1 00:00:10,034 --> 00:00:16,624 Heroiini tuotiin eilen. Paketit puretaan Airbnb-kämpässä. 2 00:00:16,791 --> 00:00:19,669 - Muutama vartija. - Yllätyksiä luvassa. 3 00:00:19,836 --> 00:00:23,005 Tästä se lähtee. 4 00:00:23,172 --> 00:00:29,095 - Ei virheitä. - Pelastetaan henkiä, ei riehuta. 5 00:00:30,263 --> 00:00:34,767 - Eikö kukaan usko, että kuuntelen? - Olet liian tuore tuohon. 6 00:00:40,314 --> 00:00:44,277 - Katsokaa tätä. - Ei kai taas? 7 00:00:44,444 --> 00:00:47,947 Löysin Lucan päämajan sohvalta kaikkine kamoineen. 8 00:00:48,114 --> 00:00:51,117 Ensin työt, sitten Prinsessa Ruusunen. 9 00:00:51,284 --> 00:00:54,871 - Tästä lähtee. - Pysykää liikkeellä. 10 00:01:05,840 --> 00:01:08,217 Menkää. 11 00:01:20,646 --> 00:01:23,691 - Ykkönen valmiina. - Kakkonen valmiina. 12 00:01:23,858 --> 00:01:26,611 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 13 00:01:41,167 --> 00:01:42,794 Ase! 14 00:01:43,628 --> 00:01:45,505 Mene, mene! 15 00:02:08,069 --> 00:02:11,114 Luca! Nyt! 16 00:02:18,913 --> 00:02:21,290 Deacon, mene! 17 00:02:23,126 --> 00:02:25,086 Epäilty maassa! 18 00:02:30,508 --> 00:02:32,427 Seis! LAPD! 19 00:02:51,904 --> 00:02:53,990 Minä hoidan! 20 00:03:03,875 --> 00:03:05,376 Menkää alas. 21 00:03:12,383 --> 00:03:14,135 Pysy siinä. 22 00:03:16,888 --> 00:03:19,432 Chris nappasi jäniksen. 23 00:03:24,812 --> 00:03:28,399 - Kamaa ei näy. - Onko tietolähteesi luotettava? 24 00:03:54,217 --> 00:03:57,345 Ei hätää. Olette turvassa. Lupaan sen. 25 00:04:00,348 --> 00:04:02,975 Hän puhuu tagalogia. 26 00:04:03,142 --> 00:04:07,438 Puhutteko englantia? Mikä teidän nimenne on? 27 00:04:07,605 --> 00:04:12,068 - Javier. - Javier, onko täällä huumeita? 28 00:04:12,235 --> 00:04:17,949 - Ei. - Oletteko kunnossa? Huulesi ovat... 29 00:04:23,871 --> 00:04:28,167 Tarvitsemme ensihoitajan ja heti. 30 00:04:28,334 --> 00:04:32,797 Yksi ambulanssi ei riitä. Heidän sisällään on heroiinia. 31 00:04:32,964 --> 00:04:38,886 Heille käy kohta samoin. Yritä sinnitellä. 32 00:04:39,053 --> 00:04:41,264 Ei hätää. 33 00:05:18,885 --> 00:05:23,222 - Miten hän voi? - Tilanne on vakaa. 34 00:05:23,389 --> 00:05:28,060 - Voiko ketään jututtaa? - Odotetaan huumeet ulos. 35 00:05:28,227 --> 00:05:33,941 - Se ei hyvä idea sittenkään. - Isä Guzman. 36 00:05:34,108 --> 00:05:37,403 - Kerron, kun tiedämme lisää. - Kiitos. 37 00:05:37,570 --> 00:05:41,741 - Miksi olette täällä? - He ovat perhettäni. 38 00:05:41,908 --> 00:05:46,370 - Perhe on tärkein. - Johdin pelastusoperaatiota. 39 00:05:46,537 --> 00:05:52,251 Siirtolaiset eivät ymmärrä oikeuksiaan. Heitä käytetään hyväksi. 40 00:05:52,418 --> 00:05:55,671 - He eivät puhu poliisille. - Karkotuksen pelossa? 41 00:05:55,838 --> 00:05:59,842 - He ovat täällä laillisesti. - Mikseivät he puhu? 42 00:06:00,009 --> 00:06:03,971 Filippiineillä on hengenvaarallista. 43 00:06:04,138 --> 00:06:06,766 Tai he maksoivat matkansa näin. 44 00:06:06,933 --> 00:06:10,937 - Joku pakotti heidät siihen. - Huumekauppiaat pitää napata. 45 00:06:11,104 --> 00:06:13,648 Se on teidän työtänne, ei heidän. 46 00:06:13,815 --> 00:06:19,028 - Tekö siitä päätätte? - Joskus avuttomia on autettava. 47 00:06:19,195 --> 00:06:22,907 Palaamme, kun he ovat tarpeeksi terveitä puhumaan. 48 00:06:23,074 --> 00:06:27,620 He voivat olla todistajia tai saada salakuljetussyytteen. 49 00:06:27,787 --> 00:06:31,290 Annan teidän selittää sen heille. 50 00:06:38,089 --> 00:06:40,967 - Miten Javier? - Kaikki selviävät. 51 00:06:41,134 --> 00:06:45,513 - Vangita ihmiset noin... - Ja vain odottaa huumeita. 52 00:06:45,680 --> 00:06:50,101 - Ei ole ensimmäinen kerta. - Eikä viimeinen. Marcusilla on asiaa. 53 00:06:50,268 --> 00:06:54,397 Murharyhmästä? En ole nähnyt häntä hetkeen. 54 00:06:54,564 --> 00:06:58,067 - Miten tämä heihin liittyy? - En tiedä. 55 00:06:58,234 --> 00:07:02,905 - Aiotko vastata? - Pieni hetki. 56 00:07:04,657 --> 00:07:09,162 - Tyttö katolta? - Ei. He tuijottivat minua. 57 00:07:09,328 --> 00:07:15,334 Vanki Karen Street yrittää tavoittaa teidät. 58 00:07:15,501 --> 00:07:18,421 - Hyväksyttekö puhelun? - Hyväksyn. 59 00:07:21,215 --> 00:07:24,594 - Jimmy-kulta. - Hei, äiti. 60 00:07:30,600 --> 00:07:35,396 - Hondo, onnea ylennyksen johdosta. - Mitä tarvitset, Marcus? 61 00:07:35,563 --> 00:07:41,152 Kolme silvottua filippiiniläistä parin kuukauden aikana. 62 00:07:41,319 --> 00:07:44,197 Epäilen heidän liittyvän muuleihinne. 63 00:07:44,363 --> 00:07:50,078 Toivoin, että nappaamanne vartija voisi kertoa jotain. Viper Estes. 64 00:07:50,244 --> 00:07:54,874 - Asianajaja tuli paikalle hetkessä. - Hieno puku. 65 00:07:55,041 --> 00:07:58,586 - Asiakas ei puhu. - Eivätkä uhrit. 66 00:07:58,753 --> 00:08:02,090 Tapasitte kuulemma isä Guzmanin. 67 00:08:02,256 --> 00:08:06,177 Entinen jengiläinen. Poliisi tappoi hänen veljensä. 68 00:08:06,344 --> 00:08:10,640 - Onko hän mukana tässä? - Hän löysi Jumalan. Kuka tietää. 69 00:08:10,807 --> 00:08:14,519 - Onko vihjeitä? - Teidän muulinne, minun ruumiini. 70 00:08:14,685 --> 00:08:19,107 Kaikki ovat filippiiniläisiä hoitajia. Muuleillanne oli onnea. 71 00:08:19,273 --> 00:08:24,195 Epäilen, että ruumiini tapettiin, koska heroiinia ei saatu ulos. 72 00:08:24,362 --> 00:08:27,949 Tai sitten roistot kävivät kärsimättömiksi. 73 00:08:29,492 --> 00:08:32,912 - Vihaan ihmisiä. - Mistä haluat aloittaa? 74 00:08:33,079 --> 00:08:38,126 Laillinen siirtolainen tarvitsee sponsorin. 75 00:08:48,719 --> 00:08:52,223 - Hei, Jimmy. - Hei. 76 00:08:56,060 --> 00:08:59,021 En kai aiheuttanut ongelmia uusissa töissä? 77 00:08:59,188 --> 00:09:04,527 Et toki. Tutkimme yhtä juttua, joten minun on mentävä pian. 78 00:09:04,694 --> 00:09:09,532 - Sinua on aina ihana nähdä. - Samat sanat. 79 00:09:11,993 --> 00:09:14,162 Seinät on maalattu. 80 00:09:14,328 --> 00:09:18,750 Kallonkutistaja kertoi johtajalle, että limenvihreä rauhoittaa. 81 00:09:18,916 --> 00:09:24,297 - Käykö hän terapiassa? - Se tekisi hyvää. Hän on kireä. 82 00:09:31,971 --> 00:09:36,684 Ei hätää. Pari kuukautta enää. 83 00:09:36,851 --> 00:09:39,061 Sinun ei pitäisi olla täällä. 84 00:09:39,228 --> 00:09:44,692 Pidät aina huolta minusta. Panit vastaan isällesi. 85 00:09:44,859 --> 00:09:48,780 - Mistä olet perinyt sen? - En ainakaan häneltä. 86 00:09:51,157 --> 00:09:57,121 Muistatko, kun hän oli kännissä ja jahtasi minua vasaran kanssa? 87 00:09:57,288 --> 00:09:59,540 Olit tukenani. 88 00:10:01,709 --> 00:10:05,129 Hän ei voi satuttaa meitä enää. 89 00:10:05,296 --> 00:10:08,591 - Meidän on jatkettava elämää. - Äiti... 90 00:10:08,758 --> 00:10:13,179 Sanoit, että sinulla oli kiirellistä asiaa. 91 00:10:14,764 --> 00:10:20,645 Ystäväni Diedre vapautuu ensi viikolla. 92 00:10:20,812 --> 00:10:23,981 Hänen exänsä on samanlainen kuin isäsi. 93 00:10:24,148 --> 00:10:27,819 En halua, että hänelle käy kuin minulle. 94 00:10:27,985 --> 00:10:34,575 Jos hänen exänsä tajuaa, että olet poliisi... 95 00:10:34,742 --> 00:10:41,499 Jos voisit käskeä häntä jättämään Diedre rauhaan... 96 00:10:45,002 --> 00:10:48,381 - Olisiko se väärin? - Ei. 97 00:10:48,548 --> 00:10:53,886 En olisi saanut pyytää tällaista tai soittaa sinulle. 98 00:10:54,053 --> 00:10:59,517 - En saisi pyytää sinulta mitään. - Saat pyytää ihan mitä tahansa. 99 00:10:59,684 --> 00:11:04,605 - Et ole minulle mitään velkaa. - Olen sinulle kaiken velkaa. 100 00:11:04,772 --> 00:11:09,902 - Minä päätin jäädä isäsi luo. - Teit oikein tappaessasi hänet. 101 00:11:12,196 --> 00:11:16,826 En tiedä. Siitä on niin kauan... 102 00:11:16,993 --> 00:11:20,037 Kuuntele minua. 103 00:11:20,204 --> 00:11:23,458 Kukaan ei auttanut meitä. 104 00:11:23,624 --> 00:11:28,254 Naapurit, opettajat, postinjakaja... Kaikki käänsivät katseensa. 105 00:11:28,421 --> 00:11:31,549 Me olimme yksin. 106 00:11:31,716 --> 00:11:35,303 Sinä teit, mitä täytyi. 107 00:11:37,847 --> 00:11:40,475 Onko selvä? 108 00:11:43,269 --> 00:11:45,772 Mikä miehen nimi on? 109 00:11:45,938 --> 00:11:48,691 - Kuuntele... - Mikä hänen nimensä on? 110 00:11:50,902 --> 00:11:56,282 Tiedätte, miten homma menee. Tarvitsen yöpaikan. 111 00:11:56,449 --> 00:11:59,744 - Ei käy. - Minä otin hänet viimeksi. D? 112 00:11:59,911 --> 00:12:02,413 Ei käy. Vauva talossa. 113 00:12:02,580 --> 00:12:06,167 - Mitä nyt? - Tyttöystävä potki Lucan pellolle. 114 00:12:06,334 --> 00:12:10,046 - Kolmas kerta. - Jonkun pitää majoittaa minut. 115 00:12:10,213 --> 00:12:13,299 - Kunnes hän pääsee jaloilleen. - Kaverisääntö? 116 00:12:13,466 --> 00:12:16,052 S.W.A.T.- sääntö. Se on paljon pyhempi. 117 00:12:16,219 --> 00:12:20,973 Hetkinen... Jääkö asunto erotessasi naiselle? 118 00:12:21,140 --> 00:12:24,393 - Hanki uusi asianajaja. - Olen hyvä mies. 119 00:12:24,560 --> 00:12:27,688 Teen heti selväksi, etten aio vakiintua. 120 00:12:27,855 --> 00:12:30,650 S.W.A.T. on vaimoni. He eivät usko. 121 00:12:30,817 --> 00:12:34,946 - Aika rankkaa. - S.W.A.T. kolmannessa polvessa. 122 00:12:35,113 --> 00:12:38,074 - Pyhä kolminaisuus. - Olen samanlainen. 123 00:12:38,241 --> 00:12:42,745 Selvitin hoitajien sponsorin. Robert Miller. 124 00:12:42,912 --> 00:12:47,041 - Millä alalla? - Vanhainkotien rekrytoijana. 125 00:12:47,208 --> 00:12:50,753 - Hyvä peitehomma. - Deac, Luca, Tan, mennään. 126 00:12:50,920 --> 00:12:56,008 - Entä me? - Hoitakaa työntekijät ja asukkaat. 127 00:12:56,175 --> 00:12:57,802 Selvä. 128 00:13:00,346 --> 00:13:06,352 - Ehkä voitte selittää. - Välitän töitä, en huumeita. 129 00:13:06,519 --> 00:13:10,648 Sponsoroimianne hoitajia käytetään huumemuuleina. 130 00:13:10,815 --> 00:13:13,151 Muutama on kuollut. 131 00:13:13,317 --> 00:13:17,196 En tiennyt sellaisesta. Sehän on kamalaa. 132 00:13:17,363 --> 00:13:22,535 Vaimoni on Filippiineiltä. Maan väkivalta on järkyttävää. 133 00:13:22,702 --> 00:13:28,416 - Yritän auttaa epätoivoisia ihmisiä. - Etsimällä töitä vanhainkodeista? 134 00:13:28,583 --> 00:13:33,421 Yhdessä koulujen kanssa. Etsin hoitajia ikääntyvälle väestölle. 135 00:13:33,588 --> 00:13:37,842 Alusastiat eivät kiinnosta täkäläisiä. He haluavat työluvan. 136 00:13:38,009 --> 00:13:41,804 Haetteko heidät kentältä ja etsitte asunnon? 137 00:13:41,971 --> 00:13:46,934 Minä hoidan vain työluvat ja paperit. En tapaa heitä. 138 00:13:47,101 --> 00:13:51,898 - Kuka tapaa? - Palkkasin rekrytoijan vuosi sitten. 139 00:13:52,064 --> 00:13:54,734 Hän osaa kieltä ja on halpa. 140 00:13:54,901 --> 00:14:00,406 Hän hoitaa asiat täällä. Hänen nimensä on Julio Arvado. 141 00:14:09,457 --> 00:14:11,918 Julio Arvado? 142 00:14:14,670 --> 00:14:19,425 - Tyhjä. - Ei jälkeäkään. 143 00:14:19,592 --> 00:14:23,304 - Löysin jotain. - Kondomeja ja teippiä. 144 00:14:23,471 --> 00:14:26,265 Hän ei piilottanut kamaa. 145 00:14:26,432 --> 00:14:31,270 - Ota kuvat ja anna olla. - Emme halua säikäyttää häntä. 146 00:14:31,437 --> 00:14:34,065 Etsitään hänet. 147 00:14:34,232 --> 00:14:40,822 - Tämä kämppä voi vapautua pian. - Olen aina halunnut hepatiitti C: n. 148 00:14:40,988 --> 00:14:45,159 - Olet kamala vieras. - Lapsesi rakastavat minua. 149 00:14:45,326 --> 00:14:48,704 Pelasit poikani kanssa koko yön. Koulu jäi väliin. 150 00:14:48,871 --> 00:14:52,917 - Teit ison ruokalaskun. - Tyhjensit Chrisin jääkaapin. 151 00:14:53,084 --> 00:14:57,255 - Pomo? - Elät kuin opiskelija. Kaipaan unta. 152 00:14:57,422 --> 00:15:01,759 Kyse on ikivanhoista S.W.A.T.- säännöistä. 153 00:15:01,926 --> 00:15:07,765 Ketään ei jätetä. Luotan siihen, että joku teistä auttaa. 154 00:15:18,401 --> 00:15:20,570 Arvado, avaa ovi! 155 00:15:30,872 --> 00:15:34,292 - Arvado ei ole täällä. - Missä hän on? 156 00:15:34,459 --> 00:15:37,545 - Mitä tarvitset? - Jotain hyvää. 157 00:15:37,712 --> 00:15:41,299 - Paljonko sinulla on? - 20 dollaria parista pussista. 158 00:15:49,432 --> 00:15:51,851 Tule sisään. 159 00:15:57,273 --> 00:16:00,693 - Huono trippi. - Kaikki hyvin. 160 00:16:03,488 --> 00:16:07,366 Hauska tavata, Ross Martin. 161 00:16:07,533 --> 00:16:10,411 Kerro Julio Arvadosta. 162 00:16:10,578 --> 00:16:14,415 - Pari hallussapitopidätystä. - Lähettäkää tuo minulle. 163 00:16:14,582 --> 00:16:18,211 Näytän kuvan vanhainkodin osastonhoitajalle. 164 00:16:18,377 --> 00:16:23,174 Hoitakaa te hänet. Eläkeläinen James Traylor. 165 00:16:23,341 --> 00:16:27,637 Hän halusi väkisin mukaan. 166 00:16:33,726 --> 00:16:39,649 - Pyydä hänet treffeille. - Kohtelemme heitä kuin sukua. 167 00:16:39,816 --> 00:16:42,819 Pärjäät varmasti yksinkin. 168 00:16:44,278 --> 00:16:49,325 Tuuraa minua puolisen tuntia. 169 00:16:49,492 --> 00:16:53,746 Hauskaa. Ala tulla. 170 00:16:53,913 --> 00:16:57,917 Hoidan yhden asian äitini puolesta. Tiedät tilanteen. 171 00:16:58,084 --> 00:17:01,712 Ei käy. Ei missään nimessä. 172 00:17:01,879 --> 00:17:05,299 Laita tekstiviesti, jos lähdemme liikkeelle. 173 00:17:11,806 --> 00:17:14,559 Kuinka voin olla avuksi? 174 00:17:17,854 --> 00:17:22,900 Konstaapeli James Traylor, LAPD. Vuosikurssi 1965. 175 00:17:23,067 --> 00:17:26,070 - Tämä on suuri kunnia. - Samat sanat. 176 00:17:26,237 --> 00:17:32,285 Eivät hoitajat ole peloissaan meidän takiamme. 177 00:17:32,452 --> 00:17:36,247 - Poliisin siis. - Onko teillä jotain tietoja? 178 00:17:52,638 --> 00:17:56,350 - Trey Smith? - Minä olen. 179 00:17:58,144 --> 00:18:00,521 Tulin Diedren takia. 180 00:18:02,982 --> 00:18:06,277 - Mitä hänestä? - Jätä hänet rauhaan. 181 00:18:06,444 --> 00:18:09,489 Lopullisesti. Onko selvä? 182 00:18:10,615 --> 00:18:14,410 - Miten S.W.A.T. tähän liittyy? - Kuulitko, mitä sanoin? 183 00:18:16,120 --> 00:18:18,498 Totta kai, konstaapeli. 184 00:18:22,794 --> 00:18:24,837 - Vakuudeksi. - Onko tämä peliä? 185 00:18:25,004 --> 00:18:28,841 Älä sekaannu asioihini, niin minä teen samoin. 186 00:18:29,008 --> 00:18:31,803 Asioihisi? Siksikö sitä sanot? 187 00:18:31,969 --> 00:18:36,140 - Entä itse, kovis? - Noinko puhut poliisille? 188 00:18:36,307 --> 00:18:39,644 En usko, että olet täällä poliisina. 189 00:18:39,811 --> 00:18:43,606 - Jätä hänet rauhaan. - Tai mitä? 190 00:18:43,773 --> 00:18:46,901 - Tulet katumaan. - Niinkö? 191 00:18:50,738 --> 00:18:54,200 Mistä löydämme Julio Arvadon? 192 00:18:55,535 --> 00:19:01,541 Hyvä on. Minun pitää mennä. Työvuoroni alkaa tunnin päästä. 193 00:19:01,707 --> 00:19:04,877 Mutta... 194 00:19:05,044 --> 00:19:09,674 Jättikö Arvado yhtään kamaa? 195 00:19:09,841 --> 00:19:16,305 - Emme ole diilereitä. - Kai voimme neuvotella? 196 00:19:16,472 --> 00:19:20,268 Hondo. Mitä? 197 00:19:22,687 --> 00:19:24,897 - Kiitos. - Mitä? 198 00:19:25,064 --> 00:19:29,485 - Street on pidätetty. - Me hoidamme tämän. Mene. 199 00:19:37,869 --> 00:19:42,123 Ajattelin soittaa, kun tajusin hänen olevan sinun miehiäsi. 200 00:19:53,926 --> 00:19:56,888 Mitä nyt tapahtuu? 201 00:19:57,054 --> 00:20:00,099 Nostatko syytteen? 202 00:20:03,269 --> 00:20:05,396 En. 203 00:20:05,563 --> 00:20:07,857 Entä sinä? 204 00:20:10,234 --> 00:20:12,320 Käänny ympäri. 205 00:20:17,158 --> 00:20:19,327 Häivy. 206 00:20:31,798 --> 00:20:37,678 Tutkimme ihmiskauppaa ja murhia, mutta sinä vain häivyit. 207 00:20:41,099 --> 00:20:47,021 Street, olen antanut sinulle liekaa Buckin takia. 208 00:20:47,188 --> 00:20:49,816 Se loppuu nyt. 209 00:20:51,859 --> 00:20:55,279 Liittyykö tämä jotenkin vierailuusi äitisi luona? 210 00:20:57,532 --> 00:21:00,535 Katso minua. 211 00:21:00,701 --> 00:21:04,288 - Sinun pitää valita. - Valita? 212 00:21:04,455 --> 00:21:06,958 Oletko S.W.A.T. vai arvaamaton? 213 00:21:07,125 --> 00:21:12,547 Äiti pyysi suojelemaan ystäväänsä. En voinut kieltäytyä. 214 00:21:16,676 --> 00:21:19,512 Hänkin on pulassa takiasi. 215 00:21:19,679 --> 00:21:21,806 Voi paska... 216 00:21:23,516 --> 00:21:26,644 - En voi uskoa tätä. - Hän yritti estää minua. 217 00:21:26,811 --> 00:21:30,731 - Nytkö haluat olla tiimipelaaja? - Olet oikeassa, pomo. 218 00:21:30,898 --> 00:21:37,113 En olisi saanut päästää häntä. Tämä ei tule toistumaan. Lupaan sen. 219 00:21:37,280 --> 00:21:40,575 Löysin jotain. 220 00:21:40,742 --> 00:21:43,661 Toivottavasti. Olen pahalla tuulella. 221 00:21:43,828 --> 00:21:47,832 Entinen poliisi kuuli hoitajien puhuvan Arvadosta. 222 00:21:47,999 --> 00:21:51,294 He pelkäävät häntä. He puhuivat "familiasta". 223 00:21:51,461 --> 00:21:53,463 Perhe. 224 00:21:53,629 --> 00:21:57,008 Hän uhkailee perhettänne. 225 00:21:57,175 --> 00:22:02,597 - Julio Arvado. - Ette voi auttaa. 226 00:22:02,764 --> 00:22:08,561 - Luulemme, että he ovat täällä. - Selvitin lentotietoja. 227 00:22:08,728 --> 00:22:13,566 Paul Sanchez, 19. Sama sukunimi kuin sinulla. 228 00:22:13,733 --> 00:22:18,905 Onko Paul poikasi? 229 00:22:19,072 --> 00:22:22,116 Ihmiskauppiaat ottavat usein panttivankeja. 230 00:22:22,283 --> 00:22:26,913 Ette voi pyytää heitä vaarantamaan läheistensä henkeä. 231 00:22:27,080 --> 00:22:30,166 Yritämme pelastaa heidän läheisensä. 232 00:22:35,963 --> 00:22:40,301 Isä, Javier on peloissaan. 233 00:22:40,468 --> 00:22:43,596 Mutta sinä et luota meihin. 234 00:22:43,763 --> 00:22:47,809 Minäkään en luottanut poliisiin, kunnes yksi auttoi minua. 235 00:22:47,975 --> 00:22:50,144 Hän muutti mieleni. 236 00:22:50,311 --> 00:22:53,648 Anna meille mahdollisuus. 237 00:23:24,720 --> 00:23:28,975 Tämä mies... Hän erotti meidät. 238 00:23:30,351 --> 00:23:34,814 Hän sanoi tappavansa muut, jos puhumme. 239 00:23:36,399 --> 00:23:39,110 Hän sanoi tappavansa poikani. 240 00:23:46,367 --> 00:23:52,665 He pitävät kuutta ihmistä panttivankinaan. Epäilemme Arvadoa. 241 00:23:52,832 --> 00:23:58,296 He lähtivät yhtenä ryhmänä. Sitten aseistetut miehet iskivät. 242 00:23:58,463 --> 00:24:02,049 He tulivat pari päivää sitten. Arvado erotti heidät. 243 00:24:02,216 --> 00:24:06,554 Jos joku soittaisi poliisille, perheenjäsen tapettaisiin. 244 00:24:06,721 --> 00:24:10,558 - Tehokasta. - Muille ei saa käydä kuin Javierille. 245 00:24:10,725 --> 00:24:14,103 - Tai pahemmin. - Entä Robert Miller? 246 00:24:14,270 --> 00:24:16,564 Tilitiedoista ei löydy mitään. 247 00:24:16,731 --> 00:24:23,613 Ross kertoi Arvadon tyttöystävästä. Leila Garcia on töissä Club G: ssä. 248 00:24:23,780 --> 00:24:26,240 - Puhutamme häntä. - Ottakaa Street. 249 00:24:26,407 --> 00:24:30,912 Chris ja Tan tutkivat Milleriä. Napataan heidät. 250 00:24:31,079 --> 00:24:34,332 Olisit voinut edes hoitaa homman. 251 00:24:34,499 --> 00:24:37,085 Pitäisikö minun nähdä vastustajasi? 252 00:24:37,251 --> 00:24:40,463 Mitä hänelle tapahtui? 253 00:24:42,298 --> 00:24:47,261 - Hondo, valvon tiimiäsi. - Minä olen hänen esimiehensä. 254 00:24:47,428 --> 00:24:52,100 Olen tukenut sinua monta kertaa. Haluatko selvittää, kuka määrää? 255 00:24:52,266 --> 00:24:55,895 En. Olet oikeassa. 256 00:24:56,062 --> 00:25:01,734 Ymmärrän kyllä. Street on uusi täällä. 257 00:25:01,901 --> 00:25:05,279 Haluan luottaa häneen, mutta en ole varma. 258 00:25:05,446 --> 00:25:11,077 En tiedä, mitä hän miettii. Apusi olisi tarpeen. 259 00:25:11,244 --> 00:25:16,374 Sinun pitää vain pyytää. Mitä tarvitset? 260 00:25:22,213 --> 00:25:24,674 Ei ketään ennen heitä. 261 00:25:26,676 --> 00:25:29,095 Minä hoidan tämän. 262 00:25:29,262 --> 00:25:32,348 Luca, et pääse sisään noissa vetimissä. 263 00:25:32,515 --> 00:25:36,602 Alexander, Losin stylisti. Etkö olekaan Cobaltissa? 264 00:25:36,769 --> 00:25:42,024 Liian retroa. Et pääse tänne tuollaisena. 265 00:25:42,191 --> 00:25:44,277 Miten surullista. 266 00:25:44,444 --> 00:25:49,323 Sinussa on potentiaalia, kunhan tuo paranee. 267 00:25:49,490 --> 00:25:53,911 Tutkimme ihmiskauppaa. Arvadon tyttöystävä Leila on täällä. 268 00:25:54,078 --> 00:25:57,915 - Hän on tauolla kujalla. - Kiitos. 269 00:26:02,128 --> 00:26:06,048 Arvado kävi täällä. Hän lähti pari tuntia sitten. 270 00:26:06,215 --> 00:26:11,012 - Sanoiko hän, minne oli menossa? - Ei. Hän vain käväisee halutessaan. 271 00:26:11,179 --> 00:26:14,265 Hän on rikollinen. Älä suojele häntä. 272 00:26:14,432 --> 00:26:18,269 - Ehkä suojelen itseäni. - Isä etsii siepattua poikaansa. 273 00:26:18,436 --> 00:26:21,230 Arvado tietää, missä hän on. 274 00:26:21,397 --> 00:26:26,819 Isäni oli poissaoleva juoppo. Anteeksi, jos en tunne sääliä. 275 00:26:29,238 --> 00:26:32,033 Arvado käytti sinuakin. 276 00:26:33,868 --> 00:26:38,748 Kuinka vanha olit? 15? 16? 277 00:26:38,915 --> 00:26:42,543 - Mitä sinä siitä välität? - Se on kuulemma työtäni. 278 00:26:42,710 --> 00:26:45,296 - Hullu työ. - Niin on. 279 00:26:45,463 --> 00:26:48,007 - Taidan saada potkut. - Miksi? 280 00:26:48,174 --> 00:26:53,387 Minä mokasin. Aika pahasti. 281 00:26:53,554 --> 00:26:56,974 Auta minua lähtemään näyttävästi. 282 00:26:59,018 --> 00:27:02,772 Tee palvelus toiselle surkimukselle. 283 00:27:07,819 --> 00:27:12,115 Arvardo värväsi minut, kun olin 13. 284 00:27:12,281 --> 00:27:15,284 Seksityöhön. 285 00:27:15,451 --> 00:27:18,913 Nyt hän pakottaa ihmiset salakuljettamaan huumeita. 286 00:27:19,080 --> 00:27:21,958 Uskomme hänen murhanneen heitä. 287 00:27:24,836 --> 00:27:30,174 Kuulin hänen sopivan isosta kaupasta tänään. 288 00:27:30,341 --> 00:27:33,886 - Hän myy kaiken heroiinin. - Hän palaa talolle. 289 00:27:34,053 --> 00:27:37,098 - Soitan Hondolle. - Kiitos. 290 00:27:47,859 --> 00:27:49,944 On mennyt yli tunti. 291 00:27:50,111 --> 00:27:56,743 - Arvado on linkki panttivankeihin. - Napataan hänet elävänä. 292 00:28:05,376 --> 00:28:09,630 - Kohde kello kahdessatoista. - Mennään. 293 00:28:23,144 --> 00:28:25,563 Tutki hänet. 294 00:28:25,730 --> 00:28:27,398 Arvado on kuollut. 295 00:28:28,441 --> 00:28:30,693 Tarvitsemme hänet elävänä. 296 00:28:47,335 --> 00:28:49,420 Missä panttivangit ovat? 297 00:28:55,927 --> 00:29:00,723 - Kertoiko Arvadon tappaja mitään? - Murdo on palkkatappaja. 298 00:29:00,890 --> 00:29:04,727 - Murhaaja nimeltä Murdo? - Äiti oli meedio. 299 00:29:04,894 --> 00:29:08,773 Asianajaja tuli heti. Pääjehu osaa peittää jälkensä. 300 00:29:08,940 --> 00:29:15,363 - Se vaatii rahaa. - Totta. Hänelläkin on hieno puku. 301 00:29:17,156 --> 00:29:22,662 - Selvä. Sama lakifirma. - Huumetyyppi ja Arvadon tappaja. 302 00:29:22,829 --> 00:29:25,790 Kysymys kuuluu, kuka maksaa laskun. 303 00:29:25,957 --> 00:29:30,795 Välikäsi Robert Miller maksoi firmalle palveluksista. 304 00:29:30,962 --> 00:29:35,758 Arvado värväsi, Miller rahoitti. Hän käytti hoitajia salakuljetukseen. 305 00:29:35,925 --> 00:29:38,428 Hankin etsintäluvan. Hondo... 306 00:29:38,594 --> 00:29:43,516 Trey Smith. Street tappeli hänen kanssaan. 307 00:29:49,605 --> 00:29:52,692 - Haluatko, että... - En. 308 00:29:52,859 --> 00:29:58,322 - Minä hoidan tämän. - Miksi uhraisit urasi hänen takiaan? 309 00:29:58,489 --> 00:30:03,786 Tiedän, miltä hänestä tuntuu. 310 00:30:03,953 --> 00:30:08,207 Joskus voi tuntua siltä, ettei voi luottaa kehenkään. 311 00:30:08,374 --> 00:30:11,085 Kunnes oppii taas luottamaan. 312 00:30:11,252 --> 00:30:14,172 Pidän sinut ajan tasalla. 313 00:30:21,137 --> 00:30:22,847 Onko mieheni pulassa? 314 00:30:23,014 --> 00:30:27,101 - Murha, heroiinia, ihmiskauppaa. - Joten ehkä. 315 00:30:27,268 --> 00:30:29,854 Onko tämä vitsi? 316 00:30:30,021 --> 00:30:32,940 - Herra Miller ei ole täällä. - Missä sitten? 317 00:30:33,107 --> 00:30:36,861 En tiedä. Hän lähti pari tuntia sitten. 318 00:30:37,028 --> 00:30:40,615 En valehtelisi S.W.A.T.- ryhmälle. 319 00:30:42,950 --> 00:30:46,120 Olet hyvä kentällä. Ihmiset pitävät sinusta. 320 00:30:46,287 --> 00:30:50,124 Jos et ampuisi itseäsi jalkaan, olisit hyvä tässä. 321 00:30:50,291 --> 00:30:54,462 - Tiedän. - Ainakin olet nöyrä. 322 00:30:58,633 --> 00:31:01,803 - Hän ei ole täällä. - Kiitos. 323 00:31:01,969 --> 00:31:06,349 - Miehenne ei ole toimistolla. - Eikä täällä. 324 00:31:06,516 --> 00:31:10,311 - Missä hän on? - Tämä on erehdys. 325 00:31:10,478 --> 00:31:14,107 Ei Robert... Hän on hyvä mies. 326 00:31:14,273 --> 00:31:19,695 Ei hän tekisi niin maanmiehilleni. Mahdotonta. 327 00:31:19,862 --> 00:31:23,908 Paulin isä Javier toi pojan tänne. Nyt poika on kateissa. 328 00:31:24,075 --> 00:31:26,619 Miehenne tietää, missä hän on. 329 00:31:28,204 --> 00:31:32,625 Robertilla on kännykkä vain minua varten. Voin soittaa hänelle. 330 00:31:32,792 --> 00:31:35,837 Näette, että olette väärässä. 331 00:31:37,547 --> 00:31:41,926 Kysykää, missä hän on. Laittakaa kaiutin päälle. 332 00:31:42,093 --> 00:31:44,720 - Haloo? - Robert? 333 00:31:47,723 --> 00:31:50,852 Puhukaa englantia. 334 00:31:51,018 --> 00:31:53,980 Yhteys pätkii. Missä olet? 335 00:31:54,147 --> 00:31:57,316 Country clubilla tapaamassa sijoittajia. 336 00:31:57,483 --> 00:31:59,819 Selvä. Nähdään kotona. 337 00:31:59,986 --> 00:32:02,739 - Olet rakas. - Niin sinäkin. Nähdään pian. 338 00:32:02,905 --> 00:32:05,658 - Country clubin nimi? - Valencia. 339 00:32:05,825 --> 00:32:09,704 - Mennään. - Sanoinhan, että tämä on erehdys. 340 00:32:09,871 --> 00:32:14,000 Tilanne räjähtää käsiin. Menisinkö country clubille? 341 00:32:14,167 --> 00:32:18,671 - Hän luulee olevansa voittamaton. - Olkaa varovaisia. 342 00:32:18,838 --> 00:32:23,760 - Ette halua näyttää Streetiltä. - Mitä hänelle tapahtui? 343 00:32:23,926 --> 00:32:29,265 - Ryppyilikö hän väärälle vanhukselle? - Kunpa se olisi niin yksinkertaista. 344 00:32:29,432 --> 00:32:34,145 Miehenne on syvällä tässä. Miksette siis tekin? 345 00:32:34,312 --> 00:32:37,064 Autan teitä kaikessa. 346 00:32:37,231 --> 00:32:40,359 - Keitänkö kahvit? - Ei. 347 00:32:40,526 --> 00:32:43,988 - Onko teillä muita kiinteistöjä? - Ei tietääkseni. 348 00:32:44,155 --> 00:32:47,492 Entä varastoa tai tallelokeroa? 349 00:32:47,658 --> 00:32:52,121 Meillä on kassakaappi kotona papereita ja passeja varten. 350 00:32:52,288 --> 00:32:57,752 Tiedot kiinteistöistä tai varastoista olisivat varmasti täällä. 351 00:32:57,919 --> 00:33:00,338 Puhutteko liikeasioista... 352 00:33:11,307 --> 00:33:15,019 Marcus on tajuissaan, mutta huonossa kunnossa. 353 00:33:15,186 --> 00:33:17,271 Minne Millerit ovat matkalla? 354 00:33:17,438 --> 00:33:21,401 - Tutkimme toimiston. - He ovat ainoa linkkimme vankeihin. 355 00:33:21,567 --> 00:33:24,320 - Löydämme jotain. - Katso tätä. 356 00:33:24,487 --> 00:33:27,365 - Pieni hetki. - Numerot, lennot... 357 00:33:27,532 --> 00:33:29,992 Hondo, Miller on lentäjä. 358 00:33:30,159 --> 00:33:33,913 - Cessna. Ilmoitanko kentille? - Hetkinen. 359 00:33:34,080 --> 00:33:38,126 Kun Adele soitti miehelleen, hän sanoi "sansi". 360 00:33:38,292 --> 00:33:41,546 "San C" on lyhenne Santa Claritan lentokentästä. 361 00:33:41,712 --> 00:33:43,923 Lähdemme sinne. 362 00:33:47,301 --> 00:33:50,555 - Seurattiinko sinua? - Ei. Mene koneeseen. 363 00:33:53,683 --> 00:33:55,685 Juoskaa! 364 00:34:17,832 --> 00:34:19,959 Älä tee sitä! 365 00:34:51,407 --> 00:34:55,119 - Kerro, missä hoitajat ovat. - Päästä irti! 366 00:34:55,286 --> 00:34:59,290 Lopeta! Käskin lopettaa! 367 00:35:02,335 --> 00:35:05,588 Robert, älä sano mitään. 368 00:35:05,755 --> 00:35:09,926 - Ei tässä näin pitänyt käydä. - Halusit helppoa rahaa. 369 00:35:10,093 --> 00:35:15,723 - Minun piti järjestää työt. Arvado... - Ole hiljaa! 370 00:35:15,890 --> 00:35:18,684 Hän esitteli minut Arvadolle. 371 00:35:18,851 --> 00:35:22,188 Kuuntele. Te molemmat saatte murhasyytteen. 372 00:35:22,355 --> 00:35:26,984 Kummalle käy huonommin? Missä he ovat? 373 00:35:29,362 --> 00:35:33,908 Minä kerron. 374 00:35:40,873 --> 00:35:42,542 Luca. 375 00:35:51,217 --> 00:35:53,428 Familia. 376 00:35:53,594 --> 00:35:57,890 Familia. Olette turvassa. 377 00:35:59,267 --> 00:36:02,937 Perheenne on turvassa. Viekää heidät. 378 00:36:13,489 --> 00:36:15,658 Sillä lailla. 379 00:36:15,825 --> 00:36:19,412 Tiedän jonkun, joka ilahtuu nähdessään sinut. 380 00:36:37,889 --> 00:36:41,684 Hei! Annetaan heille vettä. 381 00:36:46,564 --> 00:36:50,985 Kiitos, että löysitte hänet. 382 00:36:54,655 --> 00:36:57,617 Vien sinut tutkittavaksi. 383 00:37:01,704 --> 00:37:04,457 Muutitte tänään ihmisten mielipiteitä. 384 00:37:04,624 --> 00:37:08,753 - Joskus avuttomia on autettava. - Aina. 385 00:37:44,705 --> 00:37:47,542 En halua menettää tätä työtä. 386 00:37:49,502 --> 00:37:52,964 - Haluan nähdä kehitystä. - Sopii. 387 00:37:57,844 --> 00:38:03,224 - Minun on pakko rangaista sinua. - Anna tulla. 388 00:38:03,390 --> 00:38:07,310 Luca asuu luonasi, kunnes löytää asunnon. 389 00:38:07,657 --> 00:38:11,899 - Aika kevyt rangaistus. - Muutat vielä mielesi. 390 00:38:12,066 --> 00:38:15,862 Sieltä hän tuleekin. Luca! 391 00:38:16,028 --> 00:38:19,991 - Mitä nyt? - Pääset Streetin luo. 392 00:38:20,158 --> 00:38:23,619 Se meni tipalle. Luulin joutuvani hotelliin. 393 00:38:23,786 --> 00:38:27,957 Tiesin tämän. Sinähän asut rannalla? Onko sinulla lauta? 394 00:38:28,124 --> 00:38:31,836 Voit lainata minulta. Aamuviideltä on parhaat aallot. 395 00:38:32,003 --> 00:38:34,464 - XBox vai PlayStation? - PlayStation. 396 00:38:34,630 --> 00:38:40,011 - Valitse peli, niin rökitän sinut. - Kai me nukumme jossain välissä? 397 00:38:50,354 --> 00:38:54,400 - Kuka sinä olet? - Nimeni on Hondo. 398 00:38:54,567 --> 00:38:57,737 - Olen poikasi työkaveri. - Jimmyn? 399 00:38:57,904 --> 00:39:01,908 - Onko hän kunnossa? - On. 400 00:39:04,702 --> 00:39:06,913 Istu alas. 401 00:39:10,374 --> 00:39:14,504 Pärjääkö hän työssään? 402 00:39:16,506 --> 00:39:20,051 Hänestä voi tulla hyvä. 403 00:39:20,218 --> 00:39:25,014 Hänellä on ollut rankkaa. Olen ylpeä hänestä. 404 00:39:25,181 --> 00:39:29,102 Sano, että sanoin niin. 405 00:39:29,268 --> 00:39:32,146 Poikasi ei käy täällä hetkeen. 406 00:39:36,984 --> 00:39:40,863 - Olin jo mennä lankaan. - Niinkö? 407 00:39:41,030 --> 00:39:46,828 Mietin jo, olenko tehnyt jotain väärää. Onko Jimmy vihainen? 408 00:39:48,246 --> 00:39:50,665 Olet varsinainen peluri. 409 00:39:53,167 --> 00:39:55,503 Et vedätä häntä enää. 410 00:39:56,921 --> 00:40:00,800 - Mitä? - Lähetit poikasi Trey Smithin luo. 411 00:40:00,967 --> 00:40:06,973 Hän toimittaa sinulle myytävää tavaraa, jolla saa valtaa. 412 00:40:07,140 --> 00:40:11,894 Hän on alkanut myydä Diedrelle, joka maksaa paremmin. 413 00:40:12,061 --> 00:40:15,440 Et tiedä, miten rankkaa täällä on. 414 00:40:15,606 --> 00:40:20,528 - Käytit poikaasi viestinviejänä. - Jimmy halusi auttaa. 415 00:40:20,695 --> 00:40:25,324 - Haluan tavata Jimmyn. - Ei. Kerron hänelle totuuden. 416 00:40:28,494 --> 00:40:30,580 Kuka luulet olevasi? 417 00:40:32,957 --> 00:40:37,378 Musta jehu, joka puhuu minulle noin? 418 00:40:40,882 --> 00:40:43,801 Et merkitse hänelle mitään. 419 00:40:43,968 --> 00:40:47,889 Luuletko, että hän luottaa sinuun minua enemmän? 420 00:40:48,055 --> 00:40:52,477 Minä pelastin hänet. Olen täällä hänen takiaan. 421 00:40:54,061 --> 00:40:56,898 Uskomatonta... 422 00:40:58,107 --> 00:41:00,443 Olet sinä aikamoinen. 423 00:41:02,070 --> 00:41:04,947 Mietin, miksi Street on niin sekaisin. 424 00:41:05,114 --> 00:41:09,994 Nyt kun olen tavannut sinut, mietin, miten hyvin hän on selvinnyt. 425 00:41:18,961 --> 00:41:21,631 Olen pahoillani. 426 00:41:21,798 --> 00:41:25,134 Tiedän, että yrität vain auttaa. 427 00:41:25,301 --> 00:41:27,512 Olet oikeassa kaikesta. 428 00:41:28,846 --> 00:41:32,141 Ole kiltti, äläkä kerro hänelle. 429 00:41:35,144 --> 00:41:40,066 Et kerro, jos välität hänestä yhtä paljon kuin minä. 430 00:41:40,233 --> 00:41:42,944 Koska se särkisi hänen sydämensä. 431 00:41:45,780 --> 00:41:48,408 Älä soita hänelle enää. 432 00:41:57,125 --> 00:42:00,628 Jos satutat häntä, satutat minua. 433 00:42:00,795 --> 00:42:03,297 Hän on perhettäni. 434 00:42:19,105 --> 00:42:22,233 Suomennos: Heli Kivimäki www.sdimedia.com