1
00:00:01,034 --> 00:00:02,302
Sebelumnya, di SWAT.
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,937
Jessica tak boleh tidur
dengan salah satu bawahannya
3
00:00:03,937 --> 00:00:05,973
dan jika kau peduli dengan Jessica,
kau pasti ingin melindunginya.
4
00:00:05,973 --> 00:00:07,674
- Aku benci ini.
- Waktunya tidak tepat.
5
00:00:07,674 --> 00:00:10,143
Kau harus memikirkan dirimu
dan kau tak bisa melakukannya bersamaku.
6
00:00:15,315 --> 00:00:17,985
Lelaki muda, 17 tahun, Raymont Harris,
7
00:00:17,985 --> 00:00:21,555
tak sengaja tertembak dan terluka parah
oleh pemimpin tim, Buck Spivey.
8
00:00:21,555 --> 00:00:24,224
Pagi ini aku memberhentikan
Sersan Spivey.
9
00:00:24,224 --> 00:00:25,425
Seberapa jauh kau
dan Buck saling mengenal?
10
00:00:25,425 --> 00:00:27,060
Dia kenal ibuku. Dia memenjarakan ibuku.
11
00:00:27,060 --> 00:00:28,996
Aku telah mengawasi Street
dan jika aku tak bisa berada di sisinya,
12
00:00:28,996 --> 00:00:30,197
kuharap kau bisa.
13
00:00:32,332 --> 00:00:33,433
"Dua Tahun Lalu"
14
00:00:33,433 --> 00:00:34,568
Ayolah, Boot.
15
00:00:34,568 --> 00:00:36,570
Atau semua orang dari Divisi Hollywood
selambat ini?
16
00:00:36,570 --> 00:00:38,805
Aku bersumpah aku melatihnya
lebih baik daripada ini.
17
00:00:38,805 --> 00:00:42,242
Saksi mata melihat seorang gadis
diseret dari mobil atas nama Keri Sims,
18
00:00:42,242 --> 00:00:44,044
aktris 22 tahun dari Ohio.
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,846
Dia cocok dengan profil korban lainnya.
20
00:00:45,846 --> 00:00:47,581
Pembunuh Para Pesohor.
Semua penulis naskah di kota,
21
00:00:47,581 --> 00:00:49,549
mereka tak bisa memberikan
nama yang lebih baik daripada itu?
22
00:00:49,549 --> 00:00:50,817
- Buck.
- Pak.
23
00:00:50,817 --> 00:00:53,120
Perampokan-pembunuhan di lokasi
dan rincian lainnya.
24
00:00:53,120 --> 00:00:54,521
Baiklah. Kita harus bekerja, Semuanya.
25
00:00:54,521 --> 00:00:55,989
Kalian bisa mempersiapkan diri di truk.
26
00:00:55,989 --> 00:00:57,391
- Kita akan ke mana?
- Baldwin Village.
27
00:00:57,391 --> 00:01:00,027
Jika kita bisa selesaikan ini tepat waktu,
kita bisa ke Phillip's di Crenshaw.
28
00:01:00,027 --> 00:01:02,362
- Apa itu Phillip's?
- Iga terbaik di LA.
29
00:01:02,663 --> 00:01:04,564
- Bagaimana kau tahu tempat itu?
- Aku harus makan.
30
00:01:11,071 --> 00:01:12,205
Sembilan puluh enam detik.
31
00:01:12,205 --> 00:01:14,274
Kurasa kita bisa menurunkannya
di bawah 90.
32
00:01:14,675 --> 00:01:17,411
Hanya dua minggu bekerja
dan sudah menginginkan yang lebih baik.
33
00:01:17,411 --> 00:01:19,112
Aku suka ambisimu, Cortez.
34
00:01:24,117 --> 00:01:27,220
Ada delapan mayat 1,6 km
di sekitar tempat ini sejak Agustus.
35
00:01:27,220 --> 00:01:28,722
Aku tidak tahu apa-apa
tentang pembunuhnya,
36
00:01:28,722 --> 00:01:32,125
tapi forensik berkata semua korban
dikurung di tempat yang lembap, dingin,
37
00:01:32,125 --> 00:01:33,727
dan penuh dengan asbes
sebelum mereka meninggal.
38
00:01:33,727 --> 00:01:35,595
Kau pikir gedung ini adalah
tempat dia menyimpan mereka?
39
00:01:35,595 --> 00:01:38,732
Gadis yang terlihat diseret ke dalam
cocok dengan modus operasinya.
40
00:01:38,732 --> 00:01:41,301
Ditambah lagi dengan lokasinya,
pintu baja yang dikunci rapat,
41
00:01:41,301 --> 00:01:42,602
ini petunjuk terbaik
yang kupunya sejauh ini.
42
00:01:42,602 --> 00:01:44,071
- Dia tahu keberadaan kita?
- Seharusnya tidak.
43
00:01:44,071 --> 00:01:45,472
Jaga jarak kita.
44
00:01:45,472 --> 00:01:47,574
Jangan sampai menakutinya
jika korbannya masih hidup di dalam.
45
00:01:47,574 --> 00:01:50,277
Jika dia menjaga tawanannya tetap hidup,
kenapa kita tak menunggunya keluar?
46
00:01:50,277 --> 00:01:51,778
Dia menyiksa korban-korbannya
selama berminggu-minggu,
47
00:01:51,778 --> 00:01:53,046
tak ada bukti dia akan meninggalkan
mereka sendirian.
48
00:01:53,046 --> 00:01:54,247
Kalian sungguh ingin menunggu
49
00:01:54,247 --> 00:01:55,882
sementara dia secara perlahan membunuh
orang tak bersalah?
50
00:01:55,882 --> 00:01:57,651
Kami akan menangkapnya.
Terima kasih, Detektif.
51
00:01:58,218 --> 00:02:00,420
Baik, Hondo, Luca, Tim Merah,
kalian bersamaku.
52
00:02:00,420 --> 00:02:02,522
Deacon, kau Tim Biru
bersama Chris dan Tan.
53
00:02:02,522 --> 00:02:04,591
Tetap bergerak, saling membantu.
54
00:02:04,591 --> 00:02:06,059
Inilah alasan kita ada di sini.
55
00:02:17,337 --> 00:02:19,006
- Gelap.
- Kami melihatnya,
56
00:02:19,006 --> 00:02:20,640
tapi tampak gelap. Tak ada yang bergerak.
57
00:02:20,640 --> 00:02:22,642
Di sini gelap juga. Ledakkan pintunya.
58
00:02:22,642 --> 00:02:23,744
Ayo!
59
00:02:26,613 --> 00:02:29,116
- Tim Merah masuk.
- Tim Biru mengamankan bagian belakang.
60
00:02:32,452 --> 00:02:33,620
Lindungi aku!
61
00:02:35,622 --> 00:02:37,391
- Sisi kiri aman!
- Sisi kanan aman!
62
00:02:37,391 --> 00:02:38,658
Lindungi aku!
63
00:02:41,862 --> 00:02:43,563
- Sisi kanan aman!
- Sisi kiri aman!
64
00:02:43,563 --> 00:02:44,865
- Kami aman!
- Lindungi aku!
65
00:02:44,865 --> 00:02:45,999
Ayo.
66
00:02:45,999 --> 00:02:47,134
Pergi ke kanan.
67
00:02:49,369 --> 00:02:51,271
- Sisi kiri aman!
- Sisi kanan aman!
68
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
Angkat tangan!
69
00:02:54,374 --> 00:02:56,476
- Dia lari! Dia ada di sini!
- Aku akan ke sana.
70
00:02:56,476 --> 00:02:58,111
Chris dan Tan mengamankan bagian belakang.
71
00:03:01,948 --> 00:03:03,650
- Aku mengamankan sisi kiri!
- Tunggu!
72
00:03:03,650 --> 00:03:04,651
Aku mengamankan sisi kanan!
73
00:03:13,593 --> 00:03:15,862
Luca, keluarkan dia dari sini.
Hondo, bersamaku.
74
00:03:17,297 --> 00:03:18,532
Tidak apa-apa. Aku akan menyelamatkanmu.
75
00:03:21,168 --> 00:03:23,603
Kau Keri, bukan?
Kau akan ikut bersamaku, mengerti?
76
00:03:23,603 --> 00:03:25,505
- Ayo.
- Tidak. Bagaimana dengan dia?
77
00:03:27,507 --> 00:03:29,743
Trailer! Aku butuh trailer!
78
00:03:29,743 --> 00:03:31,378
- Dalam perjalanan.
- Ayo.
79
00:03:41,988 --> 00:03:43,390
Ada kabel jebakan.
80
00:03:43,390 --> 00:03:44,424
Ya.
81
00:03:53,066 --> 00:03:54,367
Bertahanlah, Kawan.
82
00:04:01,842 --> 00:04:04,211
Dia memiliki cukup banyak C-4
untuk meledakkan seluruh bangunan.
83
00:04:04,644 --> 00:04:06,113
Sebaiknya kau mundur.
84
00:04:07,280 --> 00:04:08,548
Mundur.
85
00:04:12,652 --> 00:04:13,653
Kabel.
86
00:04:18,391 --> 00:04:20,560
Ada peledak! Evakuasi!
87
00:04:20,560 --> 00:04:22,129
Semuanya keluar sekarang!
88
00:04:22,129 --> 00:04:24,297
Aku menunggu trailer.
Ada korban kedua di sini.
89
00:04:24,297 --> 00:04:25,599
Memasuki bangunan sekarang.
90
00:04:25,599 --> 00:04:27,968
Negatif, Deac! Tempat ini akan meledak!
91
00:04:27,968 --> 00:04:29,569
Luca, keluar sekarang!
92
00:04:29,569 --> 00:04:30,570
Kumohon.
93
00:04:31,471 --> 00:04:32,806
Tolong aku.
94
00:04:32,806 --> 00:04:34,141
Berikan aku dua menit, mengerti?
95
00:04:34,141 --> 00:04:35,809
Dalam dua menit
kalian semua akan menjadi arang.
96
00:04:35,809 --> 00:04:37,944
Evakuasi sekarang, Luca!
Itu adalah perintah!
97
00:04:42,782 --> 00:04:44,784
Aku akan kembali lagi untukmu.
98
00:04:46,119 --> 00:04:47,220
Aku berjanji.
99
00:04:48,955 --> 00:04:50,056
Ayo.
100
00:04:50,690 --> 00:04:51,892
Ayo!
101
00:04:54,628 --> 00:04:57,764
Aku mendapatkan korban yang masih hidup
dan setumpuk peledak.
102
00:04:57,764 --> 00:04:59,933
Aku butuh skuad bom itu kemarin!
103
00:05:07,707 --> 00:05:10,844
Ayo! Mari kita pergi!
104
00:05:10,844 --> 00:05:12,179
- Aku mendapatkannya.
- Kau akan aman di sini, mengerti?
105
00:05:12,179 --> 00:05:14,114
- Aku mendapatkannya.
- Luca, berhenti!
106
00:05:14,114 --> 00:05:15,482
Masih ada orang di sana!
107
00:05:34,668 --> 00:05:38,672
Satu kamar tidur, pencuci dan pengering,
bukan berarti akan kau gunakan.
108
00:05:38,672 --> 00:05:39,940
Kenapa kau sangat sinis?
109
00:05:39,940 --> 00:05:41,708
Kaus kakimu tak berbau lebih baik.
110
00:05:41,708 --> 00:05:43,376
Karena aku makan di meja itu, Luca.
111
00:05:43,376 --> 00:05:45,478
Sudah empat bulan.
Tidakkah kau ingin tempatmu sendiri?
112
00:05:46,546 --> 00:05:48,215
Stan Benji's Bakery.
113
00:05:48,215 --> 00:05:50,150
Croissant cokelat mereka
akan mengubah hidupmu.
114
00:05:50,150 --> 00:05:52,185
- Tidak.
- Ayolah. Aku traktir. Aku hanya ingin...
115
00:05:53,820 --> 00:05:55,622
Kita tak berhenti untuk makan pastri.
116
00:05:56,122 --> 00:05:57,891
Tidak. Lupakan pastrinya. Ikuti aku.
117
00:05:58,658 --> 00:06:00,293
Ada apa? Kau akan mengatakan kepadaku
apa yang terjadi?
118
00:06:00,293 --> 00:06:01,628
Ingat beberapa tahun lalu
119
00:06:01,628 --> 00:06:03,830
psikopat itu yang memotong
orang-orang berparas indah?
120
00:06:03,830 --> 00:06:05,465
Ya, korbannya semua seperti
121
00:06:05,465 --> 00:06:07,334
pendatang baru LA yang mengejar
mimpi Hollywood, bukan?
122
00:06:07,334 --> 00:06:09,703
Ya, tepat sekali. Pembunuh Para Pesohor.
123
00:06:10,170 --> 00:06:11,238
Kenapa dengannya?
124
00:06:11,238 --> 00:06:13,306
- Namaste...
- Terima kasih.
125
00:06:13,306 --> 00:06:14,975
Ya, pertama...
126
00:06:14,975 --> 00:06:16,343
- Permisi.
- Maaf.
127
00:06:16,343 --> 00:06:18,178
Permisi.
128
00:06:21,748 --> 00:06:23,783
- Itu dia.
- Hei!
129
00:06:25,085 --> 00:06:26,353
Hei!
130
00:06:33,727 --> 00:06:34,661
Sial!
131
00:07:10,063 --> 00:07:11,898
Hai, Buck, ini Hondo.
132
00:07:11,898 --> 00:07:14,634
Aku sudah menghubungimu beberapa kali.
Kuharap kau menelepon kembali.
133
00:07:14,634 --> 00:07:17,570
Aku berada di rumahmu,
tapi kau tampaknya jarang ke sini.
134
00:07:17,570 --> 00:07:19,072
Kabari aku jika kau berada
di luar kota, ya?
135
00:07:31,418 --> 00:07:32,452
Buck?
136
00:07:40,994 --> 00:07:42,095
Buck?
137
00:07:46,266 --> 00:07:47,400
"Peringatan Terakhir"
138
00:07:57,677 --> 00:07:58,645
Hai, Luca, ada apa?
139
00:07:58,645 --> 00:07:59,979
Hai, kau takkan percaya
siapa yang baru saja kulihat.
140
00:07:59,979 --> 00:08:02,248
Ingat psikopat itu yang hampir meledakkan
kita dua tahun lalu
141
00:08:02,248 --> 00:08:04,117
- di Baldwin Village?
- Pembunuh berantai itu?
142
00:08:04,117 --> 00:08:05,452
Dia masih hidup,
dan dia ada di sini.
143
00:08:05,452 --> 00:08:06,920
- Aku hampir menangkapnya.
- Baiklah, tunggu sebentar.
144
00:08:06,920 --> 00:08:08,588
Apa yang terjadi? Apa yang membuatmu
berpikir itu adalah dia?
145
00:08:08,588 --> 00:08:10,357
Tidak, aku tak berpikir. Aku tahu saja.
Percayalah padaku.
146
00:08:10,357 --> 00:08:11,458
Aku mendapatkan nomor pelatnya.
147
00:08:11,458 --> 00:08:13,593
Kita harus bekerja sama dengan detektif.
148
00:08:13,593 --> 00:08:15,295
- Kirim nomor pelatnya.
- Baik.
149
00:08:21,368 --> 00:08:23,103
Seseorang tertangkap selingkuh
dengan sekretarisnya?
150
00:08:23,103 --> 00:08:24,704
Keduanya lajang,
tapi kita mungkin akan menemukan
151
00:08:24,704 --> 00:08:26,206
orang yang cemburu di suatu tempat.
152
00:08:26,606 --> 00:08:29,342
Kau cukup misterius di telepon.
Kenapa kau datang kepadaku?
153
00:08:29,342 --> 00:08:30,977
Aku mendapatkan telepon
dari salah satu rekanku
154
00:08:30,977 --> 00:08:33,480
yang bersumpah melihat
Pembunuh Para Pesohor.
155
00:08:34,180 --> 00:08:36,449
Dia meledakkan dirinya sendiri.
Kau ada di sana.
156
00:08:36,449 --> 00:08:38,518
Dia meledakkan bangunannya.
Forensik tak pernah menemukan jasadnya.
157
00:08:38,518 --> 00:08:39,953
Pembunuhan telah berhenti, bukan begitu?
158
00:08:39,953 --> 00:08:41,855
Rekanku bukan tipe yang meminta bantuan
jika tak diperlukan.
159
00:08:41,855 --> 00:08:43,990
- Punya banyak informasi tentangnya?
- Ada nomor pelatnya.
160
00:08:43,990 --> 00:08:45,291
Hondo, aku memiliki banyak antrean kasus
161
00:08:45,291 --> 00:08:46,960
yang lebih panjang
daripada antrean Disneyland.
162
00:08:46,960 --> 00:08:48,728
Aku tak bisa membiarkan mayat
yang masih hangat menjadi dingin
163
00:08:48,728 --> 00:08:50,230
hanya karena rekanmu berpikir
dia melihat hantu.
164
00:08:50,230 --> 00:08:51,865
Aku tak memintamu mengerjakannya.
165
00:08:51,865 --> 00:08:54,167
Kirimkan saja dokumen kasus pembunuhan.
Biar aku yang memeriksanya.
166
00:08:54,167 --> 00:08:55,668
Jika kau ingin bermain sebagai detektif
di waktu luangmu,
167
00:08:55,668 --> 00:08:57,003
aku akan memberikanmu
akses untuk seluruh sistem.
168
00:08:57,003 --> 00:08:59,406
Berikan aku petunjuk yang bagus
dan aku akan mengerjakannya.
169
00:08:59,406 --> 00:09:00,840
- Baiklah. Hanya itu yang kuminta.
- Baiklah.
170
00:09:00,840 --> 00:09:02,142
Kuhargai itu.
171
00:09:07,313 --> 00:09:08,381
Mengerti?
172
00:09:08,381 --> 00:09:11,184
Jadi, pastikan siku kalian rapat
sebelum melakukannya.
173
00:09:13,319 --> 00:09:14,921
Baik. Silakan berpasangan dan berlatih.
174
00:09:18,391 --> 00:09:19,893
Hai.
175
00:09:19,893 --> 00:09:21,661
Astaga, kejutan yang luar biasa.
176
00:09:21,661 --> 00:09:22,829
Kau tampak tangguh.
177
00:09:22,829 --> 00:09:23,997
Kau ingin membantu
dengan beberapa demonstrasi?
178
00:09:23,997 --> 00:09:25,565
Tidak, aku mau, tapi...
179
00:09:25,565 --> 00:09:28,034
Aku sebenarnya berada di sini
dengan berita yang cukup serius.
180
00:09:29,335 --> 00:09:30,904
Aku melihatnya hari ini.
181
00:09:31,504 --> 00:09:33,773
Di dekat marina. Dia kabur.
182
00:09:35,542 --> 00:09:36,443
Kemarilah.
183
00:09:40,246 --> 00:09:42,782
- Maksudmu, itu adalah dia?
- Ya.
184
00:09:44,851 --> 00:09:46,286
Dia sudah mati. Kita lihat ledakannya.
185
00:09:46,286 --> 00:09:49,389
Aku tak tahu bagaimana,
tapi itu adalah dia.
186
00:09:50,390 --> 00:09:52,559
Dengar, kita akan mengatasinya,
aku berjanji kepadamu,
187
00:09:52,559 --> 00:09:55,695
tapi akan lebih baik jika kau berada
di kantor polisi
188
00:09:55,695 --> 00:09:56,763
sampai kami mendapatkannya.
189
00:09:56,763 --> 00:10:00,433
Jika dia pikir ancaman datang,
dia tahu kau bisa mengenalinya.
190
00:10:01,234 --> 00:10:02,802
Lebih baik bermain aman.
191
00:10:05,805 --> 00:10:07,207
Ya, tentu saja.
192
00:10:08,441 --> 00:10:10,109
- Baik, aku akan mengambil barangku.
- Baik.
193
00:10:16,049 --> 00:10:18,585
- Wendy. Hai.
- Hai, Hondo.
194
00:10:18,585 --> 00:10:19,719
Kukira tim-mu libur hari ini.
195
00:10:19,719 --> 00:10:21,821
Memang. Aku hanya kemari
untuk membantu Luca dengan sesuatu.
196
00:10:22,055 --> 00:10:25,992
Dengar, aku tahu Buck menemuimu
sejak penembakan Raymont Harris.
197
00:10:25,992 --> 00:10:27,727
Aku hanya penasaran
apakah dia baik-baik saja akhir-akhir ini.
198
00:10:27,727 --> 00:10:30,163
- Aku sedikit mengkhawatirkannya.
- Masalah dokter-pasien membuatku
199
00:10:30,163 --> 00:10:32,298
tutup mulut, tapi aku agak khawatir.
200
00:10:32,298 --> 00:10:36,002
Dia baik-baik saja, lalu dia melewatkan
dua sesi terapi terakhir.
201
00:10:36,002 --> 00:10:37,604
- Apakah dia memberikan alasan?
- Tidak.
202
00:10:37,604 --> 00:10:39,839
Dia tak membatalkannya.
Dia hanya tidak datang.
203
00:10:40,406 --> 00:10:41,641
Belum mendapat kabar darinya.
204
00:10:41,641 --> 00:10:43,176
Aku sebenarnya akan bertanya kepadamu.
205
00:10:44,010 --> 00:10:46,412
Baiklah, terima kasih.
Beri tahu aku jika dia memberi kabar?
206
00:10:46,412 --> 00:10:48,014
- Jika kau berjanji melakukannya juga.
- Tentu.
207
00:10:48,014 --> 00:10:49,015
Baik.
208
00:10:51,818 --> 00:10:55,688
"Kau harus mengubah nadamu, Nyonya,
sebelum seseorang menderita, sepertimu."
209
00:10:56,689 --> 00:10:58,157
Dari mana ini tepatnya?
210
00:10:58,157 --> 00:10:59,759
Di sini di mejaku.
211
00:10:59,759 --> 00:11:02,495
Minggu lalu mobilmu dirusak,
sekarang kau mendapatkan ancaman.
212
00:11:02,495 --> 00:11:05,832
Kau membuat kesal banyak orang
dengan proposal akuntabilitas polisi itu.
213
00:11:05,832 --> 00:11:08,301
Tak ada alamat, hanya namaku di amplop.
214
00:11:08,835 --> 00:11:10,303
Seseorang mengirimkannya sendiri.
215
00:11:10,303 --> 00:11:11,638
Kau libur kemarin,
216
00:11:11,638 --> 00:11:14,541
jadi, itu adalah orang yang masuk
ke gedung dalam 36 jam terakhir.
217
00:11:14,541 --> 00:11:16,009
Sulit untuk dipercaya
salah satu petugas kita
218
00:11:16,009 --> 00:11:17,477
mampu melakukan ancaman anonim.
219
00:11:17,477 --> 00:11:19,012
Aku tak ingin bilang kepadamu,
sudah kubilang, tapi...
220
00:11:19,012 --> 00:11:21,114
- Tampaknya kau baru saja mengatakannya.
- Aku akan menyuruh manajemen ancaman
221
00:11:21,114 --> 00:11:22,482
untuk melakukan investigasi.
222
00:11:22,482 --> 00:11:26,519
Sementara itu, aku ingin pengamanan R-100
di sekelilingmu.
223
00:11:26,519 --> 00:11:28,788
Pak, aku ingin diberikan kesempatan
untuk berdiskusi dengan tim kita.
224
00:11:28,788 --> 00:11:30,323
Kau sudah dijadikan
sasaran tembak, Jessica.
225
00:11:30,323 --> 00:11:32,825
Jika kau berbicara dengan tim,
kau hanya akan membuatnya makin besar.
226
00:11:32,825 --> 00:11:34,894
Aku tak memintamu
untuk menunda investigasi.
227
00:11:35,328 --> 00:11:37,196
Aku ingin merahasiakannya
sampai hari ini berakhir.
228
00:11:39,165 --> 00:11:41,834
Baiklah, aku tak ingin kau meninggalkan
gedung ini tanpa pengawalan.
229
00:11:41,834 --> 00:11:43,636
Aku takkan memberikan
kesempatan untuk ini.
230
00:11:43,636 --> 00:11:44,904
Dimengerti.
231
00:11:50,510 --> 00:11:52,679
Hai. Kuharap tidak apa-apa,
aku membawa tamu.
232
00:11:52,679 --> 00:11:54,881
Wanita muda ini selalu diterima.
233
00:11:54,881 --> 00:11:57,150
Keri, bagaimana keadaanmu?
234
00:11:57,150 --> 00:11:58,351
Aku suka penampilan barumu.
235
00:11:58,351 --> 00:12:00,987
Ya, tidak mengejar perhatian
yang sama seperti dulu.
236
00:12:00,987 --> 00:12:02,655
Kurasa dia akan lebih aman
di sini bersama kita.
237
00:12:02,655 --> 00:12:04,691
- Tentu saja.
- Kau sudah bertemu Detektif Rose?
238
00:12:05,091 --> 00:12:06,826
Ya, tapi dia sedang sibuk,
239
00:12:06,826 --> 00:12:08,528
jadi, untuk saat ini
kita melakukannya sendirian.
240
00:12:08,528 --> 00:12:10,496
Apa? Kenapa ini bukan prioritas?
241
00:12:10,496 --> 00:12:12,532
Begitu kita mendapatkan sesuatu
yang pasti, ini akan menjadi prioritas.
242
00:12:12,532 --> 00:12:14,367
Baiklah, kau mendapatkan sesuatu
dari pelatnya?
243
00:12:14,367 --> 00:12:16,269
Lisensinya menunjukkan mobil bekas.
244
00:12:16,269 --> 00:12:17,570
Itu disita berbulan-bulan yang lalu.
245
00:12:17,570 --> 00:12:19,706
Tapi Rose mengizinkanku masuk
ke sistem pelacakan kendaraan
246
00:12:19,706 --> 00:12:20,840
dan kurasa aku mungkin menemukan sesuatu.
247
00:12:20,840 --> 00:12:22,408
Baiklah, sistem ini cukup keren.
248
00:12:22,408 --> 00:12:23,710
Kota ini memiliki kamera di mana-mana
249
00:12:23,710 --> 00:12:25,545
yang secara otomatis merekam
lisensi pelat.
250
00:12:25,545 --> 00:12:27,880
- Seperti kamera tersembunyi?
- Kamera di mobil skuat,
251
00:12:27,880 --> 00:12:30,083
kamera lalu lintas, pos tiket parkir.
252
00:12:30,083 --> 00:12:32,118
Jika kau memasukkan nomor pelat
dan jenjang waktu tertentu,
253
00:12:32,118 --> 00:12:34,354
sistem ini akan memberitahumu
tempat mana saja mobil itu terekam.
254
00:12:34,354 --> 00:12:35,855
Jadi, aku memasukkan nomor pelat
yang Luca berikan padaku
255
00:12:35,855 --> 00:12:39,959
dan itu muncul enam kali pagi ini,
tapi berhenti sejak sejam lalu.
256
00:12:39,959 --> 00:12:42,595
Terakhir kali tampak di jalan kecil
di utara Hollywood.
257
00:12:42,595 --> 00:12:44,897
Itu berarti mobil itu pasti diparkir
di dekat sana, bukan?
258
00:12:44,897 --> 00:12:47,033
Jika mobil itu masih bergerak,
sistem akan melacaknya.
259
00:12:47,033 --> 00:12:48,735
Bagus. Mari kita hubungi Rose.
Mari kita panggil dia.
260
00:12:48,735 --> 00:12:49,802
Luca, tenanglah.
261
00:12:49,802 --> 00:12:52,372
Kita harus melihatnya
dan yakin 100 persen itu dia
262
00:12:52,372 --> 00:12:55,608
- sebelum kita kembali ke RHD.
- Aku yakin 100 persen.
263
00:13:00,913 --> 00:13:02,215
Baiklah, mari kita panggil dia.
264
00:13:02,915 --> 00:13:04,450
Keri, tidak apa-apa jika kau tinggal
di sini sementara?
265
00:13:04,450 --> 00:13:05,952
Ya. Apakah boleh aku menggunakan
ruang olahragamu?
266
00:13:05,952 --> 00:13:07,086
Silakan.
267
00:13:12,992 --> 00:13:14,327
Kau tahu, Luca, ingatanmu kuat,
268
00:13:14,327 --> 00:13:16,829
mengenalinya setelah sekian lama,
apalagi karena kita pikir dia sudah mati.
269
00:13:16,829 --> 00:13:17,997
Tidak, aku tak pernah berpikir
seperti itu.
270
00:13:17,997 --> 00:13:19,499
Bagaimana kau bisa sangat yakin
dengan hal ini?
271
00:13:19,499 --> 00:13:22,402
Hondo, aku memiliki sketsa pria ini
di lemari pendinginku selama dua tahun.
272
00:13:22,402 --> 00:13:23,770
Aku tahu wajahnya di mana pun.
273
00:13:23,770 --> 00:13:25,338
Aku akan menaruhnya di tempat Street
274
00:13:25,338 --> 00:13:27,006
jika dia tak begitu sensitif
mengenai tempatnya.
275
00:13:27,006 --> 00:13:29,308
Dia bukan pria yang mudah
untuk dihadapi, percayalah padaku.
276
00:13:29,308 --> 00:13:31,477
Dia teman sekamar yang menyebalkan,
bukan dirimu?
277
00:13:31,477 --> 00:13:33,246
Tunggu sebentar. Kau masih tinggal
di tempat Street?
278
00:13:33,246 --> 00:13:34,981
- Ya.
- Aku harus membelikan anak itu bir.
279
00:13:34,981 --> 00:13:36,182
Dia mencetak rekor baru.
280
00:13:36,182 --> 00:13:37,316
Dia bertingkah seperti dia sudah muak,
281
00:13:37,316 --> 00:13:39,252
tapi kurasa dia tak sungguh-sungguh
ingin aku pergi.
282
00:13:41,020 --> 00:13:42,689
Bagaimana kau bisa menemukan
Keri secepat itu?
283
00:13:42,689 --> 00:13:44,123
Kami sering berkomunikasi.
284
00:13:44,791 --> 00:13:47,593
Kau tahu, kami berdua cukup terusik
setelah malam itu.
285
00:13:47,593 --> 00:13:49,028
Mengubah hidupnya.
286
00:13:49,028 --> 00:13:50,930
Merampas mimpi gadis malang itu.
287
00:13:52,265 --> 00:13:54,267
Kadang saling berbicara
satu sama lain itu bagus.
288
00:13:55,601 --> 00:13:57,637
Kau tahu si berengsek itu
membuatnya menonton
289
00:13:57,870 --> 00:13:59,505
bagaimana dia menyiksa
pria yang satunya lagi?
290
00:13:59,505 --> 00:14:01,774
Dia memberi tahu Keri
satu-satunya cara dia akan berhenti
291
00:14:01,774 --> 00:14:03,943
adalah jika dia membunuh pria itu sendiri.
292
00:14:07,613 --> 00:14:09,148
Di sana. Itu mobilnya!
293
00:14:14,353 --> 00:14:17,557
Ini Sersan Harrelson, meminta bantuan
untuk kendaraan mencurigakan.
294
00:14:25,698 --> 00:14:26,999
Apakah itu kau, Lance?
295
00:14:28,034 --> 00:14:30,036
Berhenti bermain-main.
Kau sudah terlambat.
296
00:14:32,972 --> 00:14:34,140
Apa...
297
00:14:35,508 --> 00:14:37,210
Kurasa tidak satu pun dari kalian
adalah Lance.
298
00:14:37,210 --> 00:14:38,745
Kami dari Metro SWAT. Siapa Lance?
299
00:14:38,745 --> 00:14:40,480
Pria yang aku tunggu untuk syuting.
300
00:14:40,480 --> 00:14:42,548
Apakah dia pria besar?
Mengendarai SUV abu-abu?
301
00:14:42,548 --> 00:14:46,018
Tidak, dia tampan dan tak punya uang.
Dia mengendarai mobil tua.
302
00:14:46,018 --> 00:14:47,820
Dia juga terlambat dua jam
dan tak menjawab telepon.
303
00:14:47,820 --> 00:14:49,088
Dia tak menjawab teleponnya?
304
00:14:49,088 --> 00:14:51,257
Bahkan agensinya tak bisa menemukannya
dan itu aneh
305
00:14:51,257 --> 00:14:53,493
karena tak ada orang di level ini
yang mengabaikan agensi mereka.
306
00:14:54,360 --> 00:14:55,528
Benar, bukan?
307
00:14:57,263 --> 00:14:58,898
Namanya Lance Roy.
Aku butuh informasi mengenai
308
00:14:58,898 --> 00:15:01,200
ponselnya, mobil pribadi,
apa pun yang kalian bisa dapatkan.
309
00:15:01,200 --> 00:15:05,271
Pria itu pasti melihatku mengejarnya
di taman, meninggalkan mobilnya agar aman.
310
00:15:05,271 --> 00:15:07,340
Ya, tapi bukan rencananya
untuk mengambil korban lain.
311
00:15:07,840 --> 00:15:10,042
Mungkin dia sudah melacak
pria Lance ini selama berminggu-minggu.
312
00:15:10,510 --> 00:15:12,111
Kurasa dia ada di kelas yoga itu.
313
00:15:12,912 --> 00:15:15,915
Pembunuhnya tahu dia ada di sini juga,
jadi, dia menculiknya bersama mobilnya.
314
00:15:19,252 --> 00:15:21,120
- Kau dengar itu?
- Ya.
315
00:15:32,298 --> 00:15:33,566
- Luca.
- Ya.
316
00:15:38,137 --> 00:15:39,472
Ya, itu agensinya.
317
00:15:43,376 --> 00:15:45,645
Aku sungguh mulai berharap
kau salah dalam hal ini.
318
00:15:45,645 --> 00:15:47,246
Ya, kita berdua begitu.
319
00:15:57,890 --> 00:15:59,225
Kau tahu ada apa ini?
320
00:15:59,225 --> 00:16:01,227
Tidak tahu. Tapi tampak cukup penting.
321
00:16:01,227 --> 00:16:03,629
Luca memberi tahu kami
tentang psikopat yang muncul kembali itu.
322
00:16:03,629 --> 00:16:05,131
- Ya.
- Kami ingin membantu.
323
00:16:05,131 --> 00:16:06,999
- Kami semua.
- Aku tahu itu.
324
00:16:06,999 --> 00:16:09,001
Aku akan memberitahukan informasinya
setelah apa pun ini selesai.
325
00:16:09,001 --> 00:16:10,136
Dengarkan!
326
00:16:10,970 --> 00:16:12,271
Terima kasih sudah datang,
327
00:16:12,271 --> 00:16:14,674
terutama yang hari ini seharusnya libur.
328
00:16:14,674 --> 00:16:16,475
Sayangnya, kita berada di sini
untuk mendiskusikan
329
00:16:16,475 --> 00:16:18,411
perbuatan seseorang dari unit ini.
330
00:16:18,411 --> 00:16:22,014
Pagi ini Kapten Cortez menemukan
surat di mejanya
331
00:16:22,014 --> 00:16:24,350
yang mengancam keselamatannya
secara anonim.
332
00:16:24,350 --> 00:16:26,853
Kapten Cortez ingin menyampaikan ini
secara langsung.
333
00:16:26,853 --> 00:16:27,854
Kapten.
334
00:16:31,357 --> 00:16:32,625
Banyak dari kalian yang tak setuju
335
00:16:32,625 --> 00:16:36,262
dengan proposal akuntabilitas polisi
yang kuajukan dan itu tidak masalah.
336
00:16:36,262 --> 00:16:38,865
Tapi pertama, ban mobilku dirusak,
337
00:16:38,865 --> 00:16:40,800
sekarang, aku diancam secara pribadi.
338
00:16:41,434 --> 00:16:43,035
Aku menjadi petugas kepolisian
339
00:16:43,035 --> 00:16:45,137
karena aku percaya
dengan tujuan dari kepolisian ini.
340
00:16:45,972 --> 00:16:47,974
Aku tahu mayoritas dari kalian
merasakan hal yang sama.
341
00:16:47,974 --> 00:16:51,010
Mayoritas dari kalian takkan memiliki
toleransi untuk sesuatu seperti ini.
342
00:16:51,844 --> 00:16:52,979
Jadi, inilah penawaranku.
343
00:16:52,979 --> 00:16:56,148
Jika orang yang menulis surat
menyerahkan dirinya dalam satu jam,
344
00:16:56,148 --> 00:16:59,018
kita akan membicarakannya, empat mata.
345
00:16:59,852 --> 00:17:03,022
Jika tidak, ini akan menjadi
investigasi kriminal.
346
00:17:08,728 --> 00:17:11,230
Tak ada yang menyukai proposal itu,
tapi ini kelewatan.
347
00:17:11,230 --> 00:17:13,132
Kurasa Kapten mengatasinya dengan baik.
348
00:17:13,132 --> 00:17:14,901
Aku takkan bisa setoleran itu.
349
00:17:17,136 --> 00:17:19,205
Ancaman dari dalam SWAT?
350
00:17:20,506 --> 00:17:21,807
Ini gila.
351
00:17:21,807 --> 00:17:22,975
Kau tak bisa melakukan hal seperti itu
352
00:17:22,975 --> 00:17:24,377
dan memanggil dirimu sendiri
sebagai seorang petugas.
353
00:17:24,844 --> 00:17:26,712
Kau bisa bayangkan
apa yang Buck akan katakan?
354
00:17:26,712 --> 00:17:29,248
Dia akan menjadi orang pertama
yang ingin mengayunkan kapaknya.
355
00:17:30,182 --> 00:17:31,350
Pernahkah kau mendengar kabarnya
akhir-akhir ini?
356
00:17:32,685 --> 00:17:35,254
Kami bertengkar untuk bayaran-per-tayang
beberapa minggu lalu.
357
00:17:35,855 --> 00:17:37,890
- Kenapa?
- Tidak, mungkin bukan apa-apa.
358
00:17:37,890 --> 00:17:40,426
Aku mampir ke tempatnya,
tapi tampaknya dia sudah lama tak ke sana.
359
00:17:40,426 --> 00:17:42,695
- Dia tak membalas telepon.
- Kau sudah coba Long Beach?
360
00:17:42,695 --> 00:17:45,665
- Ada apa di Long Beach?
- Ada beberapa tempat di sana
361
00:17:45,665 --> 00:17:47,667
yang dia tuju saat dia ingin
menyegarkan pikiran.
362
00:17:47,667 --> 00:17:49,035
Itu adalah tempat aku biasa menemuinya.
363
00:17:49,035 --> 00:17:51,070
Aku hanya melihat sesuatu
yang membuatku cemas.
364
00:17:51,070 --> 00:17:52,939
Kurasa dia mungkin memiliki
masalah finansial.
365
00:17:53,539 --> 00:17:55,541
Apakah kau bisa mencarinya?
Memastikan dia baik-baik saja?
366
00:17:55,541 --> 00:17:57,209
Ya, tentu saja. Apa pun untuk Buck.
367
00:17:57,209 --> 00:17:58,277
Baik.
368
00:18:01,080 --> 00:18:02,114
Hai.
369
00:18:03,916 --> 00:18:05,251
Kau baik-baik saja?
370
00:18:05,251 --> 00:18:07,954
Tak seperti yang kuinginkan
untuk memulai mingguku.
371
00:18:08,421 --> 00:18:09,889
Kenapa kau tak memberitahuku?
372
00:18:10,523 --> 00:18:12,058
Karena kita tidak seperti itu sekarang.
373
00:18:12,058 --> 00:18:13,225
Hei.
374
00:18:13,225 --> 00:18:15,194
Ancaman seperti ini bisa sangat serius.
375
00:18:15,194 --> 00:18:17,029
Ini hanya seorang polisi
yang berusaha memanaskan suasana.
376
00:18:17,029 --> 00:18:18,597
Kau tak tahu itu.
377
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
Biarkan aku mampir setelah bekerja
dan menemanimu.
378
00:18:20,599 --> 00:18:21,934
Aku ingin membaca surat ini sendiri.
379
00:18:25,738 --> 00:18:27,039
Kau akhirnya mendapatkannya.
380
00:18:27,039 --> 00:18:28,541
- Elang SWAT.
- Ya.
381
00:18:28,541 --> 00:18:29,709
Aku berjanji pada diriku sendiri
aku akan melakukannya
382
00:18:29,709 --> 00:18:30,743
jika aku berhasil masuk 20-David.
383
00:18:30,743 --> 00:18:33,579
Aku hanya ingin memastikan
aku bisa bertahan di pekerjaan ini.
384
00:18:35,548 --> 00:18:39,452
Kurasa kau masih harus mengambil
beberapa barang dari tempatku.
385
00:18:39,452 --> 00:18:40,653
Aku akan mampir nanti malam.
386
00:18:40,653 --> 00:18:41,487
Baik.
387
00:18:46,659 --> 00:18:49,261
Kau berusaha membuat kami
tampak malas?
388
00:18:51,764 --> 00:18:53,265
Hanya berolahraga sebentar.
389
00:18:53,265 --> 00:18:54,467
Apakah rapat besar itu mengenai dia?
390
00:18:54,467 --> 00:18:55,935
Tidak, itu hal yang lain.
391
00:18:55,935 --> 00:18:57,837
Tapi kami mendapatkan berita.
392
00:18:59,005 --> 00:19:00,406
Kami rasa dia menculik orang baru.
393
00:19:01,140 --> 00:19:02,475
Kapan? Hari ini?
394
00:19:02,475 --> 00:19:03,976
Beberapa jam lalu.
395
00:19:05,344 --> 00:19:07,146
Aku terus berpikir,
bagaimana jika dia mempercepat semuanya
396
00:19:07,146 --> 00:19:08,614
karena dia melihatku pagi ini?
397
00:19:09,648 --> 00:19:11,283
Tidak, Luca, jangan salahkan
dirimu sendiri.
398
00:19:11,283 --> 00:19:14,020
- Ini semua kesalahannya.
- Aku hanya tak ingin dia membunuh lagi.
399
00:19:14,020 --> 00:19:16,155
- Ada yang bisa kubantu?
- Ya, mungkin.
400
00:19:17,323 --> 00:19:18,657
Jika kau tak keberatan.
401
00:19:19,358 --> 00:19:21,360
Kami mendapatkan pernyataanmu
dari dokumen,
402
00:19:21,360 --> 00:19:26,132
tapi aku tahu sering kali
rinciannya baru teringat setelahnya.
403
00:19:27,333 --> 00:19:29,001
Aku tak ingin membuatmu
mengingat apa pun
404
00:19:29,001 --> 00:19:30,803
yang membuatmu tak nyaman,
405
00:19:30,803 --> 00:19:34,206
tapi jika kau bersedia,
kami akan mendengarkanmu.
406
00:19:35,007 --> 00:19:36,842
Kau tak pernah tahu
apa yang mungkin kau ingat.
407
00:19:39,612 --> 00:19:42,615
Baik, Keri, ini tidak resmi.
Sama sekali tak ada tekanan.
408
00:19:42,615 --> 00:19:45,818
Ceritakan saja apa pun yang kau bisa ingat
dan apa pun yang membuatmu merasa nyaman.
409
00:19:46,318 --> 00:19:47,953
Ya, tentu saja.
410
00:19:47,953 --> 00:19:51,557
Mungkin apa yang harus kita lakukan
adalah mulai dari saat kau diculik.
411
00:19:56,829 --> 00:19:58,397
Aku masih baru di sini.
412
00:19:58,964 --> 00:20:01,901
Aku masih berusaha membuat
wajahku berada di papan iklan,
413
00:20:01,901 --> 00:20:03,335
kau tahu, mendapatkan peran di film.
414
00:20:04,737 --> 00:20:06,639
Sekarang aku berharap aku tak kasatmata.
415
00:20:07,206 --> 00:20:10,042
Aku keluar dari audisi
saat dia menghentikanku
416
00:20:10,242 --> 00:20:12,645
dan dia bilang dia bersama
dengan sutradara pencarian peran
417
00:20:12,645 --> 00:20:14,547
dan mereka memerlukan pasfoto ekstra.
418
00:20:16,415 --> 00:20:19,852
Kurasa itu aneh, tapi kuharap
itu adalah hal yang bagus.
419
00:20:20,753 --> 00:20:22,555
Kau tahu, ada satu pasfoto di mobil,
jadi, kenapa tidak?
420
00:20:23,255 --> 00:20:26,725
Tapi saat aku membuka pintu,
dia menodongkan senjata padaku,
421
00:20:26,725 --> 00:20:27,993
menyuruhku masuk.
422
00:20:29,228 --> 00:20:31,997
Lalu dia memborgol
pergelangan tangan dan kakiku
423
00:20:31,997 --> 00:20:33,999
lalu mobilnya melaju.
424
00:20:33,999 --> 00:20:36,402
Dia membuatku menunduk di belakang.
425
00:20:36,869 --> 00:20:38,237
Aku terus berpikir,
426
00:20:39,171 --> 00:20:41,340
aku harus melawan untuk kabur.
427
00:20:42,575 --> 00:20:44,410
Aku seharusnya membiarkannya
menembakku.
428
00:20:46,178 --> 00:20:47,279
Tapi itu sudah terlambat.
429
00:20:47,847 --> 00:20:51,083
Dia membawaku ke tempat
yang berbau seperti...
430
00:20:52,685 --> 00:20:53,552
muntahan.
431
00:20:53,953 --> 00:20:56,956
Ada tahanan lainnya di sana, seorang pria.
432
00:20:56,956 --> 00:20:58,224
Dia diborgol ke dinding.
433
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
Ada burito yang setengah dimakan
434
00:21:00,759 --> 00:21:03,095
dan bungkus makanan pom bensin
ada di mana-mana.
435
00:21:03,095 --> 00:21:05,030
Itu yang dia berikan pada kami.
436
00:21:05,030 --> 00:21:07,700
Dia bilang dia suka melihatku makan,
437
00:21:07,700 --> 00:21:11,804
tapi malam itu kami akan menonton
pria itu mati.
438
00:21:12,371 --> 00:21:14,473
Dia menyiksanya selama berjam-jam.
439
00:21:16,475 --> 00:21:18,110
Aku memohon agar dia berhenti.
440
00:21:19,478 --> 00:21:21,547
Maafkan aku. Aku tahu
aku tak membantu.
441
00:21:21,547 --> 00:21:23,582
Tidak. Kau tak perlu meminta maaf.
442
00:21:23,582 --> 00:21:25,618
Keberanianmu adalah inspirasi.
443
00:21:26,819 --> 00:21:27,987
Terima kasih.
444
00:21:28,487 --> 00:21:30,055
Kau melakukannya dengan baik. Ya.
445
00:21:30,456 --> 00:21:32,224
Kalian berada di sini
sangat berarti bagiku.
446
00:21:32,224 --> 00:21:33,726
Kita tak mendapatkan libur yang cukup
seperti seharusnya.
447
00:21:33,726 --> 00:21:35,227
Lagipula aku hanya sibuk mengganti popok.
448
00:21:35,227 --> 00:21:38,297
Ya, jika aku harus mendengar
pinggul plastik Pamanku Wiso sekali lagi,
449
00:21:38,297 --> 00:21:40,499
aku mungkin harus mematahkan
pinggul yang satunya lagi.
450
00:21:40,499 --> 00:21:43,469
Sementara itu, aku dan Luca
menghabiskan pagi ini mengejar firasatnya.
451
00:21:43,469 --> 00:21:44,937
Ternyata, ini cukup bagus.
452
00:21:45,337 --> 00:21:48,741
Seorang pembunuh yang kita kira
sudah mati, masih ada di luar sana.
453
00:21:49,308 --> 00:21:50,609
Sekarang kita harus melakukan
apa pun yang kita bisa
454
00:21:50,609 --> 00:21:52,278
untuk menemukan pria ini
sebelum dia mengambil nyawa lagi.
455
00:21:52,278 --> 00:21:53,946
Apakah kau mendapatkan sesuatu
dari SUV yang dia tinggalkan?
456
00:21:53,946 --> 00:21:56,982
Forensik mencari DNA dan sidik jari,
tapi itu akan memakan waktu.
457
00:21:56,982 --> 00:21:58,684
Sementara ini kita berpikir
pembunuhnya mungkin menggunakan
458
00:21:58,684 --> 00:22:01,687
mobil CR-V 2001 atas nama Lance Roy.
459
00:22:01,687 --> 00:22:03,455
Lance ini adalah anak yang baik.
460
00:22:03,455 --> 00:22:06,158
Dia adalah relawan pemadam kebakaran
di Iowa sebelum dia memutuskan
461
00:22:06,158 --> 00:22:08,594
untuk datang ke Hollywood
dan mencoba peruntungannya.
462
00:22:08,594 --> 00:22:09,962
Saat ini mobilnya tak memiliki GPS
463
00:22:09,962 --> 00:22:11,864
dan pelacak pelat tak berbunyi
sejak pagi ini.
464
00:22:11,864 --> 00:22:13,098
Ada hal lainnya?
465
00:22:13,098 --> 00:22:15,801
Aku melacak SUV tersangka
yang ditinggalkan,
466
00:22:15,801 --> 00:22:18,604
selama dua minggu terakhir,
sebelum dia tahu kita mengincarnya.
467
00:22:18,604 --> 00:22:19,972
Dia berkeliling di siang hari,
468
00:22:19,972 --> 00:22:23,709
tapi dia juga terlacak siang
dan malam hari keluar masuk Agoura Hills.
469
00:22:23,709 --> 00:22:26,111
- Area yang besar untuk disisir.
- Kita tahu sesuatu tentang kebiasaannya?
470
00:22:26,111 --> 00:22:28,480
Mungkin pelanggan di sebuah kafe
atau bar?
471
00:22:28,480 --> 00:22:29,381
Hai.
472
00:22:29,381 --> 00:22:30,316
Bagaimana perkembangannya
dengan Keri?
473
00:22:30,316 --> 00:22:31,350
Gadis itu luar biasa.
474
00:22:31,350 --> 00:22:32,885
Tak bisa kubayangkan
apa yang dia telah lalui.
475
00:22:32,885 --> 00:22:34,653
- Apa ini?
- Kami pikir tersangka kita
476
00:22:34,653 --> 00:22:36,555
- mungkin tinggal di sekitar area ini.
- Bagus.
477
00:22:36,555 --> 00:22:38,190
Aku mendapatkan sesuatu
yang mungkin bisa membantu.
478
00:22:38,190 --> 00:22:40,826
Keri berkata pria itu hanya memberi
makan korban makanan cepat saji,
479
00:22:40,826 --> 00:22:43,162
seperti dari pom bensin
atau toko swalayan.
480
00:22:44,296 --> 00:22:46,498
Hanya akan nyaman
jika letaknya dekat dengan rumah.
481
00:23:11,156 --> 00:23:12,825
Saat seseorang mematikan teleponnya,
482
00:23:12,825 --> 00:23:15,160
itu biasanya bukan kode untuk,
"Hai, datang dan temukanlah aku."
483
00:23:15,160 --> 00:23:16,495
Mungkin aku hanya ke sini untuk bermain.
484
00:23:16,495 --> 00:23:17,830
Sepatu yang bagus.
485
00:23:24,270 --> 00:23:26,605
Jadi, bagaimana keadaanmu?
486
00:23:28,007 --> 00:23:30,376
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya. Tak pernah lebih baik lagi.
487
00:23:30,376 --> 00:23:32,711
Itulah kenapa kau bermain boling
sendirian di Long Beach?
488
00:23:32,711 --> 00:23:34,113
Itu adalah keuntungan dari pensiun.
489
00:23:38,250 --> 00:23:39,918
Jadi, ternyata kau masih payah
dalam hal ini.
490
00:23:40,686 --> 00:23:42,254
Aku memiliki guru yang buruk.
491
00:23:43,055 --> 00:23:45,891
Apakah terjadi sesuatu
antara kau dan Hondo?
492
00:23:45,891 --> 00:23:48,127
Dia bilang kau tak membalas teleponnya.
493
00:23:50,629 --> 00:23:52,298
Kurasa kalian berdua akrab sekarang?
494
00:23:52,298 --> 00:23:53,532
Apa yang membuatmu berkata begitu?
495
00:23:53,532 --> 00:23:55,601
Hondo bukan tipe pria
yang suka meminta bantuan.
496
00:23:55,601 --> 00:23:57,469
Dia takkan mengirimmu untuk mencariku
jika dia tak memercayaimu.
497
00:23:57,469 --> 00:24:01,440
Kecuali dia sangat cemas
sampai dia tak punya pilihan lagi.
498
00:24:01,440 --> 00:24:02,574
Cemas akan apa tepatnya?
499
00:24:03,375 --> 00:24:05,044
Keadaanmu.
500
00:24:05,878 --> 00:24:07,246
Apakah kau baik-baik saja?
501
00:24:08,614 --> 00:24:11,116
Mungkin dia pikir kau berada
dalam semacam masalah finansial.
502
00:24:11,116 --> 00:24:12,284
Itu dia.
503
00:24:17,556 --> 00:24:19,792
Kurasa aku seharusnya tak memberitahunya
tempat aku menyimpan kunci cadangan.
504
00:24:19,792 --> 00:24:21,226
Kau menghilang.
505
00:24:22,394 --> 00:24:23,629
Apakah kau ingin kami tak peduli?
506
00:24:33,072 --> 00:24:34,340
Jadi, kau ingin memberitahuku
apa yang terjadi?
507
00:24:34,340 --> 00:24:35,674
Kau membengkokkan
pergelangan tanganmu.
508
00:24:39,011 --> 00:24:40,079
Baiklah.
509
00:24:41,914 --> 00:24:43,415
Jadi, aku memiliki sejumlah uang.
510
00:24:43,816 --> 00:24:46,018
Aku ingin sedikit lebih agresif.
511
00:24:46,919 --> 00:24:48,087
Menetapkan tenggat waktunya.
512
00:24:48,854 --> 00:24:50,989
Jadi, aku menemukan perusahaan
yang baru dirintis,
513
00:24:50,989 --> 00:24:52,257
kau tahu, tampak menjanjikan.
514
00:24:52,691 --> 00:24:55,194
Aku mempertaruhkan uangku di sana
dan aku kalah.
515
00:24:56,428 --> 00:24:58,097
Itu akhir ceritanya.
516
00:24:58,097 --> 00:25:00,532
Apa maksudmu ada tenggat waktunya?
517
00:25:01,834 --> 00:25:03,268
Kau tak menyerah, ya?
518
00:25:03,268 --> 00:25:04,837
Entah bagaimana kau menyukaiku
karena itu.
519
00:25:04,837 --> 00:25:06,839
Aku menghabiskan waktuku melayani kota
520
00:25:06,839 --> 00:25:08,374
dan aku menghapus semua
yang aku sudah capai
521
00:25:08,374 --> 00:25:10,042
dengan satu kesalahan.
522
00:25:16,882 --> 00:25:18,550
Kau berbicara tentang anak
yang kau tembak?
523
00:25:18,550 --> 00:25:20,185
Raymont Harris.
524
00:25:20,185 --> 00:25:24,223
Ya, aku ingin membayar biaya kuliahnya
secara anonim,
525
00:25:24,223 --> 00:25:25,691
tapi aku mengacaukan hal itu juga.
526
00:25:25,691 --> 00:25:27,860
Tapi aku masih bisa bermain boling
dan mencetak skor 200.
527
00:25:33,532 --> 00:25:38,470
Apakah aku pernah memberitahumu
saat ibuku menembak mati ayahku
528
00:25:38,470 --> 00:25:41,373
saat aku berumur 12 tahun
dan petugas polisi berbicara kepadaku?
529
00:25:41,373 --> 00:25:43,842
Itu adalah saat kau belajar mencampuri
urusan orang lain?
530
00:25:43,842 --> 00:25:44,977
Mungkin.
531
00:25:45,344 --> 00:25:49,381
Dia mengatakan sesuatu
yang sangat aku ingat.
532
00:25:49,381 --> 00:25:51,750
Kau akan melemparkan perkataanku sendiri
kembali kepadaku sekarang?
533
00:25:52,384 --> 00:25:56,388
Dia bilang kadang kau terkena pukulan
dan rasanya sakit sekali.
534
00:25:57,055 --> 00:25:59,758
Tapi hidup bukan tentang berapa banyak
kau terkena pukulan.
535
00:25:59,758 --> 00:26:01,493
Itu adalah tentang seberapa keras
kau membalas pukulan itu.
536
00:26:01,493 --> 00:26:02,761
Kau masih kecil saat itu, bukan?
537
00:26:02,761 --> 00:26:05,397
Aku adalah polisi yang masih memiliki
banyak semangat dalam dirinya.
538
00:26:05,764 --> 00:26:07,566
- Keadaan telah berubah sekarang.
- Bagaimana bisa berubah?
539
00:26:08,233 --> 00:26:10,202
Kau harus berhenti menyalahkan
dirimu sendiri.
540
00:26:10,202 --> 00:26:11,437
Kau harus kembali bertarung.
541
00:26:11,437 --> 00:26:14,339
Aku menghargai kau datang ke sini
untuk menasihatiku, sungguh.
542
00:26:14,339 --> 00:26:17,009
Tapi aku tak memiliki
semangat itu lagi, Jimmy.
543
00:26:17,576 --> 00:26:18,610
Aku sudah selesai.
544
00:26:18,610 --> 00:26:20,512
Apa yang harus kukatakan kepada Hondo?
545
00:26:20,512 --> 00:26:22,781
Katakan kepada Hondo
untuk mencemaskan dirinya sendiri.
546
00:26:22,781 --> 00:26:24,716
Katakan padanya untuk mencemaskan tim.
547
00:26:40,732 --> 00:26:43,202
"Pasar dan Minuman Keras Doofy"
548
00:26:43,202 --> 00:26:44,436
Tak ada lagi uang.
549
00:26:45,103 --> 00:26:47,606
Lima belas toko. Aku kehabisan uang tunai.
550
00:26:47,606 --> 00:26:49,074
Kau harus terus bermain
sampai menang, bukan?
551
00:26:49,074 --> 00:26:50,909
Ya. Atau sampai kau bangkrut.
552
00:26:57,149 --> 00:27:00,252
Ayolah.
553
00:27:00,819 --> 00:27:02,621
Ayolah. Sial.
554
00:27:03,055 --> 00:27:04,456
Apakah semuanya baik-baik saja?
555
00:27:05,257 --> 00:27:06,792
Ya. Lajunya tak seimbang.
556
00:27:07,426 --> 00:27:09,228
Pelan di bawah, cepat di atas.
557
00:27:09,228 --> 00:27:10,496
Kenapa itu menjadi masalah?
558
00:27:11,096 --> 00:27:12,931
Jika tak berputar dengan seimbang,
matangnya takkan merata.
559
00:27:12,931 --> 00:27:14,132
Ini bukan kalkulus.
560
00:27:15,234 --> 00:27:16,435
Seakan-akan kalian tak bangga
dengan pekerjaan kalian?
561
00:27:16,435 --> 00:27:17,503
Apa yang kalian butuhkan?
562
00:27:18,971 --> 00:27:20,839
- Arty, bukan?
- Ya.
563
00:27:21,640 --> 00:27:23,408
Kami berharap kau melihat
seorang pelanggan di sini
564
00:27:23,408 --> 00:27:25,077
yang mirip dengan pria dalam sketsa ini.
565
00:27:26,078 --> 00:27:27,579
Tak mungkin.
566
00:27:27,579 --> 00:27:30,082
- Aku tahu pria itu tampak mencurigakan.
- Kenapa kau berkata begitu?
567
00:27:30,082 --> 00:27:32,918
Karena tak ada yang makan seperti itu
jika mereka waras.
568
00:27:32,918 --> 00:27:34,987
Pria itu membeli makanan
paling menjijikkan yang kami punya.
569
00:27:34,987 --> 00:27:37,155
- Dia tampak menikmatinya.
- Kau tahu namanya?
570
00:27:37,155 --> 00:27:40,259
Tidak. Tak banyak bicara,
selalu membayar dengan uang tunai. Kenapa?
571
00:27:40,259 --> 00:27:42,594
- Apa yang dia lakukan?
- Kami harus melihat rekaman sekuritimu.
572
00:27:46,498 --> 00:27:47,799
Itu dia.
573
00:27:47,799 --> 00:27:49,268
Rambutnya berbeda
dan dia dulu memiliki janggut,
574
00:27:49,268 --> 00:27:51,870
tapi aku tahu matanya dengan pasti.
575
00:27:51,870 --> 00:27:53,872
- Seratus persen.
- Terima kasih, Nn. Sims.
576
00:27:53,872 --> 00:27:56,508
Aku akan menyusulmu sebentar lagi, ya?
577
00:27:58,710 --> 00:28:01,046
Perangkat lunak kami mencocokkan
gambar dari kamera keamanan
578
00:28:01,046 --> 00:28:05,117
ke rekaman DMV dari teknisi listrik,
Martin Harwell.
579
00:28:05,117 --> 00:28:07,052
Dia berada di Portland
selama dua tahun terakhir,
580
00:28:07,052 --> 00:28:10,022
tapi dia pindah kembali dan membeli tempat
dan kalian menebaknya, Agoura Hills.
581
00:28:10,022 --> 00:28:11,690
Perencana kota memberikan cetak biru
dari rumah itu,
582
00:28:11,690 --> 00:28:12,891
jadi, kita tahu apa yang kita hadapi.
583
00:28:12,891 --> 00:28:14,693
Kali terakhir, dia memasang
banyak jebakan di tempatnya.
584
00:28:14,693 --> 00:28:15,827
Kita harus mengharapkan hal yang sama.
585
00:28:15,827 --> 00:28:17,563
Kalian bekerja dengan cepat
dalam menemukan pria ini.
586
00:28:17,563 --> 00:28:19,631
Jika kalian lelah selalu ditembaki,
unitku selalu menerima kalian.
587
00:28:19,631 --> 00:28:21,199
Kami lebih seperti tangkap mereka
daripada siapa yang melakukan ini,
588
00:28:21,199 --> 00:28:22,401
jadi, bagaimana jika kita menangkapnya?
589
00:28:22,401 --> 00:28:23,902
Aku sudah menyegerakan
surat penangkapannya. Takkan lama.
590
00:28:24,836 --> 00:28:26,738
- Apanya yang takkan lama?
- Aku akan memberitahumu.
591
00:28:26,738 --> 00:28:28,206
Luca, pergilah bersiap-siap.
592
00:28:28,206 --> 00:28:29,575
Persiapkan seluruh anggota tim
menemui kami di lokasi.
593
00:28:29,575 --> 00:28:30,742
Beres.
594
00:28:30,742 --> 00:28:31,710
Street.
595
00:28:34,212 --> 00:28:35,247
Hei.
596
00:28:35,480 --> 00:28:36,815
Apakah kau menemukan Buck?
597
00:28:37,482 --> 00:28:38,550
Ya.
598
00:28:39,551 --> 00:28:41,386
Uang yang dia hilangkan itu?
599
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
Dia ingin memberikannya sebagai hadiah
untuk anak yang dia tembak.
600
00:28:44,723 --> 00:28:47,025
Dia berusaha menebus kesalahannya kurasa.
601
00:28:47,025 --> 00:28:48,694
Rasa bersalah itu akan memakannya
hidup-hidup.
602
00:28:49,361 --> 00:28:51,597
Tapi kurasa aku tahu sesuatu
yang mungkin bisa membantu. Hanya saja...
603
00:28:52,164 --> 00:28:54,366
- Ini sulit.
- Apakah ada yang bisa kubantu?
604
00:28:55,567 --> 00:28:58,103
Ya. Bawa Buck ke sini
di penghujung hari, mengerti?
605
00:28:58,103 --> 00:28:59,738
- Baiklah. Beres.
- Baik.
606
00:29:28,200 --> 00:29:30,202
- Tak ada yang mengaku?
- Tidak.
607
00:29:30,535 --> 00:29:32,037
Aku sungguh mengira
seseorang akan mengaku.
608
00:29:32,037 --> 00:29:33,739
Aku mungkin tahu
kenapa dia tak melakukannya.
609
00:29:33,739 --> 00:29:35,574
Kami mendapatkan sidik jari
dari amplopnya.
610
00:29:35,574 --> 00:29:36,475
Lalu?
611
00:29:36,475 --> 00:29:38,076
Kita harus membicarakan
langkah selanjutnya.
612
00:29:38,076 --> 00:29:39,478
Ini bisa menjadi berantakan.
613
00:29:41,480 --> 00:29:42,748
"Ruang Interogasi"
614
00:29:48,587 --> 00:29:51,156
Hai. Apa yang terjadi di sini?
615
00:29:51,757 --> 00:29:54,893
Kami mendapatkan sidik jari di amplop
yang berisi ancaman kepada Kapten Cortez.
616
00:29:55,327 --> 00:29:58,597
Sidik jari istrimu terlacak di sistem
dari pekerjaan sosialnya bersama anak-anak
617
00:29:58,597 --> 00:30:00,065
dan dia berada di sini
di kantor pusat kemarin
618
00:30:00,065 --> 00:30:01,099
untuk mengantarkan sesuatu untukmu.
619
00:30:01,099 --> 00:30:02,467
Tunggu, kalian tak bemaksud...
620
00:30:04,503 --> 00:30:05,904
Ya ampun, Val.
621
00:30:05,904 --> 00:30:07,773
Tolong katakan padaku
kau tak menulis surat itu.
622
00:30:07,773 --> 00:30:09,241
Aku tak ingin membuatmu dalam masalah.
623
00:30:09,241 --> 00:30:10,642
Tapi kau tak akan berkata apa pun
624
00:30:10,642 --> 00:30:13,679
dan kurasa penting dia mengetahui
bagaimana perasaan para petugas.
625
00:30:13,679 --> 00:30:16,581
Kau pikir mengancamku
adalah cara terbaik untuk menyampaikannya?
626
00:30:16,581 --> 00:30:18,817
Proposalmu membuat
persekusi polisi makin mudah
627
00:30:18,817 --> 00:30:20,318
karena telah melakukan tugas mereka.
628
00:30:20,318 --> 00:30:21,520
Kau mengancam mereka.
629
00:30:21,520 --> 00:30:24,423
Proposalku berkata polisi
harus mendapatkan standar yang sama
630
00:30:24,423 --> 00:30:26,024
seperti warga negara yang mereka lindungi.
631
00:30:26,024 --> 00:30:27,759
Menurutku itu sangat adil.
632
00:30:27,759 --> 00:30:30,996
Itu bukan yang kami semua rasakan
saat kali pertama kami mendengarnya.
633
00:30:30,996 --> 00:30:34,966
Itu memang terasa
seperti kau mempersulit polisi
634
00:30:34,966 --> 00:30:36,268
bukannya para kriminal.
635
00:30:37,369 --> 00:30:41,540
Lalu beberapa dari kami berkumpul bersama
dan kami minum di bar,
636
00:30:41,540 --> 00:30:43,809
lalu kami cukup marah karena itu.
637
00:30:43,809 --> 00:30:46,278
Cukup marah untuk merusak
kendaraan Kapten minggu lalu?
638
00:30:46,278 --> 00:30:47,779
Aku tak tahu apa pun tentang itu.
639
00:30:48,480 --> 00:30:50,482
Tapi aku masih kesal saat aku pulang.
640
00:30:52,150 --> 00:30:54,052
Aku mengatakan banyak hal kepada Val
yang mungkin seharusnya tak kulakukan.
641
00:30:54,052 --> 00:30:56,555
- Semuanya adalah benar.
- Val, kumohon.
642
00:30:56,555 --> 00:30:59,124
Aku tak pernah berencana melakukan
semua yang ada di surat itu.
643
00:30:59,124 --> 00:31:00,826
Aku hanya ingin membuktikan sesuatu.
644
00:31:01,560 --> 00:31:04,029
Jadi, Kapten,
bagaimana kau akan mengatasi ini?
645
00:31:10,335 --> 00:31:12,971
Melihat seseorang yang kau cintai
berada dalam bahaya tiap hari
646
00:31:12,971 --> 00:31:14,506
pasti teramat sangat sulit.
647
00:31:14,840 --> 00:31:16,508
Kau pikir aku menambah bahaya itu,
648
00:31:16,508 --> 00:31:18,343
jadi, aku mengerti
kenapa kau menulis surat itu.
649
00:31:18,677 --> 00:31:21,513
Tapi semua yang kulakukan adalah
untuk menjaga petugas kami tetap aman.
650
00:31:22,881 --> 00:31:24,649
Ancaman anonim bukanlah caranya
651
00:31:24,649 --> 00:31:26,485
untuk membuatku mengubah pikiran
tentang hal itu.
652
00:31:28,153 --> 00:31:29,888
Aku tak ingin memperparah situasi.
653
00:31:30,655 --> 00:31:34,559
Jika kau berjanji perbedaan kita
takkan menjadi masalah di kemudian hari,
654
00:31:34,559 --> 00:31:35,727
aku senang bisa melupakan ini.
655
00:31:35,727 --> 00:31:36,828
Ini takkan menjadi masalah.
656
00:31:39,598 --> 00:31:40,899
Aku berjanji.
657
00:31:40,899 --> 00:31:42,667
Baiklah, aku senang kita berdamai di sini,
658
00:31:42,667 --> 00:31:45,070
tapi ini adalah pelanggaran kriminal
dan kejahatan memiliki konsekuensi.
659
00:31:45,070 --> 00:31:47,272
Kami tak bisa berpura-pura
seakan-akan ini tak terjadi.
660
00:31:47,272 --> 00:31:49,741
Konsekuensi, tentu, tapi tak bisakah
kita tutup masalah ini?
661
00:31:49,741 --> 00:31:52,577
Jika kita akan menegakan hukum,
kita juga harus mematuhinya, Sersan.
662
00:32:00,552 --> 00:32:01,720
Pak.
663
00:32:05,590 --> 00:32:06,725
Bangun!
664
00:32:09,528 --> 00:32:11,062
Kita baru saja mulai.
665
00:32:23,542 --> 00:32:26,044
- Ada yang bisa kubantu?
- Ya, aku dari PLN.
666
00:32:26,044 --> 00:32:28,380
Ada kerusakan listrik di daerahmu.
667
00:32:28,380 --> 00:32:30,282
- Listrikku baik-baik saja.
- Ya.
668
00:32:30,282 --> 00:32:33,118
Seperti biasa, aku ingin masuk
ke propertimu dan mengecek jaringannya.
669
00:32:33,118 --> 00:32:34,452
Hanya sebentar saja.
670
00:32:35,287 --> 00:32:37,722
Maaf. Sekarang bukan waktu yang tepat.
Bisakah kau kembali besok?
671
00:32:37,722 --> 00:32:40,325
Silakan saja, tapi kami harus memadamkan
jaringan listrik
672
00:32:40,325 --> 00:32:41,793
sementara kami menjalankan
beberapa tes di sistem.
673
00:32:41,793 --> 00:32:43,061
Hanya memerlukan beberapa menit saja.
674
00:32:47,065 --> 00:32:49,401
Baiklah. Tapi bisakah kau melakukannya
dengan cepat? Terima kasih.
675
00:32:49,401 --> 00:32:51,970
Baik, terima kasih. Aku akan meninggalkan
kartu komentar di dekat pagar,
676
00:32:51,970 --> 00:32:54,673
jadi, kau bisa memberi tahu bosku
bahwa kau puas dengan pelayananku.
677
00:32:57,142 --> 00:32:58,176
Kita memiliki dua menit untuk masuk
678
00:32:58,176 --> 00:32:59,911
sebelum listrik kembali menyala
dan kita memicu alarm.
679
00:32:59,911 --> 00:33:03,014
Matikan listriknya
dalam tiga, dua, padamkan.
680
00:33:06,985 --> 00:33:08,153
Mari kita lanjutkan.
681
00:33:34,779 --> 00:33:37,682
Jika pria ini mengikuti modus operasinya,
akan ada dua korban hidup di dalam.
682
00:33:37,682 --> 00:33:39,217
Salah satu dari mereka kehabisan waktu
dengan cepat.
683
00:33:40,018 --> 00:33:41,653
Ingat, pria ini ahli
dalam hal teknologi sekuriti.
684
00:33:41,653 --> 00:33:43,188
Dia mungkin menyiapkan kejutan untuk kita.
685
00:33:43,188 --> 00:33:44,489
Mungkin ada lebih banyak C4 di sana.
686
00:33:45,023 --> 00:33:47,459
Jika kalian melihat sesuatu,
beri tahu tim dan kita akan mundur.
687
00:33:49,527 --> 00:33:50,462
Kami masuk.
688
00:35:25,557 --> 00:35:26,791
Kurasa dia tahu kita ada di sini.
689
00:35:26,791 --> 00:35:28,493
- Ada tanda alat peledak?
- Negatif.
690
00:35:28,493 --> 00:35:31,629
Tidak, tapi ada Bom Maling
yang menembakkan gas dari dinding.
691
00:35:31,629 --> 00:35:33,565
Luca, berikan aku Hooligan.
692
00:35:37,268 --> 00:35:38,903
Baiklah, ada pintu yang dikunci rapat.
693
00:35:39,437 --> 00:35:41,006
Menyiapkan ledakan sekarang.
694
00:35:41,006 --> 00:35:42,640
Dimengerti. Kami juga mendapatkan pintu
yang harus didobrak juga,
695
00:35:42,640 --> 00:35:43,975
tapi kurasa kami bisa membukanya.
696
00:35:51,616 --> 00:35:53,852
Di bawah sini! Tolong!
697
00:35:59,157 --> 00:36:01,092
- Sisi kiri aman.
- Sisi kanan aman.
698
00:36:01,092 --> 00:36:02,193
Di mana dia?
699
00:36:02,961 --> 00:36:04,596
Dia di belakang sana.
700
00:36:13,371 --> 00:36:15,206
Tan, tetap siap. Buka ikatan mereka.
701
00:36:17,375 --> 00:36:19,611
Aku akan membebaskanmu.
Kau akan baik-baik saja.
702
00:36:20,945 --> 00:36:22,047
Baiklah, tetaplah tenang.
703
00:36:23,014 --> 00:36:24,682
Kau baik-baik saja.
Aku akan menyelamatkanmu.
704
00:36:24,682 --> 00:36:25,683
Ayo.
705
00:36:25,683 --> 00:36:27,685
- Pelan-pelan.
- Baiklah.
706
00:36:32,524 --> 00:36:34,993
- C4 ditemukan.
- Dimengerti. Mundur.
707
00:36:34,993 --> 00:36:36,628
Korban sudah diselamatkan.
Mari kita keluar dari sini.
708
00:36:38,229 --> 00:36:39,731
Aku takkan membiarkan pria ini lolos lagi.
709
00:36:39,731 --> 00:36:40,732
Luca, aku ulangi.
710
00:36:40,732 --> 00:36:42,300
Mundur! Itu perintah!
711
00:36:44,669 --> 00:36:45,970
Luca!
712
00:37:12,197 --> 00:37:13,665
Tidak!
713
00:37:15,233 --> 00:37:16,768
Kenapa kau melakukannya?
714
00:37:16,768 --> 00:37:17,836
Kenapa?
715
00:37:18,503 --> 00:37:19,838
- Kenapa?
- Luca.
716
00:37:21,840 --> 00:37:22,674
Luca!
717
00:37:24,442 --> 00:37:25,376
Ayolah.
718
00:37:33,918 --> 00:37:35,253
Target sudah diamankan.
719
00:37:49,367 --> 00:37:51,703
Hai. Aku datang untuk menemuimu.
720
00:37:51,703 --> 00:37:53,371
Aku melamun di sofa Wendy untuk sesaat.
721
00:37:53,371 --> 00:37:54,606
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya.
722
00:37:56,040 --> 00:37:57,375
- Apakah kau menangkapnya?
- Kami menangkapnya,
723
00:37:57,375 --> 00:37:58,543
untuk selamanya kali ini.
724
00:37:58,543 --> 00:38:00,311
- Pria yang dia culik?
- Dia selamat.
725
00:38:04,782 --> 00:38:08,286
Bersama dengan korban satu lagi
yang kami temukan di rubanah psikopat itu.
726
00:38:08,286 --> 00:38:09,454
Mereka berdua cukup terguncang,
727
00:38:09,454 --> 00:38:11,256
tapi secara fisik,
mereka akan baik-baik saja.
728
00:38:12,223 --> 00:38:13,158
Aku ingin menemui mereka.
729
00:38:13,158 --> 00:38:14,392
Aku ingin memberi tahu mereka,
mereka tak sendirian.
730
00:38:14,392 --> 00:38:16,294
Ya, tentu saja. Ayo.
731
00:38:18,897 --> 00:38:20,131
Kau melakukannya dengan baik.
732
00:38:20,732 --> 00:38:22,734
Aku membuat Hicks menurunkan
dakwaan dari ancaman kriminal
733
00:38:22,734 --> 00:38:23,835
menjadi pelecehan.
734
00:38:23,835 --> 00:38:26,104
Mungkin akan menguras dompetmu,
tapi tak ada kurungan penjara.
735
00:38:26,104 --> 00:38:28,406
Terima kasih, Kapten.
Itu sangat berarti bagiku.
736
00:38:28,406 --> 00:38:30,275
Selagi kau ada di sini,
ada lagi yang ingin kau diskusikan?
737
00:38:30,275 --> 00:38:32,310
- Tidak, Nyonya.
- Mengenai proposal?
738
00:38:32,310 --> 00:38:34,746
Semua masalah ini telah membuka mataku.
739
00:38:34,746 --> 00:38:35,947
Sangat banyak.
740
00:38:36,748 --> 00:38:38,183
Terima kasih, Rocker.
741
00:38:48,159 --> 00:38:49,327
Aku mendengar tentang surat itu.
742
00:38:49,694 --> 00:38:51,129
Aku senang itu tidak menjadi serius.
743
00:38:51,496 --> 00:38:52,830
Aku juga.
744
00:38:52,830 --> 00:38:55,667
Jadi, kurasa aku tak harus mampir.
745
00:38:57,168 --> 00:38:58,603
Sampai jumpa besok.
746
00:39:02,540 --> 00:39:04,275
Aku masih ingin memberikan
barang-barangmu.
747
00:39:05,043 --> 00:39:07,445
Aku bisa menemuimu di suatu tempat
di antara tempat kita besok.
748
00:39:09,347 --> 00:39:10,215
Baiklah.
749
00:39:13,184 --> 00:39:14,285
Selamat malam.
750
00:39:19,357 --> 00:39:21,359
Itu dia. Bruin masa depanku.
751
00:39:21,359 --> 00:39:22,961
UCLA.
752
00:39:23,828 --> 00:39:25,530
Kau melakukannya.
753
00:39:25,530 --> 00:39:27,665
Selamat. Aku sangat bangga kepadamu.
754
00:39:27,665 --> 00:39:30,401
- Terima kasih. Aku cukup senang.
- Sudah seharusnya.
755
00:39:31,402 --> 00:39:32,971
- Kau ingin minum?
- Ya.
756
00:39:32,971 --> 00:39:34,138
Baiklah.
757
00:39:34,138 --> 00:39:35,506
Jadi, dengar, Nak.
758
00:39:35,873 --> 00:39:37,542
Aku menyuruhmu datang ke sini...
759
00:39:39,510 --> 00:39:40,979
karena aku ingin memintamu sesuatu.
760
00:39:42,814 --> 00:39:44,048
Ini sangat penting.
761
00:39:44,482 --> 00:39:45,583
Baiklah.
762
00:39:46,751 --> 00:39:49,087
Petugas yang menembakmu, Buck,
763
00:39:50,088 --> 00:39:51,923
dia seperti seorang mentor bagiku.
764
00:39:52,390 --> 00:39:53,691
Raymont, dia polisi yang baik
765
00:39:53,691 --> 00:39:55,426
dan dia telah melakukan banyak hal hebat
untuk kota ini.
766
00:39:55,727 --> 00:39:57,996
Baik. Apa hubungannya denganku?
767
00:39:57,996 --> 00:39:59,430
Dia menderita saat ini.
768
00:40:00,164 --> 00:40:02,066
Dia tampak tak bisa melupakan
kesalahannya.
769
00:40:02,400 --> 00:40:04,669
Aku harus membantunya dengan itu?
770
00:40:06,838 --> 00:40:08,840
Aku berharap kau bersedia
bertemu dengannya.
771
00:40:09,607 --> 00:40:11,609
Membiarkannya menatapmu
dan mengatakan penyesalannya.
772
00:40:11,609 --> 00:40:13,278
Dia tak perlu melakukan itu.
773
00:40:13,278 --> 00:40:15,113
Aku sudah melupakannya.
Dia harus melakukan hal yang sama.
774
00:40:15,113 --> 00:40:16,581
Andai bisa semudah itu, Nak.
775
00:40:17,615 --> 00:40:20,018
Aku mengerti kau sangat menderita
karena hal ini
776
00:40:20,018 --> 00:40:22,253
dan aku sangat bangga kepadamu
bisa kembali bangkit.
777
00:40:22,553 --> 00:40:25,223
Aku takkan memintamu melakukan ini
jika ini tidak penting.
778
00:40:27,558 --> 00:40:29,927
- Aku tak pantas ditembak.
- Memang.
779
00:40:30,528 --> 00:40:32,430
Aku tak membela kesalahannya.
780
00:40:34,032 --> 00:40:36,234
Tapi Buck adalah pria yang menyadari
kesalahannya.
781
00:40:36,868 --> 00:40:38,936
Itulah kenapa semua ini membuatnya hancur.
782
00:40:40,071 --> 00:40:41,973
Dengar, jika ini membuatmu tak nyaman,
aku mengerti.
783
00:40:41,973 --> 00:40:43,141
Tidak apa-apa.
784
00:40:45,877 --> 00:40:47,378
Aku hanya perlu menemuinya?
785
00:40:47,378 --> 00:40:50,281
Dengarkan saja dia
dan kita lihat apa yang terjadi nanti.
786
00:40:51,582 --> 00:40:53,117
Raymont, hal terhebat
yang kita bisa lakukan
787
00:40:53,117 --> 00:40:55,286
untuk seseorang yang melukai kita
adalah memaafkannya.
788
00:40:59,957 --> 00:41:01,059
Entah apa aku siap untuk ini.
789
00:41:01,059 --> 00:41:04,329
Kukira aku siap untuk ini,
tapi aku tidak tahu.
790
00:41:04,329 --> 00:41:07,765
Hei. Berapa kali nasihat
yang kau katakan kepadaku,
791
00:41:07,765 --> 00:41:09,500
"Selalu hadapi ketakutanmu?"
792
00:41:09,734 --> 00:41:11,636
Ya, aku tak mengira
kau sungguh mendengarkan.
793
00:41:12,270 --> 00:41:13,504
Aku mendengarkan.
794
00:41:15,173 --> 00:41:16,607
Sekarang giliranmu.
795
00:41:21,312 --> 00:41:22,680
Ada seseorang
yang ingin bertemu denganmu.
796
00:41:22,680 --> 00:41:24,482
Dengarkan aku, aku tak ingin melakukan ini
797
00:41:24,482 --> 00:41:26,818
jika kau memaksanya melakukan ini.
Aku tak ingin, Hondo...
798
00:41:26,818 --> 00:41:27,919
Buck.
799
00:41:28,853 --> 00:41:30,755
Dia menginginkannya
dan kau membutuhkannya.
800
00:41:32,623 --> 00:41:33,691
Ayolah.
801
00:41:34,525 --> 00:41:35,493
Baik.
802
00:41:37,128 --> 00:41:38,363
Raymont, masuklah.
803
00:41:40,932 --> 00:41:42,967
Hai, aku Buck Spivey.
804
00:41:51,843 --> 00:41:53,344
Raymont Harris.
805
00:41:53,945 --> 00:41:55,613
Bisakah kita duduk dan berbicara?
806
00:42:10,395 --> 00:42:12,130
Kau yakin anak itu siap untuk ini?
807
00:42:13,464 --> 00:42:14,532
Dia anak yang tangguh.
808
00:42:16,300 --> 00:42:18,035
Buck memiliki cara untuk membuat
orang merasa nyaman
809
00:42:18,035 --> 00:42:19,537
dan mengeluarkan hal terbaik dari mereka.
810
00:42:20,738 --> 00:42:21,806
Ya.
811
00:42:22,707 --> 00:42:24,742
Ya, aku mungkin tahu sedikit
tentang hal itu.