1
00:00:10,034 --> 00:00:16,624
Heroiini tuotiin eilen.
Paketit puretaan Airbnb-kämpässä.
2
00:00:16,791 --> 00:00:19,669
- Muutama vartija.
- Yllätyksiä luvassa.
3
00:00:19,836 --> 00:00:23,005
Tästä se lähtee.
4
00:00:23,172 --> 00:00:29,095
- Ei virheitä.
- Pelastetaan henkiä, ei riehuta.
5
00:00:30,263 --> 00:00:34,767
- Eikö kukaan usko, että kuuntelen?
- Olet liian tuore tuohon.
6
00:00:40,314 --> 00:00:44,277
- Katsokaa tätä.
- Ei kai taas?
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,947
Löysin Lucan päämajan sohvalta
kaikkine kamoineen.
8
00:00:48,114 --> 00:00:51,117
Ensin työt, sitten Prinsessa Ruusunen.
9
00:00:51,284 --> 00:00:54,871
- Tästä lähtee.
- Pysykää liikkeellä.
10
00:01:05,840 --> 00:01:08,217
Menkää.
11
00:01:20,646 --> 00:01:23,691
- Ykkönen valmiina.
- Kakkonen valmiina.
12
00:01:23,858 --> 00:01:26,611
Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme.
13
00:01:41,167 --> 00:01:42,794
Ase!
14
00:01:43,628 --> 00:01:45,505
Mene, mene!
15
00:02:08,069 --> 00:02:11,114
Luca! Nyt!
16
00:02:18,913 --> 00:02:21,290
Deacon, mene!
17
00:02:23,126 --> 00:02:25,086
Epäilty maassa!
18
00:02:30,508 --> 00:02:32,427
Seis! LAPD!
19
00:02:51,904 --> 00:02:53,990
Minä hoidan!
20
00:03:03,875 --> 00:03:05,376
Menkää alas.
21
00:03:12,383 --> 00:03:14,135
Pysy siinä.
22
00:03:16,888 --> 00:03:19,432
Chris nappasi jäniksen.
23
00:03:24,812 --> 00:03:28,399
- Kamaa ei näy.
- Onko tietolähteesi luotettava?
24
00:03:54,217 --> 00:03:57,345
Ei hätää. Olette turvassa. Lupaan sen.
25
00:04:00,348 --> 00:04:02,975
Hän puhuu tagalogia.
26
00:04:03,142 --> 00:04:07,438
Puhutteko englantia?
Mikä teidän nimenne on?
27
00:04:07,605 --> 00:04:12,068
- Javier.
- Javier, onko täällä huumeita?
28
00:04:12,235 --> 00:04:17,949
- Ei.
- Oletteko kunnossa? Huulesi ovat...
29
00:04:23,871 --> 00:04:28,167
Tarvitsemme ensihoitajan ja heti.
30
00:04:28,334 --> 00:04:32,797
Yksi ambulanssi ei riitä.
Heidän sisällään on heroiinia.
31
00:04:32,964 --> 00:04:38,886
Heille käy kohta samoin.
Yritä sinnitellä.
32
00:04:39,053 --> 00:04:41,264
Ei hätää.
33
00:05:18,885 --> 00:05:23,222
- Miten hän voi?
- Tilanne on vakaa.
34
00:05:23,389 --> 00:05:28,060
- Voiko ketään jututtaa?
- Odotetaan huumeet ulos.
35
00:05:28,227 --> 00:05:33,941
- Se ei hyvä idea sittenkään.
- Isä Guzman.
36
00:05:34,108 --> 00:05:37,403
- Kerron, kun tiedämme lisää.
- Kiitos.
37
00:05:37,570 --> 00:05:41,741
- Miksi olette täällä?
- He ovat perhettäni.
38
00:05:41,908 --> 00:05:46,370
- Perhe on tärkein.
- Johdin pelastusoperaatiota.
39
00:05:46,537 --> 00:05:52,251
Siirtolaiset eivät ymmärrä
oikeuksiaan. Heitä käytetään hyväksi.
40
00:05:52,418 --> 00:05:55,671
- He eivät puhu poliisille.
- Karkotuksen pelossa?
41
00:05:55,838 --> 00:05:59,842
- He ovat täällä laillisesti.
- Mikseivät he puhu?
42
00:06:00,009 --> 00:06:03,971
Filippiineillä on hengenvaarallista.
43
00:06:04,138 --> 00:06:06,766
Tai he maksoivat matkansa näin.
44
00:06:06,933 --> 00:06:10,937
- Joku pakotti heidät siihen.
- Huumekauppiaat pitää napata.
45
00:06:11,104 --> 00:06:13,648
Se on teidän työtänne, ei heidän.
46
00:06:13,815 --> 00:06:19,028
- Tekö siitä päätätte?
- Joskus avuttomia on autettava.
47
00:06:19,195 --> 00:06:22,907
Palaamme, kun he ovat
tarpeeksi terveitä puhumaan.
48
00:06:23,074 --> 00:06:27,620
He voivat olla todistajia
tai saada salakuljetussyytteen.
49
00:06:27,787 --> 00:06:31,290
Annan teidän selittää sen heille.
50
00:06:38,089 --> 00:06:40,967
- Miten Javier?
- Kaikki selviävät.
51
00:06:41,134 --> 00:06:45,513
- Vangita ihmiset noin...
- Ja vain odottaa huumeita.
52
00:06:45,680 --> 00:06:50,101
- Ei ole ensimmäinen kerta.
- Eikä viimeinen. Marcusilla on asiaa.
53
00:06:50,268 --> 00:06:54,397
Murharyhmästä?
En ole nähnyt häntä hetkeen.
54
00:06:54,564 --> 00:06:58,067
- Miten tämä heihin liittyy?
- En tiedä.
55
00:06:58,234 --> 00:07:02,905
- Aiotko vastata?
- Pieni hetki.
56
00:07:04,657 --> 00:07:09,162
- Tyttö katolta?
- Ei. He tuijottivat minua.
57
00:07:09,328 --> 00:07:15,334
Vanki Karen Street
yrittää tavoittaa teidät.
58
00:07:15,501 --> 00:07:18,421
- Hyväksyttekö puhelun?
- Hyväksyn.
59
00:07:21,215 --> 00:07:24,594
- Jimmy-kulta.
- Hei, äiti.
60
00:07:30,600 --> 00:07:35,396
- Hondo, onnea ylennyksen johdosta.
- Mitä tarvitset, Marcus?
61
00:07:35,563 --> 00:07:41,152
Kolme silvottua filippiiniläistä
parin kuukauden aikana.
62
00:07:41,319 --> 00:07:44,197
Epäilen heidän liittyvän muuleihinne.
63
00:07:44,363 --> 00:07:50,078
Toivoin, että nappaamanne vartija
voisi kertoa jotain. Viper Estes.
64
00:07:50,244 --> 00:07:54,874
- Asianajaja tuli paikalle hetkessä.
- Hieno puku.
65
00:07:55,041 --> 00:07:58,586
- Asiakas ei puhu.
- Eivätkä uhrit.
66
00:07:58,753 --> 00:08:02,090
Tapasitte kuulemma isä Guzmanin.
67
00:08:02,256 --> 00:08:06,177
Entinen jengiläinen.
Poliisi tappoi hänen veljensä.
68
00:08:06,344 --> 00:08:10,640
- Onko hän mukana tässä?
- Hän löysi Jumalan. Kuka tietää.
69
00:08:10,807 --> 00:08:14,519
- Onko vihjeitä?
- Teidän muulinne, minun ruumiini.
70
00:08:14,685 --> 00:08:19,107
Kaikki ovat filippiiniläisiä
hoitajia. Muuleillanne oli onnea.
71
00:08:19,273 --> 00:08:24,195
Epäilen, että ruumiini tapettiin,
koska heroiinia ei saatu ulos.
72
00:08:24,362 --> 00:08:27,949
Tai sitten roistot
kävivät kärsimättömiksi.
73
00:08:29,492 --> 00:08:32,912
- Vihaan ihmisiä.
- Mistä haluat aloittaa?
74
00:08:33,079 --> 00:08:38,126
Laillinen siirtolainen
tarvitsee sponsorin.
75
00:08:48,719 --> 00:08:52,223
- Hei, Jimmy.
- Hei.
76
00:08:56,060 --> 00:08:59,021
En kai aiheuttanut ongelmia
uusissa töissä?
77
00:08:59,188 --> 00:09:04,527
Et toki. Tutkimme yhtä juttua,
joten minun on mentävä pian.
78
00:09:04,694 --> 00:09:09,532
- Sinua on aina ihana nähdä.
- Samat sanat.
79
00:09:11,993 --> 00:09:14,162
Seinät on maalattu.
80
00:09:14,328 --> 00:09:18,750
Kallonkutistaja kertoi johtajalle,
että limenvihreä rauhoittaa.
81
00:09:18,916 --> 00:09:24,297
- Käykö hän terapiassa?
- Se tekisi hyvää. Hän on kireä.
82
00:09:31,971 --> 00:09:36,684
Ei hätää. Pari kuukautta enää.
83
00:09:36,851 --> 00:09:39,061
Sinun ei pitäisi olla täällä.
84
00:09:39,228 --> 00:09:44,692
Pidät aina huolta minusta.
Panit vastaan isällesi.
85
00:09:44,859 --> 00:09:48,780
- Mistä olet perinyt sen?
- En ainakaan häneltä.
86
00:09:51,157 --> 00:09:57,121
Muistatko, kun hän oli kännissä ja
jahtasi minua vasaran kanssa?
87
00:09:57,288 --> 00:09:59,540
Olit tukenani.
88
00:10:01,709 --> 00:10:05,129
Hän ei voi satuttaa meitä enää.
89
00:10:05,296 --> 00:10:08,591
- Meidän on jatkettava elämää.
- Äiti...
90
00:10:08,758 --> 00:10:13,179
Sanoit, että
sinulla oli kiirellistä asiaa.
91
00:10:14,764 --> 00:10:20,645
Ystäväni Diedre vapautuu ensi viikolla.
92
00:10:20,812 --> 00:10:23,981
Hänen exänsä on samanlainen kuin isäsi.
93
00:10:24,148 --> 00:10:27,819
En halua,
että hänelle käy kuin minulle.
94
00:10:27,985 --> 00:10:34,575
Jos hänen exänsä tajuaa,
että olet poliisi...
95
00:10:34,742 --> 00:10:41,499
Jos voisit käskeä häntä
jättämään Diedre rauhaan...
96
00:10:45,002 --> 00:10:48,381
- Olisiko se väärin?
- Ei.
97
00:10:48,548 --> 00:10:53,886
En olisi saanut pyytää tällaista
tai soittaa sinulle.
98
00:10:54,053 --> 00:10:59,517
- En saisi pyytää sinulta mitään.
- Saat pyytää ihan mitä tahansa.
99
00:10:59,684 --> 00:11:04,605
- Et ole minulle mitään velkaa.
- Olen sinulle kaiken velkaa.
100
00:11:04,772 --> 00:11:09,902
- Minä päätin jäädä isäsi luo.
- Teit oikein tappaessasi hänet.
101
00:11:12,196 --> 00:11:16,826
En tiedä. Siitä on niin kauan...
102
00:11:16,993 --> 00:11:20,037
Kuuntele minua.
103
00:11:20,204 --> 00:11:23,458
Kukaan ei auttanut meitä.
104
00:11:23,624 --> 00:11:28,254
Naapurit, opettajat, postinjakaja...
Kaikki käänsivät katseensa.
105
00:11:28,421 --> 00:11:31,549
Me olimme yksin.
106
00:11:31,716 --> 00:11:35,303
Sinä teit, mitä täytyi.
107
00:11:37,847 --> 00:11:40,475
Onko selvä?
108
00:11:43,269 --> 00:11:45,772
Mikä miehen nimi on?
109
00:11:45,938 --> 00:11:48,691
- Kuuntele...
- Mikä hänen nimensä on?
110
00:11:50,902 --> 00:11:56,282
Tiedätte, miten homma menee.
Tarvitsen yöpaikan.
111
00:11:56,449 --> 00:11:59,744
- Ei käy.
- Minä otin hänet viimeksi. D?
112
00:11:59,911 --> 00:12:02,413
Ei käy. Vauva talossa.
113
00:12:02,580 --> 00:12:06,167
- Mitä nyt?
- Tyttöystävä potki Lucan pellolle.
114
00:12:06,334 --> 00:12:10,046
- Kolmas kerta.
- Jonkun pitää majoittaa minut.
115
00:12:10,213 --> 00:12:13,299
- Kunnes hän pääsee jaloilleen.
- Kaverisääntö?
116
00:12:13,466 --> 00:12:16,052
S.W.A.T.- sääntö. Se on paljon pyhempi.
117
00:12:16,219 --> 00:12:20,973
Hetkinen...
Jääkö asunto erotessasi naiselle?
118
00:12:21,140 --> 00:12:24,393
- Hanki uusi asianajaja.
- Olen hyvä mies.
119
00:12:24,560 --> 00:12:27,688
Teen heti selväksi,
etten aio vakiintua.
120
00:12:27,855 --> 00:12:30,650
S.W.A.T. on vaimoni. He eivät usko.
121
00:12:30,817 --> 00:12:34,946
- Aika rankkaa.
- S.W.A.T. kolmannessa polvessa.
122
00:12:35,113 --> 00:12:38,074
- Pyhä kolminaisuus.
- Olen samanlainen.
123
00:12:38,241 --> 00:12:42,745
Selvitin hoitajien sponsorin.
Robert Miller.
124
00:12:42,912 --> 00:12:47,041
- Millä alalla?
- Vanhainkotien rekrytoijana.
125
00:12:47,208 --> 00:12:50,753
- Hyvä peitehomma.
- Deac, Luca, Tan, mennään.
126
00:12:50,920 --> 00:12:56,008
- Entä me?
- Hoitakaa työntekijät ja asukkaat.
127
00:12:56,175 --> 00:12:57,802
Selvä.
128
00:13:00,346 --> 00:13:06,352
- Ehkä voitte selittää.
- Välitän töitä, en huumeita.
129
00:13:06,519 --> 00:13:10,648
Sponsoroimianne hoitajia
käytetään huumemuuleina.
130
00:13:10,815 --> 00:13:13,151
Muutama on kuollut.
131
00:13:13,317 --> 00:13:17,196
En tiennyt sellaisesta.
Sehän on kamalaa.
132
00:13:17,363 --> 00:13:22,535
Vaimoni on Filippiineiltä.
Maan väkivalta on järkyttävää.
133
00:13:22,702 --> 00:13:28,416
- Yritän auttaa epätoivoisia ihmisiä.
- Etsimällä töitä vanhainkodeista?
134
00:13:28,583 --> 00:13:33,421
Yhdessä koulujen kanssa. Etsin
hoitajia ikääntyvälle väestölle.
135
00:13:33,588 --> 00:13:37,842
Alusastiat eivät kiinnosta
täkäläisiä. He haluavat työluvan.
136
00:13:38,009 --> 00:13:41,804
Haetteko heidät kentältä
ja etsitte asunnon?
137
00:13:41,971 --> 00:13:46,934
Minä hoidan vain työluvat ja paperit.
En tapaa heitä.
138
00:13:47,101 --> 00:13:51,898
- Kuka tapaa?
- Palkkasin rekrytoijan vuosi sitten.
139
00:13:52,064 --> 00:13:54,734
Hän osaa kieltä ja on halpa.
140
00:13:54,901 --> 00:14:00,406
Hän hoitaa asiat täällä.
Hänen nimensä on Julio Arvado.
141
00:14:09,457 --> 00:14:11,918
Julio Arvado?
142
00:14:14,670 --> 00:14:19,425
- Tyhjä.
- Ei jälkeäkään.
143
00:14:19,592 --> 00:14:23,304
- Löysin jotain.
- Kondomeja ja teippiä.
144
00:14:23,471 --> 00:14:26,265
Hän ei piilottanut kamaa.
145
00:14:26,432 --> 00:14:31,270
- Ota kuvat ja anna olla.
- Emme halua säikäyttää häntä.
146
00:14:31,437 --> 00:14:34,065
Etsitään hänet.
147
00:14:34,232 --> 00:14:40,822
- Tämä kämppä voi vapautua pian.
- Olen aina halunnut hepatiitti C: n.
148
00:14:40,988 --> 00:14:45,159
- Olet kamala vieras.
- Lapsesi rakastavat minua.
149
00:14:45,326 --> 00:14:48,704
Pelasit poikani kanssa koko yön.
Koulu jäi väliin.
150
00:14:48,871 --> 00:14:52,917
- Teit ison ruokalaskun.
- Tyhjensit Chrisin jääkaapin.
151
00:14:53,084 --> 00:14:57,255
- Pomo?
- Elät kuin opiskelija. Kaipaan unta.
152
00:14:57,422 --> 00:15:01,759
Kyse on ikivanhoista
S.W.A.T.- säännöistä.
153
00:15:01,926 --> 00:15:07,765
Ketään ei jätetä. Luotan siihen,
että joku teistä auttaa.
154
00:15:18,401 --> 00:15:20,570
Arvado, avaa ovi!
155
00:15:30,872 --> 00:15:34,292
- Arvado ei ole täällä.
- Missä hän on?
156
00:15:34,459 --> 00:15:37,545
- Mitä tarvitset?
- Jotain hyvää.
157
00:15:37,712 --> 00:15:41,299
- Paljonko sinulla on?
- 20 dollaria parista pussista.
158
00:15:49,432 --> 00:15:51,851
Tule sisään.
159
00:15:57,273 --> 00:16:00,693
- Huono trippi.
- Kaikki hyvin.
160
00:16:03,488 --> 00:16:07,366
Hauska tavata, Ross Martin.
161
00:16:07,533 --> 00:16:10,411
Kerro Julio Arvadosta.
162
00:16:10,578 --> 00:16:14,415
- Pari hallussapitopidätystä.
- Lähettäkää tuo minulle.
163
00:16:14,582 --> 00:16:18,211
Näytän kuvan
vanhainkodin osastonhoitajalle.
164
00:16:18,377 --> 00:16:23,174
Hoitakaa te hänet.
Eläkeläinen James Traylor.
165
00:16:23,341 --> 00:16:27,637
Hän halusi väkisin mukaan.
166
00:16:33,726 --> 00:16:39,649
- Pyydä hänet treffeille.
- Kohtelemme heitä kuin sukua.
167
00:16:39,816 --> 00:16:42,819
Pärjäät varmasti yksinkin.
168
00:16:44,278 --> 00:16:49,325
Tuuraa minua puolisen tuntia.
169
00:16:49,492 --> 00:16:53,746
Hauskaa. Ala tulla.
170
00:16:53,913 --> 00:16:57,917
Hoidan yhden asian äitini puolesta.
Tiedät tilanteen.
171
00:16:58,084 --> 00:17:01,712
Ei käy. Ei missään nimessä.
172
00:17:01,879 --> 00:17:05,299
Laita tekstiviesti,
jos lähdemme liikkeelle.
173
00:17:11,806 --> 00:17:14,559
Kuinka voin olla avuksi?
174
00:17:17,854 --> 00:17:22,900
Konstaapeli James Traylor, LAPD.
Vuosikurssi 1965.
175
00:17:23,067 --> 00:17:26,070
- Tämä on suuri kunnia.
- Samat sanat.
176
00:17:26,237 --> 00:17:32,285
Eivät hoitajat ole
peloissaan meidän takiamme.
177
00:17:32,452 --> 00:17:36,247
- Poliisin siis.
- Onko teillä jotain tietoja?
178
00:17:52,638 --> 00:17:56,350
- Trey Smith?
- Minä olen.
179
00:17:58,144 --> 00:18:00,521
Tulin Diedren takia.
180
00:18:02,982 --> 00:18:06,277
- Mitä hänestä?
- Jätä hänet rauhaan.
181
00:18:06,444 --> 00:18:09,489
Lopullisesti. Onko selvä?
182
00:18:10,615 --> 00:18:14,410
- Miten S.W.A.T. tähän liittyy?
- Kuulitko, mitä sanoin?
183
00:18:16,120 --> 00:18:18,498
Totta kai, konstaapeli.
184
00:18:22,794 --> 00:18:24,837
- Vakuudeksi.
- Onko tämä peliä?
185
00:18:25,004 --> 00:18:28,841
Älä sekaannu asioihini,
niin minä teen samoin.
186
00:18:29,008 --> 00:18:31,803
Asioihisi? Siksikö sitä sanot?
187
00:18:31,969 --> 00:18:36,140
- Entä itse, kovis?
- Noinko puhut poliisille?
188
00:18:36,307 --> 00:18:39,644
En usko, että olet täällä poliisina.
189
00:18:39,811 --> 00:18:43,606
- Jätä hänet rauhaan.
- Tai mitä?
190
00:18:43,773 --> 00:18:46,901
- Tulet katumaan.
- Niinkö?
191
00:18:50,738 --> 00:18:54,200
Mistä löydämme Julio Arvadon?
192
00:18:55,535 --> 00:19:01,541
Hyvä on. Minun pitää mennä.
Työvuoroni alkaa tunnin päästä.
193
00:19:01,707 --> 00:19:04,877
Mutta...
194
00:19:05,044 --> 00:19:09,674
Jättikö Arvado yhtään kamaa?
195
00:19:09,841 --> 00:19:16,305
- Emme ole diilereitä.
- Kai voimme neuvotella?
196
00:19:16,472 --> 00:19:20,268
Hondo. Mitä?
197
00:19:22,687 --> 00:19:24,897
- Kiitos.
- Mitä?
198
00:19:25,064 --> 00:19:29,485
- Street on pidätetty.
- Me hoidamme tämän. Mene.
199
00:19:37,869 --> 00:19:42,123
Ajattelin soittaa, kun tajusin
hänen olevan sinun miehiäsi.
200
00:19:53,926 --> 00:19:56,888
Mitä nyt tapahtuu?
201
00:19:57,054 --> 00:20:00,099
Nostatko syytteen?
202
00:20:03,269 --> 00:20:05,396
En.
203
00:20:05,563 --> 00:20:07,857
Entä sinä?
204
00:20:10,234 --> 00:20:12,320
Käänny ympäri.
205
00:20:17,158 --> 00:20:19,327
Häivy.
206
00:20:31,798 --> 00:20:37,678
Tutkimme ihmiskauppaa ja murhia,
mutta sinä vain häivyit.
207
00:20:41,099 --> 00:20:47,021
Street, olen antanut sinulle liekaa
Buckin takia.
208
00:20:47,188 --> 00:20:49,816
Se loppuu nyt.
209
00:20:51,859 --> 00:20:55,279
Liittyykö tämä jotenkin
vierailuusi äitisi luona?
210
00:20:57,532 --> 00:21:00,535
Katso minua.
211
00:21:00,701 --> 00:21:04,288
- Sinun pitää valita.
- Valita?
212
00:21:04,455 --> 00:21:06,958
Oletko S.W.A.T. vai arvaamaton?
213
00:21:07,125 --> 00:21:12,547
Äiti pyysi suojelemaan ystäväänsä.
En voinut kieltäytyä.
214
00:21:16,676 --> 00:21:19,512
Hänkin on pulassa takiasi.
215
00:21:19,679 --> 00:21:21,806
Voi paska...
216
00:21:23,516 --> 00:21:26,644
- En voi uskoa tätä.
- Hän yritti estää minua.
217
00:21:26,811 --> 00:21:30,731
- Nytkö haluat olla tiimipelaaja?
- Olet oikeassa, pomo.
218
00:21:30,898 --> 00:21:37,113
En olisi saanut päästää häntä.
Tämä ei tule toistumaan. Lupaan sen.
219
00:21:37,280 --> 00:21:40,575
Löysin jotain.
220
00:21:40,742 --> 00:21:43,661
Toivottavasti. Olen pahalla tuulella.
221
00:21:43,828 --> 00:21:47,832
Entinen poliisi kuuli
hoitajien puhuvan Arvadosta.
222
00:21:47,999 --> 00:21:51,294
He pelkäävät häntä.
He puhuivat "familiasta".
223
00:21:51,461 --> 00:21:53,463
Perhe.
224
00:21:53,629 --> 00:21:57,008
Hän uhkailee perhettänne.
225
00:21:57,175 --> 00:22:02,597
- Julio Arvado.
- Ette voi auttaa.
226
00:22:02,764 --> 00:22:08,561
- Luulemme, että he ovat täällä.
- Selvitin lentotietoja.
227
00:22:08,728 --> 00:22:13,566
Paul Sanchez, 19.
Sama sukunimi kuin sinulla.
228
00:22:13,733 --> 00:22:18,905
Onko Paul poikasi?
229
00:22:19,072 --> 00:22:22,116
Ihmiskauppiaat ottavat usein
panttivankeja.
230
00:22:22,283 --> 00:22:26,913
Ette voi pyytää heitä
vaarantamaan läheistensä henkeä.
231
00:22:27,080 --> 00:22:30,166
Yritämme pelastaa heidän läheisensä.
232
00:22:35,963 --> 00:22:40,301
Isä, Javier on peloissaan.
233
00:22:40,468 --> 00:22:43,596
Mutta sinä et luota meihin.
234
00:22:43,763 --> 00:22:47,809
Minäkään en luottanut poliisiin,
kunnes yksi auttoi minua.
235
00:22:47,975 --> 00:22:50,144
Hän muutti mieleni.
236
00:22:50,311 --> 00:22:53,648
Anna meille mahdollisuus.
237
00:23:24,720 --> 00:23:28,975
Tämä mies... Hän erotti meidät.
238
00:23:30,351 --> 00:23:34,814
Hän sanoi tappavansa muut, jos puhumme.
239
00:23:36,399 --> 00:23:39,110
Hän sanoi tappavansa poikani.
240
00:23:46,367 --> 00:23:52,665
He pitävät kuutta ihmistä
panttivankinaan. Epäilemme Arvadoa.
241
00:23:52,832 --> 00:23:58,296
He lähtivät yhtenä ryhmänä.
Sitten aseistetut miehet iskivät.
242
00:23:58,463 --> 00:24:02,049
He tulivat pari päivää sitten.
Arvado erotti heidät.
243
00:24:02,216 --> 00:24:06,554
Jos joku soittaisi poliisille,
perheenjäsen tapettaisiin.
244
00:24:06,721 --> 00:24:10,558
- Tehokasta.
- Muille ei saa käydä kuin Javierille.
245
00:24:10,725 --> 00:24:14,103
- Tai pahemmin.
- Entä Robert Miller?
246
00:24:14,270 --> 00:24:16,564
Tilitiedoista ei löydy mitään.
247
00:24:16,731 --> 00:24:23,613
Ross kertoi Arvadon tyttöystävästä.
Leila Garcia on töissä Club G: ssä.
248
00:24:23,780 --> 00:24:26,240
- Puhutamme häntä.
- Ottakaa Street.
249
00:24:26,407 --> 00:24:30,912
Chris ja Tan tutkivat Milleriä.
Napataan heidät.
250
00:24:31,079 --> 00:24:34,332
Olisit voinut edes hoitaa homman.
251
00:24:34,499 --> 00:24:37,085
Pitäisikö minun nähdä vastustajasi?
252
00:24:37,251 --> 00:24:40,463
Mitä hänelle tapahtui?
253
00:24:42,298 --> 00:24:47,261
- Hondo, valvon tiimiäsi.
- Minä olen hänen esimiehensä.
254
00:24:47,428 --> 00:24:52,100
Olen tukenut sinua monta kertaa.
Haluatko selvittää, kuka määrää?
255
00:24:52,266 --> 00:24:55,895
En. Olet oikeassa.
256
00:24:56,062 --> 00:25:01,734
Ymmärrän kyllä. Street on uusi täällä.
257
00:25:01,901 --> 00:25:05,279
Haluan luottaa häneen,
mutta en ole varma.
258
00:25:05,446 --> 00:25:11,077
En tiedä, mitä hän miettii.
Apusi olisi tarpeen.
259
00:25:11,244 --> 00:25:16,374
Sinun pitää vain pyytää.
Mitä tarvitset?
260
00:25:22,213 --> 00:25:24,674
Ei ketään ennen heitä.
261
00:25:26,676 --> 00:25:29,095
Minä hoidan tämän.
262
00:25:29,262 --> 00:25:32,348
Luca, et pääse sisään noissa vetimissä.
263
00:25:32,515 --> 00:25:36,602
Alexander, Losin stylisti.
Etkö olekaan Cobaltissa?
264
00:25:36,769 --> 00:25:42,024
Liian retroa.
Et pääse tänne tuollaisena.
265
00:25:42,191 --> 00:25:44,277
Miten surullista.
266
00:25:44,444 --> 00:25:49,323
Sinussa on potentiaalia,
kunhan tuo paranee.
267
00:25:49,490 --> 00:25:53,911
Tutkimme ihmiskauppaa.
Arvadon tyttöystävä Leila on täällä.
268
00:25:54,078 --> 00:25:57,915
- Hän on tauolla kujalla.
- Kiitos.
269
00:26:02,128 --> 00:26:06,048
Arvado kävi täällä.
Hän lähti pari tuntia sitten.
270
00:26:06,215 --> 00:26:11,012
- Sanoiko hän, minne oli menossa?
- Ei. Hän vain käväisee halutessaan.
271
00:26:11,179 --> 00:26:14,265
Hän on rikollinen. Älä suojele häntä.
272
00:26:14,432 --> 00:26:18,269
- Ehkä suojelen itseäni.
- Isä etsii siepattua poikaansa.
273
00:26:18,436 --> 00:26:21,230
Arvado tietää, missä hän on.
274
00:26:21,397 --> 00:26:26,819
Isäni oli poissaoleva juoppo.
Anteeksi, jos en tunne sääliä.
275
00:26:29,238 --> 00:26:32,033
Arvado käytti sinuakin.
276
00:26:33,868 --> 00:26:38,748
Kuinka vanha olit? 15? 16?
277
00:26:38,915 --> 00:26:42,543
- Mitä sinä siitä välität?
- Se on kuulemma työtäni.
278
00:26:42,710 --> 00:26:45,296
- Hullu työ.
- Niin on.
279
00:26:45,463 --> 00:26:48,007
- Taidan saada potkut.
- Miksi?
280
00:26:48,174 --> 00:26:53,387
Minä mokasin. Aika pahasti.
281
00:26:53,554 --> 00:26:56,974
Auta minua lähtemään näyttävästi.
282
00:26:59,018 --> 00:27:02,772
Tee palvelus toiselle surkimukselle.
283
00:27:07,819 --> 00:27:12,115
Arvardo värväsi minut, kun olin 13.
284
00:27:12,281 --> 00:27:15,284
Seksityöhön.
285
00:27:15,451 --> 00:27:18,913
Nyt hän pakottaa ihmiset
salakuljettamaan huumeita.
286
00:27:19,080 --> 00:27:21,958
Uskomme hänen murhanneen heitä.
287
00:27:24,836 --> 00:27:30,174
Kuulin hänen sopivan
isosta kaupasta tänään.
288
00:27:30,341 --> 00:27:33,886
- Hän myy kaiken heroiinin.
- Hän palaa talolle.
289
00:27:34,053 --> 00:27:37,098
- Soitan Hondolle.
- Kiitos.
290
00:27:47,859 --> 00:27:49,944
On mennyt yli tunti.
291
00:27:50,111 --> 00:27:56,743
- Arvado on linkki panttivankeihin.
- Napataan hänet elävänä.
292
00:28:05,376 --> 00:28:09,630
- Kohde kello kahdessatoista.
- Mennään.
293
00:28:23,144 --> 00:28:25,563
Tutki hänet.
294
00:28:25,730 --> 00:28:27,398
Arvado on kuollut.
295
00:28:28,441 --> 00:28:30,693
Tarvitsemme hänet elävänä.
296
00:28:47,335 --> 00:28:49,420
Missä panttivangit ovat?
297
00:28:55,927 --> 00:29:00,723
- Kertoiko Arvadon tappaja mitään?
- Murdo on palkkatappaja.
298
00:29:00,890 --> 00:29:04,727
- Murhaaja nimeltä Murdo?
- Äiti oli meedio.
299
00:29:04,894 --> 00:29:08,773
Asianajaja tuli heti.
Pääjehu osaa peittää jälkensä.
300
00:29:08,940 --> 00:29:15,363
- Se vaatii rahaa.
- Totta. Hänelläkin on hieno puku.
301
00:29:17,156 --> 00:29:22,662
- Selvä. Sama lakifirma.
- Huumetyyppi ja Arvadon tappaja.
302
00:29:22,829 --> 00:29:25,790
Kysymys kuuluu, kuka maksaa laskun.
303
00:29:25,957 --> 00:29:30,795
Välikäsi Robert Miller
maksoi firmalle palveluksista.
304
00:29:30,962 --> 00:29:35,758
Arvado värväsi, Miller rahoitti.
Hän käytti hoitajia salakuljetukseen.
305
00:29:35,925 --> 00:29:38,428
Hankin etsintäluvan. Hondo...
306
00:29:38,594 --> 00:29:43,516
Trey Smith.
Street tappeli hänen kanssaan.
307
00:29:49,605 --> 00:29:52,692
- Haluatko, että...
- En.
308
00:29:52,859 --> 00:29:58,322
- Minä hoidan tämän.
- Miksi uhraisit urasi hänen takiaan?
309
00:29:58,489 --> 00:30:03,786
Tiedän, miltä hänestä tuntuu.
310
00:30:03,953 --> 00:30:08,207
Joskus voi tuntua siltä,
ettei voi luottaa kehenkään.
311
00:30:08,374 --> 00:30:11,085
Kunnes oppii taas luottamaan.
312
00:30:11,252 --> 00:30:14,172
Pidän sinut ajan tasalla.
313
00:30:21,137 --> 00:30:22,847
Onko mieheni pulassa?
314
00:30:23,014 --> 00:30:27,101
- Murha, heroiinia, ihmiskauppaa.
- Joten ehkä.
315
00:30:27,268 --> 00:30:29,854
Onko tämä vitsi?
316
00:30:30,021 --> 00:30:32,940
- Herra Miller ei ole täällä.
- Missä sitten?
317
00:30:33,107 --> 00:30:36,861
En tiedä. Hän lähti pari tuntia sitten.
318
00:30:37,028 --> 00:30:40,615
En valehtelisi S.W.A.T.- ryhmälle.
319
00:30:42,950 --> 00:30:46,120
Olet hyvä kentällä.
Ihmiset pitävät sinusta.
320
00:30:46,287 --> 00:30:50,124
Jos et ampuisi itseäsi jalkaan,
olisit hyvä tässä.
321
00:30:50,291 --> 00:30:54,462
- Tiedän.
- Ainakin olet nöyrä.
322
00:30:58,633 --> 00:31:01,803
- Hän ei ole täällä.
- Kiitos.
323
00:31:01,969 --> 00:31:06,349
- Miehenne ei ole toimistolla.
- Eikä täällä.
324
00:31:06,516 --> 00:31:10,311
- Missä hän on?
- Tämä on erehdys.
325
00:31:10,478 --> 00:31:14,107
Ei Robert... Hän on hyvä mies.
326
00:31:14,273 --> 00:31:19,695
Ei hän tekisi niin maanmiehilleni.
Mahdotonta.
327
00:31:19,862 --> 00:31:23,908
Paulin isä Javier toi pojan tänne.
Nyt poika on kateissa.
328
00:31:24,075 --> 00:31:26,619
Miehenne tietää, missä hän on.
329
00:31:28,204 --> 00:31:32,625
Robertilla on kännykkä vain minua
varten. Voin soittaa hänelle.
330
00:31:32,792 --> 00:31:35,837
Näette, että olette väärässä.
331
00:31:37,547 --> 00:31:41,926
Kysykää, missä hän on.
Laittakaa kaiutin päälle.
332
00:31:42,093 --> 00:31:44,720
- Haloo?
- Robert?
333
00:31:47,723 --> 00:31:50,852
Puhukaa englantia.
334
00:31:51,018 --> 00:31:53,980
Yhteys pätkii. Missä olet?
335
00:31:54,147 --> 00:31:57,316
Country clubilla
tapaamassa sijoittajia.
336
00:31:57,483 --> 00:31:59,819
Selvä. Nähdään kotona.
337
00:31:59,986 --> 00:32:02,739
- Olet rakas.
- Niin sinäkin. Nähdään pian.
338
00:32:02,905 --> 00:32:05,658
- Country clubin nimi?
- Valencia.
339
00:32:05,825 --> 00:32:09,704
- Mennään.
- Sanoinhan, että tämä on erehdys.
340
00:32:09,871 --> 00:32:14,000
Tilanne räjähtää käsiin.
Menisinkö country clubille?
341
00:32:14,167 --> 00:32:18,671
- Hän luulee olevansa voittamaton.
- Olkaa varovaisia.
342
00:32:18,838 --> 00:32:23,760
- Ette halua näyttää Streetiltä.
- Mitä hänelle tapahtui?
343
00:32:23,926 --> 00:32:29,265
- Ryppyilikö hän väärälle vanhukselle?
- Kunpa se olisi niin yksinkertaista.
344
00:32:29,432 --> 00:32:34,145
Miehenne on syvällä tässä.
Miksette siis tekin?
345
00:32:34,312 --> 00:32:37,064
Autan teitä kaikessa.
346
00:32:37,231 --> 00:32:40,359
- Keitänkö kahvit?
- Ei.
347
00:32:40,526 --> 00:32:43,988
- Onko teillä muita kiinteistöjä?
- Ei tietääkseni.
348
00:32:44,155 --> 00:32:47,492
Entä varastoa tai tallelokeroa?
349
00:32:47,658 --> 00:32:52,121
Meillä on kassakaappi kotona
papereita ja passeja varten.
350
00:32:52,288 --> 00:32:57,752
Tiedot kiinteistöistä tai varastoista
olisivat varmasti täällä.
351
00:32:57,919 --> 00:33:00,338
Puhutteko liikeasioista...
352
00:33:11,307 --> 00:33:15,019
Marcus on tajuissaan,
mutta huonossa kunnossa.
353
00:33:15,186 --> 00:33:17,271
Minne Millerit ovat matkalla?
354
00:33:17,438 --> 00:33:21,401
- Tutkimme toimiston.
- He ovat ainoa linkkimme vankeihin.
355
00:33:21,567 --> 00:33:24,320
- Löydämme jotain.
- Katso tätä.
356
00:33:24,487 --> 00:33:27,365
- Pieni hetki.
- Numerot, lennot...
357
00:33:27,532 --> 00:33:29,992
Hondo, Miller on lentäjä.
358
00:33:30,159 --> 00:33:33,913
- Cessna. Ilmoitanko kentille?
- Hetkinen.
359
00:33:34,080 --> 00:33:38,126
Kun Adele soitti miehelleen,
hän sanoi "sansi".
360
00:33:38,292 --> 00:33:41,546
"San C" on lyhenne
Santa Claritan lentokentästä.
361
00:33:41,712 --> 00:33:43,923
Lähdemme sinne.
362
00:33:47,301 --> 00:33:50,555
- Seurattiinko sinua?
- Ei. Mene koneeseen.
363
00:33:53,683 --> 00:33:55,685
Juoskaa!
364
00:34:17,832 --> 00:34:19,959
Älä tee sitä!
365
00:34:51,407 --> 00:34:55,119
- Kerro, missä hoitajat ovat.
- Päästä irti!
366
00:34:55,286 --> 00:34:59,290
Lopeta! Käskin lopettaa!
367
00:35:02,335 --> 00:35:05,588
Robert, älä sano mitään.
368
00:35:05,755 --> 00:35:09,926
- Ei tässä näin pitänyt käydä.
- Halusit helppoa rahaa.
369
00:35:10,093 --> 00:35:15,723
- Minun piti järjestää työt. Arvado...
- Ole hiljaa!
370
00:35:15,890 --> 00:35:18,684
Hän esitteli minut Arvadolle.
371
00:35:18,851 --> 00:35:22,188
Kuuntele.
Te molemmat saatte murhasyytteen.
372
00:35:22,355 --> 00:35:26,984
Kummalle käy huonommin? Missä he ovat?
373
00:35:29,362 --> 00:35:33,908
Minä kerron.
374
00:35:40,873 --> 00:35:42,542
Luca.
375
00:35:51,217 --> 00:35:53,428
Familia.
376
00:35:53,594 --> 00:35:57,890
Familia. Olette turvassa.
377
00:35:59,267 --> 00:36:02,937
Perheenne on turvassa. Viekää heidät.
378
00:36:13,489 --> 00:36:15,658
Sillä lailla.
379
00:36:15,825 --> 00:36:19,412
Tiedän jonkun,
joka ilahtuu nähdessään sinut.
380
00:36:37,889 --> 00:36:41,684
Hei! Annetaan heille vettä.
381
00:36:46,564 --> 00:36:50,985
Kiitos, että löysitte hänet.
382
00:36:54,655 --> 00:36:57,617
Vien sinut tutkittavaksi.
383
00:37:01,704 --> 00:37:04,457
Muutitte tänään ihmisten mielipiteitä.
384
00:37:04,624 --> 00:37:08,753
- Joskus avuttomia on autettava.
- Aina.
385
00:37:44,705 --> 00:37:47,542
En halua menettää tätä työtä.
386
00:37:49,502 --> 00:37:52,964
- Haluan nähdä kehitystä.
- Sopii.
387
00:37:57,844 --> 00:38:03,224
- Minun on pakko rangaista sinua.
- Anna tulla.
388
00:38:03,390 --> 00:38:07,310
Luca asuu luonasi,
kunnes löytää asunnon.
389
00:38:07,657 --> 00:38:11,899
- Aika kevyt rangaistus.
- Muutat vielä mielesi.
390
00:38:12,066 --> 00:38:15,862
Sieltä hän tuleekin. Luca!
391
00:38:16,028 --> 00:38:19,991
- Mitä nyt?
- Pääset Streetin luo.
392
00:38:20,158 --> 00:38:23,619
Se meni tipalle.
Luulin joutuvani hotelliin.
393
00:38:23,786 --> 00:38:27,957
Tiesin tämän. Sinähän asut
rannalla? Onko sinulla lauta?
394
00:38:28,124 --> 00:38:31,836
Voit lainata minulta.
Aamuviideltä on parhaat aallot.
395
00:38:32,003 --> 00:38:34,464
- XBox vai PlayStation?
- PlayStation.
396
00:38:34,630 --> 00:38:40,011
- Valitse peli, niin rökitän sinut.
- Kai me nukumme jossain välissä?
397
00:38:50,354 --> 00:38:54,400
- Kuka sinä olet?
- Nimeni on Hondo.
398
00:38:54,567 --> 00:38:57,737
- Olen poikasi työkaveri.
- Jimmyn?
399
00:38:57,904 --> 00:39:01,908
- Onko hän kunnossa?
- On.
400
00:39:04,702 --> 00:39:06,913
Istu alas.
401
00:39:10,374 --> 00:39:14,504
Pärjääkö hän työssään?
402
00:39:16,506 --> 00:39:20,051
Hänestä voi tulla hyvä.
403
00:39:20,218 --> 00:39:25,014
Hänellä on ollut rankkaa.
Olen ylpeä hänestä.
404
00:39:25,181 --> 00:39:29,102
Sano, että sanoin niin.
405
00:39:29,268 --> 00:39:32,146
Poikasi ei käy täällä hetkeen.
406
00:39:36,984 --> 00:39:40,863
- Olin jo mennä lankaan.
- Niinkö?
407
00:39:41,030 --> 00:39:46,828
Mietin jo, olenko tehnyt jotain
väärää. Onko Jimmy vihainen?
408
00:39:48,246 --> 00:39:50,665
Olet varsinainen peluri.
409
00:39:53,167 --> 00:39:55,503
Et vedätä häntä enää.
410
00:39:56,921 --> 00:40:00,800
- Mitä?
- Lähetit poikasi Trey Smithin luo.
411
00:40:00,967 --> 00:40:06,973
Hän toimittaa sinulle myytävää
tavaraa, jolla saa valtaa.
412
00:40:07,140 --> 00:40:11,894
Hän on alkanut myydä Diedrelle,
joka maksaa paremmin.
413
00:40:12,061 --> 00:40:15,440
Et tiedä, miten rankkaa täällä on.
414
00:40:15,606 --> 00:40:20,528
- Käytit poikaasi viestinviejänä.
- Jimmy halusi auttaa.
415
00:40:20,695 --> 00:40:25,324
- Haluan tavata Jimmyn.
- Ei. Kerron hänelle totuuden.
416
00:40:28,494 --> 00:40:30,580
Kuka luulet olevasi?
417
00:40:32,957 --> 00:40:37,378
Musta jehu, joka puhuu minulle noin?
418
00:40:40,882 --> 00:40:43,801
Et merkitse hänelle mitään.
419
00:40:43,968 --> 00:40:47,889
Luuletko, että hän luottaa sinuun
minua enemmän?
420
00:40:48,055 --> 00:40:52,477
Minä pelastin hänet.
Olen täällä hänen takiaan.
421
00:40:54,061 --> 00:40:56,898
Uskomatonta...
422
00:40:58,107 --> 00:41:00,443
Olet sinä aikamoinen.
423
00:41:02,070 --> 00:41:04,947
Mietin, miksi Street on niin sekaisin.
424
00:41:05,114 --> 00:41:09,994
Nyt kun olen tavannut sinut,
mietin, miten hyvin hän on selvinnyt.
425
00:41:18,961 --> 00:41:21,631
Olen pahoillani.
426
00:41:21,798 --> 00:41:25,134
Tiedän, että yrität vain auttaa.
427
00:41:25,301 --> 00:41:27,512
Olet oikeassa kaikesta.
428
00:41:28,846 --> 00:41:32,141
Ole kiltti, äläkä kerro hänelle.
429
00:41:35,144 --> 00:41:40,066
Et kerro, jos välität hänestä
yhtä paljon kuin minä.
430
00:41:40,233 --> 00:41:42,944
Koska se särkisi hänen sydämensä.
431
00:41:45,780 --> 00:41:48,408
Älä soita hänelle enää.
432
00:41:57,125 --> 00:42:00,628
Jos satutat häntä, satutat minua.
433
00:42:00,795 --> 00:42:03,297
Hän on perhettäni.
434
00:42:19,105 --> 00:42:22,233
Suomennos: Heli Kivimäki
www.sdimedia.com