1 00:00:47,504 --> 00:00:49,258 Ulos! 2 00:00:57,736 --> 00:01:00,367 Tiedättekö, keneltä te varastatte? 3 00:01:13,063 --> 00:01:15,360 Me löydämme teidät. 4 00:01:17,866 --> 00:01:19,495 Löydämme teidät! 5 00:01:35,824 --> 00:01:37,996 Ovatko kaikki kunnossa? 6 00:01:39,541 --> 00:01:40,919 Joo. 7 00:01:41,086 --> 00:01:46,265 - Helkkari, se oli hauskaa. - Olisi pitänyt kuvata Instagramiin. 8 00:01:46,432 --> 00:01:50,608 - Toitko minulle ribsit? - Sori, Luca. En ehtinyt grillata. 9 00:01:51,402 --> 00:01:55,286 Saimme fentanyylia loppuiän tarpeiksi. 10 00:01:55,453 --> 00:01:58,961 Täällä 20-David. Tiimi on turvassa ja saimme kaman. 11 00:01:59,128 --> 00:02:01,283 Hyvää työtä, tyypit. 12 00:02:44,850 --> 00:02:48,146 Tuolla tavalla hommat hoidetaan. 13 00:02:48,313 --> 00:02:52,235 Pääsitte ulos ampumatta laukaustakaan. 14 00:02:52,402 --> 00:02:56,282 - Upeaa työtä. - Meillä on pehmeä ote. 15 00:02:56,449 --> 00:03:00,871 Jos tuo on käsityksesi pehmeästä otteesta, en halua nähdä kovaa. 16 00:03:01,038 --> 00:03:06,796 Helkkarinmoinen saalis. Fentanyylin katuarvo on puoli miljoonaa kilolta. 17 00:03:06,963 --> 00:03:11,594 - Vie nämä paketit labratesteihin. - Tehdään se. 18 00:03:13,180 --> 00:03:17,560 - Näytimme niille. - Niin teitte. 19 00:03:17,727 --> 00:03:21,023 - Teittekö huumepidätyksen? - Oikeastaan keikan. 20 00:03:21,190 --> 00:03:25,655 - Poliisit leikkivät ryöstäjiä. - SWAT toimii DEA:n kanssa. 21 00:03:25,822 --> 00:03:28,200 Hondon tiimi teki juuri iskun. 22 00:03:28,367 --> 00:03:30,453 Agentti Katrina Walsh DEA:sta. 23 00:03:30,620 --> 00:03:34,291 Iskemme Koreatownissa toimivaan fentanyylilevitykseen. 24 00:03:34,458 --> 00:03:39,548 Fentanyyli on näkynyt raporteissa. 50 kertaa vahvempaa kuin heroiini? 25 00:03:39,715 --> 00:03:42,052 Siihen ei kosketa ilman hanskoja. 26 00:03:42,218 --> 00:03:46,099 Koreatownin Golden Boys -jengi toimii katutasolla. 27 00:03:46,266 --> 00:03:50,062 Yritämme selvittää kuka on pomo, joka rahoittaa tämän. 28 00:03:50,229 --> 00:03:52,941 Kuuntelemme jengiläisten puhelimia. 29 00:03:53,108 --> 00:03:57,864 Ryöstö säikäyttää ja saa heidät soittelemaan isommille pomoille. 30 00:03:58,031 --> 00:04:03,706 - Kutittelemme linjoja. - SWAT-tiimiltä oppii aina uutta. 31 00:04:03,872 --> 00:04:07,169 Näytän sinulle, miltä kuunteluhuone näyttää. 32 00:04:08,337 --> 00:04:11,049 Annie kuulemma pääsi sairaalasta kotiin. 33 00:04:11,216 --> 00:04:14,720 - Miten hän pärjää? - Toistaiseksi hyvin. 34 00:04:14,887 --> 00:04:17,432 Varmista, että Deacon pitää vapaata. 35 00:04:17,599 --> 00:04:21,688 Käskin hänen jäädä kotiin syöttämään Annielle jäätelöä. 36 00:04:31,368 --> 00:04:35,957 Levittäkää sana, että ryöstäjien löytämisestä tarjotaan palkkio. 37 00:04:47,014 --> 00:04:51,186 - Onko selvinnyt mitään? - Korealaiset soittelevat hulluna. 38 00:04:51,353 --> 00:04:56,568 En palkannut sinua koristeeksi. Ala kääntää puheluja meille. 39 00:04:56,735 --> 00:04:58,821 Vaikuttavaa. 40 00:05:00,240 --> 00:05:02,910 Sinulla se valokuvamuisti on. Sano sinä. 41 00:05:03,077 --> 00:05:07,416 - Monesko keikka tämä meille oli? - 10 vuoden aikana. Yhdestoista. 42 00:05:07,583 --> 00:05:14,092 - 364 kiloa huumeita pois kadulta. - Hitto. Aika tosiaan lentää. 43 00:05:15,093 --> 00:05:18,598 Miten Calvin voi? Näimme viimeksi jalkapallopelissä. 44 00:05:18,764 --> 00:05:21,184 Siinä on oikea luonnonlahjakkuus. 45 00:05:21,351 --> 00:05:26,733 Sain hänet yksityiskouluun Palisadesissa. Älä kysy hinnasta. 46 00:05:26,900 --> 00:05:29,988 - Hän on sen arvoinen. - Katsopas poikaa. 47 00:05:30,155 --> 00:05:34,869 - Pikku mies on tyylikäs. - Hän on nyt Palisades Pelican. 48 00:05:35,036 --> 00:05:39,334 Joudunko ajamaan eteläpuolelta Palisadesiin saakka- 49 00:05:39,501 --> 00:05:42,087 -jotta voin katsoa hänen peliään? 50 00:05:42,254 --> 00:05:44,632 Pidä sitä retkenä rannalle. 51 00:05:44,799 --> 00:05:48,763 Tiedät, että minuun voi luottaa. Tähän et ehkä ole valmis. 52 00:05:48,930 --> 00:05:55,147 Tuo tuossa on tofuwokkia. Paljon proteiinia, vähän kaloreita. 53 00:05:55,313 --> 00:05:59,235 - Miten et ole jo naimisissa? - On kiire jahdata pahiksia. 54 00:05:59,402 --> 00:06:04,451 Saan 20 vuotta täyteen ensi kuussa. Olen ajatellut jäädä eläkkeelle. 55 00:06:04,618 --> 00:06:07,455 Sitten näkisin Calvinin kasvavan. 56 00:06:07,622 --> 00:06:11,877 Mitä? Aikooko K.C. luopua virkamerkistään? 57 00:06:12,044 --> 00:06:14,506 Ymmärrän kyllä. 58 00:06:14,673 --> 00:06:19,137 Jos tämä on viimeinen kuukautesi, siitä on tehtävä hyvä. 59 00:06:21,682 --> 00:06:24,019 Onko hyvää? 60 00:06:29,327 --> 00:06:31,872 Ei sinun tarvitse katsoa tätä. 61 00:06:32,023 --> 00:06:35,162 - Pidän "Muffinitaistelusta". - "Muffinisodasta". 62 00:06:35,209 --> 00:06:38,371 Matthew ja Lila ovat vihdoin sängyssä. 63 00:06:38,538 --> 00:06:42,585 Luin kullanmurulle iltasaduksi vähän James Ellroyta. 64 00:06:45,549 --> 00:06:48,014 Onko sinulla suhde, josta pitäisi tietää? 65 00:06:48,183 --> 00:06:50,603 Josta pitäisi tietää? Ei. 66 00:06:50,741 --> 00:06:54,351 - Tiimi teki iskun K-Townissa. - Mene jo töihin. 67 00:06:54,518 --> 00:06:58,690 - Olit juuri aivoleikkauksessa. - Kaksi viikkoa sitten. 68 00:06:58,857 --> 00:07:02,028 Meidän on palattava normaaliin elämään. 69 00:07:02,195 --> 00:07:05,616 Alat käydä hermoille. Annie ei vain uskalla sanoa. 70 00:07:05,783 --> 00:07:09,496 - Äiti. - Ota vihjeestä vaari ja poistu kotoa. 71 00:07:09,663 --> 00:07:12,083 - Vai kuinka? - Huolehditko hänestä? 72 00:07:12,250 --> 00:07:16,964 Olen huolehtinut 37 vuotta. En aio lopettaa nytkään. 73 00:07:17,131 --> 00:07:20,219 - Oletko varma? - Olen. 74 00:07:24,475 --> 00:07:29,147 Hei, Deac! Minulla oli ikävä. Miten Annie voi? 75 00:07:29,314 --> 00:07:32,569 Hän voi niin hyvin, että potki minut tänne. 76 00:07:32,736 --> 00:07:36,491 Hän haluaa kiittää kukista, korteista ja leivoksista. 77 00:07:36,658 --> 00:07:39,703 - Ja poliisistripparista. - Oliko hän hyvä? 78 00:07:39,870 --> 00:07:43,125 Mies oli hyvin öljytty ja täysin sopimaton- 79 00:07:43,291 --> 00:07:48,173 -mutta en ollut nähnyt Annien nauravan sillä tavoin pitkään aikaan. 80 00:07:48,340 --> 00:07:50,801 - Hyvä, että tulit. - Valmiina töihin. 81 00:07:50,968 --> 00:07:52,846 Labratulokset tulivat. 82 00:07:53,013 --> 00:07:56,726 Fentanyyli oli 90-prosenttista. Puhtainta näkemääni. 83 00:07:56,893 --> 00:07:59,730 Jengiläiset soittelevat kontakteilleen- 84 00:07:59,897 --> 00:08:03,110 -mutta monet heistä soittivat Eddie Rheelle. 85 00:08:03,277 --> 00:08:09,076 Hän on pankkiketjun johtaja, jolla on suhteita Etelä-Koreaan. 86 00:08:09,243 --> 00:08:12,205 Hänellä kaksi kartanoa Hancock Parkissa. 87 00:08:12,372 --> 00:08:16,753 Yksi vaimolle ja lapsille, toinen rakastajalle ja lapsille. 88 00:08:16,920 --> 00:08:21,801 - Ja kuka toimiikaan henkivartijana? - Golden Boysien johtaja Peter Kwon. 89 00:08:21,968 --> 00:08:26,516 Hän on ehdonalaisessa oltuaan vankilassa poliisin pahoinpitelystä. 90 00:08:26,683 --> 00:08:29,645 Hän on vaarallinen, joten olkaa varovaisia. 91 00:08:31,773 --> 00:08:35,904 Tuolta saa kaupungin parhaat nuudelit. 92 00:08:36,070 --> 00:08:39,575 En tiennytkään, että olet korealaisen ruoan tuntija. 93 00:08:39,742 --> 00:08:44,081 Valmistuttuani akatemiasta vietin kaksi vuotta K-Townissa. 94 00:08:44,248 --> 00:08:47,753 Olen kuullut tuon ennenkin valkoisilta poliiseilta. 95 00:08:47,920 --> 00:08:51,925 - He eivät erota sojua sakesta. - Molemmat ovat riisiviinoja. 96 00:08:52,092 --> 00:08:56,514 Soju on 20-prosenttista. Sake on japanilaista ja 15-prosenttista. 97 00:08:56,681 --> 00:09:00,687 Olet oppinut jotain. Olin vuoden tehtävässä Chinatownissa. 98 00:09:00,854 --> 00:09:03,816 Jos selvisit parissa korttelissa vuoden- 99 00:09:03,983 --> 00:09:07,821 -sinulla oli varmaan melkoiset tekoviikset. 100 00:09:07,988 --> 00:09:12,035 Siinäs kuulit, Tan. Hoidetaan tämä nopeasti. 101 00:09:18,961 --> 00:09:24,177 Eddie Rhee, teidät pidätetään huumeiden levittämisestä epäiltynä. 102 00:09:24,343 --> 00:09:28,766 Huumeidenko? Ei se voi olla oikein. 103 00:09:28,933 --> 00:09:33,606 Ette kai halua aiheuttaa kohtausta asiakkaiden nähden? 104 00:09:38,738 --> 00:09:41,992 Laske ase ja mene lattialle makaamaan. Heti. 105 00:09:42,159 --> 00:09:44,913 - Onko pidätysmääräystä? - Olet Peter Kwon. 106 00:09:45,080 --> 00:09:47,833 Hakkaat mielelläsi poliiseja. Pudota ase! 107 00:09:48,000 --> 00:09:50,003 Tule hakemaan. 108 00:10:01,894 --> 00:10:04,439 Ei mitään hätää. 109 00:10:06,734 --> 00:10:08,861 Street. 110 00:10:09,028 --> 00:10:12,408 Jos annat suunsoiton ärsyttää, olet hölmö. 111 00:10:12,575 --> 00:10:16,538 Luoti olisi voinut osua siviileihin tai johonkuhun meistä. 112 00:10:16,705 --> 00:10:20,585 Joskus tunnut unohtavan säännöt. Mikä on sääntö numero 3? 113 00:10:20,752 --> 00:10:23,047 Pidä aina pää kylmänä. 114 00:10:27,887 --> 00:10:32,560 Tämä on ehdotus etiikkapaneelista. Se koostuu seitsemästä jäsenestä. 115 00:10:32,727 --> 00:10:36,231 - Neljä siviiliä, kolme poliisia. - Ei tule tasapeliä. 116 00:10:36,398 --> 00:10:39,736 Paneeli arvostelee liiallisen voimankäytön jutut. 117 00:10:39,903 --> 00:10:42,573 Poliisiammuskeluja ei voi peitellä. 118 00:10:42,740 --> 00:10:47,830 - Paneelin ansiosta huonot poliisit... - ...miettivät tekemisiään. 119 00:10:47,997 --> 00:10:51,877 Tämä nähdään poliisien liiton valtaa vähentävänä. 120 00:10:52,044 --> 00:10:54,756 Hyvät poliisit mutisevat ja suostuvat. 121 00:10:54,923 --> 00:10:59,221 Huonojen poliisien kitkeminen on kaiken vaivan arvoista. 122 00:10:59,387 --> 00:11:03,518 Paneelin jäsenet ovat vapaaehtoisia. Siitä ei saa korvausta. 123 00:11:03,685 --> 00:11:06,772 Osasto ei maksa mitään hyvästä PR:stä. 124 00:11:06,939 --> 00:11:11,779 Ja tällä voidaan säästää miljoonia mahdollisissa lakijutuissa. Hienoa. 125 00:11:11,946 --> 00:11:15,826 Pitää mennä. Minulla on kohta koulun johtokunnan kokous. 126 00:11:15,993 --> 00:11:19,581 LAPD, koulun johtokunta. Olet kiireinen mies. 127 00:11:19,748 --> 00:11:22,043 Ja sinä olet nouseva tähti. 128 00:11:22,210 --> 00:11:26,090 Kaupungissa ei ole ennen ollut naista poliisipäällikkönä. 129 00:11:26,257 --> 00:11:28,969 Katson tätä ja palaan asiaan. 130 00:11:32,348 --> 00:11:35,978 Kilpaileva jengi ei ryöstänyt teitä, vaan me. 131 00:11:36,145 --> 00:11:40,484 On vain yksi mahdollisuus. Myönnä, että fentanyyli oli sinun- 132 00:11:40,651 --> 00:11:43,864 -ja syyttäjä ottaa sen huomioon tuomiossa. 133 00:11:44,031 --> 00:11:47,243 Kuulostaa hyvältä, kun ottaa tekosi huomioon. 134 00:11:47,410 --> 00:11:50,456 Miten pankkiiri sekaantuu huumekauppaan? 135 00:11:50,623 --> 00:11:55,170 Aloitko elää yli varojesi, kun elätit kahta perhettä? 136 00:11:55,337 --> 00:11:58,258 Tietävätkö vaimo ja rakastaja toisistaan? 137 00:11:58,425 --> 00:12:02,430 Minun seudullani he olisivat jo polttaneet toistensa talot. 138 00:12:02,597 --> 00:12:06,394 - Joudutte lopettamaan. - Takuut ovat kaksi miljoonaa. 139 00:12:06,561 --> 00:12:11,192 Ne maksettiin. Jos on kysyttävää, minut tavoittaa tästä numerosta. 140 00:12:15,197 --> 00:12:19,161 - Yritin viivyttää heitä. - Rheellä on Maserati. 141 00:12:19,328 --> 00:12:24,001 - Saako hän auton takaisin? - Saa. Sitä ei ollut luettelossa. 142 00:12:24,168 --> 00:12:28,799 Ennen kuin hän saa autonsa, kiinnitetään siihen gps-lähetin. 143 00:12:28,966 --> 00:12:34,181 Kolme autoa seuraamaan. Vaihdelkaa lähintä seuraajaa. 144 00:12:34,348 --> 00:12:39,146 Jos Rhee edes lähestyy jengiläistä, hänen takuunsa peruutetaan. 145 00:12:48,325 --> 00:12:52,539 Tuolla on huippuräätäli, joka teki univormuni. 146 00:12:52,706 --> 00:12:55,001 Hän veloittaa vain puolet. 147 00:12:55,168 --> 00:12:58,923 Tuo kauppa on auki aina. Jänne revähti- 148 00:12:59,089 --> 00:13:02,928 -kun otin kiinni PCP:stä sekaisin olevan tyypin. 149 00:13:03,095 --> 00:13:06,349 Tajuan, Luca. Tunnet K-Townin. 150 00:13:07,392 --> 00:13:09,896 K-tytöt. Oletko deittaillut heitä? 151 00:13:10,062 --> 00:13:13,776 Aasialaiset tytöt muistuttavat minua äidistä. Eli en. 152 00:13:13,943 --> 00:13:18,991 Tapailen yhtä blondia, joka kuuntelee Suicidal Tendencisiä ja juo kaljaa. 153 00:13:19,158 --> 00:13:22,913 - Häntä ei haittaa köyhyyteni. - Blondeja ei usein näe... 154 00:13:23,080 --> 00:13:25,583 ...aasialaisen miehen kainalossa. 155 00:13:29,463 --> 00:13:33,552 - Rhee ajoi parkkihalliin. - Siinä on kaksi sisäänkäyntiä. 156 00:13:33,719 --> 00:13:37,432 Me hoidamme etupuolen. Järjestän toisen auton taakse. 157 00:13:39,519 --> 00:13:42,690 - Hän käski tavata täällä. - Pysäytä tähän. 158 00:14:22,326 --> 00:14:27,249 20-David kaikille yksiköille. Emme näe Rheetä vielä. 159 00:14:29,627 --> 00:14:33,800 Tuo Chrysler. Signaali tulee siitä. Se ei ole Maserati. 160 00:14:33,958 --> 00:14:40,634 GPS-signaali tulee Chrysleristä. Rekisteri 301PCE. 161 00:14:40,699 --> 00:14:44,913 Luca. Odottakaa parkkihallilla, jos Rhee tulee ulos. 162 00:14:45,025 --> 00:14:49,072 Deac, auto on menossa etelään. Katkaiskaa sen tie. 163 00:14:55,579 --> 00:14:59,584 LAPD! Avatkaa ikkuna ja näyttäkää kätenne. 164 00:15:08,972 --> 00:15:11,266 - Ei ketään. - Missä Eddie Rhee on? 165 00:15:11,433 --> 00:15:13,603 - Kenelle teet töitä? - Uberille. 166 00:15:13,770 --> 00:15:17,191 Ajan lisävuoroja, koska vaimo menetti työnsä. 167 00:15:19,194 --> 00:15:22,240 Luca. Sano, että näette hänet parkkihallissa. 168 00:15:22,406 --> 00:15:25,494 Emme. Tutkimme paikat. Rhee on poissa. 169 00:15:25,661 --> 00:15:28,707 Ei hän ilmaan kadonnut. Etsitään se Maserati. 170 00:15:33,129 --> 00:15:35,883 Miten hän löysi lähettimen niin nopeasti? 171 00:15:36,050 --> 00:15:40,389 Ammattirikolliset ovat hyviä vastatiedustelussa. 172 00:15:40,556 --> 00:15:42,642 Odotas vähän. 173 00:15:44,227 --> 00:15:46,898 Näettekö saman? 174 00:15:47,064 --> 00:15:49,610 Näemme Rheen auton. 175 00:15:55,534 --> 00:15:58,580 LAPD! Nouskaa heti ulos autosta! 176 00:15:59,957 --> 00:16:01,918 Ulos autosta! 177 00:16:03,670 --> 00:16:05,130 Luca. 178 00:16:09,928 --> 00:16:15,936 Hitto. Tuo on vanhan maan tapoja. Sahanterä ja munalukko. 179 00:16:16,103 --> 00:16:19,107 Uhri kuristuu ja vuotaa kuiviin yhtä aikaa. 180 00:16:19,274 --> 00:16:23,363 - Joku luuli hänen puhuvan. - Rhee ei siis ollut pomo. 181 00:16:23,530 --> 00:16:27,535 Kuka pomo onkaan, hän hankkiutuu eroon turhina pitämistään. 182 00:16:27,702 --> 00:16:31,666 - Annie? - David. Annie tahtoi kävelylle. 183 00:16:31,833 --> 00:16:35,598 Hän romahti 3 metrin päässä. Häntä viedään ambulanssiin. 184 00:16:35,760 --> 00:16:37,929 David. Tilanne on paha. 185 00:16:38,300 --> 00:16:41,636 - Deac, mitä nyt? - Annie. 186 00:16:46,120 --> 00:16:51,168 Hänen piti olla kunnossa, kunhan ensimmäisestä viikosta selvitään. 187 00:16:51,335 --> 00:16:55,089 Tällaisessa leikkauksessa on aina verihyytymän vaara. 188 00:16:55,256 --> 00:16:58,677 Päivystävä kirurgi tulee puolen tunnin kuluttua. 189 00:16:58,844 --> 00:17:03,475 Annien tila on vakautettu. Leikkaussalia valmistellaan juuri. 190 00:17:06,187 --> 00:17:09,816 - Miten hän voi? Mitä tapahtui? - Jokin verihyytymä. 191 00:17:09,983 --> 00:17:13,321 - Anteeksi? - Ettekö kuulukin SWAT-ryhmään? 192 00:17:13,488 --> 00:17:16,074 Työskentelin ennen ensihoitajana. 193 00:17:16,241 --> 00:17:21,206 Yksi teikäläisistä auttoi minut ammuskelussa potilaan luo. 194 00:17:21,372 --> 00:17:23,333 Näin pelastajana toiselle... 195 00:17:23,500 --> 00:17:26,879 - En haluaisi sanoa... - Mitä et halua sanoa? 196 00:17:27,046 --> 00:17:31,385 Päivystävä kirurgi on OK, mutta jos läheiseni olisi kyseessä- 197 00:17:31,552 --> 00:17:34,931 -haluaisin asiantuntijan. Evan Chandlerin. 198 00:17:35,098 --> 00:17:39,061 - Hän juhlii 20-vuotishääpäiväänsä. - Voiko hänet tavoittaa? 199 00:17:39,228 --> 00:17:45,319 Ehkä ei, mutta teinä yrittäisin tehdä kaiken voitavani. 200 00:17:45,486 --> 00:17:49,533 Puhun sairaalan johtajalla. Katsotaan, mitä voimme tehdä. 201 00:17:52,078 --> 00:17:56,166 Rhee kuoli, koska joku ylempänä säikkyi meitä. 202 00:17:56,333 --> 00:18:00,338 Olemme tutkineet puheluita. Rhee ei soittanut kenellekään. 203 00:18:00,505 --> 00:18:02,800 Otetaan kiinni loput jengiläiset. 204 00:18:02,966 --> 00:18:06,054 Isketään tarpeeksi kovaa, niin joku puhuu. 205 00:18:06,221 --> 00:18:09,391 - Onko Anniesta kuulunut? - Tila on kriittinen. 206 00:18:09,558 --> 00:18:13,647 Sairaala yrittää tavoittaa asiantuntijan. 207 00:18:13,813 --> 00:18:18,695 - Voimmeko jotenkin auttaa Deacia? - Voimme vain ajatella positiivisesti. 208 00:18:30,001 --> 00:18:32,045 - Hei, Calvin. - Kuka sinä olet? 209 00:18:32,212 --> 00:18:36,175 - Voit kutsua minua isoäidiksi. - Isoäitini hakee minut. 210 00:18:36,342 --> 00:18:42,016 - Hän pyysi minua hakemaan sinut. - Ensin sinun on kerrottava salasana. 211 00:18:42,183 --> 00:18:46,563 En nouse kenenkään autoon, joka ei tunne salasanaa. 212 00:18:46,730 --> 00:18:51,319 Calvin, jos et nouse autoon, me tapamme hänet. 213 00:18:51,486 --> 00:18:55,574 Haluatko olla poika, joka tapatti isoäitinsä? 214 00:19:18,729 --> 00:19:22,692 Teillä kaikilla on osoitteet. Isketään kovaa ja nopeasti. 215 00:19:22,859 --> 00:19:25,153 Mitä nyt? 216 00:19:32,079 --> 00:19:33,831 Calvin. 217 00:19:34,790 --> 00:19:37,252 He sieppasivat hänet. 218 00:19:45,888 --> 00:19:49,392 - Sano, että teillä on tietoja. - Äitinne on kunnossa. 219 00:19:49,559 --> 00:19:54,649 Hänet löydettiin kadulta. Puhelin vietiin, joten hän ei voinut soittaa. 220 00:19:54,816 --> 00:19:57,319 - Entä Calvin? - Useat yksiköt etsivät. 221 00:19:57,486 --> 00:20:01,366 - Onko kameroiden video ladattu? - Autossa ei ollut kilpiä. 222 00:20:01,532 --> 00:20:06,372 Olemme antaneet hälytyksen, mutta ilman rekisterinumeroa... 223 00:20:06,539 --> 00:20:10,293 K.C., katso minua. Me löydämme hänet. 224 00:20:13,840 --> 00:20:15,967 - Haloo. - Poikasi on meillä. 225 00:20:16,134 --> 00:20:20,515 Kävele pois poliisien luota. Vain sinä saat kuulla tämän. 226 00:20:22,100 --> 00:20:24,102 Hyvä on. Minä kuuntelen. 227 00:20:24,269 --> 00:20:28,441 Jos haluat poikasi elävänä, tapaat meidät yksin. Ei poliisia. 228 00:20:28,608 --> 00:20:31,362 - Haluamme huumeet. - Mistä puhut? 229 00:20:31,528 --> 00:20:35,158 - Älä leiki kanssamme. - Hyvä on. 230 00:20:35,325 --> 00:20:38,120 En voi. Minulla ei ole valtuuksia siihen. 231 00:20:38,287 --> 00:20:41,875 - Voin järjestää teille rahaa. - Haluamme vain omamme. 232 00:20:42,042 --> 00:20:44,837 Soitamme sijainnin kahden tunnin päästä. 233 00:20:45,004 --> 00:20:49,217 Jos otat tähän jonkun mukaan, poikasi kurkku viilletään. 234 00:20:50,803 --> 00:20:55,684 K.C.? Kuka se oli? 235 00:20:57,853 --> 00:21:01,775 Soittaja haluaa 15 kiloa takaisin vastineeksi Calvinista. 236 00:21:01,942 --> 00:21:05,947 Emme voi tehdä sitä. Hankimme hänet takaisin toisin. 237 00:21:06,114 --> 00:21:09,910 Mitä jos panemme gps-siruja huumeisiin? 238 00:21:10,077 --> 00:21:13,415 Näimme jo, että he osaavat etsiä lähettimiä. 239 00:21:13,581 --> 00:21:17,128 Emme voi käyttää aitoa huumetta. Tehdään väärennös. 240 00:21:17,294 --> 00:21:20,882 K.C. menee vaihtamaan. Hyökkäämme, kun he ilmestyvät. 241 00:21:21,049 --> 00:21:24,178 Olen tehnyt näitä diieljä. Tiedän, miten käy. 242 00:21:24,345 --> 00:21:28,433 He testaavat puhtauden. Jos fentanyyli ei ole aitoa- 243 00:21:28,600 --> 00:21:30,645 -Calvin kuolee. 244 00:21:32,355 --> 00:21:37,737 Anteeksi, mutta Hondon ehdotus on ainoa laillinen vaihtoehto. 245 00:21:37,904 --> 00:21:40,824 Mitä jos kyse olisi sinun lapsestasi? 246 00:21:41,867 --> 00:21:44,328 Olisin yhtä huolissani kuin sinä. 247 00:21:44,495 --> 00:21:47,666 Tiedät, miten pidän Calvinista. 248 00:21:47,833 --> 00:21:51,004 Luota minuun. Saamme tämän onnistumaan. 249 00:21:53,215 --> 00:21:56,844 Paketoidaan väärennettyä huumetta- 250 00:21:57,011 --> 00:22:00,223 -ennen kuin ne paskiaiset soittavat. 251 00:22:13,407 --> 00:22:18,079 Kuulin toimistosta, että olet täällä. Hyväksyin tästä kaikki kohdat. 252 00:22:18,246 --> 00:22:21,876 - Kuulostaa hienolta. - Anteeksi, enkö tajua jotain? 253 00:22:23,753 --> 00:22:27,341 - Onko tuo ylikonstaapeli Kay? - Vaimo on leikattava. 254 00:22:27,508 --> 00:22:31,263 Olen yrittänyt tavoittaa asiantuntijaa, mutta turhaan. 255 00:22:31,429 --> 00:22:35,434 - Voinko auttaa? - Tunnetko tohtori Evan Chandleria? 256 00:22:35,601 --> 00:22:37,938 Nimi ei kuulosta tutulta. 257 00:22:39,231 --> 00:22:41,817 Annie on... 258 00:22:41,984 --> 00:22:44,738 Hän on enemmän kuin vain yksi vaimoista. 259 00:22:44,905 --> 00:22:47,700 Hän on ystäväni. 260 00:22:47,867 --> 00:22:51,872 Ehkä tunnen jonkun, joka tuntee Chandlerin. Soittelen. 261 00:22:52,039 --> 00:22:53,582 Kiitos. 262 00:23:01,718 --> 00:23:04,304 Vanha kunnon silmänkääntötemppu. 263 00:23:04,471 --> 00:23:08,351 Pakatkaa nämä. He ilmoittavat jättöpaikan aivan kohta. 264 00:23:08,518 --> 00:23:13,733 - Oletko nähnyt K.C.:tä? - Hän sanoi soittavansa äidilleen. 265 00:23:13,900 --> 00:23:18,238 - 5 minuuttia aikaa puheluun. - Eikä hän ole valmiina? 266 00:23:42,894 --> 00:23:45,105 Voi K.C. 267 00:23:47,650 --> 00:23:51,113 K.C. vei oikean fentanyylin todistevarastosta. 268 00:23:51,280 --> 00:23:54,451 Hän menee tapaamiseen yksin. Uskomatonta. 269 00:23:54,617 --> 00:23:57,496 - Hän voi joutua vankilaan. - Mitä tehdään? 270 00:23:57,663 --> 00:24:01,835 Te ette tee mitään. Minä etsin Walshin. 271 00:24:02,002 --> 00:24:07,217 Mitä sanotaan, jos Hicks huomaa fentanyylin puuttuvan todisteista? 272 00:24:07,384 --> 00:24:11,597 Panin juuri pakatut väärät huumeet oikeiden tilalle. 273 00:24:11,764 --> 00:24:16,228 K.C. toimi typerästi, mutta olen tuntenut hänet kauan. 274 00:24:16,395 --> 00:24:18,731 Suojelen häntä kaikin keinoin. 275 00:24:18,898 --> 00:24:21,860 En halua, että te riskeeraatte työnne. 276 00:24:22,027 --> 00:24:24,697 Mitä vähemmän tiedätte, sen parempi. 277 00:24:29,536 --> 00:24:31,080 Hondo! 278 00:24:34,000 --> 00:24:38,589 - Sieppaajat eivät ole soittaneet. - Kyllä he soittavat aikanaan. 279 00:24:38,756 --> 00:24:40,842 Agentti Walsh lähetti viestin. 280 00:24:41,009 --> 00:24:45,598 Hän sai vihjeen Calvinin sijainnista. Olen menossa tapaamaan häntä. 281 00:24:45,765 --> 00:24:47,935 - Koska aioit kertoa? - Nyt. 282 00:24:48,101 --> 00:24:50,396 - Missä tiimisi on? - Valmiudessa. 283 00:24:50,563 --> 00:24:53,734 Kun tiedän enemmän, ilmoitan yksityiskohdista. 284 00:25:00,117 --> 00:25:03,329 - Mitä te teette? Sanoin... - Joo joo. 285 00:25:03,496 --> 00:25:06,625 Saimme juuri Walshin puhelimen sijainnin. 286 00:25:06,792 --> 00:25:10,087 Haluatko tulla mukaan? Takapenkillä on tilaa. 287 00:25:14,051 --> 00:25:16,095 Mennään. 288 00:25:52,724 --> 00:25:54,852 Kädet ylös. 289 00:26:06,784 --> 00:26:10,080 Olen agentti. En käy suihkussakaan ilman asetta. 290 00:26:10,246 --> 00:26:13,292 - Sanoin, että löytyisitte. - Missä Calvin on? 291 00:26:13,459 --> 00:26:17,589 Kunhan saamme paketit, sinä saat poikasi. 292 00:26:26,225 --> 00:26:28,561 Siinä se on. Kaikki 15 kiloa. 293 00:26:52,007 --> 00:26:56,263 Nyt voit varmaan nähdä hänet. 294 00:27:03,772 --> 00:27:05,483 Voi ei! 295 00:27:13,368 --> 00:27:16,789 - Pudottakaa aseenne! - Maahan! 296 00:27:16,955 --> 00:27:22,421 - Vatsallesi! - Maahan! Maahan! 297 00:27:22,588 --> 00:27:27,469 - Mene maahan! - Missä poikani on? Missä? 298 00:27:27,636 --> 00:27:30,723 - Missä poikani on? - Päästä hänet! 299 00:27:32,058 --> 00:27:34,853 Missä poika on? Missä poika on? 300 00:27:35,020 --> 00:27:37,815 Ei ole minun työni tietää. 301 00:27:39,442 --> 00:27:41,904 Street, vie hänet. 302 00:27:42,070 --> 00:27:43,614 Mikä sinua vaivaa? 303 00:27:43,781 --> 00:27:47,410 Jos minut aiottiin tappaa, mitä Calvinille on tehty? 304 00:27:47,498 --> 00:27:51,753 Tekijä pitää pelinappulansa, kunnes saa huumeet. 305 00:27:52,000 --> 00:27:54,838 Calvinin on pakko olla hengissä. 306 00:27:54,982 --> 00:27:57,866 Haluan uskoa sinua. 307 00:28:05,581 --> 00:28:10,544 Kun menimme naimisiin, Annie opiskeli toista vuotta oikiksessa. 308 00:28:10,711 --> 00:28:14,423 - Hän ei ole kertonut. - Hän keskittyi ympäristölakiin. 309 00:28:14,590 --> 00:28:18,093 - Hän halusi pelastaa maailman. - Kuulostaa häneltä. 310 00:28:18,260 --> 00:28:23,349 Yritin silloin päästä SWAT-ryhmään. Kävin ylimääräisessä koulutuksessa. 311 00:28:24,892 --> 00:28:29,438 Tiesin, että minun piti olla paras, jos aioin päästä mukaan. 312 00:28:29,605 --> 00:28:31,649 Annie keskeytti opinnot. 313 00:28:33,025 --> 00:28:35,820 Hän halusi olla kotona iltaisin. 314 00:28:35,986 --> 00:28:38,572 Minun takiani. 315 00:28:38,739 --> 00:28:41,742 Hän sanoi, että vain parin lukukauden ajan. 316 00:28:44,203 --> 00:28:47,414 Sitten pääsin SWAT-ryhmään. 317 00:28:47,581 --> 00:28:50,167 Ja kymmenen vuotta on kulunut. 318 00:28:53,921 --> 00:28:56,590 Hän kasvatti kolmea lasta. 319 00:28:59,927 --> 00:29:02,429 Se, mitä sanotaan, on ihan oikein. 320 00:29:03,764 --> 00:29:07,977 Tämä on merkki Jumalalta, että olen itsekäs paskiainen. 321 00:29:08,143 --> 00:29:12,189 Hän koettelee minua, jotta selviää, ansaitsenko Annien. 322 00:29:12,356 --> 00:29:16,443 Annie rakastaa elämää, jonka olette yhdessä rakentaneet. 323 00:29:16,610 --> 00:29:20,990 Hän luopui unelmistaan. 324 00:29:21,156 --> 00:29:24,076 Vain minun takiani. 325 00:29:26,036 --> 00:29:30,916 Enkä ole joutunut uhraamaan mitään tärkeää hänen vuokseen. 326 00:29:39,091 --> 00:29:42,302 - Michael? - Tässä on tohtori Chandler. 327 00:29:42,469 --> 00:29:45,514 - Oletko Annien aviomies? - Olen minä. 328 00:29:45,681 --> 00:29:48,809 Katsoin MRI-kuvat. Ne eivät näytä kauniilta- 329 00:29:48,976 --> 00:29:52,021 -mutta olen valmis leikkaamaan välittömästi. 330 00:29:52,187 --> 00:29:56,150 Et tiedäkään, miten paljon saapumisesi merkitsee minulle. 331 00:29:56,316 --> 00:30:01,155 Sanon saman kuin kaikille potilaideni läheisille. 332 00:30:01,321 --> 00:30:06,201 Voin taata vain sen, että teen kaiken voitavani, että hän selviää. 333 00:30:06,368 --> 00:30:08,287 Kiitos. 334 00:30:09,747 --> 00:30:14,293 - Miten sait hänet tänne? - Tärkeintä on, että hän on täällä. 335 00:30:16,128 --> 00:30:21,508 L.A.:n baarit. Ei kylttejä. Ne löytää vain jos on hipsteri. 336 00:30:21,675 --> 00:30:23,886 - Kuka kontaktisi on? - Kayla Song. 337 00:30:24,052 --> 00:30:27,222 Hän on kasvanut K-Townissa. 338 00:30:27,389 --> 00:30:30,017 - Hei. - Olemme sulkemassa. 339 00:30:30,184 --> 00:30:33,270 - Ole kiltti. - Että kehtasit tekstata minulle. 340 00:30:33,437 --> 00:30:36,440 Kävimme festareilla, ja sitten vain häivyit. 341 00:30:36,607 --> 00:30:39,443 En nyt ehdi muistella vanhoja. 342 00:30:40,944 --> 00:30:44,531 - Tarvitsen apuasi. - Niin varmasti. 343 00:30:44,698 --> 00:30:48,160 DEA:n agentin pojan sieppasi korealainen nainen. 344 00:30:48,327 --> 00:30:51,079 Noin 60-vuotias, yhteys Golden Boysiin. 345 00:30:51,246 --> 00:30:54,333 - Tee se palveluksena. - Miten minulle kävisi? 346 00:30:54,500 --> 00:31:00,088 Kyse on pikkupojan elämästä. Kertomasi ei vahingoita sinua. 347 00:31:01,840 --> 00:31:05,844 - Peter Kwon. G-Boysien johtaja. - Törmäsimme häneen. 348 00:31:06,011 --> 00:31:08,722 Hänen äitinsä. Sang Kwon. 349 00:31:08,889 --> 00:31:13,936 Hän pyörittää orjakauppaa. Hän parittaa tuomiaan tyttöjä. 350 00:31:14,102 --> 00:31:18,065 - Missä tyttöjä pidetään? - Hieromapaikassa Serranolla. 351 00:31:18,232 --> 00:31:21,526 Toisessa kerroksessa on seksihuoneita. 352 00:31:21,693 --> 00:31:23,695 - Kiitos. - Soita minulle. 353 00:31:23,862 --> 00:31:26,573 Olen sinkku, joten taatusti. 354 00:31:26,740 --> 00:31:29,868 Kunnia-aasialaisen asemasta on näemmä hyötyä. 355 00:31:32,454 --> 00:31:35,832 - Mitä löytyi? - Omistajaksi on merkitty Sang Kwon. 356 00:31:35,999 --> 00:31:39,002 Rekisterissä on "kosketusterapian klinikka". 357 00:31:39,169 --> 00:31:42,422 Kameroita on joka nurkassa. Katkaistaan sähköt. 358 00:31:42,589 --> 00:31:45,759 - Valmiina ollaan. - Luca, Tan ja Chris. 359 00:31:45,926 --> 00:31:50,555 Sammuttakaa valot ja tulkaa sivusta. Minä ja Street menemme edestä. 360 00:31:50,722 --> 00:31:52,474 - Tulen aivan perässä. - Et. 361 00:31:52,641 --> 00:31:56,561 Yritit omalla tavallasi ja melkein tapatit itsesi. 362 00:31:56,728 --> 00:31:59,982 Nyt tämä tehdään minun tavallani. Pysy tässä. 363 00:32:00,148 --> 00:32:05,696 - Poikani on siellä. - Tiedän. En unohda sitä. 364 00:32:37,686 --> 00:32:40,605 - LAPD! - Vasen puoli selvä. 365 00:32:40,772 --> 00:32:44,151 - Oikea puoli selvä. - Kaikki seinää vasten! 366 00:32:48,196 --> 00:32:51,074 Kädet näkyviin! 367 00:32:51,241 --> 00:32:53,702 Kädet selän taakse! Maahan! 368 00:32:53,869 --> 00:32:57,247 Luca, yksi karkulainen on tulossa siihen suuntaan. 369 00:33:01,877 --> 00:33:03,920 - Selvä! - Pysy alhaalla! 370 00:33:05,881 --> 00:33:08,633 Street, pysy siinä. 371 00:33:10,719 --> 00:33:13,346 Poliisi. Mene sisään ja pysy siellä. 372 00:33:13,513 --> 00:33:15,974 Mene vatsallesi. Käänny ympäri. 373 00:33:16,141 --> 00:33:19,394 - Kädet selän taakse! Pysy siinä. - Menkää! 374 00:33:23,064 --> 00:33:25,233 - Calvin? - Selvä. 375 00:33:28,695 --> 00:33:31,740 Yhdistävä ovi. Kolmosella. 376 00:33:36,578 --> 00:33:38,788 Yksi, kaksi, kolme. 377 00:33:42,834 --> 00:33:45,879 - Oikea puoli selvä. - Vasen puoli selvä. 378 00:33:48,298 --> 00:33:52,135 Calvin! Calvin? 379 00:33:52,302 --> 00:33:55,513 Chris, anna kumiluotisi. 380 00:34:00,977 --> 00:34:03,355 Chris, potkaise. 381 00:34:12,197 --> 00:34:14,908 - Mitä hän sanoo? - Hän antaa pojan... 382 00:34:15,075 --> 00:34:19,663 - ...vain jos emme pidätä häntä. - Sano, että ei tämä toimi niin. 383 00:34:23,375 --> 00:34:26,169 Calvin, tule. Lähde pois täältä. 384 00:34:28,546 --> 00:34:31,174 Minun aseessani on oikeita luoteja. 385 00:34:33,843 --> 00:34:35,553 Calvin! 386 00:34:43,561 --> 00:34:45,897 Voi hyvä luoja. 387 00:34:49,275 --> 00:34:52,445 - Oletko kunnossa, kulta? - Tiesin, että tulisit. 388 00:34:53,571 --> 00:34:56,324 Kaipasin sinua tosi paljon. 389 00:35:22,642 --> 00:35:26,855 Olette vain työvoimaa. Kuka teidät palkkasi viemään Calvinin? 390 00:35:27,021 --> 00:35:29,649 Kuka tapatti Eddie Rheen? 391 00:35:31,609 --> 00:35:33,528 Hän käskee viedä putkaan. 392 00:35:33,695 --> 00:35:39,075 Kerro, kuka palkkasi sinut, niin et ehkä joudu loppuiäksi vankilaan. 393 00:35:39,242 --> 00:35:41,870 - Asianajaja. - Puhut siis englantia. 394 00:35:42,036 --> 00:35:44,914 Asianajaja nyt heti. 395 00:35:45,081 --> 00:35:47,292 Vie hänet pois silmistäni. 396 00:35:53,214 --> 00:35:57,802 Chris. Street. Viekää Walshin auto päämajaan. 397 00:35:57,969 --> 00:36:01,848 Vaihtakaa oikeat huumeet, ennen kuin Hicks huomaa. 398 00:36:03,892 --> 00:36:07,979 Gangsterimummo ei puhu, mutta saimme pojan takaisin. 399 00:36:08,146 --> 00:36:12,233 - Ja 15 kiloa fentanyylia. - Emme saaneet K-Townin pomoa. 400 00:36:12,400 --> 00:36:15,596 Hän on yhä vapaalla jalalla. 401 00:36:29,600 --> 00:36:31,519 Hän on yhä leikkauksessa. 402 00:36:32,770 --> 00:36:37,983 - On mennyt kaksi tuntia. - Annie on vahva. Hän selviää. 403 00:36:38,150 --> 00:36:40,611 Ylikonstaapeli. 404 00:36:40,778 --> 00:36:44,448 Kesti hieman kauemmin, mutta sain hyytymän poistettua. 405 00:36:44,615 --> 00:36:47,242 Vaimonne tila on nyt vakaa. 406 00:36:47,409 --> 00:36:52,622 En halua kuulostaa pessimistiltä, mutta olin tässä 2 viikkoa sitten. 407 00:36:52,789 --> 00:36:55,292 Kerro rehellinen ennusteesi. 408 00:36:55,459 --> 00:37:01,214 Hyvällä jälkihoidolla Annie on entisellään parissa kuukaudessa. 409 00:37:01,381 --> 00:37:04,342 Meillä on homma hallussa tällä kertaa. 410 00:37:04,509 --> 00:37:08,054 - Voinko nähdä hänet? - Tietenkin. Hoitaja opastaa. 411 00:37:11,307 --> 00:37:14,060 - Kiitos, kun löysit aikaa. - Ilman muuta. 412 00:37:14,227 --> 00:37:18,731 Jos joskus tarvitset palvelusta, tässä on puhelinnumeroni. 413 00:37:18,898 --> 00:37:23,027 - Käytä sitä. - Michael Plank hoitaa tämän. 414 00:37:25,238 --> 00:37:27,949 Me kaikki SWAT-ryhmässä arvostamme tätä. 415 00:37:28,115 --> 00:37:31,911 - Emme voi kiittää tarpeeksi. - Mitä vain LAPD:n hyväksi. 416 00:37:32,078 --> 00:37:35,956 Nyt lähden juomaan lasin samppanjaa vaimoni kanssa. 417 00:37:39,585 --> 00:37:43,714 - Poliisimestari ylitti itsensä. - Niin teki. 418 00:37:49,053 --> 00:37:52,931 Puhuin DEA:n johtajan kanssa. Yhteistyö oli menestys. 419 00:37:53,098 --> 00:37:57,853 Miten se oli menestys? Sieppaajaa ei edes saatu kiinni. 420 00:37:58,020 --> 00:38:01,023 Fentanyylia saatiin paljon pois kaduilta. 421 00:38:01,189 --> 00:38:04,735 SWAT hajotti tärkeän jengin. Se oli menestys. 422 00:38:04,901 --> 00:38:07,112 Tekijällä oli sisäpiirin tietoa. 423 00:38:07,279 --> 00:38:11,366 Tiedettiin, että Calvin on agentin poika. Samoin koulu. 424 00:38:11,533 --> 00:38:14,369 Olemme SWAT-ryhmä. Iskemme kohteisiin. 425 00:38:14,536 --> 00:38:18,289 Emme johda pitkiä tutkimuksia. 426 00:38:18,456 --> 00:38:21,835 Onko sinulla epäilyksiä siitä, kuka se voisi olla? 427 00:38:23,127 --> 00:38:26,881 K.C:n tekniikkamieheltä. Calvinin sieppauksen jälkeen- 428 00:38:27,048 --> 00:38:31,677 -kaksi puhelua soitettiin Sang Kwonin puhelimesta Jae Kimille. 429 00:38:31,844 --> 00:38:35,848 - Hän ei ollut DEA:n listalla. - Jae Kim on kiinteistöalalla. 430 00:38:36,015 --> 00:38:39,143 Puhelut toimistoon kestivät vain minuutin. 431 00:38:39,310 --> 00:38:41,562 Hän on suurimpia rakennuttajia. 432 00:38:41,729 --> 00:38:45,566 Likaista rahaa on hyvä pestä kiinteistöbisneksessä. 433 00:38:48,068 --> 00:38:52,781 Varmistan, että kansio päätyy huumeosaston johtajan pöydälle. 434 00:38:52,948 --> 00:38:56,327 Pinon alimmaiseksiko kaiken ruuhkan keskellä? 435 00:38:56,493 --> 00:39:01,999 Jos tutkijat löytävät Kimistä jotain, saat panna hänelle käsiraudat. 436 00:39:10,507 --> 00:39:15,720 Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin Calvin toipuu tapahtuneesta. 437 00:39:15,887 --> 00:39:18,598 Tiedän. Hän on sisukas poika. 438 00:39:18,765 --> 00:39:21,935 Hän on perinyt sen äidiltään. 439 00:39:22,102 --> 00:39:26,439 Olen pahoillani. Tiedän, mitä tein. Vaaransin sinut ja tiimisi. 440 00:39:26,606 --> 00:39:29,651 - En ajatellut selvästi. - Ajattelit poikaasi. 441 00:39:29,818 --> 00:39:32,695 Otan selvää, kuka kaiken takana oli. 442 00:39:32,862 --> 00:39:36,824 Juuri nyt välitän vain siitä, että sain Calvinin takaisin. 443 00:39:36,991 --> 00:39:39,577 Jätän eroanomukseni huomenna. 444 00:39:39,744 --> 00:39:43,372 En voi tehdä tätä työtä enää tekoni jälkeen. 445 00:39:43,539 --> 00:39:47,293 Juuri nyt haluan olla äiti. 446 00:39:47,460 --> 00:39:51,881 Sano Calvinille, että odotan hänen pelaavan ensi kuussa. 447 00:39:52,048 --> 00:39:55,926 - Jos tarvitset jotain, olen tukenasi. - Kiitos. 448 00:40:03,142 --> 00:40:07,521 - Street, minne olet menossa? - Sam's Hofbrauhin. 449 00:40:07,688 --> 00:40:10,357 Tiistaina olut on tarjouksessa. 450 00:40:10,524 --> 00:40:14,653 Otan vinkkejä vastaan myöhemmin. Nyt lähdet minun mukaani. 451 00:40:16,363 --> 00:40:23,286 Uusi MTA-laajennus Pico Boulevardin varrella on jo hyväksytty. 452 00:40:23,453 --> 00:40:27,290 Luomme uutta sekä liike- että asuinrakennusten saralla. 453 00:40:27,457 --> 00:40:30,835 Te kaikki, jotka olette sijoittaneet jo varhain- 454 00:40:31,002 --> 00:40:35,340 -saatte korjata satoa. Geonbae! 455 00:40:40,929 --> 00:40:43,848 - Konstaapelit? - Herra Kim. 456 00:40:45,141 --> 00:40:49,479 Tässä on Eddie Rhee. Sinun tilejäsi hoitavan pankin johtaja. 457 00:40:49,645 --> 00:40:53,399 Löysimme hänet kuolleeksi kuristettuna autostaan eilen. 458 00:40:56,235 --> 00:40:59,322 Rheen kuolema oli shokki yhteisössämme. 459 00:40:59,488 --> 00:41:03,159 En tiedä, voinko auttaa. Tapasimme vain pari kertaa. 460 00:41:03,325 --> 00:41:07,204 Tiesit, että hän salakuljettaa fentanyyliä L.A.:han. 461 00:41:07,371 --> 00:41:09,540 Jos olisin tiennyt sellaisesta- 462 00:41:09,707 --> 00:41:12,710 -olisin ottanut yhteyttä komentaja Doreniin. 463 00:41:13,460 --> 00:41:15,421 Hän on ystäväni. 464 00:41:17,381 --> 00:41:20,467 Entä Sang Kwon? Onko hänkin ystäväsi? 465 00:41:20,634 --> 00:41:24,596 Hän soitti toimistoosi laittomasta bordellista. 466 00:41:24,763 --> 00:41:27,599 Hoidossani on valtavasti kiinteistöjä. 467 00:41:27,766 --> 00:41:32,938 Monenlaiset vuokralaiset soittavat ja valittavat - ja joskus jopa kehuvat. 468 00:41:33,105 --> 00:41:36,817 Yksi soitto menisi väärästä numerosta, mutta kaksi ei. 469 00:41:37,043 --> 00:41:41,137 Uhkasit äitiä ja lasta, jotka ovat minulle kuin perhettä. 470 00:41:42,991 --> 00:41:46,203 Tässä on selvästikin käynyt väärinkäsitys. 471 00:41:46,331 --> 00:41:51,503 Kerro nimesi ja virkamerkkisi numero, niin selvitämme asian. 472 00:41:53,291 --> 00:41:57,420 Jos Katrina Walsh tai hänen poikansa vielä kärsivät- 473 00:41:57,587 --> 00:42:01,841 -lähden perääsi henkilökohtaisesti ja omalla ajallani. 474 00:42:02,675 --> 00:42:06,596 Hondo. Muista se kultainen sääntö. 475 00:42:32,830 --> 00:42:36,500 Kuten olin sanomassa, uuden MTA-laajennuksen avulla- 476 00:42:36,667 --> 00:42:41,713 -meillä on upea mahdollisuus ansaita vauraalla naapurustolla. 477 00:42:41,880 --> 00:42:44,216 Geonbae! 478 00:43:05,695 --> 00:43:08,656 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com