, zéro détente. 132 00:07:59,479 --> 00:08:00,878 Mon père était son instructeur. 133 00:08:00,947 --> 00:08:02,141 Appelez-le 134 00:08:02,215 --> 00:08:04,342 pour localiser quelqu'un pour moi. 135 00:08:04,417 --> 00:08:06,078 - Bien sûr, qui ? - Mon père. 136 00:08:06,285 --> 00:08:09,186 Il est allé à Crenshaw voir de vieux amis. 137 00:08:09,622 --> 00:08:12,147 - Il décroche pas. - On s'en occupe. 138 00:08:12,391 --> 00:08:13,221 Pas de problème. 139 00:08:19,398 --> 00:08:20,729 Christian Baty. 140 00:08:23,402 --> 00:08:25,029 Pourquoi les mecs ordinaires 141 00:08:25,104 --> 00:08:27,664 sont toujours les plus dangereux ? 142 00:08:27,740 --> 00:08:29,571 On remet ça, agent Gines ? 143 00:08:29,642 --> 00:08:32,042 "Agent spécial", et oui. Mais cette fois, 144 00:08:32,111 --> 00:08:33,908 j'ai des résidus d'explosifs 145 00:08:33,980 --> 00:08:35,106 comme preuves. 146 00:08:35,181 --> 00:08:37,308 Donnez-nous la cible et vos complices 147 00:08:37,383 --> 00:08:39,874 si vous voulez éviter la perpétuité. 148 00:08:42,755 --> 00:08:43,881 Vous jouez au football ? 149 00:08:46,425 --> 00:08:47,392 J'y ai joué, autrefois. 150 00:08:48,094 --> 00:08:50,028 - Linebacker ? - Halfback. 151 00:08:50,096 --> 00:08:51,154 Pas quarterback. 152 00:08:51,230 --> 00:08:54,461 Vous voyez, ce qui m'intéresse, ce sont les faits. 153 00:08:55,434 --> 00:08:58,301 Le fait est qu'un Noir peut pas être quarterback. 154 00:08:58,905 --> 00:09:00,372 Pas au niveau professionnel. 155 00:09:01,207 --> 00:09:03,004 Vous voulez m'énerver ? C'est raté. 156 00:09:03,342 --> 00:09:04,741 On fait connaissance. 157 00:09:04,810 --> 00:09:09,110 J'ai grandi dans les quartiers sud. C'est plein de gens bien. 158 00:09:09,181 --> 00:09:10,011 Ah bon ? 159 00:09:11,350 --> 00:09:13,477 Vous savez ce qui s'y passe ? 160 00:09:14,353 --> 00:09:16,253 Des armées noires crient vouloir 161 00:09:16,322 --> 00:09:18,620 "se farcir du blanc de poulet". 162 00:09:18,858 --> 00:09:20,587 Des flics sont menacés ? 163 00:09:20,993 --> 00:09:22,688 Je suis attentif aux faits. 164 00:09:22,762 --> 00:09:26,323 Des groupes haineux veulent assassiner des policiers blancs. 165 00:09:26,399 --> 00:09:28,458 - C'est du délire. - Exactement. 166 00:09:28,901 --> 00:09:32,302 Comment ça se fait que j'en sache plus que vous ? 167 00:09:33,039 --> 00:09:34,006 Sur vos quartiers ? 168 00:09:34,307 --> 00:09:36,298 C'est à moi de protéger les flics ? 169 00:09:37,209 --> 00:09:39,143 On va voir ce que vous savez. 170 00:09:45,184 --> 00:09:47,482 Ça te parle, ces menaces contre des flics ? 171 00:09:47,653 --> 00:09:50,816 Non, j'ai rien entendu. Il veut nous balader. 172 00:09:51,090 --> 00:09:51,920 J'en sais rien. 173 00:09:52,792 --> 00:09:53,986 Il avait l'air sincère. 174 00:09:55,428 --> 00:09:57,726 Demande aux postes du sud-ouest et du 77e. 175 00:09:57,797 --> 00:09:59,788 Pour cerner sa cible. 176 00:10:00,066 --> 00:10:01,499 D'accord, je m'en occupe. 177 00:10:06,172 --> 00:10:10,199 L'appel a été passé via un relais pour malentendants. 178 00:10:10,276 --> 00:10:13,074 Ça lit automatiquement les messages écrits. 179 00:10:13,145 --> 00:10:15,545 On ne peut pas identifier la voix. 180 00:10:15,615 --> 00:10:18,345 Mais ces relais ne sont pas si anonymes. 181 00:10:18,417 --> 00:10:19,577 On a retracé l'origine. 182 00:10:19,652 --> 00:10:23,713 L'auteur a voulu la cacher en passant par un centre d'appels 183 00:10:23,789 --> 00:10:26,553 qui a transféré au 911, mais j'ai pisté le signal. 184 00:10:26,626 --> 00:10:28,992 L'adresse se trouve dans Echo Park. 185 00:10:29,061 --> 00:10:30,460 J'envoie une patrouille. 186 00:10:34,333 --> 00:10:37,325 PLANK QUITTE LA COMMISSION DE CONTRÔLE 187 00:10:37,536 --> 00:10:39,936 Vous saviez qu'il voulait être gouverneur ? 188 00:10:40,940 --> 00:10:41,770 Non. 189 00:10:42,274 --> 00:10:43,138 Annie, ça va ? 190 00:10:43,209 --> 00:10:45,200 Je sors de chez le médecin. 191 00:10:45,277 --> 00:10:48,474 Devine qui est en parfaite santé. 192 00:10:48,547 --> 00:10:51,539 - Sérieux ? - Scanner, bilan sanguin, tout est normal. 193 00:10:51,617 --> 00:10:55,519 Oubliée, la vilaine tumeur. Tu te débarrasseras pas de moi. 194 00:10:56,956 --> 00:10:59,891 J'y crois pas. Tu en as tellement bavé... 195 00:11:00,459 --> 00:11:01,926 Merci de ton soutien. 196 00:11:02,595 --> 00:11:05,894 Je te laisse. Je voulais te le dire. Et t'embrasser. 197 00:11:06,298 --> 00:11:08,129 - Je t'aime. - Moi aussi. 198 00:11:09,835 --> 00:11:11,894 - Annie ! - Luca. 199 00:11:12,171 --> 00:11:13,138 Salut, Luca. 200 00:11:14,140 --> 00:11:15,767 Sa rééducation se passe bien ? 201 00:11:16,042 --> 00:11:17,270 Elle est tirée d'affaire. 202 00:11:17,343 --> 00:11:19,402 Deac ! C'est génial, mon pote. 203 00:11:19,478 --> 00:11:20,604 Oui, quelle chance ! 204 00:11:21,414 --> 00:11:23,814 - Il faut fêter ça. - Oui, comment ? 205 00:11:23,883 --> 00:11:26,875 Je dois lui faire une énorme surprise. 206 00:11:26,952 --> 00:11:29,978 - Annie devine toujours tout. - Pas cette fois. 207 00:11:31,924 --> 00:11:35,257 C'est le 1er jour de ma mère, elle angoisse. 208 00:11:35,494 --> 00:11:39,089 Elle sait se servir d'un portable. C'est quoi, ce job ? 209 00:11:39,165 --> 00:11:42,259 Une sandwicherie qui emploie des gens en conditionnelle. 210 00:11:42,768 --> 00:11:45,737 D'anciens détenus purs et durs. 211 00:11:45,805 --> 00:11:48,569 C'est pas facile de redémarrer, avec son passé. 212 00:11:48,641 --> 00:11:50,836 C'est pas à ça que je m'attendais. 213 00:11:50,910 --> 00:11:54,744 Je dois faire des courses pour qu'on cuisine ensemble, 214 00:11:54,814 --> 00:11:57,339 et je rentre à temps pour mettre la table. 215 00:11:57,416 --> 00:11:59,680 Elle a des horaires de prison. 216 00:11:59,752 --> 00:12:00,776 Il grandit, le petit. 217 00:12:00,986 --> 00:12:02,613 Ne nous emballons pas. 218 00:12:03,522 --> 00:12:07,754 Notre base de données a identifié les interlocuteurs du suspect. 219 00:12:07,827 --> 00:12:08,987 Connor Glenski. 220 00:12:09,061 --> 00:12:11,689 Affilié à des groupes suprémacistes. 221 00:12:11,764 --> 00:12:13,755 Et deux autres, Jacob Sullivan du Wyoming 222 00:12:13,833 --> 00:12:15,960 et Garrett Logan de Virginie. 223 00:12:16,035 --> 00:12:17,161 Vous avez fait vite. 224 00:12:17,236 --> 00:12:20,967 Nos équipements et nos algorithmes sont les meilleurs. 225 00:12:21,474 --> 00:12:22,532 Mais on n'a pas ça. 226 00:12:22,608 --> 00:12:24,769 Sympa, la veste. Ça se vend ? 227 00:12:25,344 --> 00:12:27,778 Je vais voir si je vous en trouve une. 228 00:12:28,380 --> 00:12:30,314 - J'appelle Gines. - Excusez-moi. 229 00:12:34,320 --> 00:12:36,652 - Maman ? - Jimmy, j'ai besoin de toi. 230 00:12:36,722 --> 00:12:39,156 - Pourquoi ? - Ton oncle Ralph est là. 231 00:12:39,225 --> 00:12:42,023 Ralph habite à Phoenix. On l'a pas vu depuis... 232 00:12:42,094 --> 00:12:44,324 Je sais, depuis les obsèques. 233 00:12:44,396 --> 00:12:46,330 Mais il est là, maintenant. 234 00:12:46,398 --> 00:12:47,888 Il veut s'en prendre à moi. 235 00:12:48,634 --> 00:12:51,626 Tu es sûre de toi ? Tu l'as pas vu depuis 20 ans. 236 00:12:51,704 --> 00:12:52,762 C'est lui ! 237 00:12:53,506 --> 00:12:56,441 Rappelle-toi comme il était fou à la mort de ton père. 238 00:12:56,509 --> 00:12:59,842 Il disait qu'il se vengerait à la première occasion. 239 00:12:59,912 --> 00:13:02,676 Maman, respire. Calme-toi. 240 00:13:02,748 --> 00:13:05,740 Je sais pas ce qu'il veut. Il faut que tu viennes. 241 00:13:05,818 --> 00:13:07,115 On a une affaire. 242 00:13:08,187 --> 00:13:09,745 Je comprends. 243 00:13:10,222 --> 00:13:12,190 Pardon, mais j'ai peur. 244 00:13:12,391 --> 00:13:13,221 Maman... 245 00:13:13,692 --> 00:13:14,522 Maman ? 246 00:13:16,729 --> 00:13:18,094 J'ai prévenu Gines. On y va. 247 00:13:18,164 --> 00:13:19,188 En fait, Chris... 248 00:13:20,266 --> 00:13:22,359 - Rentre au QG sans moi. - Très drôle. 249 00:13:22,434 --> 00:13:23,992 - Allez. - Ça tombe mal. 250 00:13:24,069 --> 00:13:26,037 J'ai une urgence. Je te rejoins. 251 00:13:26,105 --> 00:13:27,936 - Quoi ? - Il faut que j'y aille. 252 00:13:28,007 --> 00:13:29,941 Et je dis quoi à Hondo ? 253 00:13:30,376 --> 00:13:32,674 Je t'ai déjà couvert, à mes dépens. 254 00:13:32,745 --> 00:13:35,339 Je sais. Tu lui dis rien, je m'en charge. 255 00:13:35,414 --> 00:13:37,279 Et si elle te manipule ? 256 00:13:37,750 --> 00:13:40,116 - Qui ? - Me refais pas le coup. 257 00:13:40,186 --> 00:13:44,122 Je vais parler à Hondo, d'accord ? Ça te retombera pas dessus. 258 00:13:48,828 --> 00:13:51,626 - Street. - On a les noms. 259 00:13:51,697 --> 00:13:53,892 - Gines me l'a dit. On s'en charge. - Super. 260 00:13:53,966 --> 00:13:56,491 Chris revient au QG avec les détails. 261 00:13:56,569 --> 00:13:58,696 Je dois faire un détour. 262 00:13:58,771 --> 00:14:00,898 Tu sais, le trafic d'armes à Palmdale ? 263 00:14:01,207 --> 00:14:02,572 Oui, pourquoi ? 264 00:14:04,610 --> 00:14:06,840 Je suis cité à comparaître au procès. 265 00:14:07,580 --> 00:14:10,413 Le substitut veut que je témoigne dans 30 minutes. 266 00:14:10,482 --> 00:14:12,040 Je vais faire ça 267 00:14:12,117 --> 00:14:15,484 et je serai de retour pour arrêter ces types. 268 00:14:15,554 --> 00:14:17,215 - D'accord, ça marche. - Merci. 269 00:14:25,197 --> 00:14:26,664 C'est bon, merci. 270 00:14:28,434 --> 00:14:29,560 J'ai une vie rangée. 271 00:14:29,768 --> 00:14:31,861 J'ai pas mis les pieds au poste depuis 45 ans. 272 00:14:31,937 --> 00:14:33,598 Et mon fils me fait arrêter ? 273 00:14:33,672 --> 00:14:35,867 Personne ne t'a arrêté. 274 00:14:35,941 --> 00:14:38,637 Tu devais nous dire où tu allais. 275 00:14:38,711 --> 00:14:39,541 J'ai pas 12 ans. 276 00:14:39,612 --> 00:14:42,080 Tu as un problème de santé 277 00:14:42,147 --> 00:14:45,583 à surveiller de près. Tu as emménagé ici 278 00:14:45,885 --> 00:14:47,079 pour être avec Bri et moi. 279 00:14:47,152 --> 00:14:49,245 J'étais à Crenshaw avec Mme Reginald. 280 00:14:49,622 --> 00:14:51,988 Il y a un type qui rôde dans le quartier. 281 00:14:52,057 --> 00:14:55,584 - Elle a besoin d'être protégée. - Par toi ? 282 00:14:55,895 --> 00:14:58,762 Voyons. C'est parce qu'elle est célibataire. 283 00:14:58,831 --> 00:15:01,959 Je suis parti 30 ans. Je reprends contact, c'est tout. 284 00:15:02,034 --> 00:15:04,161 Tu peux reprendre contact 285 00:15:04,236 --> 00:15:07,433 en disant à Mme Reginald d'appeler les flics. 286 00:15:07,506 --> 00:15:08,973 C'est pas facile. 287 00:15:09,041 --> 00:15:11,475 C'est reparti. Les Noirs contre les bleus. 288 00:15:12,044 --> 00:15:14,239 Je te le répète, c'est pas obligé. 289 00:15:14,313 --> 00:15:17,441 Tu m'as dit de devenir flic pour que ça change. 290 00:15:17,516 --> 00:15:20,849 C'était pour te montrer que ça servait à rien. 291 00:15:20,920 --> 00:15:24,947 Aucune personne sensée ne s'attendait à ce que tu le fasses. 292 00:15:25,024 --> 00:15:27,458 J'ai pas le temps, on en reparlera. 293 00:15:27,526 --> 00:15:28,390 Viens par là. 294 00:15:29,428 --> 00:15:32,295 Tu attendras chez la psy, il y a un sofa et une télé. 295 00:15:33,165 --> 00:15:34,962 Hondo, je te connais. 296 00:15:35,567 --> 00:15:37,467 Que se passe-t-il ? 297 00:15:39,705 --> 00:15:41,138 Je peux être sérieux ? 298 00:15:41,206 --> 00:15:44,642 Une bombe vise South L.A. On essaie de la localiser. 299 00:15:44,710 --> 00:15:46,735 - Tu voulais me sauver ? - Oui. 300 00:15:46,812 --> 00:15:49,076 Et les autres ? C'est pas juste. 301 00:15:49,148 --> 00:15:51,776 Les collègues recherchent les suspects. 302 00:15:51,850 --> 00:15:54,080 Je suis né là-bas, toi aussi. 303 00:15:54,153 --> 00:15:57,213 Je vais pas rester sans rien faire en cas de danger. 304 00:15:57,289 --> 00:15:59,257 Tu me laisses travailler ? 305 00:15:59,692 --> 00:16:01,159 Je peux pas, si je m'inquiète. 306 00:16:01,694 --> 00:16:03,924 À mon tour de les protéger. 307 00:16:06,498 --> 00:16:07,362 S'il vous plaît. 308 00:16:08,100 --> 00:16:10,000 Installez-le dans le bureau de la psy. 309 00:16:15,874 --> 00:16:19,173 L'appart du dénonciateur à Echo Park est vide. 310 00:16:19,511 --> 00:16:21,479 Je le craignais. Une impasse. 311 00:16:21,547 --> 00:16:24,573 Pas tout à fait. On a examiné son historique. 312 00:16:24,650 --> 00:16:28,017 Le dernier bail était long, mais personne a vu le locataire. 313 00:16:28,087 --> 00:16:29,486 Il était discret. 314 00:16:29,555 --> 00:16:30,852 On est allés plus loin. 315 00:16:30,923 --> 00:16:32,857 Emplacement banal, issues multiples, 316 00:16:32,925 --> 00:16:35,257 salle de bains sans fenêtre. 317 00:16:35,327 --> 00:16:36,294 Une planque. 318 00:16:36,362 --> 00:16:37,386 Je me suis renseignée. 319 00:16:37,463 --> 00:16:40,330 Ça a été une planque. Du FBI. 320 00:16:41,633 --> 00:16:43,123 J'ai des infos sur vous. 321 00:16:43,202 --> 00:16:44,635 Votre fille a une amie sourde 322 00:16:44,703 --> 00:16:46,466 qui utilise le relais emprunté 323 00:16:46,538 --> 00:16:47,971 pour l'appel. 324 00:16:48,674 --> 00:16:50,107 C'était vous. 325 00:16:54,313 --> 00:16:55,575 Vous cachez quoi ? 326 00:17:01,954 --> 00:17:05,151 Plus j'enquêtais sur Baty, plus je voyais le danger. 327 00:17:05,224 --> 00:17:06,486 J'en ai parlé à mes chefs 328 00:17:06,558 --> 00:17:08,753 et même aux huiles de la Justice. 329 00:17:09,028 --> 00:17:10,552 J'ai pas eu de mandat. 330 00:17:10,629 --> 00:17:11,891 J'étais pas pris au sérieux. 331 00:17:11,964 --> 00:17:13,261 Vous nous avez utilisés 332 00:17:13,332 --> 00:17:15,232 pour en savoir plus. 333 00:17:15,601 --> 00:17:19,059 Mes hommes auraient pu tuer quelqu'un sous un faux prétexte. 334 00:17:19,371 --> 00:17:20,429 Vous le savez. 335 00:17:22,107 --> 00:17:25,099 Combien vont mourir si on ne l'arrête pas ? 336 00:17:25,444 --> 00:17:28,675 On sait que ses complices vont agir aujourd'hui. 337 00:17:30,249 --> 00:17:32,809 Qui est le coupable, ici ? 338 00:17:33,485 --> 00:17:35,612 Vous pourriez enquêter sur moi 339 00:17:35,687 --> 00:17:37,780 pour prouver que j'ai appelé. 340 00:17:37,856 --> 00:17:40,347 Ou vous pourriez empêcher un attentat. 341 00:17:42,461 --> 00:17:45,021 Agent Gines, vous voulez bien nous excuser ? 342 00:17:48,233 --> 00:17:49,666 Restez dans les locaux. 343 00:17:55,674 --> 00:17:58,541 Aucun indice trouvé chez Baty n'est admissible. 344 00:17:58,610 --> 00:18:00,373 De deux choses l'une. 345 00:18:00,446 --> 00:18:03,609 On fait comme si on ne savait rien encore un moment, 346 00:18:03,682 --> 00:18:07,243 ce qui nous rend complices d'une magouille du FBI... 347 00:18:07,319 --> 00:18:09,184 Ou on relâche Baty. 348 00:18:09,254 --> 00:18:11,085 Attendez, relâcher Baty ? 349 00:18:11,857 --> 00:18:13,119 Il a fabriqué des explosifs. 350 00:18:13,192 --> 00:18:15,353 Ses complices sont prêts à les utiliser. 351 00:18:16,095 --> 00:18:17,995 La fouille était illégale. 352 00:18:29,475 --> 00:18:32,205 - On le laisse partir ? - Pourquoi ? 353 00:18:32,377 --> 00:18:34,208 Il sort, mais on le suit. 354 00:18:34,279 --> 00:18:36,747 On va pas le lâcher d'une semelle. 355 00:18:36,815 --> 00:18:38,578 J'ai appelé des civils 356 00:18:38,650 --> 00:18:40,140 qui vont nous aider. 357 00:18:40,219 --> 00:18:41,846 Il nous mènera à ses complices ? 358 00:18:42,287 --> 00:18:45,017 Rocker et moi, on peut remplacer Street. 359 00:18:45,090 --> 00:18:47,081 - Tu gagnes au change. - Merci. 360 00:18:47,726 --> 00:18:49,216 On charge et on y va. 361 00:18:49,294 --> 00:18:50,727 - Allez. - Chris, attends. 362 00:18:51,530 --> 00:18:52,895 Parlons de Street. 363 00:18:53,365 --> 00:18:55,765 J'ai appelé le proc, il est pas cité. 364 00:18:56,101 --> 00:18:58,194 - Cité ? - Où est-ce qu'il est ? 365 00:18:58,403 --> 00:19:00,871 - Il t'a dit quoi ? - Qu'il devait témoigner. 366 00:19:01,473 --> 00:19:03,566 Mais son procès n'est pas aujourd'hui. 367 00:19:04,076 --> 00:19:06,408 Désolée, je croyais que tu savais tout. 368 00:19:07,012 --> 00:19:09,344 Il m'a juré de te dire la vérité. 369 00:19:09,414 --> 00:19:10,938 C'est quoi, la vérité ? 370 00:19:11,483 --> 00:19:15,385 Je sais pas exactement, un problème avec sa mère. 371 00:19:20,425 --> 00:19:21,289 Maman. 372 00:19:22,194 --> 00:19:23,354 Jimmy... 373 00:19:24,463 --> 00:19:25,361 Tout va bien. 374 00:19:25,430 --> 00:19:26,897 Ça va aller. Je suis là. 375 00:19:27,533 --> 00:19:29,091 Pardon pour ton boulot. 376 00:19:29,168 --> 00:19:31,261 Je sais que c'est important. 377 00:19:31,336 --> 00:19:33,930 Respire, d'accord ? Inspire profondément. 378 00:19:38,343 --> 00:19:40,277 Drea te laisse encore quelques minutes. 379 00:19:40,913 --> 00:19:42,778 Tout va bien. 380 00:19:42,848 --> 00:19:45,612 - Essaie de te détendre. - D'accord. 381 00:19:46,952 --> 00:19:48,385 - Il est où ? - Qui ? 382 00:19:49,488 --> 00:19:51,080 Celui qu'elle prend pour Ralph. 383 00:20:06,238 --> 00:20:07,102 Jimmy. 384 00:20:10,309 --> 00:20:11,333 Tu as bien grandi. 385 00:20:12,978 --> 00:20:13,842 Je suis Baty, 386 00:20:13,912 --> 00:20:17,939 Il roule dans une Code 37 immatriculée JA9E3D, 387 00:20:18,016 --> 00:20:19,483 vers le sud sur Crenshaw. 388 00:20:19,551 --> 00:20:21,416 Deacon, Luca, postez-vous au nord. 389 00:20:21,486 --> 00:20:22,475 On y est, Hondo. 390 00:20:22,554 --> 00:20:25,182 Chris, au sud. Mumford et Rocker, à l'ouest. 391 00:20:25,257 --> 00:20:27,248 - J'y vais. - Il entre dans South L.A. 392 00:20:27,326 --> 00:20:30,420 Il sort de prison et il va direct à sa cible ? 393 00:20:30,495 --> 00:20:32,122 J'ai fait fouiller sa voiture. 394 00:20:32,197 --> 00:20:33,289 Rien sur lui. 395 00:20:33,365 --> 00:20:35,230 Il doit avoir rendez-vous avec les autres. 396 00:20:36,335 --> 00:20:37,529 On ouvre l'œil. 397 00:20:37,603 --> 00:20:40,834 VIDE-GRENIER 398 00:20:48,981 --> 00:20:50,380 Il nous a repérés. 399 00:20:50,749 --> 00:20:53,775 Tant mieux. Il doit se croire plus malin. 400 00:20:53,852 --> 00:20:55,285 Mais j'ai du renfort. 401 00:21:00,892 --> 00:21:02,917 Little Red. Tu es prêt ? 402 00:21:02,995 --> 00:21:06,522 Ça dépend. Tu vas parler au procureur pour moi ? 403 00:21:06,598 --> 00:21:08,623 Te fous pas encore de moi. 404 00:21:08,700 --> 00:21:11,533 On a un marché. Si vous le perdez pas de vue. 405 00:21:13,839 --> 00:21:14,806 Si ça cloche, 406 00:21:14,873 --> 00:21:17,034 tu nous le dis et on s'en charge. 407 00:21:19,678 --> 00:21:22,306 C'est clair qu'il est pas de chez nous. 408 00:21:22,381 --> 00:21:23,746 Plutôt du pôle Nord. 409 00:21:24,650 --> 00:21:25,878 Il est dangereux ? 410 00:21:25,951 --> 00:21:27,646 Je peux pas en parler. 411 00:21:29,254 --> 00:21:32,087 - Attends, t'es sérieux ? - Toujours. 412 00:21:32,157 --> 00:21:33,886 Bienvenue chez les gentils. 413 00:21:34,326 --> 00:21:35,554 On en reparle. 414 00:21:42,067 --> 00:21:45,798 - Comment tu l'as trouvée ? - Quand on libère un assassin, 415 00:21:45,871 --> 00:21:48,669 la famille de la victime est prévenue. 416 00:21:48,740 --> 00:21:50,207 J'ai pas eu de mal. 417 00:21:50,275 --> 00:21:52,835 - Tu veux quoi ? - Un objet de famille. 418 00:21:53,178 --> 00:21:56,875 Un collier qui appartenait à ma mère. En or ancien. 419 00:21:56,948 --> 00:21:58,040 Retourne là-bas. 420 00:21:58,116 --> 00:22:00,175 Ce collier n'est pas à toi. 421 00:22:00,252 --> 00:22:03,813 Tu l'as gardé comme trophée après avoir tué mon frère ! 422 00:22:03,889 --> 00:22:06,619 Non, je l'ai gagné à force de me faire tabasser. 423 00:22:06,692 --> 00:22:07,750 Que tu dis ! 424 00:22:07,826 --> 00:22:10,124 Tu t'approches pas, oublie. 425 00:22:10,195 --> 00:22:13,790 Je veux pas d'ennuis. Je veux ce qui me revient. 426 00:22:14,032 --> 00:22:16,125 C'est sa mère qui lui a donné ce collier. 427 00:22:16,668 --> 00:22:18,397 Regarde la gravure au dos. 428 00:22:26,945 --> 00:22:28,071 Il dit la vérité ? 429 00:22:28,146 --> 00:22:30,307 Ta grand-mère me l'a donné à moi. 430 00:22:30,382 --> 00:22:32,748 Avant que tu tues son fils de sang-froid. 431 00:22:32,818 --> 00:22:35,286 Ton frère était une sale brute 432 00:22:35,354 --> 00:22:38,755 qui nous aurait tués tous les deux si je l'avais pas fait. 433 00:22:38,824 --> 00:22:40,985 Ça suffit. Taisez-vous. 434 00:22:42,394 --> 00:22:43,258 Donne-le-moi. 435 00:22:44,629 --> 00:22:45,653 Donne-le-moi. 436 00:22:54,639 --> 00:22:55,469 Prends-le. 437 00:22:57,008 --> 00:22:59,636 Je croyais être venu pour ça. 438 00:22:59,711 --> 00:23:00,973 Mais si je suis franc, 439 00:23:02,114 --> 00:23:03,672 je voulais te dire en face 440 00:23:03,749 --> 00:23:06,741 que tu es une salope qui finira en enfer. 441 00:23:09,421 --> 00:23:12,913 Mon père était ce qui pouvait m'arriver de pire. 442 00:23:13,358 --> 00:23:15,918 Prends ce collier, retourne dans l'Arizona 443 00:23:15,994 --> 00:23:17,586 et t'approche plus de ma mère. 444 00:23:18,130 --> 00:23:19,859 Sinon quoi ? Tu vas me tuer ? 445 00:23:20,732 --> 00:23:21,926 C'est son truc. 446 00:23:22,000 --> 00:23:23,433 Va-t'en, maintenant. 447 00:23:24,703 --> 00:23:27,501 Tu te souviens que de ce qu'elle t'a raconté. 448 00:23:28,373 --> 00:23:29,533 Ton père et elle, 449 00:23:29,941 --> 00:23:32,933 ils se frappaient tout le temps. Je l'ai vu. 450 00:23:33,011 --> 00:23:33,875 Va-t'en. 451 00:23:34,780 --> 00:23:35,906 Va-t'en. 452 00:23:37,182 --> 00:23:38,240 Bonne chance, Jimmy. 453 00:23:46,525 --> 00:23:47,355 Salut. 454 00:23:47,793 --> 00:23:50,284 - Tu es seul ? - Oui, ils sont partis. 455 00:23:51,496 --> 00:23:53,464 J'ai pas été suivi. 456 00:23:54,533 --> 00:23:56,296 Hondo, regarde. 457 00:23:57,436 --> 00:23:59,165 Baty est avec Connor Glenski, 458 00:23:59,237 --> 00:24:00,636 un de ses associés. 459 00:24:00,705 --> 00:24:03,936 - Glenski porte un sac à dos. Prudence. - Reçu. 460 00:24:04,009 --> 00:24:05,533 - On arrive. - J'arrive. 461 00:24:11,216 --> 00:24:12,342 On nous photographie. 462 00:24:12,717 --> 00:24:13,706 - À droite ? - Oui. 463 00:24:13,785 --> 00:24:15,776 - On se casse. - Oui, fonce. 464 00:24:21,993 --> 00:24:23,517 Police, descendez ! 465 00:24:23,595 --> 00:24:25,893 Arrêtez, police ! 466 00:24:30,268 --> 00:24:32,031 Glenski à moto, vers l'ouest. 467 00:24:38,743 --> 00:24:40,108 Descends, à terre ! 468 00:24:40,545 --> 00:24:41,773 Descends de moto ! 469 00:24:41,847 --> 00:24:43,371 Attention aux tirs croisés ! 470 00:24:45,150 --> 00:24:46,378 Descends de moto ! 471 00:25:05,303 --> 00:25:07,635 Little Red a perdu Baty pendant l'explosion. 472 00:25:07,706 --> 00:25:09,401 Il reste rien de Glenski. 473 00:25:09,474 --> 00:25:13,171 Il transportait des explosifs à base de peroxyde d'acétone. 474 00:25:13,245 --> 00:25:15,179 Comme les résidus chez Baty. 475 00:25:15,247 --> 00:25:17,044 C'est simple si on s'y connaît. 476 00:25:17,115 --> 00:25:18,912 Et ça explose facilement. 477 00:25:18,984 --> 00:25:21,782 Si Baty et ses amis ont d'autres bombes, on est mal. 478 00:25:21,853 --> 00:25:23,150 En parlant d'eux, 479 00:25:23,221 --> 00:25:25,712 Sullivan et Logan ont acheté des billets 480 00:25:25,790 --> 00:25:27,724 pour Los Angeles hier. 481 00:25:27,792 --> 00:25:29,054 On les cherche. 482 00:25:29,127 --> 00:25:33,291 On a pas encore trouvé qui a pu menacer des flics blancs. 483 00:25:33,365 --> 00:25:34,957 Il faut les localiser. 484 00:25:35,033 --> 00:25:36,762 Explorez toutes les pistes, le temps presse. 485 00:25:38,403 --> 00:25:41,497 Hondo, ton père a quitté le QG tout à l'heure. 486 00:25:41,573 --> 00:25:44,269 Je lui ai dit de rester chez Wendy. 487 00:25:44,476 --> 00:25:46,137 J'ai essayé de l'arrêter. 488 00:25:46,211 --> 00:25:50,580 Il voulait pas rester les bras croisés devant le danger. 489 00:25:51,950 --> 00:25:52,848 Merci, Luca. 490 00:25:54,052 --> 00:25:57,317 Deac. Tu prépares une fête-surprise pour Annie ? 491 00:25:57,389 --> 00:25:58,879 J'organise un truc, oui. 492 00:25:58,957 --> 00:26:03,758 Je me suis marié à Vegas finalement, alors je vais perdre mes arrhes. 493 00:26:03,828 --> 00:26:05,022 Ça te dirait de partager ? 494 00:26:05,096 --> 00:26:08,463 Ça te ferait les fleurs ou le gâteau pas cher. 495 00:26:08,533 --> 00:26:10,933 Oui, j'ai besoin de tout ça. 496 00:26:11,002 --> 00:26:13,095 Super. Tu as un officiant ? 497 00:26:13,672 --> 00:26:16,106 Devine qui est habilité en Californie. 498 00:26:24,482 --> 00:26:26,006 Je suis venu m'excuser. 499 00:26:26,184 --> 00:26:28,675 Vous n'auriez pas dû l'apprendre par la télé. 500 00:26:28,753 --> 00:26:33,190 J'ai lancé ces réformes risquées parce que vous deviez me protéger. 501 00:26:33,258 --> 00:26:35,089 Je deviens une cible facile. 502 00:26:35,160 --> 00:26:37,219 J'ai peu de chance d'être élu. 503 00:26:37,295 --> 00:26:40,423 Dans le cas contraire, ça vous permettra de poursuivre votre travail. 504 00:26:41,700 --> 00:26:43,327 Je suis désolé. 505 00:26:43,401 --> 00:26:45,494 C'est allé plus vite que je pensais. 506 00:26:45,570 --> 00:26:48,368 Vraiment ? Je me suis renseignée sur votre site. 507 00:26:48,440 --> 00:26:52,774 MichaelPlankGouverneur.com a été déposé il y a cinq mois, 508 00:26:52,844 --> 00:26:55,472 avant même l'annonce des réformes. 509 00:26:56,247 --> 00:26:58,772 Vous vous en êtes servi comme tremplin. 510 00:26:58,850 --> 00:27:01,410 C'est politique. Bien sûr, ça me sert. 511 00:27:01,486 --> 00:27:04,512 Les réformes avancent bien. Vous y veillez. 512 00:27:04,990 --> 00:27:08,187 Et j'aurai l'occasion de les étendre à tout l'État. 513 00:27:08,860 --> 00:27:10,919 Si je réussis, vous aurez un allié. 514 00:27:11,196 --> 00:27:13,721 Et sinon, je ne garderai pas mon poste. 515 00:27:15,367 --> 00:27:17,267 Je vais vous dire un secret, Jessica. 516 00:27:19,137 --> 00:27:22,573 Vous n'avez jamais eu besoin de moi ni de ma protection. 517 00:27:22,974 --> 00:27:23,838 Vous allez assurer. 518 00:27:33,118 --> 00:27:35,484 - Me revoilà. - Tu as besoin de moi où ? 519 00:27:35,553 --> 00:27:37,783 Ton témoignage va le faire condamner ? 520 00:27:37,856 --> 00:27:40,723 Fausse alerte, ils avaient pas besoin de moi. 521 00:27:40,792 --> 00:27:42,953 Un directeur de motel à Inglewood 522 00:27:43,028 --> 00:27:46,395 a loué des chambres à Jacob Sullivan et Garrett Logan. 523 00:27:46,464 --> 00:27:49,365 On y a trouvé des livres sur Crenshaw et Micheaux Park. 524 00:27:49,434 --> 00:27:50,492 Ça réduit la zone. 525 00:27:50,568 --> 00:27:52,160 Il faut que tu viennes voir ça. 526 00:27:53,505 --> 00:27:55,735 Ça explique ce que Baty nous a dit. 527 00:27:58,076 --> 00:28:01,204 Une vidéo des Young Slausons, un groupe de South L.A. 528 00:28:01,446 --> 00:28:04,006 Ils crient "On se farcit du blanc de poulet". 529 00:28:04,449 --> 00:28:05,381 Attendez voir. 530 00:28:06,084 --> 00:28:08,484 - Baty a dit vrai ? - Oui et non. 531 00:28:08,553 --> 00:28:09,747 C'est un trucage, 532 00:28:09,821 --> 00:28:12,517 un montage de divers clips pris hors contexte. 533 00:28:12,590 --> 00:28:14,990 Le site web est bidon. 534 00:28:15,060 --> 00:28:16,721 Faux articles, fautes... 535 00:28:16,795 --> 00:28:19,229 Ça a été posté de Crimée par des trolls. 536 00:28:19,297 --> 00:28:23,290 Des gens qui veulent exploiter la peur et semer le chaos. 537 00:28:23,368 --> 00:28:26,565 Seulement, un conspirationniste l'a reprise 538 00:28:26,638 --> 00:28:29,038 - et ça a été retweeté. - De l'huile sur le feu. 539 00:28:29,107 --> 00:28:31,598 Baty et ses amis croient protéger la police, 540 00:28:31,676 --> 00:28:34,236 mais c'est un hoax. 541 00:28:34,312 --> 00:28:36,906 Il y a une fête à Micheaux Park. 542 00:28:36,981 --> 00:28:39,449 Les Young Slausons y seront, entre autres. 543 00:28:39,784 --> 00:28:41,718 - Mon père aussi. - Quoi ? 544 00:28:41,786 --> 00:28:42,718 On y va. 545 00:29:04,275 --> 00:29:05,242 - Hondo. - Papa. 546 00:29:05,677 --> 00:29:07,611 - Tu es à Micheaux Park ? - Je veux. 547 00:29:07,679 --> 00:29:10,512 L'attentat dont je parlais va y avoir lieu. 548 00:29:10,582 --> 00:29:13,449 - Si tu me demandes de partir... - Non. 549 00:29:13,518 --> 00:29:17,955 Non, je veux que tu évacues la foule avant qu'on arrive, discrètement. 550 00:29:18,022 --> 00:29:19,319 - Tu peux ? - Fiston. 551 00:29:19,758 --> 00:29:20,725 Compte sur moi. 552 00:29:21,893 --> 00:29:22,723 Les vétérans ! 553 00:29:23,394 --> 00:29:25,123 On a un problème à régler. 554 00:29:35,473 --> 00:29:38,465 On évacue tout ce monde. Mon équipe au nord, 555 00:29:38,543 --> 00:29:39,908 Mumford, au sud. 556 00:29:40,311 --> 00:29:41,972 - Allez ! - Écoutez ! 557 00:29:42,046 --> 00:29:43,638 Il faut quitter le parc ! 558 00:29:43,882 --> 00:29:45,907 - Avancez. - Allez-vous-en. 559 00:29:45,984 --> 00:29:47,952 Vers la sortie. On s'active ! 560 00:29:48,019 --> 00:29:49,145 Vers la sortie ! 561 00:29:49,220 --> 00:29:51,120 Il faut quitter le parc ! 562 00:29:51,189 --> 00:29:52,884 - Sortez par là. - Quittez le parc ! 563 00:29:52,957 --> 00:29:53,946 Avancez, allez ! 564 00:29:54,025 --> 00:29:55,515 Vers la sortie. 565 00:29:55,593 --> 00:29:57,083 Sortez par là-bas. 566 00:29:57,695 --> 00:29:58,525 Papa. 567 00:30:05,236 --> 00:30:08,831 - Vous l'avez ? - C'était dans des zones dégagées. 568 00:30:08,907 --> 00:30:10,067 Aucun blessé. 569 00:30:15,480 --> 00:30:16,640 Courez ! 570 00:30:19,184 --> 00:30:20,879 Va-t'en, papa. 571 00:30:20,952 --> 00:30:22,544 Plus vite ! 572 00:30:23,822 --> 00:30:25,881 Vite, s'il vous plaît. 573 00:30:31,529 --> 00:30:32,928 C'était du flan. 574 00:30:32,997 --> 00:30:35,261 De petites bombes pour diriger les gens 575 00:30:35,333 --> 00:30:36,630 vers le camion. 576 00:30:36,701 --> 00:30:39,829 Encerclez-le. Personne ne doit approcher de ce camion. 577 00:30:40,271 --> 00:30:41,829 - Avancez ! - Par là ! 578 00:30:41,906 --> 00:30:43,339 Écartez-vous ! 579 00:30:45,677 --> 00:30:47,702 Écartez-vous du camion ! 580 00:30:48,780 --> 00:30:49,610 Éloignez-vous. 581 00:30:53,852 --> 00:30:55,911 - Avancez. - Vite, courez ! 582 00:30:56,788 --> 00:30:58,415 Tout le monde vers la sortie. 583 00:30:58,489 --> 00:30:59,547 Éloignez-vous ! 584 00:30:59,624 --> 00:31:01,888 - Allez ! - Par ici ! 585 00:31:04,596 --> 00:31:06,621 Venez, on va trouver votre maman. 586 00:31:08,499 --> 00:31:10,057 Ça va aller. 587 00:31:10,134 --> 00:31:11,761 Vite ! 588 00:31:11,836 --> 00:31:14,066 Allez, vite, courez ! 589 00:31:19,077 --> 00:31:20,669 Les potes de Baty ! 590 00:31:20,745 --> 00:31:22,212 Les mains en l'air ! 591 00:31:22,280 --> 00:31:23,941 Derrière le dos. 592 00:31:24,015 --> 00:31:25,004 À terre, à plat ventre. 593 00:31:26,084 --> 00:31:27,016 C'est bon. 594 00:31:34,459 --> 00:31:35,448 Hondo ! 595 00:31:38,997 --> 00:31:41,591 Baty part avec le camion. On prend le blindé. 596 00:31:41,933 --> 00:31:44,128 - Écartez-vous ! - Dégagez. 597 00:31:57,248 --> 00:31:58,943 La bombe est sensible. 598 00:31:59,017 --> 00:32:01,611 Elle pourrait sauter à tout moment. 599 00:32:05,123 --> 00:32:07,489 Hondo, il faut l'éloigner des civils. 600 00:32:07,558 --> 00:32:08,650 On est parallèles. 601 00:32:12,230 --> 00:32:14,824 Des barricades sur Main vers le nord. 602 00:32:43,394 --> 00:32:46,124 Il traverse un parking vers des civils. 603 00:32:46,197 --> 00:32:49,166 Il roule vers un marché de l'autre côté. 604 00:32:49,233 --> 00:32:50,530 Je le vois. C'est bon ? 605 00:32:50,601 --> 00:32:51,499 Rien à droite. 606 00:32:58,643 --> 00:33:00,270 On pourra pas l'arrêter. 607 00:33:00,345 --> 00:33:01,573 C'est pas l'idée. 608 00:33:09,253 --> 00:33:10,220 Accroche-toi ! 609 00:33:29,007 --> 00:33:30,702 QG à David-20, répondez. 610 00:33:48,559 --> 00:33:50,151 Ici David-20 pour le QG. 611 00:33:52,363 --> 00:33:53,455 Ça va. 612 00:34:09,347 --> 00:34:12,214 - Je suis venue tout de suite. - Je vais bien. 613 00:34:12,283 --> 00:34:15,150 - Vous l'avez échappé belle. - Ça va. 614 00:34:15,219 --> 00:34:16,277 - C'est sûr ? - Oui. 615 00:34:18,689 --> 00:34:20,987 Hondo, merci. 616 00:34:21,926 --> 00:34:22,950 Pas de quoi. 617 00:34:26,597 --> 00:34:28,588 La dame qui veut pas appeler les flics ? 618 00:34:29,434 --> 00:34:30,298 Oui. 619 00:34:31,702 --> 00:34:33,033 Merci de ton aide. 620 00:34:34,505 --> 00:34:36,735 Fini, les Noirs contre les bleus. 621 00:34:36,808 --> 00:34:38,139 Les choses sont ce qu'elles sont. 622 00:34:40,478 --> 00:34:42,002 Mais je t'ai vu en action. 623 00:34:43,915 --> 00:34:44,813 Quant à moi... 624 00:34:45,917 --> 00:34:47,748 je suis le père de mon fils. 625 00:34:52,590 --> 00:34:53,614 Allons-y, Bri. 626 00:34:55,526 --> 00:34:57,517 C'est ma fille, Brianna. 627 00:35:08,906 --> 00:35:09,873 J'ai appris pour Plank. 628 00:35:11,142 --> 00:35:12,336 Tu vas faire quoi ? 629 00:35:12,410 --> 00:35:16,744 Le nouveau président de la commission n'aime ni moi ni mes idées. 630 00:35:16,948 --> 00:35:18,210 Tu n'es pas seule, Jess. 631 00:35:18,850 --> 00:35:20,340 On est là pour toi. 632 00:35:20,551 --> 00:35:21,575 Je te remercie. 633 00:35:22,720 --> 00:35:24,312 J'ai eu ton message pour Street. 634 00:35:24,555 --> 00:35:26,580 Oui. Alors ? 635 00:35:27,258 --> 00:35:29,123 C'est toi, son chef. À toi de voir. 636 00:35:29,193 --> 00:35:31,184 Je te soutiendrai dans tous les cas. 637 00:35:37,902 --> 00:35:38,732 Hondo... 638 00:35:39,537 --> 00:35:43,234 Tu connais David Arias, de la chambre de commerce ? 639 00:35:44,075 --> 00:35:44,905 Non. 640 00:35:45,143 --> 00:35:48,374 Il est bénévole comme moi au Club des jeunes de L.A. 641 00:35:48,779 --> 00:35:51,714 Je l'ai croisé à plusieurs reprises et... 642 00:35:52,884 --> 00:35:54,283 Il m'a invitée à dîner. 643 00:35:56,888 --> 00:35:57,912 Il est pas bête. 644 00:36:00,758 --> 00:36:03,625 On quittera pas le SWAT, ni toi ni moi. 645 00:36:03,961 --> 00:36:06,486 Je suis ton chef, on suit le règlement. 646 00:36:06,564 --> 00:36:09,362 Je me suis dit qu'il était temps que je... 647 00:36:09,433 --> 00:36:10,457 que nous... 648 00:36:11,802 --> 00:36:13,497 Pourquoi je t'en parle ? 649 00:36:15,540 --> 00:36:17,098 On sait bien pourquoi. 650 00:36:18,509 --> 00:36:20,568 Tu mérites tout le bonheur du monde. 651 00:36:21,445 --> 00:36:22,275 Toi aussi. 652 00:36:24,248 --> 00:36:25,078 Merci. 653 00:36:27,351 --> 00:36:28,283 Gare à lui. 654 00:36:45,870 --> 00:36:46,962 Tu voulais me voir ? 655 00:36:51,442 --> 00:36:52,534 D'accord. 656 00:36:53,744 --> 00:36:56,679 J'imagine que tu es déjà au courant. 657 00:36:57,014 --> 00:36:57,844 J'ai menti. 658 00:36:59,317 --> 00:37:01,251 J'étais pas au tribunal. 659 00:37:01,786 --> 00:37:03,413 Je savais pas quoi faire. 660 00:37:03,487 --> 00:37:06,354 Ma mère était en danger. Je te jure. 661 00:37:06,891 --> 00:37:08,153 Tu aurais dû me le dire. 662 00:37:08,426 --> 00:37:10,587 Mais je sais que tu l'aimes pas. 663 00:37:11,729 --> 00:37:12,661 Elle va bien ? 664 00:37:13,064 --> 00:37:14,031 Maintenant, oui. 665 00:37:14,365 --> 00:37:16,333 Tant mieux. Je suis sincère. 666 00:37:16,634 --> 00:37:17,464 Merci. 667 00:37:18,402 --> 00:37:19,494 Mais fini le SWAT. 668 00:37:19,904 --> 00:37:20,836 Quoi ? 669 00:37:22,139 --> 00:37:25,131 Hondo, s'il te plaît, ne fais pas ça. 670 00:37:25,209 --> 00:37:27,302 Tu me laisses pas le choix. 671 00:37:27,979 --> 00:37:29,503 Tu patrouilles à partir de demain. 672 00:37:29,947 --> 00:37:32,381 Écoute, je suis désolé, d'accord ? 673 00:37:32,450 --> 00:37:35,044 J'ai merdé, j'assume complètement. 674 00:37:35,119 --> 00:37:37,314 Tu as trahi la confiance de l'équipe, 675 00:37:37,588 --> 00:37:39,351 de ton supérieur et de la ville. 676 00:37:39,423 --> 00:37:41,288 C'est à cause de ma mère ? 677 00:37:41,359 --> 00:37:44,328 N'essaie pas. Je te vire pas du district. 678 00:37:44,528 --> 00:37:47,326 Un autre chef d'unité t'aurait envoyé à perpète. 679 00:37:48,132 --> 00:37:51,192 Tu es prêt à assumer ? Prépare-toi à ta mission. 680 00:37:51,269 --> 00:37:53,533 Ça va pas finir comme ça ! 681 00:37:53,604 --> 00:37:55,902 Me tourne pas le dos, je te parle ! 682 00:37:58,042 --> 00:37:59,509 Tu es plus au SWAT. 683 00:37:59,577 --> 00:38:01,511 Tu veux plus être flic ? 684 00:38:01,579 --> 00:38:02,511 Il essayait... 685 00:38:02,580 --> 00:38:03,945 Toi, fais attention. 686 00:38:04,015 --> 00:38:05,880 Tu t'es laissé faire deux fois. 687 00:38:05,950 --> 00:38:09,408 À mon arrivée, tu m'as dit qu'on était une famille. 688 00:38:09,487 --> 00:38:11,853 On vire pas sa famille comme ça ! 689 00:38:13,791 --> 00:38:16,419 J'ai promis à Buck de te montrer la voie à suivre. 690 00:38:17,094 --> 00:38:18,721 C'était ma responsabilité. 691 00:38:18,796 --> 00:38:21,230 J'ai pas été à la hauteur pour lui et pour toi. 692 00:38:22,099 --> 00:38:23,930 Je te laisse pas tomber. 693 00:38:24,001 --> 00:38:27,698 Mais je rendrais service à personne en te laissant déraper. 694 00:38:28,072 --> 00:38:31,371 Peut-être qu'en uniforme, tu apprendras mieux qu'avec moi. 695 00:38:33,077 --> 00:38:34,009 Très bien. 696 00:38:35,813 --> 00:38:36,802 J'ai pas besoin de ça. 697 00:38:38,949 --> 00:38:41,509 J'ai besoin ni de toi ni de personne. 698 00:38:50,227 --> 00:38:52,024 Merci de ton soutien. 699 00:38:52,096 --> 00:38:53,996 Tu voulais que je lui mente ? 700 00:38:54,065 --> 00:38:56,363 - Non. - Tu devais lui dire la vérité ! 701 00:38:57,134 --> 00:38:58,999 Je te croyais mon amie. 702 00:38:59,070 --> 00:39:00,469 - C'est le cas. - Oui... 703 00:39:00,538 --> 00:39:03,302 Tu as encore le choix. Je connais Hondo. 704 00:39:03,374 --> 00:39:05,774 Il sautera sur l'occasion pour te reprendre. 705 00:39:05,843 --> 00:39:07,470 Si tu coupes pas les ponts. 706 00:39:08,579 --> 00:39:11,878 C'est pas moi qui coupe les ponts. C'est Hondo et toi. 707 00:39:22,960 --> 00:39:23,927 Salut. 708 00:39:29,233 --> 00:39:30,757 Il peut encore venir. 709 00:39:31,869 --> 00:39:35,600 Tu as fait ce qu'il fallait. Le SWAT a des principes. 710 00:39:36,040 --> 00:39:36,904 Ça lui fera du bien. 711 00:39:38,376 --> 00:39:39,434 Peut-être. 712 00:39:42,279 --> 00:39:44,304 Écoutez, j'ai un SMS de Cortez. 713 00:39:44,382 --> 00:39:46,577 Elle arrive avec Annie, alors... 714 00:39:46,951 --> 00:39:47,815 à vos places. 715 00:40:03,334 --> 00:40:04,198 Salut, maman. 716 00:40:08,406 --> 00:40:10,897 Surprise ! 717 00:40:14,678 --> 00:40:15,667 C'est quoi, ça ? 718 00:40:15,746 --> 00:40:17,805 Tu rigoles ? Comment tu as deviné ? 719 00:40:17,882 --> 00:40:21,340 Je sais pas de quoi tu parles. Je me doutais pas 720 00:40:21,419 --> 00:40:23,353 que tu voulais célébrer nos vœux. 721 00:40:24,221 --> 00:40:26,712 Je te l'ai dit, on la fait pas à Annie. 722 00:40:26,791 --> 00:40:29,783 Oui, sauf que je l'ai bien eue, cette fois. 723 00:40:30,995 --> 00:40:32,826 Ce n'est pas ça, ma surprise. 724 00:40:37,368 --> 00:40:38,198 Viens. 725 00:40:47,978 --> 00:40:50,879 Je t'aime. Tu as travaillé dur à ta rééducation. 726 00:40:51,916 --> 00:40:54,316 J'ai parlé à Cortez 727 00:40:55,052 --> 00:40:56,178 et à Hicks. 728 00:40:56,253 --> 00:40:59,279 Comme j'ai accumulé 200 jours de congés, 729 00:40:59,490 --> 00:41:00,582 je vais les prendre 730 00:41:00,658 --> 00:41:02,922 pour m'occuper des enfants. 731 00:41:04,462 --> 00:41:06,987 Il te reste un an de fac de droit, 732 00:41:07,965 --> 00:41:09,489 c'est le moment idéal. 733 00:41:27,985 --> 00:41:29,247 Une minute. 734 00:41:31,121 --> 00:41:33,749 J'apprécie vraiment ton geste, 735 00:41:33,924 --> 00:41:35,755 et tout ce que tu fais. 736 00:41:36,560 --> 00:41:38,585 Mais je finirai pas mon droit. 737 00:41:39,129 --> 00:41:41,563 Sache que si j'ai arrêté, 738 00:41:41,632 --> 00:41:42,929 c'est par choix. 739 00:41:43,534 --> 00:41:46,526 Et j'ai une autre raison, par ailleurs. 740 00:41:48,539 --> 00:41:50,871 Tout n'était pas normal sur mon bilan. 741 00:41:59,617 --> 00:42:00,515 Tu es enceinte ? 742 00:42:01,352 --> 00:42:02,512 Elle est enceinte ! 743 00:42:03,287 --> 00:42:04,276 Encore. 744 00:42:06,257 --> 00:42:07,246 Alors, Deac ! 745 00:42:07,758 --> 00:42:09,419 C'était quoi, cette rééducation ? 746 00:42:09,493 --> 00:42:11,791 Ça, c'est une surprise ! 747 00:42:11,862 --> 00:42:14,695 J'ai rien à dire, il embrasse déjà la mariée. 748 00:43:11,088 --> 00:43:13,079 Sous-titrage : Sabine de Andria