1 00:00:01,202 --> 00:00:04,591 ‫- "شاهدتم سابقاً..." ‫- ستُخفض رتبتك كقائد الفريق ٢٠ 2 00:00:04,721 --> 00:00:08,415 ‫يريدون إجباري على الاستقالة ‫كي لا يلطخون أيديهم 3 00:00:08,501 --> 00:00:11,021 ‫إن أردت أخذ بعض الوقت ‫كي تقرر ماذا ستفعل 4 00:00:11,152 --> 00:00:13,237 ‫فقط اعلم أنك ساعدت ‫في إنقاذ هذه المدينة 5 00:00:13,368 --> 00:00:16,235 ‫امتلكت عائلتي هذه الأرض ‫لستة أجيال 6 00:00:16,365 --> 00:00:18,755 ‫وهذه مدة طويلة كي نبيعها ‫بسهولة لأي شخص 7 00:00:18,884 --> 00:00:23,534 ‫لمَ أنت حادّة طوال الوقت؟ خصوصاً ‫مع عرضنا الجيد جداً أنا وأبي 8 00:00:23,664 --> 00:00:25,227 ‫إياك أن تلمسها{\an8} 9 00:00:25,662 --> 00:00:26,967 ‫هل يوجد مشكلة هنا؟ 10 00:00:27,097 --> 00:00:29,008 ‫- من أي جزء من (أميركا) أنت؟ ‫- (لوس آنجيليس) 11 00:00:29,139 --> 00:00:30,615 ‫- ماذا تعمل هناك؟ ‫- لست متأكداً 12 00:00:30,745 --> 00:00:33,005 ‫لذلك جئت إلى هنا ‫كي أحدد ما أريد فعله 13 00:00:33,266 --> 00:00:35,916 ‫أعلم أنك كنت فقط تحاول مساعدة ‫(ديلفينا رييس) وعائلتها 14 00:00:36,047 --> 00:00:38,132 ‫لكنني أنصحك أن تبقى بعيداً ‫عن (إيه جيه نوفاك) 15 00:00:38,262 --> 00:00:39,738 ‫إن عبثت معه ‫فكأنك عبثت مع والده 16 00:00:39,825 --> 00:00:42,433 ‫- لا بد أنك رجل الساعة ‫- ولا بد أنك (آرثر نوفاك) 17 00:00:42,563 --> 00:00:45,301 ‫- ماذا حدث يوم وفاة زوجك؟ ‫- أخبرونا أن حادثة قد وقعت 18 00:00:45,431 --> 00:00:48,385 ‫لا أظن أن موت (ميغيل رييس) ‫كان حادثاً، أظن أنه قٌتل 19 00:00:48,515 --> 00:00:52,904 ‫لقد رفضت (إيزابيل) عرضك السابق ‫لمَ قد تفكر بأن تبيعك بحق السماء؟ 20 00:00:53,034 --> 00:00:56,032 ‫(ديلفينا)! ‫ردّي يا (ديلفينا)، أنا (دانيل) 21 00:00:57,422 --> 00:00:59,029 ‫لا أصدق أنهم اختطفوها ‫بهذه السهولة 22 00:00:59,160 --> 00:01:01,506 ‫(تشارو)، هذه فرصتك كي تقوم ‫بالعمل الذي ظننت أنك مقدم عليه 23 00:01:01,635 --> 00:01:03,461 ‫نحن الاثنان فقط بمواجهتهم جميعاً 24 00:01:03,592 --> 00:01:05,721 ‫هناك أمر عني ‫لربما عليّ إخبارك به 25 00:01:05,806 --> 00:01:08,240 ‫سأؤجل ذهابي لمعهد القيادة التكتيكية 26 00:01:08,371 --> 00:01:11,194 ‫لقد عملتِ لأشهر من أجل الحصول ‫على تلك التذكرة إلى (ألمانيا) 27 00:01:11,324 --> 00:01:13,105 ‫لا يمكنكِ التخلف عن الرحلة 28 00:01:13,454 --> 00:01:15,191 ‫حتى من أجل أمر جلل مثلي 29 00:01:18,928 --> 00:01:21,446 ‫صباح الخير يا فريق التدخل السريع ‫من افتقدنا؟ 30 00:01:21,534 --> 00:01:24,011 ‫- (لوكا)! ‫- من أين لك كل هذه الطاقة؟ 31 00:01:24,141 --> 00:01:26,747 ‫الرحلة من (ألمانيا) دامت ١١ ساعة ‫وكنتَ مستيقظاً طوال الوقت 32 00:01:26,879 --> 00:01:28,269 ‫لم نرَ الفريق طوال ٣ أشهر 33 00:01:28,399 --> 00:01:30,528 ‫بسبب البرنامج المزدحم لمعهد القيادة ‫التكتيك وفارق التوقيت 34 00:01:30,658 --> 00:01:32,916 ‫أشعر أنني فقدت الاتصال مع الجميع 35 00:01:33,003 --> 00:01:35,785 ‫بحقك، لا تقولي لي أنك لست متحمسة ‫لتسمعي أخبار بقية الفريق 36 00:01:36,741 --> 00:01:39,826 ‫كل ما أقوله هو أنه كان بإمكاننا ‫وضع حقائبنا في المنزل أولاً 37 00:01:39,956 --> 00:01:42,128 ‫(كريس)، نحن هنا في المنزل 38 00:01:45,560 --> 00:01:46,646 ‫- (لوكا)! ‫- مرحباً يا رجل 39 00:01:46,777 --> 00:01:49,471 ‫- لم أعلم أنك ستصل اليوم ‫- أجل، نحن أردنا مفاجأة الجميع 40 00:01:49,599 --> 00:01:51,513 ‫نحن؟ مهلاً ‫هل (كريس) معك؟ 41 00:01:52,772 --> 00:01:54,032 ‫- مرحبا يا (ستريت) ‫- مرحباً يا (كريس) 42 00:01:54,162 --> 00:01:56,031 ‫تبدو بحال رائعة يا رجل ‫أصبحت ترفع الأثقال الآن! 43 00:01:56,161 --> 00:01:57,856 ‫- أجل ‫- أظن أن جراحة التبرع بالكبد... 44 00:01:57,942 --> 00:02:00,376 ‫- لم تكن بذلك السوء في النهاية ‫- لقد أنهكتني يا رجل 45 00:02:00,506 --> 00:02:02,417 ‫لم أستطع النهوض من الفراش ‫لمدة شهر بعدها 46 00:02:02,548 --> 00:02:05,155 ‫- ما سوء الندب يا صاح؟ ‫- سيئ جداً 47 00:02:05,241 --> 00:02:07,109 ‫لكنني أراهن أن النساء يحبّنه ‫أليس كذلك؟ 48 00:02:08,413 --> 00:02:11,194 ‫- كيف حال والدتك؟ ‫- جيدة، لقد تلقت الزرع 49 00:02:11,324 --> 00:02:13,497 ‫تبدو بصحة أفضل ‫مما كانت عليه لسنوات 50 00:02:13,583 --> 00:02:14,930 ‫- حسناً ‫- لقد خرجت من السجن أيضاً 51 00:02:15,060 --> 00:02:16,277 ‫وتعيش الآن في مركز ‫لمساعدة المدمنين 52 00:02:16,407 --> 00:02:18,883 ‫لقد زرتها مرة ‫نحن نأخذ الأمور بروية 53 00:02:19,014 --> 00:02:21,534 ‫- شكراً على سؤالك ‫- يسعدني نجاح الأمور 54 00:02:23,054 --> 00:02:25,010 ‫هم يريدونني من أجل ‫الفحص الطبي الأخير 55 00:02:25,096 --> 00:02:27,312 ‫- إن تخطيته، سأكون جاهزاً لأداء واجبي ‫- رائع 56 00:02:27,442 --> 00:02:28,964 ‫أصغِ، ما زلت أود السماع ‫عن رحلة (ألمانيا)، حسناً؟ 57 00:02:29,094 --> 00:02:30,614 ‫- حسناً ‫- سنتحدث لاحقاً 58 00:02:30,787 --> 00:02:32,960 ‫- (فيكتور تان)! (٢٥ ديفيد)! ‫- مرحباً 59 00:02:33,091 --> 00:02:35,132 ‫أنا سعيد برؤية الأصدقاء 60 00:02:35,263 --> 00:02:37,348 ‫وهي (٥٨ ديفيد) ‫إن أمكنك تصديق ذلك 61 00:02:37,479 --> 00:02:40,823 ‫ما زال فرزك ضمن الفريق ٥٠؟ ‫كيف يعاملك (روكر)؟ 62 00:02:40,954 --> 00:02:42,562 ‫وكأنه أسبوعي الأول في العمل 63 00:02:42,693 --> 00:02:46,211 ‫أمضيت الشهر الأخير أحصي الذخيرة ‫وأجر العتاد وأغسل سيارة (روكر) 64 00:02:46,341 --> 00:02:48,253 ‫بعد كل المرات التي قمنا فيها ‫بإحراج الفريق ٥٠ 65 00:02:48,383 --> 00:02:50,338 ‫لا يمكنك أن تلومه ‫على تعزيز هذه السخرية قليلاً 66 00:02:50,468 --> 00:02:53,292 ‫أجل، وبما أننا عدنا ‫سيتشكل الفريق ٢٠ بسرعة 67 00:02:53,423 --> 00:02:55,074 ‫لست واثقاً بهذا الشأن 68 00:02:55,421 --> 00:02:58,116 ‫ثمة إشاعات تفيد بأن الفريق ٢٠ ‫قد لا يتم تشكيله مجدداً 69 00:02:59,419 --> 00:03:02,112 ‫ماذا يعني ذلك؟ ‫ما كان تعليق (هوندو) بهذا الشأن؟ 70 00:03:02,547 --> 00:03:03,807 ‫لقد رحل (هوندو) يا رجل 71 00:03:03,937 --> 00:03:06,197 ‫لم يعد من ابتعاده ‫لأسباب شخصية بعد 72 00:03:06,327 --> 00:03:08,412 ‫- أين هو؟ ‫- لا أحد متيقن من ذلك 73 00:03:08,543 --> 00:03:10,324 ‫لقد اختفى ‫تقول الإشاعات إنه في (المكسيك) 74 00:03:10,454 --> 00:03:12,235 ‫لكنه لم يتواصل ‫مع أحد من فريق التدخل السريع 75 00:03:12,365 --> 00:03:15,755 ‫إذاً ابتعد كل هذه المدة ‫دون أن يقول شيئاً؟ 76 00:03:15,886 --> 00:03:18,057 ‫لقد سألت والده ‫كان قد كلمه بضع مرات 77 00:03:18,188 --> 00:03:20,490 ‫وأظن أنه كلم (نيشيل) أيضاً ‫لكن لا شيء آخر 78 00:03:24,097 --> 00:03:27,745 ‫ضغط الزناد بسلاسة يٌحدث الدقة ‫مما يغلب السرعة دائماً 79 00:03:29,700 --> 00:03:32,264 ‫ليست هناك سرعة جيدة ‫لإخطاء الهدف في معركة أسلحة 80 00:03:35,871 --> 00:03:38,781 ‫الناس يتحدثون ‫عن إيقاف الفريق ٢٠ 81 00:03:38,912 --> 00:03:41,301 ‫وأنت تركتنا حتى نعود ‫كي نكتشف الأمر؟ 82 00:03:41,431 --> 00:03:43,777 ‫- ماذا يحدث هنا بحق السماء؟ ‫- في الأشهر القليلة الماضية... 83 00:03:43,908 --> 00:03:46,558 ‫مع وجودكما في (ألمانيا) ‫وراحة (ستريت) من الجراحة 84 00:03:46,688 --> 00:03:49,512 ‫وذهاب (تان) في شهر عسل مطوّل ‫و(هوندو) إلى مكان مجهول 85 00:03:50,121 --> 00:03:51,641 ‫لم يكن هناك أشخاص ‫يكفون ليمثلوا الفريق ٢٠ 86 00:03:51,771 --> 00:03:55,291 ‫لذا ابتعدت للتركيز على الدفعة التالية ‫من مجندي أكاديمية فريق التدخل السريع 87 00:03:56,333 --> 00:03:58,896 ‫بعد ما حصل مع (دورهام) الربيع الماضي ‫أردت أن أسخّر طاقتي هناك 88 00:03:59,027 --> 00:04:02,023 ‫حسناً، لكننا جميعاً هنا الآن تقريباً ‫نكفي لتشكيل فريق على الأقل 89 00:04:02,850 --> 00:04:04,763 ‫أصغِ، أعلم أن (هوندو) ‫أخذ قراره تحت الضغط 90 00:04:04,893 --> 00:04:08,021 ‫لكنه سيعود في وقت ما ‫وقد قمتَ بسدّ النقص من قبل 91 00:04:08,629 --> 00:04:11,539 ‫حسناً، قم أنت بقيادتنا ‫حتى تُحل مشكلة قائد الفريق 92 00:04:11,669 --> 00:04:14,972 ‫لا يوجد ما يجب حلّه ‫كبير الضباط خفض رتبة (هوندو) 93 00:04:15,102 --> 00:04:16,405 ‫وهذا قرار قطعي 94 00:04:16,796 --> 00:04:20,664 ‫بالإضافة إلى أن (هيكس) ‫عرض عليّ المنصب بشكل دائم 95 00:04:20,792 --> 00:04:23,096 ‫لقد أردت منصب القيادة ‫منذ مدة طويلة 96 00:04:23,227 --> 00:04:24,704 ‫أجل، لكن ليس بهذه الشكل 97 00:04:25,051 --> 00:04:27,571 ‫بالطريقة التي دٌفع فيها (روندو) ‫للرحيل لقيامه بما هو صائب 98 00:04:28,831 --> 00:04:31,177 ‫ليس دون أن أحدّثه على الأقل ‫أنا أدين له بذلك 99 00:04:31,264 --> 00:04:32,872 ‫إذا ما مصيرنا الآن؟ 100 00:04:33,524 --> 00:04:35,826 ‫دون وجود رقيب ‫مسؤول عن الفريق 101 00:04:36,391 --> 00:04:38,824 ‫سيقوم (هيكس) بتفريقنا ‫وإرفادنا إلى فرق أخرى 102 00:04:38,954 --> 00:04:40,953 ‫سيجري تجزئتنا وتفرقتنا ‫بهذه البساطة؟ 103 00:04:41,083 --> 00:04:42,995 ‫وماذا سيحدث عند عودة (هوندو)؟ ‫إلى أين سيذهب؟ 104 00:04:43,125 --> 00:04:46,166 ‫بالطريقة التي تعامل معه القسم ‫أتظنين أن (هوندو) سيعود يوماً؟ 105 00:04:49,946 --> 00:04:50,989 ‫مهلاً 106 00:04:51,076 --> 00:04:54,246 ‫إذاً أنت ضابط شرطة؟ ‫هل تنتمي لـفريق التدخل السريع؟ 107 00:04:54,378 --> 00:04:57,375 ‫لا يوجد وقت للتمهل ‫(ديلفينا) بحوزة (نوفاك) وابنه 108 00:04:57,506 --> 00:04:59,026 ‫وقد توقفا عن التظاهر ‫باللعب النظيف 109 00:04:59,156 --> 00:05:00,677 ‫- هل يمكنك استعادتها؟ ‫- سأحاول 110 00:05:00,807 --> 00:05:02,676 ‫- لكنني بحاجة لمساعدتك ‫- أنا لست مدرباً مثلك 111 00:05:02,806 --> 00:05:04,501 ‫لا يمكنني تدريبك لتصبح عنصراً ‫في فريق التدخل السريع خلال يوم 112 00:05:04,587 --> 00:05:06,803 ‫لكنني أستطيع تعليمك ‫بضع قواعد أساسية في فريقي 113 00:05:06,933 --> 00:05:09,758 ‫وإن التزمت بها، لدينا فرصة ‫لإنقاذ حياة هذه الفتاة 114 00:05:10,714 --> 00:05:13,320 ‫حسناً، أنا مستعد 115 00:05:14,797 --> 00:05:18,360 ‫أصغِ، القاعدة الأولى ‫لا تستعجل موتك 116 00:05:18,795 --> 00:05:20,662 ‫الأسلحة أمر جيد ‫لكننا بحاجة إلى معلومات 117 00:05:20,793 --> 00:05:23,355 ‫لا نعلم مكان (ديلفينا) ‫ولا كم شخص يحتجزها 118 00:05:23,442 --> 00:05:26,311 ‫لن يكون الأمر سهلاً، السيد (نوفاك) ‫لديه أصدقاء في كل مكان 119 00:05:26,441 --> 00:05:28,135 ‫أعلم من أين نبدأ 120 00:05:29,048 --> 00:05:30,091 ‫اتبعني 121 00:06:21,270 --> 00:06:24,094 ‫استمري بالصراخ يا فتاة ‫لن يسمعك أحد هنا في الأعلى 122 00:06:24,224 --> 00:06:28,003 ‫لا تكن قاسياً يا (إيه جيه) ‫لا نعامل ضيوفنا بهذا الشكل 123 00:06:28,482 --> 00:06:31,046 ‫{\an8}بالإضافة إلى أنه ‫لا يمكنها الهرب 124 00:06:31,306 --> 00:06:33,957 ‫{\an8}أعلم بشأن الفضة ‫وبقيمة أرضنا الفعلية 125 00:06:34,695 --> 00:06:36,389 ‫- لن تبيعها أمي مهما حصل ‫- حقاً؟ 126 00:06:36,519 --> 00:06:39,864 ‫سنرى كم قطعة منك ‫سيتطلب الأمر كي تغير رأيها 127 00:06:42,559 --> 00:06:44,644 ‫أنت وابنك المختل عقلياً ‫لن تحصلا على شيء من عائلتي 128 00:06:44,731 --> 00:06:46,034 ‫{\an8}أشك في ذلك يا عزيزتي 129 00:06:46,599 --> 00:06:48,380 ‫{\an8}ماذا يحدث بحق السماء؟ ‫هل اختطفتها؟ 130 00:06:48,511 --> 00:06:50,075 ‫اهدأ يا رجل ‫الأمر محض تجارة 131 00:06:50,205 --> 00:06:53,289 ‫{\an8}أرجوك، دعني أكلم والدتها ‫أستطيع إقناعها بالتوقيع 132 00:06:53,420 --> 00:06:56,028 ‫{\an8}لقد أضعنا الكثير من الوقت ‫على منهجيتك المحلية 133 00:06:56,418 --> 00:06:59,633 ‫أصبح الأمر بأيدي الكبار الآن ‫سننتهي منه اليوم 134 00:07:00,024 --> 00:07:03,109 ‫- إن آذيتها... ‫- أنصحك بألا تكمل جملتك 135 00:07:03,283 --> 00:07:06,411 ‫{\an8}اذهب إلى المنزل يا (غابريل) ‫رتب أمورك 136 00:07:08,887 --> 00:07:11,796 ‫{\an8}- أنا آسف يا (ديلفينا) ‫- أعلم ما فعلتَه 137 00:07:12,581 --> 00:07:14,274 ‫{\an8}استمتع بمالك الملوث بالدماء 138 00:07:20,922 --> 00:07:22,834 ‫يا لك من فتاة قوية حالياً 139 00:07:23,658 --> 00:07:26,136 ‫{\an8}- أعدها إلى الداخل ‫- كلّا! 140 00:07:35,779 --> 00:07:37,952 ‫"مكالمة من (ديكون)" 141 00:07:41,776 --> 00:07:43,644 ‫هل أنت واثق أن هذا الرجل ‫سبيلنا الأمثل للوصول إلى (نوفاك)؟ 142 00:07:43,774 --> 00:07:46,860 ‫اعتقلنا أنا وفريقي عدة شخصيات ‫كبيرة في (لوس آنجيليس)، صدقني 143 00:07:47,207 --> 00:07:49,856 ‫الأمر دائماً أسهل عند البدء ‫من الأصغر للأكبر لا العكس 144 00:07:52,204 --> 00:07:53,289 ‫{\an8}(غابريل) 145 00:07:54,723 --> 00:07:56,070 ‫{\an8}ها هو قادم 146 00:08:05,062 --> 00:08:07,191 ‫{\an8}يا صاح ‫هل يمكننا التحدث قليلاً؟ 147 00:08:07,322 --> 00:08:10,104 ‫{\an8}لا أظن ذلك ‫أتعلم لصالح من أعمل؟ 148 00:08:11,450 --> 00:08:13,622 ‫{\an8}أجل، نحن نعلم 149 00:08:15,838 --> 00:08:19,400 ‫{\an8}لا يمكنك التعرض إلي، السيد (نوفاك) ‫خط أحمر بالنسبة لشرطة هذه البلدة 150 00:08:19,531 --> 00:08:21,051 ‫{\an8}أنت لست السيد (نوفاك) 151 00:08:21,356 --> 00:08:23,223 ‫{\an8}لا أظن أن رئيسي ‫يكترث بشأنك حقاً 152 00:08:23,615 --> 00:08:26,004 ‫{\an8}خاصة عندما يعلم ‫أنك قتلت (ميغيل رييس) 153 00:08:26,134 --> 00:08:27,612 ‫{\an8}- هذا ليس صحيحاً ‫- كفّ عن الكذب 154 00:08:27,742 --> 00:08:30,566 ‫{\an8}لقد قتلت (ميغيل) كي يجبر رئيسك ‫السيدة (رييس) على بيع أرضهم 155 00:08:30,696 --> 00:08:32,391 ‫{\an8}والآن اختطف (ديلفينا) 156 00:08:32,739 --> 00:08:36,256 ‫{\an8}سيقع اللوم عليك بما سيحدث لها ‫إلا إذا ساعدتنا، أين يحتجزها؟ 157 00:08:36,343 --> 00:08:40,298 ‫{\an8}(نوفاك) يحتجز (ديلفينا) في غرفة ‫على الجانب الجنوبي من فيلته 158 00:08:40,427 --> 00:08:43,860 ‫{\an8}لا يمكن الوصول إليها ‫فيها حراس على مدار الساعة 159 00:08:43,991 --> 00:08:45,640 ‫{\an8}وابنه (إيه جيه) 160 00:08:45,728 --> 00:08:49,595 ‫{\an8}هو بالكاد يزيح عينيه عنها ‫يحب مشاهدتها تعاني 161 00:08:50,421 --> 00:08:53,071 ‫{\an8}أنا فقط أردت حياة أفضل ‫لي ولـ(ديلفينا) 162 00:08:53,593 --> 00:08:56,155 ‫{\an8}- ما زلت أحبها ‫- لقد قتلك والدها يا رجل 163 00:08:56,373 --> 00:08:59,545 ‫{\an8}- هل تظن حقاً أنها ستكلمك مجدداً؟ ‫- لم أقتل (ميغيل) 164 00:09:00,154 --> 00:09:01,196 ‫{\an8}(إيه جيه) فعل ذلك 165 00:09:01,282 --> 00:09:03,802 ‫بعد أن اكتشفنا أنا و(ميغيل) ‫وجود الفضة في أرضه 166 00:09:03,933 --> 00:09:05,452 ‫لقد دار بيننا جدال، صحيح 167 00:09:05,974 --> 00:09:07,973 ‫لم يكترث (ميغيل) للثراء 168 00:09:08,103 --> 00:09:10,537 ‫على الرغم أن الأمر ‫كان ليغير حياتنا 169 00:09:11,101 --> 00:09:14,490 ‫لذا اتصلت بـ(إيه جيه) ‫أرى إن كان يستطيع أن يرشده 170 00:09:14,881 --> 00:09:17,575 ‫قال (إيه جيه) إن والده ‫على استعداد لشراء الأرض 171 00:09:17,706 --> 00:09:20,181 ‫مما زاد من غضب (ميغيل) ‫لقد تعاركا 172 00:09:20,660 --> 00:09:24,526 ‫و(إيه جيه) ضرب (ميغيل) ‫على مؤخرة رأسه بمطرقة 173 00:09:24,656 --> 00:09:26,306 ‫كلا، لا أصدق ذلك 174 00:09:26,786 --> 00:09:30,088 ‫أنت فقط تحاول التملص من الألم ‫الذي تسببت به لهذه العائلة 175 00:09:30,218 --> 00:09:31,651 ‫أستطيع إثبات ذلك 176 00:09:32,173 --> 00:09:34,345 ‫المطرقة... ‫(إيه جيه)... 177 00:09:34,648 --> 00:09:37,473 ‫لقد دفنها في المرتفعات ‫أعلم المكان الذي دفنها فيه 178 00:09:37,604 --> 00:09:39,168 ‫ستحمل بصماته عليها 179 00:09:39,298 --> 00:09:41,035 ‫حراسة (آرثر) مشددة 180 00:09:41,426 --> 00:09:43,773 ‫سيتطلب الأمر أكثر من كلينا ‫لكي نستعيد (ديلفينا) 181 00:09:46,033 --> 00:09:47,770 ‫حان الوقت كي ترينا ‫تلك المطرقة 182 00:09:51,550 --> 00:09:55,502 ‫{\an8}- ما هذا؟ ‫- السلاح المستخدم لقتل (ميغيل رييس) 183 00:09:55,589 --> 00:09:59,022 ‫{\an8}تحروا من البصمات ‫ستجدون أنها عائدة لـ(إيه جيه نوفاك) 184 00:09:59,196 --> 00:10:01,238 ‫أخبرهم أنك تريد مذكرة تفتيش ‫لفيلا (نوفاك) 185 00:10:01,456 --> 00:10:03,193 ‫{\an8}(إيه جيه) في الأعلى ‫في فيلا والده 186 00:10:03,323 --> 00:10:06,583 ‫{\an8}أحتاج لفريق من الشرطة ‫لتنفيذ مذكرة اعتقال بحقه 187 00:10:06,713 --> 00:10:09,188 ‫{\an8}نحن نعتقد بوجود رهينة ‫محتجزة لديه هناك 188 00:10:12,186 --> 00:10:15,229 ‫{\an8}هذا دليل على أن هؤلاء ‫الدخلاء يقتلون شعبنا! 189 00:10:15,836 --> 00:10:19,312 ‫{\an8}هذه ليست جريمة تافهة يمكن للرشوة ‫أن تجعلنا نتجاهلها، أرجوك 190 00:10:19,442 --> 00:10:22,310 ‫{\an8}أعلِنَ موت (ميغيل رييس) ‫على أنه حادثة، لقد أغلِقت القضية 191 00:10:22,440 --> 00:10:25,656 ‫{\an8}- لكن الدليل... ‫- أرسله إلى (مكسيكو سيتي) 192 00:10:26,132 --> 00:10:29,087 ‫{\an8}إن وجد المختبر ‫أي صلة له بـ(نوفاك) 193 00:10:29,218 --> 00:10:32,607 ‫{\an8}يمكننا حينها الحديث ‫عن إعادة فتح التحقيق 194 00:10:32,737 --> 00:10:34,562 ‫{\an8}هذا سيستغرق شهوراً! 195 00:10:38,558 --> 00:10:40,426 ‫- لقد قال... ‫- وصلتني الفكرة 196 00:10:42,208 --> 00:10:45,380 ‫{\an8}لقد قُتل رجلاً واختطِفت فتاة ‫وأنت لن تحرك ساكناً؟ 197 00:10:46,466 --> 00:10:48,899 ‫{\an8}يجب أن تخجل ‫من ادعاء أنك شرطي 198 00:11:05,843 --> 00:11:09,318 ‫كنت أبحث عنك! ‫العربة المدرعة تحتاج للتنظيف مجدداً 199 00:11:09,450 --> 00:11:11,273 ‫هل أنت جاد؟ ‫(روكر)، لقد مسحتها للتو 200 00:11:11,404 --> 00:11:12,534 ‫لا، أنا أمازحك وحسب 201 00:11:12,662 --> 00:11:14,967 ‫لكن هذه ليست الطريقة المثلى ‫للتحدث إلى فائد فريقك 202 00:11:15,097 --> 00:11:17,225 ‫لا أطيق انتظار الوقت الذي ستتوقف ‫فيه أخيراً عن قول ذلك 203 00:11:17,356 --> 00:11:20,311 ‫ستنتظر مدة طويلة إذاً ‫لقد تحدثت مع (هيكس) تواً 204 00:11:20,571 --> 00:11:22,352 ‫ستنتقل إلى الفريق ٥٠ ‫بشكل كامل 205 00:11:22,483 --> 00:11:24,394 ‫- ماذا عن بقية أفراد الفريق ٢٠؟ ‫- لا أعلم 206 00:11:24,524 --> 00:11:26,176 ‫سينشر بقية التعيينات غداً 207 00:11:26,262 --> 00:11:28,783 ‫أعلم أنه دائماً ما يتم نقل الأفراد ‫وتشكيل وتشتيت الفرق 208 00:11:28,913 --> 00:11:31,431 ‫لكن الفريق ٢٠... ‫لا أصدق أنها سيدرك نهايته! 209 00:11:31,519 --> 00:11:34,559 ‫أصغِ، جعلتك تتحمل الكثير ‫خلال الشهر المنصرم 210 00:11:35,082 --> 00:11:37,515 ‫لكنك تعلم أن هذا بسبب ‫احترامي الشديد لك، صحيح؟ 211 00:11:37,646 --> 00:11:40,078 ‫لقد نشأت عداوة بين فريقينا ‫تعود لـ(مامفورد) و(باك) 212 00:11:40,209 --> 00:11:43,772 ‫لكنكم يا رفاق تفوقتم علينا ‫في أغلب الأحيان 213 00:11:44,075 --> 00:11:48,115 ‫لقد اغتظنا من الفريق ٢٠ ‫لكننا نكن لكم الاحترام 214 00:11:48,420 --> 00:11:49,593 ‫أقدّر ذلك يا (روكر) 215 00:11:49,723 --> 00:11:52,285 ‫أعلم أنه من الصعب التميز ‫ضمن فريق مليء بالأفراد الجيدين 216 00:11:52,373 --> 00:11:54,155 ‫لكنك شرطي رائع يا (تان) 217 00:11:54,981 --> 00:11:56,805 ‫ليس عليك أن تقوم ‫بالأعمال التافهة بعد الآن 218 00:11:57,327 --> 00:11:59,412 ‫ستكون نجماً بحق ‫ضمن عائلة الفريق ٥٠ 219 00:12:05,625 --> 00:12:07,189 ‫(لوكا)، أهلاً بعودتك إلى ديارك 220 00:12:07,319 --> 00:12:09,883 ‫كانت كل التقارير ‫التي وصلتني من (برلين) ممتازة 221 00:12:10,011 --> 00:12:12,489 ‫- كيف تشعر مع عودتك؟ ‫- كل شيء يبدو كما كان عليه 222 00:12:12,619 --> 00:12:14,183 ‫لكن الشعور مختلف بكل تأكيد 223 00:12:14,444 --> 00:12:17,529 ‫أجل، أنا متأسف بشأن الفريق ولكن ‫هناك شيئاً أردت التحدث معك بشأنه 224 00:12:17,920 --> 00:12:21,439 ‫وجد مجلس المدينة مالاً فائضاً ‫مخبأ في درجه 225 00:12:21,526 --> 00:12:24,568 ‫وقد وافق الآن ‫على إعادة إشغال منصب (كورتيز) 226 00:12:24,654 --> 00:12:27,391 ‫ليكون بعدي مباشرة ليشرف ‫على فريق التدخل السريع كله 227 00:12:27,522 --> 00:12:31,909 ‫ولم أستطع إيجاد مرشح ‫أكثر أهلية للمنصب منك 228 00:12:32,649 --> 00:12:35,820 ‫خاصة بسماعي أنك امتزت ‫في تمارين القيادة في (ألمانيا) 229 00:12:35,951 --> 00:12:37,862 ‫هذا سيخرجني من العمل الميداني ‫إلى الأبد يا سيدي 230 00:12:37,992 --> 00:12:40,381 ‫أجل، لكن سيٌؤخذ برأيك ‫في جميع العمليات 231 00:12:40,512 --> 00:12:43,640 ‫وسيضعك على الطريق السريع للترقية ‫عبر قسم شرطة (لوس آنجيليس) 232 00:12:43,770 --> 00:12:45,422 ‫- فكر بالأمر فحسب، حسناً؟ ‫- حسناً، أتعلم أمراً؟ 233 00:12:45,508 --> 00:12:48,159 ‫مع فائق احترامي، لا أحتاج للتفكير ‫إجابتي هي الرفض 234 00:12:48,853 --> 00:12:51,287 ‫لقد انتظرت كثيراً ‫كي أعود للعمليات 235 00:12:52,373 --> 00:12:55,675 ‫يمكن أن تقود فريق التدخل السريع ‫بالكامل يوماً ما 236 00:12:56,413 --> 00:12:58,151 ‫عليك أن تأخذ هذا الأمر بجدية 237 00:12:58,281 --> 00:13:01,540 ‫كل ما أريد فعله هو العودة ‫وراء مقود عربة (بلاك بيتي) 238 00:13:01,670 --> 00:13:04,624 ‫- بوجود الفريق ٢٠ ورائي ‫- أنا أفهم ما تريده 239 00:13:04,755 --> 00:13:07,058 ‫لقد رحل (هوندو) ‫انتهى أمر الفريق ٢٠ 240 00:13:07,188 --> 00:13:09,187 ‫حان الوقت للتفكير بما هو قادم 241 00:13:09,968 --> 00:13:12,054 ‫لن يبقى العرض قائماً ‫إلى الأبد 242 00:13:17,832 --> 00:13:19,396 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 243 00:13:20,395 --> 00:13:23,741 ‫- وأخيراً وجدتك بمفردك ‫- كيف جرت فحوصاتك؟ 244 00:13:24,175 --> 00:13:26,609 ‫جاهز لأداء الواجب ‫الأمر مقيت بعض الشيء 245 00:13:26,739 --> 00:13:30,345 ‫أقصد، حينما أصبحت جاهزاً ‫للعودة إلى العمل الميداني... 246 00:13:30,954 --> 00:13:34,907 ‫تم تشتيت فريقنا ‫أنا متأسف بالمناسبة 247 00:13:35,429 --> 00:13:37,991 ‫لقد توقفت عن مراسلتك ‫خلال الشهر الأخير من رحلتك 248 00:13:38,121 --> 00:13:39,643 ‫ليس لأنني لم أرد ذلك 249 00:13:39,729 --> 00:13:42,336 ‫أقصد، لقد أحببت كيف كنا ‫نتحدث طوال الوقت 250 00:13:42,900 --> 00:13:46,463 ‫لكن الجراحة أنهكت جسدي 251 00:13:46,681 --> 00:13:50,678 ‫لذا حين بدأت التركيز على عودتي ‫طغى الأمر على كل شيء نوعاً ما 252 00:13:51,070 --> 00:13:55,283 ‫لا بأس حقاً ‫لم تكن ملزماً بمراسلتي 253 00:13:56,890 --> 00:13:59,237 ‫في الواقع، لقد قبّلنا بعضنا 254 00:14:00,280 --> 00:14:04,320 ‫وقد كانت قبلة رائعة 255 00:14:04,451 --> 00:14:06,406 ‫وهي عادة ما تستلزم المتابعة 256 00:14:06,882 --> 00:14:09,707 ‫في الواقع لم نتحدث ‫عن الأمر بتاتاً 257 00:14:10,142 --> 00:14:13,270 ‫لقد تحدثنا عن كل شيء تقريباً ‫عدا عن القبلة 258 00:14:13,400 --> 00:14:15,486 ‫نحن بمفردنا هنا 259 00:14:17,050 --> 00:14:18,526 ‫يمكننا التحدث عنها الآن 260 00:14:18,700 --> 00:14:22,177 ‫اسمعي، ما زلت أشعر ‫كما كنت أفعل عندما رحلتِ 261 00:14:23,914 --> 00:14:26,565 ‫- أريد أن أعطي علاقتنا فرصة حقيقية ‫- لم يتغير شيء 262 00:14:27,086 --> 00:14:29,432 ‫لم نجد الحلول ‫كما قلنا إننا سنفعل 263 00:14:29,562 --> 00:14:31,561 ‫وما زالت المشكلات ذاتها ‫تقف في طريقنا 264 00:14:31,692 --> 00:14:33,603 ‫عدا عن أكبرها ‫غداً في مثل هذا الوقت... 265 00:14:33,733 --> 00:14:34,906 ‫من الممكن أن نكون ‫ضمن فريقين مختلفين 266 00:14:34,993 --> 00:14:37,339 ‫إن حدث ذلك ‫فلن نكون بحاجة لإخفاء العلاقة 267 00:14:41,814 --> 00:14:46,072 ‫لقد أمضيت هذا الصيف ‫بأسوأ ألم مر عليّ 268 00:14:46,593 --> 00:14:50,025 ‫لقد ساعدتني في تجاوزه ‫لكن بعدي الكبير عنكِ أهلكني 269 00:14:50,156 --> 00:14:53,284 ‫ولقد سئمت التظاهر ‫بأننا لا نكن المشاعر لبعضنا 270 00:14:53,414 --> 00:14:55,544 ‫إن أصبحنا ضمن فريقين مختلفين ‫أم لا... 271 00:14:55,890 --> 00:14:58,802 ‫سأظل أنا مَن تٌطلق عليها الأحكام ‫لمواعدتي زميلاً 272 00:14:58,930 --> 00:15:01,712 ‫على حين تتلقى أنت التحية ‫من الشبان في غرفة تغيير الملابس 273 00:15:02,755 --> 00:15:05,448 ‫أنا فقط بحاجة لبعض الوقت ‫لكي أتفهم الأمر 274 00:15:05,579 --> 00:15:08,534 ‫وأكتشف كيف يمكننا ‫القيام بالأمر بالطريقة الصحيحة 275 00:15:09,011 --> 00:15:10,400 ‫كن صبوراً، حسناً؟ 276 00:15:16,049 --> 00:15:18,265 ‫لقد صدقت حقاً ‫أن الرئيس (باريرا) سيساعدنا 277 00:15:18,396 --> 00:15:20,827 ‫- ظننت أننا إن أريناه الحقيقة... ‫- أعرف أشخاصاً كـ(باريرا) 278 00:15:20,915 --> 00:15:23,653 ‫أن تكون شرطياً يعني لهم راتباً ‫لا أداء الواجب 279 00:15:26,955 --> 00:15:30,821 ‫لقد كنت أخدع نفسي ‫وأرتدي هذه كل صباح 280 00:15:31,038 --> 00:15:32,472 ‫لقد سبق واعتراني ذات الغضب 281 00:15:33,515 --> 00:15:35,731 ‫- وهو أحد أسباب تركي (لوس آنجيليس) ‫- هل كان فريق التدخل السريع هكذا؟ 282 00:15:35,861 --> 00:15:37,382 ‫كلّا، ليس بالتحديد 283 00:15:37,903 --> 00:15:40,292 ‫كان فريقي الأفضل على الإطلاق 284 00:15:40,858 --> 00:15:42,117 ‫وكان قائدي ملمّاً بكل شيء 285 00:15:42,248 --> 00:15:43,595 ‫لكن في النهاية ‫في مكان ما في أعلى السلسلة 286 00:15:43,725 --> 00:15:46,853 ‫جاء شخص كـ(باريرا) ‫وأطاح بكل شيء كأحجار الدومينو 287 00:15:48,199 --> 00:15:50,415 ‫وقد سئمت من رفعها مجدداً 288 00:15:51,893 --> 00:15:53,761 ‫يمكنك مواجهة النظام لمدة محددة 289 00:15:53,891 --> 00:15:56,845 ‫لكن (ديلفينا) ما تزال في خطر ‫لا يمكننا انتظار مساعدة ليست قادمة 290 00:15:56,976 --> 00:15:58,280 ‫- نحن رجلان فقط ‫- (تشارو) 291 00:15:58,366 --> 00:15:59,974 ‫لقد رأيتك في اليوم ‫في قسم الشرطة 292 00:16:00,538 --> 00:16:02,885 ‫قيمتك أكبر من كل هؤلاء ‫أفراد الشرطة مجتمعين 293 00:16:03,015 --> 00:16:04,232 ‫إذاً، كيف سندخل؟ 294 00:16:04,362 --> 00:16:06,838 ‫عليّ إلقاء نظرة ‫على مجمّع (نوفاك) بنفسي 295 00:16:06,968 --> 00:16:09,750 ‫هذه قاعة فريق التدخل السريع أخرى ‫أنت تعلم ما تعلمه فقط 296 00:16:10,140 --> 00:16:12,442 ‫ألديك ما يمكننا استخدامه ‫في صندوق سيارتك؟ 297 00:16:15,136 --> 00:16:17,049 ‫من المؤكد أنهم ‫يحتجزون (ديلفينا) هناك 298 00:16:17,134 --> 00:16:19,091 ‫هذه الغرفة الوحيدة من العقار ‫التي يتواجد حارسان أمامها 299 00:16:19,219 --> 00:16:21,132 ‫أرى ٤ رجال آخرين ‫في جولة أمنية مع بندقيات 300 00:16:21,263 --> 00:16:23,651 ‫وفي الغالب لديهم أسلحة أخرى ‫من نوع ما أيضاً 301 00:16:25,433 --> 00:16:28,345 ‫حتى وإن أرديناهم بهدوء ‫لن يمر وقت طويل قبل أن ينتبه الحراس 302 00:16:29,039 --> 00:16:31,125 ‫ليس هناك وقت كافٍ ‫للوصول إلى غرفة (ديلفينا) والعودة 303 00:16:31,255 --> 00:16:33,254 ‫هم يقومون بجولة أمنية ‫في نمط معين 304 00:16:33,689 --> 00:16:37,294 ‫إن وقتنا حركتهم، فيمكننا الدخول ‫والخروج قبل عودة الحارس التالي 305 00:16:38,119 --> 00:16:40,292 ‫لربما يمكن تحويلك إلى شرطي ‫فريق التدخل السريع من الآن 306 00:16:41,377 --> 00:16:44,202 ‫حسناً، سننتظر ساعة أخرى ‫نتأكد من أنهم يتابعون على نفس النمط 307 00:16:44,549 --> 00:16:47,547 ‫مهلاً، هذا (غابريل) ‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟ 308 00:16:48,243 --> 00:16:49,502 ‫- مرحباً ‫- سيدي 309 00:16:49,937 --> 00:16:53,065 {\an8}‫يريد (إيه جيه) رؤيتكم جميعاً ‫على الفور، سأقوم بالمراقبة هنا 310 00:16:54,759 --> 00:16:56,410 {\an8}‫أتريدانه أن ينتظر؟ اذهبا! 311 00:17:05,317 --> 00:17:07,750 {\an8}‫- (ديلفينا)، عليكِ أن تأتي معي ‫- لن أذهب معك إلى مكان 312 00:17:08,576 --> 00:17:11,313 {\an8}‫(ديلفينا)، أعلم أنك تظنين ‫أنني قتلت والدك ولكنني لم أفعل 313 00:17:11,399 --> 00:17:14,094 {\an8}‫- (إيه جيه) قتله ‫- أنت أخبرت (آرثر نوفاك) بشأن الفضة 314 00:17:14,224 --> 00:17:17,134 ‫{\an8}لا يهمني من ارتكب الجريمة ‫أنت تسببت بمقتل والدي 315 00:17:18,828 --> 00:17:21,131 ‫أعلم أنك لن تسامحينني...{\an8} 316 00:17:21,957 --> 00:17:23,998 ‫لكن هذه فرصتك الوحيدة للهروب{\an8} 317 00:17:27,257 --> 00:17:30,385 ‫يحاولان الهرب، سأحمي (ديلفينا) ‫أبقِ عينيك على (إيه جيه) 318 00:17:39,813 --> 00:17:41,898 ‫- فقدت (إيه جيه) ‫- كادا أن يصلا 319 00:17:57,061 --> 00:17:59,234 ‫- أتقوم بعصيان أوامري؟ ‫- لا! لا! 320 00:18:03,057 --> 00:18:05,881 ‫لعلك بحاجة تذكير أبدي ‫بمن القائد هنا 321 00:18:14,353 --> 00:18:16,786 ‫- علينا التحرك، فلنحضرها ‫- (هوندو) 322 00:18:53,412 --> 00:18:56,626 ‫- أين (ديلفينا) الآن؟ ‫- داخل مجمع (نوفاك) حسب معلوماتنا 323 00:18:56,713 --> 00:18:59,407 ‫كل هذا من أجل ‫بعض الأحجار في الأرض 324 00:19:00,188 --> 00:19:02,924 ‫يمكنه الحصول عليها جميعها ‫لا أكترث 325 00:19:03,360 --> 00:19:05,010 ‫أريد أن تعود (ديلفينا) فحسب 326 00:19:05,097 --> 00:19:06,662 ‫لا يمكننا الوثوق بالسيد (نوفاك) 327 00:19:06,967 --> 00:19:08,922 ‫عند حصوله على مبتغاه ‫سيؤذي (ديلفينا) رغم ذلك 328 00:19:09,052 --> 00:19:12,962 ‫ابنتي بحوزته أيها الشرطي ‫عليّ فعل شيء ما 329 00:19:13,352 --> 00:19:15,959 ‫- شيء من التنازل ‫- هي على حق يا (تشارو) 330 00:19:16,091 --> 00:19:18,523 ‫ما يبقي (ديلفينا) على قيد الحياة ‫هو صك ملكية هذا العقار 331 00:19:18,610 --> 00:19:20,522 ‫سأتصل بـ(نوفاك) وأرتب الأمر 332 00:19:23,389 --> 00:19:25,648 ‫رأيت ما كان سيفعله ‫(إيه جيه) لـ(ديلفينا) 333 00:19:26,518 --> 00:19:27,733 ‫كان عليك قتله 334 00:19:28,299 --> 00:19:30,688 ‫كلانا يعلم أن الأمر الآن ‫لم يعد حول الأرض فقط 335 00:19:31,513 --> 00:19:33,817 ‫حتى مع توقيع العقد ‫سيلاحقك (نوفاك) 336 00:19:33,947 --> 00:19:35,423 ‫لست قلقاً بشأني 337 00:19:35,771 --> 00:19:37,553 ‫لن تكونا (إيزابيل) و(ديلفينا) ‫في مأمن لوقت طويل 338 00:19:37,683 --> 00:19:40,029 ‫ما دام يبسط سيطرته على هذه البلدة ‫علينا التصرف 339 00:19:42,592 --> 00:19:45,591 ‫لعل الأمور لكانت مختلفة لو كان معي ‫فريقي وشارتي، لكنهم ليسوا معي 340 00:19:46,937 --> 00:19:49,109 ‫لذا علينا استخدام الورقة ‫الوحيدة التي بحوزتنا الآن 341 00:19:50,065 --> 00:19:51,716 ‫وهي إعطاء (نوفاك) ما يريد 342 00:19:52,107 --> 00:19:55,452 ‫سأفعل ذلك، سأرتب إعطاءه الصك ‫والتأكد من سلامة (ديلفينا) 343 00:19:55,582 --> 00:19:58,188 ‫- ليس عليك التخلص من هذه الفوضى ‫- ولا أنت أيضاً 344 00:19:58,275 --> 00:20:02,056 ‫عليك الخروج من (المكسيك) ‫على الفور ما دمت تستطيع ذلك 345 00:20:07,096 --> 00:20:10,442 ‫كلنا نعلم ما هو قادم غداً لم أشعر ‫أن من الصواب إنهاء المناوبة... 346 00:20:10,832 --> 00:20:13,135 ‫دون التجمع كفريق ‫من أجل الوداع 347 00:20:13,265 --> 00:20:15,655 ‫- الفريق بأكمله تقريباً ‫- (هوندو) سيبقى جزءاً منا 348 00:20:15,786 --> 00:20:18,000 ‫يؤلمني أنه سيعود ‫ويكون فريقه قد رحل 349 00:20:18,653 --> 00:20:20,912 ‫أكره أن أكون من يقول ذلك ‫لكنه لن يعود 350 00:20:21,043 --> 00:20:22,128 ‫وإلا كان قد عاد الآن 351 00:20:22,215 --> 00:20:23,779 ‫حاول أن يكون مسؤولاً ‫عن قسم شرطة (لوس آنجيليس) 352 00:20:23,909 --> 00:20:26,646 ‫وهم قاموا بالتخلي عنه ‫لم أكن لأعود أيضاً 353 00:20:26,777 --> 00:20:29,036 ‫عمل (هوندو) في سلك الشرطة ‫طوال حياته تقريباً 354 00:20:29,341 --> 00:20:30,731 ‫ماذا سيفعل ‫إن توقف عن كونه شرطياً؟ 355 00:20:30,861 --> 00:20:33,728 ‫أعلم ما كان ليود أن نفعله الآن ‫أن ننهي هذه المناوبة كبقية الأيام 356 00:20:33,859 --> 00:20:35,944 ‫مما يعني أنه يجب ‫أن يكون مثالياً 357 00:20:36,075 --> 00:20:38,116 ‫أظن أن الفريق ٥٠ ‫لن يكون بذلك السوء 358 00:20:38,507 --> 00:20:40,462 ‫لكنني أشعر بالأسف ‫حيال الفريق الذي سيضم (ستريت) 359 00:20:40,593 --> 00:20:44,373 ‫بحقك، أي فريق يضمني ‫سيصبح تلقائياً أفضل من فريقك 360 00:20:45,025 --> 00:20:48,413 ‫ماذا عنك؟ ‫أتطلعين قدماً لما هو قادم؟ 361 00:20:49,716 --> 00:20:52,324 ‫أجل، لربما حان وقت ‫إحداث تغيير 362 00:20:55,756 --> 00:20:57,102 ‫أترون هذا يا رفاق كما أفعل؟ 363 00:20:57,233 --> 00:20:58,884 ‫لمَ حصلنا جميعاً على إنذار ‫فريق التدخل السريع ذاته؟ 364 00:21:01,100 --> 00:21:02,923 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- تجهزوا 365 00:21:03,055 --> 00:21:05,053 ‫فريقنا سيتجه إلى عملية ‫سرقة مصرف جنوب (لوس آنجيليس) 366 00:21:05,183 --> 00:21:07,529 ‫- لمَ جاء الإنذار للفريق ٢٠؟ ‫- لقد وردنا اتصال ثاني 367 00:21:07,660 --> 00:21:09,137 ‫يجري إطلاق النار على الشرطة ‫في القسم الغربي 368 00:21:09,267 --> 00:21:10,962 ‫الفريق ٥٠ هو الفريق الوحيد ‫في الخدمة الآن 369 00:21:11,093 --> 00:21:12,656 ‫ولا يمكنهم أن يكونوا في مكانين ‫في آن معاً 370 00:21:12,786 --> 00:21:15,348 ‫- أكره أن أطلب ذلك، لكن... ‫- الفريق ٢٠ حاضر ومتجمع سيدي 371 00:21:15,436 --> 00:21:17,349 ‫- سنتولى أمر النداء ‫- لم يكن لدي أدنى شك 372 00:21:19,911 --> 00:21:21,433 ‫يمكننا العمل منقوصين رجلاً، (تان) 373 00:21:21,563 --> 00:21:23,778 ‫أنهِ عملك مع الفريق ٢٠ ‫هم بحاجة إليك 374 00:21:27,558 --> 00:21:29,730 ‫استجاب عناصر الشرطة لإبلاغ ‫بالتعدي على الممتلكات 375 00:21:29,862 --> 00:21:31,469 ‫ظن بعض السكان المحليين ‫أنهم رأوا بعض المراهقين... 376 00:21:31,599 --> 00:21:33,597 ‫يتسكعون بجانب مركز تجاري ‫وهو مغلق منذ سنوات 377 00:21:33,728 --> 00:21:37,029 ‫بدل أن يجدوا أطفالاً ‫وجد العناصر عملية ممنوعات هاوية 378 00:21:37,161 --> 00:21:39,766 ‫بعض الطباخين الطموحين كانوا ‫يستعملون المبنى مجاناً على ما يبدو 379 00:21:39,897 --> 00:21:41,896 ‫كيف كان رد فعلهم حول ‫اكتشاف مطبخهم الخاص؟ 380 00:21:42,026 --> 00:21:45,024 ‫بالرصاص، لحسن الحظ ‫خرج بعض الطلاب الجامعيين بأمان 381 00:21:45,154 --> 00:21:47,065 ‫مطلقو النار محتجزون داخل متجر 382 00:21:47,196 --> 00:21:50,107 ‫حسناً، فلننشئ طوقاً أمنياً ‫ونحاول إنهاء الأمر بأقل الأضرار 383 00:21:50,237 --> 00:21:53,540 ‫هذه آخر عملية لنا غالباً ‫فلنسدّ الثغرات 384 00:21:54,104 --> 00:21:57,057 ‫كونوا مرنين ‫فلنجعل (هوندو) فخوراً 385 00:22:05,617 --> 00:22:06,921 ‫الجميع بخير؟ ‫هل تعرض أحدكم للأذى؟ 386 00:22:07,051 --> 00:22:09,093 ‫أنفاسنا منقطعة بعض الشيء فحسب ‫خرجنا بأسرع ما يمكن 387 00:22:09,223 --> 00:22:11,526 ‫- لكننا فقدنا أثر الأطفال ‫- مهلاً، أيّ أطفال؟ 388 00:22:11,655 --> 00:22:13,656 ‫الذين عثرنا عليهم يستخدمون النافورة ‫على أنها منتزه تزلج 389 00:22:13,741 --> 00:22:15,697 ‫لقد هربوا ‫لذا طاردناهم إلى الداخل 390 00:22:15,825 --> 00:22:18,695 ‫هكذا عثرنا على المختبر ‫وفجأة، أصبحنا عرضة لإطلاق النار 391 00:22:18,825 --> 00:22:20,867 ‫هناك ثلاثة مسلحين ‫منتشين بمادة ما 392 00:22:20,997 --> 00:22:22,648 ‫إذاً ما يزال هناك أطفال ‫في الداخل؟ 393 00:22:23,256 --> 00:22:27,296 ‫قد يتحول هذا الإغلاق إلى عملية رهائن ‫لا يمكننا الوقوف وانتظار مطلقي النار 394 00:22:27,427 --> 00:22:29,817 ‫حسناً، عندما تصل الدورية هنا ‫أنشئوا طوقاً أمنياً 395 00:22:30,165 --> 00:22:31,338 ‫غطوا جميع المخارج 396 00:22:31,511 --> 00:22:33,379 ‫لن يخرج أحد من هذا المركز التجاري ‫دون وجود شرطي هناك 397 00:22:33,510 --> 00:22:35,509 ‫- حاضر سيدي ‫- فلنجد أولئك الأطفال 398 00:22:45,544 --> 00:22:46,848 ‫هناك مسلح أمامكم إلى اليمين 399 00:22:49,324 --> 00:22:50,410 ‫غطني 400 00:22:54,625 --> 00:22:55,667 ‫انطلق 401 00:22:56,623 --> 00:22:58,013 ‫سنتولى أمر هذا 402 00:22:58,144 --> 00:22:59,620 ‫(كريس) و(ستريت) ‫تعالا معي 403 00:23:08,223 --> 00:23:09,265 ‫الأضواء 404 00:23:15,652 --> 00:23:17,129 ‫أظن أن مطلقي النار ‫يعيشون هنا 405 00:23:17,781 --> 00:23:18,868 ‫مسلح إلى يمينكم! 406 00:23:23,386 --> 00:23:25,732 ‫استخدموا الدرج للصعود إلى الطابق الثاني ‫أخرجوا الأطفال من هناك 407 00:23:25,862 --> 00:23:27,772 ‫سأشتت هذا الشخص، انطلقوا 408 00:23:42,589 --> 00:23:44,067 ‫قسم شرطة (لوس آنجيليس) ‫يمكننا رؤيتكم في الداخل 409 00:23:44,197 --> 00:23:46,369 ‫نريدكم أن تخرجوا ‫وأيديكم مرفوعة إلى الأعلى 410 00:23:47,629 --> 00:23:49,367 ‫لا تطلقوا النار ‫نحن آسفون 411 00:23:49,497 --> 00:23:52,016 ‫لا بأس، كل شيء على ما يرام ‫هل أنتما بمفردكما هنا؟ 412 00:23:54,667 --> 00:23:57,578 ‫حسناً، لقد وجدنا مراهقَين ‫لكن لا يزال هناك متزلج 413 00:24:21,038 --> 00:24:23,124 ‫اعتقُل المشتبه به الآخر 414 00:24:36,983 --> 00:24:39,635 ‫(٣٠ ديفيد)، مطلق النار الأخير ‫يتجه نحو المصعد المركزي 415 00:24:48,062 --> 00:24:50,146 ‫- أنا معك ‫- أعطني يديك 416 00:24:54,579 --> 00:24:56,057 ‫يا لها من مناوبة أخيرة! 417 00:25:05,050 --> 00:25:07,179 ‫شكراً لوصولك بهذه السرعة 418 00:25:07,526 --> 00:25:09,177 ‫كم عنصراً في فريقك؟ 419 00:25:09,307 --> 00:25:11,697 ‫ستة بالإضافة إلي ‫سيصلون عند حلول الليل 420 00:25:12,435 --> 00:25:13,957 ‫مهما كنت تريد فعله ‫سنقوم به 421 00:25:14,087 --> 00:25:17,779 ‫هناك رجل أريد أن أسبب له ‫ألماً هائلاً 422 00:25:18,735 --> 00:25:22,168 ‫أريد أن أجعله يندم ‫على ساعة مجيئه إلى مدينتي 423 00:25:22,298 --> 00:25:23,471 ‫مفهوم 424 00:25:24,775 --> 00:25:26,121 ‫لديك مكالمة يا زعيم 425 00:25:29,032 --> 00:25:30,728 ‫- ماذا؟ ‫- سيد (نوفاك) 426 00:25:31,378 --> 00:25:32,856 ‫ثمة عمل علينا التحدث بشأنه 427 00:25:32,942 --> 00:25:35,202 ‫فعلت حسناً ببقائك في المدينة ‫يا سيد (هاريلسون) 428 00:25:35,332 --> 00:25:37,460 ‫الآن ليس عليّ ‫أن أسافر بعيداً بحثاً عنك 429 00:25:37,591 --> 00:25:39,894 ‫أن أبرح مكاني ‫قبل أن نسوي الأمور أنا وأنت 430 00:25:40,024 --> 00:25:41,545 ‫هذا أمر يمكننا الاتفاق عليه 431 00:25:42,110 --> 00:25:45,629 ‫(إيزابيل) مستعدة لإعطائك صك أرضها ‫نقل ملكية كامل دون الحاجة لأي دفع 432 00:25:45,759 --> 00:25:47,149 ‫كل ما تريده هو إعادة ابنتها 433 00:25:47,280 --> 00:25:51,103 ‫الحب الذي يكنه الآباء لأولادهم ‫أمر جلل، أليس كذلك؟ 434 00:25:51,494 --> 00:25:53,493 ‫هل اتفقنا؟ ‫الصك مقابل (ديلفينا) 435 00:25:53,623 --> 00:25:56,795 ‫أجل، اتفقنا ‫لكنني من يقرر شروط الاتفاق 436 00:25:56,881 --> 00:26:00,835 ‫هناك مصنع سكر مهجور ‫خارج المدينة، أرض محايدة 437 00:26:00,966 --> 00:26:03,008 ‫لاقني هناك غداً صباحاً ‫عند الشروق 438 00:26:03,136 --> 00:26:06,265 ‫- سأكون هناك ‫- أريد أن تكون الأم هناك أيضاً 439 00:26:06,918 --> 00:26:09,480 ‫لأشاهدها وهي تسلّم ‫أرض زوجها لي 440 00:26:09,611 --> 00:26:11,827 ‫- هذا لن يحدث ‫- إذاً الاتفاق ملغي 441 00:26:13,563 --> 00:26:16,692 ‫- سنكون كلانا هناك عند الشروق ‫- أتطلع لرؤيتك مجدداً 442 00:26:20,342 --> 00:26:24,209 ‫- أنت تعي أنه كمين ‫- أجل، أعي ذلك 443 00:26:25,034 --> 00:26:28,684 ‫- ماذا سنفعل إذاً؟ ‫- سأوقع نفسي به 444 00:26:38,330 --> 00:26:39,631 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 445 00:26:40,718 --> 00:26:43,195 ‫فقط أريد التحدث إلى أحد ما ‫بشأن اليوم 446 00:26:43,630 --> 00:26:44,976 ‫- أتريدين الدخول؟ ‫- أجل 447 00:26:45,106 --> 00:26:48,408 ‫هناك الكثير من الأحداث ‫أشعر أنني عالقة داخل أفكاري 448 00:26:48,669 --> 00:26:52,493 ‫في الواقع، كما تعلمين ‫أفضل مهاراتي هي الاستماع 449 00:26:52,884 --> 00:26:55,491 ‫- أخرجي ما بداخلك ‫- سأفتقد كوني زميلتك، (ستريت) 450 00:26:55,621 --> 00:26:57,837 ‫- لطالما أبقيت الأمور مثيرة للاهتمام ‫- لن أبرح مكاني 451 00:26:57,967 --> 00:27:01,529 ‫أنا آسفة لأنني ‫لم أعطك إجابة واضحة بشأننا 452 00:27:01,659 --> 00:27:03,267 ‫لا أريدك أن تشعري ‫بأنك تحت الضغط 453 00:27:03,397 --> 00:27:06,742 ‫الجميع يفكرون بالمستقبل الآن 454 00:27:08,264 --> 00:27:11,304 ‫واليوم خطر لي الأمر ‫أنني لم أفعل ذلك قط 455 00:27:11,522 --> 00:27:16,518 ‫أنا معتادة على المحاربة بشدة ‫في سبيل التمسك بأي ما أملك 456 00:27:18,343 --> 00:27:20,516 ‫لا أعلم كيف أفكر ‫بماذا قد أريد تالياً 457 00:27:20,646 --> 00:27:22,340 ‫أو من قد تريدين؟ 458 00:27:23,904 --> 00:27:25,510 ‫عندما كنت في (ألمانيا)... 459 00:27:25,859 --> 00:27:27,988 ‫توقفت عن التواصل ‫مع معظم الناس في الوطن 460 00:27:28,118 --> 00:27:30,291 ‫أنت الوحيد ‫الذي أردت التحدث إليه 461 00:27:30,421 --> 00:27:34,071 ‫في حال مررت بيوم سيء ‫أو كنت أشعر بالحزن 462 00:27:34,939 --> 00:27:36,980 ‫أو إن قام (لوكا) بأمر مضحك 463 00:27:38,502 --> 00:27:42,543 ‫لم أحتج إلى الفريق ٢٠ ‫كي أمضي وقتي وأنا بعيدة 464 00:27:44,845 --> 00:27:46,236 ‫لكنني احتجت إليك 465 00:27:47,279 --> 00:27:52,405 ‫أنت... تقريباً الأمر الوحيد ‫الذي بدأت أشعر أنني واثقة منه 466 00:27:55,272 --> 00:27:56,576 ‫أتعلمين... 467 00:27:57,879 --> 00:27:59,920 ‫نحن لم نخرج ‫في موعد حقيقي قط 468 00:28:01,312 --> 00:28:04,091 ‫- يمكن أن نشكل شريكين مروعين ‫- مروعين جداً 469 00:28:05,264 --> 00:28:08,480 ‫أظن أن علينا الخروج بموعد ‫حتى نعرف ذلك 470 00:28:08,611 --> 00:28:10,869 ‫- ما رأيك في مساء الغد؟ ‫- هدئ من روعك 471 00:28:11,000 --> 00:28:13,129 ‫ما زلنا لا نعلم ‫إن كنا سننضم لفريقين مختلفين 472 00:28:13,259 --> 00:28:15,302 ‫أخبرتك أنني ‫لن أتجاوز أي قانون 473 00:28:15,432 --> 00:28:16,908 ‫يجب أن نكون على وفاق ‫بهذا الشأن 474 00:28:17,039 --> 00:28:19,862 ‫لقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك ‫أستطيع الانتظار ليوم آخر 475 00:28:20,297 --> 00:28:24,729 ‫لكن سرعان ما سأدعوكِ للخروج ‫فور صدور التعيينات الجديدة 476 00:28:24,860 --> 00:28:26,162 ‫- اتفقنا؟ ‫- اتفقنا 477 00:28:50,840 --> 00:28:52,404 ‫لدى (آرثر) رجال جدد 478 00:28:53,273 --> 00:28:55,749 ‫- يبدو أشبه بفريق خاص شبه عسكري ‫- لم نكن نتوقع ذلك 479 00:28:55,880 --> 00:28:57,270 ‫وهم لا يتوقعون وجودك أيضاً ‫يا (تشارو) 480 00:28:57,400 --> 00:29:00,484 ‫ألأمر الأهم في كل مهمّة ‫هو الالتزام بالخطة 481 00:29:01,527 --> 00:29:02,701 ‫تذكر قواعد فريق التدخل السريع 482 00:29:02,831 --> 00:29:06,220 ‫تحرك بالسرعة التي يمكنك التصويب ‫بها ولا تفقد رباطة جأشك أبداً 483 00:29:08,175 --> 00:29:11,390 ‫أنت تعرض حياتك للخطر من أجل ‫شخصين التقيتهما منذ بضعة أيام 484 00:29:13,650 --> 00:29:15,735 ‫عادة ما أفعلها ‫من أجل غرباء بالكامل 485 00:29:16,691 --> 00:29:20,470 ‫وأنت كذلك ‫لست مجبراً أن تكون هنا 486 00:29:20,731 --> 00:29:22,165 ‫هذه المدينة بمثابة منزلي 487 00:29:23,034 --> 00:29:24,989 ‫كان عليّ أن أحميها ‫بشكل أفضل 488 00:29:26,465 --> 00:29:29,551 ‫كما أنني لا أستطيع تركك ‫لتقوم بالأمر وحدك 489 00:29:30,203 --> 00:29:33,374 ‫ماذا كانت قاعدة فريق التدخل السريع ‫تلك؟ لا تكن وحدك أبداً 490 00:29:34,634 --> 00:29:35,850 ‫أنت على حق 491 00:29:40,804 --> 00:29:43,106 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- بكل تأكيد 492 00:29:44,975 --> 00:29:46,148 ‫هيا بنا 493 00:30:07,740 --> 00:30:11,129 ‫- أنت متأخر، ووحدك ‫- ولم أحضر الصك أيضاً 494 00:30:11,259 --> 00:30:12,345 ‫ظننت أن شروطي كانت واضحة 495 00:30:12,475 --> 00:30:14,691 ‫وجب أن أتأكد أن (ديلفينا) ‫لا تزال على قيد الحياة 496 00:30:15,344 --> 00:30:17,124 ‫هل تمانع إرخاء قبضتك عنها؟ 497 00:30:17,515 --> 00:30:20,601 ‫يمكنني فعل ما يحلو لي للفتاة ‫حتى أحصل على الصك 498 00:30:20,686 --> 00:30:22,642 ‫(إيزابيل) تنتظر في سيارتي ‫بحوزتها صكك البائس 499 00:30:22,771 --> 00:30:25,466 ‫- أحضرهم لي ‫- لن أشيح بناظري عن (ديلفينا) 500 00:30:29,158 --> 00:30:31,462 ‫- سرني مجيئك ‫- يبدو أنك تحصل على كل ما تريد 501 00:30:31,592 --> 00:30:33,156 ‫لقد خسرت كل شيء بالفعل 502 00:30:33,243 --> 00:30:36,762 ‫لقد قتلت ابني ‫وستدفع ثمن ذلك غالياً 503 00:30:37,197 --> 00:30:38,412 ‫من تكون حقاً، (دانيل)؟ 504 00:30:38,543 --> 00:30:42,366 ‫لا يأتي غريب إلى هذا المكان ‫من العالم على سبيل الصدفة 505 00:30:43,148 --> 00:30:45,886 ‫- لم يحصل ذلك معي ‫- أتريد أن تعرف من أكون؟ 506 00:30:52,359 --> 00:30:53,445 ‫اهربوا! 507 00:31:05,741 --> 00:31:06,784 ‫احمِ نفسك 508 00:31:19,904 --> 00:31:21,642 ‫لن يذهب إلى أي مكان ‫دون الفتاة 509 00:31:23,206 --> 00:31:25,205 ‫جِده قبل أن يجدنا 510 00:32:04,740 --> 00:32:07,129 ‫- هل تقوم بالعد؟ ‫- بقي واحد بالإضافة لـ(آرثر) 511 00:32:09,737 --> 00:32:12,083 ‫حسناً، اذهب، اذهب إلى الأعلى ‫وأنا سأبقى في الأسفل 512 00:32:12,214 --> 00:32:13,952 ‫- يمكنك فعلها يا (تشارو) ‫- أجل 513 00:32:14,082 --> 00:32:15,211 ‫تحرك 514 00:33:09,563 --> 00:33:11,777 ‫(ديلفينا)، هل أنت بخير؟ 515 00:33:12,039 --> 00:33:14,602 ‫نعم، أنا على ما يرام ‫من أنت؟ 516 00:33:14,733 --> 00:33:16,122 ‫أنا هنا لأساعدك 517 00:33:57,006 --> 00:33:58,787 ‫كٌثر قد ماتوا يا (نوفاك) 518 00:33:58,917 --> 00:34:00,698 ‫أنت لا تريد أن تنضم إليهم 519 00:34:00,828 --> 00:34:02,741 ‫من تكون أنت حتى تعظني؟ 520 00:34:02,827 --> 00:34:05,043 ‫تلعب دور القاضي ‫وهيئة المحلفين والجلاد؟ 521 00:34:05,173 --> 00:34:07,041 ‫كان يجب أن يعيش ابني 522 00:34:19,250 --> 00:34:21,162 ‫(إيه جيه) قتل ‫(ميغيل رييس) بدم بارد 523 00:34:21,293 --> 00:34:23,074 ‫لا تجرؤ على نطق اسمه 524 00:35:05,303 --> 00:35:06,649 ‫أرجوك لا تقتلني 525 00:35:06,780 --> 00:35:08,779 ‫لو كنت أريد قتلك ‫لكنت ميتاً الآن 526 00:35:08,909 --> 00:35:09,952 ‫(هوندو) 527 00:35:10,908 --> 00:35:12,516 ‫هو لك أيها الشرطي 528 00:35:20,857 --> 00:35:22,943 ‫(آرثر نوفاك) ‫أنت رهن الاعتقال 529 00:35:37,844 --> 00:35:39,017 ‫شكراً 530 00:35:52,659 --> 00:35:54,484 ‫أرجوك أيها النقيب 531 00:35:58,872 --> 00:36:00,306 {\an8}‫اعتقال رائع أيها الشرطي 532 00:36:01,088 --> 00:36:04,173 ‫{\an8}لا يمكننا أن نترك رجالاً كهذا ‫يخربون مدينتنا 533 00:36:13,557 --> 00:36:15,599 ‫فجأة صار رئيسك موظف الشهر 534 00:36:15,729 --> 00:36:18,293 ‫لقد استمر خوف هؤلاء الأشخاص ‫من (نوفاك) مدة طويلة 535 00:36:18,727 --> 00:36:20,118 ‫برؤيته معتقلاً بهذا الشكل 536 00:36:20,942 --> 00:36:23,854 ‫لم يكن لـ(باريرا) خيار آخر ‫دون خسارة دعم المدينة بأكملها له 537 00:36:23,984 --> 00:36:27,635 ‫العالم مليء بأناس مثله ‫يسعدهم فعل الصواب ما دام يناسبهم 538 00:36:28,416 --> 00:36:31,109 ‫إن انتظرنا قادتنا ‫ليظهروا لنا الاحترام... 539 00:36:32,152 --> 00:36:33,759 ‫فسننتظر طويلاً 540 00:36:34,281 --> 00:36:35,889 ‫علينا جعلهم يتبعوننا 541 00:36:36,062 --> 00:36:37,800 ‫هذه المدينة ‫محظوظة بوجودك يا (تشارو) 542 00:36:38,930 --> 00:36:41,190 ‫شكراً لك ‫ماذا ستفعل تالياً؟ 543 00:36:42,448 --> 00:36:45,446 ‫عليّ الآن إعادة هذه الفتاة ‫إلى والدتها 544 00:36:46,360 --> 00:36:47,966 ‫حافظ على أمان هذا المكان 545 00:37:13,557 --> 00:37:14,990 ‫لقد عاد العمال 546 00:37:15,728 --> 00:37:18,509 ‫يبدو أنني لن أحتاج ‫لأن تتسخ يداي في وقت قريب 547 00:37:19,942 --> 00:37:23,636 ‫مع موت (إيه جيه) وسجن والده ‫ليس لديهم ما يخشونه 548 00:37:24,896 --> 00:37:27,850 ‫ووعد (تشارو) أن يبقي عيناً ‫على الأمور تحسباً 549 00:37:27,980 --> 00:37:30,674 ‫- هل قال ذلك؟ ‫- ماذا هناك؟ 550 00:37:30,978 --> 00:37:32,847 ‫رأيتكما تتبادلان الحديث ‫لا أظن أن المزرعة... 551 00:37:32,977 --> 00:37:34,844 ‫هي الأمر الوحيد الذي ‫يثير اهتمام (تشارو) 552 00:37:36,538 --> 00:37:38,407 ‫يتطلب وجود عائلة كاملة ‫لتسيير العمل في هذا المكان 553 00:37:38,668 --> 00:37:40,276 ‫وتستحق والدتي أن تستريح 554 00:37:40,406 --> 00:37:43,143 ‫في الواقع، يمكنك بيعها ‫بقيمتها الحقيقية في أي وقت 555 00:37:43,274 --> 00:37:46,793 ‫أصبحت تعلمين بأمر الفضة الآن ‫وهي ذات قيمة تغير الحياة 556 00:37:47,053 --> 00:37:48,095 ‫أعلم ذلك 557 00:37:48,618 --> 00:37:51,397 ‫لكن والدي مات في سبيل ‫إبقاء هذه الأرض للعائلة 558 00:37:51,832 --> 00:37:53,266 ‫أريد احترام ذلك 559 00:37:54,613 --> 00:37:56,349 ‫لربما يأتي يوم ‫نعيد فيه النظر في الأمر 560 00:37:56,437 --> 00:38:00,218 ‫لكن في ذلك اليوم ‫سيكون قرار عائلتي فحسب 561 00:38:00,608 --> 00:38:01,694 ‫دون أحد آخر 562 00:38:01,825 --> 00:38:04,692 ‫عندما أعود في الأرجاء ‫سأعدّ وجبة لك ولوالدتك 563 00:38:04,910 --> 00:38:07,212 ‫- أستغادر؟ ‫- حصلت عل ما أحتاج 564 00:38:07,691 --> 00:38:10,948 ‫جيد ‫شكراً لك على كل شيء 565 00:38:19,681 --> 00:38:22,679 ‫مهلاً، لم تخبرني ‫ماذا تعمل في موطنك 566 00:38:25,112 --> 00:38:26,372 ‫أنا أساعد الناس 567 00:38:39,797 --> 00:38:42,447 ‫تعيينات الفرق الجديدة ‫أحتاج لموافقتك النهائية 568 00:38:45,401 --> 00:38:47,573 ‫كان عرضاً مميزاً ‫مع الفريق ٢٠ في الأمس 569 00:38:47,704 --> 00:38:49,486 ‫كان خيارك صائباً بإرسالهم 570 00:38:49,572 --> 00:38:51,571 ‫مع وجود الأطفال في الداخل ‫لم يكن هناك خيار آخر 571 00:38:51,658 --> 00:38:55,525 ‫مع ذلك كان يمكن أن ينتهي الأمر ‫بطريقة بشعة بعدة طرق، أحسنت قيادتهم 572 00:38:55,655 --> 00:38:58,609 ‫أيها القائد، الأمر ليس مسألة ‫إن كنت أستطيع القيام بالعمل 573 00:38:59,304 --> 00:39:00,695 ‫أعلم أنني أستطيع ذلك 574 00:39:02,040 --> 00:39:05,040 ‫لكن في السنوات الأربع الأخيرة ‫تعلمت أن هناك طرقاً أخرى للقيادة 575 00:39:05,908 --> 00:39:08,862 ‫أمضيت الصيف بأكمله أتمرن ‫وأتحقق من جاهزية الشرطيين الطلاب 576 00:39:09,123 --> 00:39:12,467 ‫لأتأكد أنه لا يوجد شرطي سيئ ‫بين المجموعة 577 00:39:12,555 --> 00:39:14,164 ‫ذاك المكان الذي يحتاجني الآن 578 00:39:14,294 --> 00:39:17,160 ‫لا يمكنني القيام بذلك ‫وقيادة فريق في آن معاً 579 00:39:17,292 --> 00:39:18,723 ‫وصلت رسالتك أيها الرقيب 580 00:39:18,811 --> 00:39:20,724 ‫لا وجود للفريق ٢٠ بدون (هوندو) 581 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 ‫إن أردت شكر أحد ‫بشأن مهمة البارحة... 582 00:39:25,459 --> 00:39:27,153 ‫- فيمكنك شكره ‫- أود ذلك 583 00:39:27,284 --> 00:39:29,109 ‫لكنه لا يردّ على مكالماتي 584 00:39:31,585 --> 00:39:33,321 ‫ما الذي دفعه إلى ذلك برأيك؟ 585 00:39:35,408 --> 00:39:38,580 ‫فعلت كل ما بوسعي ‫لحماية وظيفة (هوندو) 586 00:39:39,275 --> 00:39:42,099 ‫لكنه توجه للصحافة ‫دون علمنا جميعاً 587 00:39:43,011 --> 00:39:46,574 ‫كبار الضباط طالبوا بدمائه ‫وبهذا انتهت القصة 588 00:39:46,704 --> 00:39:47,791 ‫أجل 589 00:39:49,746 --> 00:39:53,352 ‫لكن ذات مرة طالب كبار الضباط ‫برأسك بعد مصرع (إيريكا) 590 00:39:53,482 --> 00:39:57,304 ‫وأخبرهم (هوندو) أنهم إذا أرادوا إقالتك ‫فعليهم إقالته أيضاً 591 00:40:00,260 --> 00:40:02,084 ‫هناك دائماً ما يمكنك فعله 592 00:40:10,990 --> 00:40:13,076 ‫سأبلّغ الفريق ٢٠ بتعييناتهم الجديدة 593 00:40:15,944 --> 00:40:18,116 ‫أتظن أنك ستكون السائق ‫في فريقك الجديد يا (لوكا)؟ 594 00:40:18,203 --> 00:40:20,288 ‫بالتأكيد، سأذهب إلى سائقهم السابق ‫وأقول له 595 00:40:20,418 --> 00:40:22,070 ‫فلنتصارع بالأيدي على المنصب 596 00:40:22,721 --> 00:40:25,415 ‫عربة (بلاك بيتي) لا تحب ‫أن يلمسها أشخاص آخرون 597 00:40:25,502 --> 00:40:26,761 ‫مهلاً، لماذا ستحصل أنت ‫على (بيتي)؟ 598 00:40:26,892 --> 00:40:29,021 ‫ظننت أننا سنتشاركها جميهاً ‫أو شيء من هذا القبيل 599 00:40:29,543 --> 00:40:33,410 ‫أصغوا، أتظنون أن عليّ استخدام ‫اسم (جيم) ضمن فريقي الجديد؟ 600 00:40:33,540 --> 00:40:34,973 ‫قد تكون هذه فرصتي الكبيرة ‫كي أعيد إيجاد نفسي 601 00:40:35,103 --> 00:40:38,319 ‫أكره أن أقول لك ذلك يا (ستريت) ‫لن يناديك أحد بـ(جيم) أبداً 602 00:40:38,449 --> 00:40:39,492 ‫مرحباً 603 00:40:41,447 --> 00:40:42,967 ‫حصلت على تعييناتكم الجديدة 604 00:40:43,184 --> 00:40:45,184 ‫أصغوا، أينما آل بكم المطاف 605 00:40:46,530 --> 00:40:48,396 ‫تذكروا ما كان ليقوله (هوندو) دائماً 606 00:40:48,615 --> 00:40:51,309 ‫- لا تستعجلوا موتكم؟ ‫- أنت تعلم ما تعلمه فحسب؟ 607 00:40:51,524 --> 00:40:54,176 ‫- لا تفقد رباطة جأشك أبداً؟ ‫- كلا، قاعدته الذهبية 608 00:40:55,783 --> 00:40:57,044 ‫عاملهم كأنهم أسرتك 609 00:41:00,346 --> 00:41:01,519 ‫(هوندو) 610 00:41:17,029 --> 00:41:18,419 ‫حان وقت العودة للعمل 611 00:41:18,550 --> 00:41:21,679 ‫مرحى، لقد عدت! ‫عوداً حميداً يا (هوندو) 612 00:41:21,764 --> 00:41:23,764 ‫أجل، مرحى! 613 00:41:23,893 --> 00:41:25,849 ‫لقد افتقدتك يا أخي 614 00:41:27,282 --> 00:41:28,499 ‫كيف حال فريقي؟ 615 00:41:29,237 --> 00:41:31,366 ‫- الآن أصبحنا بخير يا صاح! ‫- جيد 616 00:41:32,106 --> 00:41:33,278 ‫- من الرائع رؤيتك ‫- هذا صحيح 617 00:41:33,408 --> 00:41:34,451 ‫أهلاً بعودتك