1 00:00:01,777 --> 00:00:03,522 - Anteriormente em S.W.A.T... - Sanchez vem até nós 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,581 Com o selo de aprovação total da comissão. 3 00:00:05,648 --> 00:00:07,125 Quando os chefes souberam que você estava 4 00:00:07,149 --> 00:00:08,326 voltando para a SWAT, eles bolaram um plano. 5 00:00:08,350 --> 00:00:09,852 Eles enviaram Sanchez para fazer você desistir. 6 00:00:09,919 --> 00:00:11,720 É o seu único trabalho lá. 7 00:00:11,787 --> 00:00:13,265 Eu sei sobre suas ordens com a comissão. 8 00:00:13,289 --> 00:00:15,324 Basta uma pequena bagunça para dar à 9 00:00:15,391 --> 00:00:17,169 comissão o que ela quer enviar para você. 10 00:00:17,193 --> 00:00:18,637 Você pode continuar me deixando de lado nas missões. 11 00:00:18,661 --> 00:00:20,329 Eu não estou indo a lugar nenhum. 12 00:00:20,396 --> 00:00:22,097 Vou pedir a Bonnie em casamento. 13 00:00:22,164 --> 00:00:23,642 Mãe, esta é a Bonnie. E Bonnie, esta é minha mãe Fay. 14 00:00:23,666 --> 00:00:25,734 Eu trouxe uma oferta para o altar. 15 00:00:25,801 --> 00:00:28,304 Você é muito gentil em honrar nossas tradições. 16 00:00:28,370 --> 00:00:29,781 Temos uma vida inteira para aprender sobre 17 00:00:29,805 --> 00:00:31,106 a cultura e as tradições uns dos outros. 18 00:00:31,173 --> 00:00:32,708 O que você pode descobrir sobre mim no 19 00:00:32,775 --> 00:00:34,410 quarto que você não pode descobrir aqui? 20 00:00:34,477 --> 00:00:36,145 - Você verá. - Ok. 21 00:00:36,212 --> 00:00:37,146 Kelly, você começa neste outono. 22 00:00:37,213 --> 00:00:38,714 - De jeito nenhum! - Sim caminho. 23 00:00:38,781 --> 00:00:41,183 O apoio de Luca significa tudo para ela. 24 00:00:41,250 --> 00:00:43,161 Recebi uma mensagem da sua mãe hoje me convidando para um encontro. 25 00:00:43,185 --> 00:00:44,820 Eu não enviei essa mensagem para Luca. 26 00:00:44,887 --> 00:00:46,555 Ele deveria fazer parte da nossa família. 27 00:00:46,622 --> 00:00:48,257 Ele é como uma família. 28 00:00:48,324 --> 00:00:51,293 Eu prometo a você, sempre estarei lá para você. 29 00:02:21,651 --> 00:02:23,486 Ok, vamos executar essas linhas ou o quê? 30 00:02:23,553 --> 00:02:25,522 Caso contrário, vou me atrasar para o 31 00:02:25,589 --> 00:02:27,490 trabalho e você vai se atrasar para a escola. 32 00:02:27,557 --> 00:02:28,758 Aqui. 33 00:02:31,728 --> 00:02:33,363 O que se passa? 34 00:02:33,430 --> 00:02:34,640 Não me diga que você está nervoso com a audição, cara. 35 00:02:34,664 --> 00:02:35,865 Você é um profissional nisso. 36 00:02:35,932 --> 00:02:39,336 Não. Eu não estou fazendo testes. Não há sentido. 37 00:02:39,402 --> 00:02:41,013 Ah, você disse a mesma coisa da última vez, você conseguiu um papel. 38 00:02:41,037 --> 00:02:43,239 Desta vez, você vai conseguir um dos leads. 39 00:02:43,306 --> 00:02:45,008 Ok, eu vou jogar Peter. Esta pronto? 40 00:02:45,075 --> 00:02:46,710 "Tinker Bell. Sininho, você está aí?" 41 00:02:46,776 --> 00:02:48,845 Estamos nos mudando para San Diego. 42 00:02:48,912 --> 00:02:50,780 Você é o que? 43 00:02:50,847 --> 00:02:52,616 Minha mãe me contou ontem à noite. 44 00:02:52,682 --> 00:02:54,351 Partiremos em algumas semanas. 45 00:02:54,417 --> 00:02:55,761 - Ela conseguiu um emprego lá. - Você não pode sair, é o meio 46 00:02:55,785 --> 00:02:57,621 Do ano letivo. E a peça? 47 00:02:57,687 --> 00:03:00,032 - E você tem essa audição chegando. - Minha mãe não se importa. 48 00:03:00,056 --> 00:03:02,258 Eu não quero ir. 49 00:03:02,325 --> 00:03:03,627 Você disse isso a ela? 50 00:03:03,693 --> 00:03:05,862 Sim, mas ela diz que a decisão não é minha. 51 00:03:05,929 --> 00:03:07,373 Ela diz que vamos ter uma 52 00:03:07,397 --> 00:03:09,466 casa com quintal, e um cachorro, 53 00:03:09,532 --> 00:03:10,834 mas não quero um cachorro e 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,469 não quero ir para uma nova escola. 55 00:03:12,535 --> 00:03:13,803 Eu quero ficar aqui. 56 00:03:13,870 --> 00:03:15,972 Não é justo. 57 00:03:17,707 --> 00:03:20,043 Você vai falar com a minha mãe? 58 00:03:20,110 --> 00:03:22,612 Diga a ela que é uma ideia estúpida. 59 00:03:23,613 --> 00:03:24,914 Não sei. 60 00:03:24,981 --> 00:03:26,616 Quero dizer, não tenho certeza se ela vai me ouvir. 61 00:03:26,683 --> 00:03:28,585 Por favor? 62 00:03:32,022 --> 00:03:34,324 OK. Claro. 63 00:03:34,391 --> 00:03:35,792 Eu vou conversar com ela. 64 00:03:35,859 --> 00:03:38,294 Ok, vamos lá, então. 65 00:03:38,361 --> 00:03:40,730 Vamos praticar. 66 00:03:40,797 --> 00:03:42,565 OK. "Sininho. 67 00:03:42,632 --> 00:03:44,434 Sininho, você está aí? 68 00:04:02,152 --> 00:04:03,687 Ela está trabalhando em Atlanta. 69 00:04:03,753 --> 00:04:06,022 É o primeiro fim de semana dela em dois meses. 70 00:04:06,089 --> 00:04:07,466 É também o aniversário do nosso primeiro encontro. 71 00:04:07,490 --> 00:04:08,501 Eu quero torná-lo especial, 72 00:04:08,525 --> 00:04:09,525 retirar todas as paradas. 73 00:04:09,559 --> 00:04:11,494 Ela já disse "sim". 74 00:04:11,561 --> 00:04:12,801 Por que você precisa se esforçar tanto? 75 00:04:12,829 --> 00:04:14,106 Porque eu a amo e sinto falta dela. 76 00:04:14,130 --> 00:04:15,665 E meu histórico é ruim. 77 00:04:15,732 --> 00:04:17,600 O quê, esquecer o ano passado? 78 00:04:17,667 --> 00:04:19,035 Não, eu não fiz, certo? 79 00:04:19,102 --> 00:04:20,479 Comprei os ingressos da primeira fila dela para Hamilton. 80 00:04:20,503 --> 00:04:22,706 Como isso é ruim? Ela odeia os 81 00:04:22,772 --> 00:04:23,707 Pais Fundadores ou algo assim? 82 00:04:23,773 --> 00:04:25,341 Não, ela odeia musicais. 83 00:04:25,408 --> 00:04:26,986 Só não sabia disso até o intervalo. 84 00:04:27,010 --> 00:04:28,778 Acontece que ela teria se divertido mais ouvindo alunos 85 00:04:28,845 --> 00:04:30,523 da primeira série tocando um concerto para violino. 86 00:04:30,547 --> 00:04:32,882 Deac, você é casado desde sempre. 87 00:04:32,949 --> 00:04:34,851 Tem alguma ideia de aniversário? 88 00:04:35,618 --> 00:04:37,353 Todos os anos, Annie e eu vamos ao 89 00:04:37,420 --> 00:04:38,855 local onde tivemos nosso primeiro encontro. 90 00:04:38,922 --> 00:04:40,766 É este pequeno local italiano chamado Marcello's. 91 00:04:40,790 --> 00:04:42,659 Nada extravagante, mas especial para nós. 92 00:04:42,726 --> 00:04:44,060 Por que você simplesmente não leva Bonnie para o 93 00:04:44,127 --> 00:04:45,895 lugar onde vocês tiveram seu primeiro encontro? 94 00:04:45,962 --> 00:04:47,697 Uh, era um café hipster chato, 95 00:04:47,764 --> 00:04:49,532 cobrava oito dólares por um americano 96 00:04:49,599 --> 00:04:50,609 que foi servido no que parecia ser um 97 00:04:50,633 --> 00:04:51,744 conjunto de química do ensino médio. 98 00:04:51,768 --> 00:04:54,404 Juramos que nunca voltaríamos. Vamos. 99 00:04:54,471 --> 00:04:55,905 Você é uma mulher. Ajude um cara. 100 00:04:55,972 --> 00:04:57,140 O que eu dou para ela? 101 00:04:57,207 --> 00:04:58,942 Mesmo que isso não fosse um pouco machista, 102 00:04:59,008 --> 00:05:01,010 Eu não seria a pessoa certa para perguntar. 103 00:05:01,077 --> 00:05:03,379 Eu não faço romance. 104 00:05:03,446 --> 00:05:05,582 Por que não? O que há de errado com o romance? 105 00:05:05,648 --> 00:05:08,017 Eu, uh, casei-me com o meu namorado do liceu. 106 00:05:08,084 --> 00:05:10,086 Ele me pediu em casamento com uma orquestra 107 00:05:10,153 --> 00:05:11,988 de flash mob e fogos de artifício, me traiu 108 00:05:12,055 --> 00:05:14,090 com uma das minhas damas de honra. Eu me divorciei dele. 109 00:05:14,157 --> 00:05:15,925 Ele pegou a TV e o cachorro. 110 00:05:23,133 --> 00:05:25,101 Você vai descobrir alguma coisa. 111 00:06:34,604 --> 00:06:35,981 911, qual é a sua emergência? 112 00:06:36,005 --> 00:06:37,874 Socorro, preciso de ajuda. 113 00:06:37,941 --> 00:06:40,021 Tem um homem na minha casa. Ele-ele está tentando me matar. 114 00:07:46,043 --> 00:07:47,244 Entendido. 115 00:07:47,311 --> 00:07:48,245 A expedição não está recebendo nenhuma 116 00:07:48,312 --> 00:07:49,580 resposta da chamada inicial para o 911. 117 00:07:49,647 --> 00:07:51,081 Eles receberam outra ligação, no entanto. 118 00:07:51,148 --> 00:07:52,726 - Relatado tiroteio. - Onde você nos quer? 119 00:07:52,750 --> 00:07:54,251 Quero fazer tudo o que pudermos para evitar 120 00:07:54,318 --> 00:07:55,896 um refém ou uma situação de barricada. 121 00:07:55,920 --> 00:07:57,597 O melhor que pode fazer é fechar esta rua, definir 122 00:07:57,621 --> 00:07:58,999 um perímetro. Nós vamos jogar a partir daqui. 123 00:07:59,023 --> 00:08:00,591 Entendido. 124 00:08:01,358 --> 00:08:02,760 Tudo bem, escute. Não temos 125 00:08:02,826 --> 00:08:04,094 ideia se há feridos lá dentro, 126 00:08:04,161 --> 00:08:05,863 então temos que entrar e descobrir. 127 00:08:05,930 --> 00:08:07,564 Rua, você e eu temos os três lados. 128 00:08:07,631 --> 00:08:08,842 Deacon e o resto de vocês tem um. 129 00:08:08,866 --> 00:08:10,167 O suspeito ainda pode estar no local. 130 00:08:10,234 --> 00:08:12,169 Entendido. Portanto, fique líquido. 131 00:08:28,686 --> 00:08:29,954 30- Davi. A porta da frente está entreaberta. 132 00:08:30,020 --> 00:08:31,021 Nenhum sinal de suspeitos. 133 00:08:31,088 --> 00:08:33,290 Não espere por nós, Deac. 134 00:08:33,357 --> 00:08:34,858 Pode haver pessoas feridas lá dentro. Vai. 135 00:08:34,925 --> 00:08:35,859 Entendido. 136 00:08:35,926 --> 00:08:37,661 Entrando agora. 137 00:08:54,445 --> 00:08:56,380 Tenho um corpo. 138 00:09:06,924 --> 00:09:08,125 Uma vítima do sexo feminino. 139 00:09:08,192 --> 00:09:09,960 Governanta, talvez. Morto. 140 00:09:10,027 --> 00:09:11,862 Entendido. Algum sinal do suspeito? 141 00:09:11,929 --> 00:09:13,897 Negativo. Se movendo. 142 00:09:19,303 --> 00:09:20,413 20-David, verificando possível movimento 143 00:09:20,437 --> 00:09:21,372 do lado quatro. 144 00:09:21,438 --> 00:09:24,041 Rua, vá para a direita. 145 00:09:32,016 --> 00:09:33,717 Diác. 146 00:09:33,784 --> 00:09:35,285 Departamento de Polícia de Los Angeles. 147 00:09:35,352 --> 00:09:37,688 Você pode sair agora. Você está seguro. 148 00:09:41,992 --> 00:09:43,327 Você está bem? Você machuca? 149 00:09:43,394 --> 00:09:45,429 Não, estou bem. 150 00:09:45,496 --> 00:09:48,298 30- Davi. Uma fêmea encontrada viva. 151 00:09:48,365 --> 00:09:50,134 Nenhuns ferimentos. Jogada. 152 00:09:55,139 --> 00:09:57,775 28- Davi. Lá embaixo é claro. 153 00:09:57,841 --> 00:09:59,209 Nenhum sinal do suspeito. 154 00:09:59,276 --> 00:10:01,111 Quem esteve aqui, parece que se foi. 155 00:10:05,983 --> 00:10:07,051 Pare aí! 156 00:10:10,120 --> 00:10:11,388 LAPD! 157 00:10:11,455 --> 00:10:13,357 Hondo, você está gostando disso ou algo assim? 158 00:10:13,424 --> 00:10:15,692 Saia de cima de mim já. 159 00:10:17,127 --> 00:10:18,162 Sanches? 160 00:10:18,228 --> 00:10:19,930 Você quer me explicar o que 161 00:10:19,997 --> 00:10:21,441 diabos você está fazendo aqui antes 162 00:10:21,465 --> 00:10:22,866 Eu prendo sua bunda? 163 00:10:22,933 --> 00:10:24,701 Prender-me por quê? Fazendo meu trabalho? 164 00:10:24,768 --> 00:10:26,236 Eu estava aqui para uma reunião. 165 00:10:26,303 --> 00:10:28,906 Cheguei, vi um homem com uma arma na entrada. 166 00:10:28,972 --> 00:10:30,216 Ele atirou em mim e saiu correndo, 167 00:10:30,240 --> 00:10:31,942 então eu avisei e fui atrás dele. 168 00:10:32,009 --> 00:10:33,844 Você deveria ter esperado pelo backup. 169 00:10:33,911 --> 00:10:35,712 Por quê? Eu o prendi aqui atrás até vocês, 170 00:10:35,779 --> 00:10:38,058 rapazes de azul, aparecerem e ele fugir. 171 00:10:38,082 --> 00:10:40,451 Pulou a cerca. Eu quase o peguei, 172 00:10:40,517 --> 00:10:42,086 mas graças a você, ele agora está solto. 173 00:10:42,152 --> 00:10:44,721 Oh, é assim? Porque de onde estou, a única razão 174 00:10:44,788 --> 00:10:46,466 pela qual temos um assassino à solta é por sua causa. 175 00:10:46,490 --> 00:10:48,358 Rua, vamos. 176 00:10:48,425 --> 00:10:50,961 Esses meninos de azul têm um trabalho a fazer. 177 00:11:34,539 --> 00:11:36,174 Ei, dê uma olhada nisso. 178 00:11:36,241 --> 00:11:38,076 Pensei que quando Sanchez deixou 179 00:11:38,143 --> 00:11:39,210 a SWAT, tínhamos visto o último dele. 180 00:11:39,277 --> 00:11:40,321 Quais são as chances de topar com ele assim? 181 00:11:40,345 --> 00:11:41,446 Ele costumava estar na SWAT? 182 00:11:41,513 --> 00:11:42,847 Sim, ele era o líder da equipe 183 00:11:42,914 --> 00:11:44,549 quando Hondo estava no México. 184 00:11:44,616 --> 00:11:46,451 Então, quando Hondo voltou, Sanchez 185 00:11:46,518 --> 00:11:47,561 tentou tirá-lo do time e da SWAT. 186 00:11:47,585 --> 00:11:49,220 Mas obviamente não deu certo 187 00:11:49,287 --> 00:11:51,389 porque Sanchez é quem acabou saindo. 188 00:11:51,456 --> 00:11:52,991 Sim, bem, poderíamos ter dado a ele 189 00:11:53,057 --> 00:11:54,325 um pequeno empurrão para fora da porta. 190 00:11:54,392 --> 00:11:55,970 Deac arranjou-lhe um emprego como chefe 191 00:11:55,994 --> 00:11:57,428 de segurança de um dos grandes estúdios. 192 00:11:57,495 --> 00:11:59,240 É por isso que ele está aqui. Essa é Serena Mendez. 193 00:11:59,264 --> 00:12:01,232 Ela está estrelando o último filme do estúdio. 194 00:12:01,299 --> 00:12:03,134 Sai na próxima semana. 195 00:12:03,201 --> 00:12:04,845 Ela fez algumas coisas, mas este é seu primeiro grande papel. 196 00:12:04,869 --> 00:12:05,946 Houve até zumbido de prêmios. 197 00:12:05,970 --> 00:12:08,006 Não pensei que você fosse 198 00:12:08,072 --> 00:12:09,316 um nerd da cultura pop, Tan. 199 00:12:09,340 --> 00:12:10,975 Como você sabe tudo isso? 200 00:12:11,042 --> 00:12:13,244 Uh, Ben qual é a cara dele está no filme 201 00:12:13,311 --> 00:12:15,947 e Bonnie o ama, talvez até mais do que ela me ama. 202 00:12:16,014 --> 00:12:19,918 Serena salva o mundo de um apocalipse zumbi. 203 00:12:19,984 --> 00:12:22,353 Eu me pergunto por que alguém a quer morta. 204 00:12:22,420 --> 00:12:23,454 Me dê um minuto? 205 00:12:23,521 --> 00:12:24,989 Sim claro. 206 00:12:27,492 --> 00:12:29,227 Sei que é difícil, Serena. 207 00:12:29,294 --> 00:12:31,172 Qualquer coisa que você pode nos dar para ajudar a pegar esse cara? 208 00:12:31,196 --> 00:12:33,598 Você deu uma olhada nele? Reconhecer a voz dele, talvez? 209 00:12:33,665 --> 00:12:36,401 Não, mas ele deve ser um dos meus perseguidores. 210 00:12:36,467 --> 00:12:38,336 Perseguidores? 211 00:12:38,403 --> 00:12:41,339 Sim, tenho recebido ameaças de morte ultimamente. 212 00:12:42,173 --> 00:12:45,210 Você se importaria de nos dar um segundo, por favor? 213 00:12:45,276 --> 00:12:46,844 Sim, por que você não entra? 214 00:12:46,911 --> 00:12:48,631 - Eu irei buscá-lo em um minuto. - Ok. 215 00:12:53,017 --> 00:12:54,252 Começar falando. 216 00:12:54,319 --> 00:12:56,387 Tudo bem, escute, as ameaças de morte 217 00:12:56,454 --> 00:12:58,590 O que Serena está falando é de uma senhora de 82 anos 218 00:12:58,656 --> 00:13:01,159 quem pensa que porque Serena interpretou um 219 00:13:01,226 --> 00:13:02,393 alienígena em seu último filme, ela realmente é um. 220 00:13:02,460 --> 00:13:05,029 Hondo, eu investigo todas as ameaças 221 00:13:05,096 --> 00:13:07,432 que o estúdio ou seus funcionários recebem. 222 00:13:07,498 --> 00:13:09,968 Eu faço o meu trabalho, e faço-o bem. 223 00:13:10,034 --> 00:13:12,003 Ok, e quanto a esses perseguidores? 224 00:13:12,070 --> 00:13:14,505 Fanboys adolescentes com hormônios em fúria e 225 00:13:14,572 --> 00:13:15,950 as habilidades de comunicação de uma geração 226 00:13:15,974 --> 00:13:17,175 criado pelo TikTok. 227 00:13:17,242 --> 00:13:19,444 Aquele atirador não era um adolescente, 228 00:13:19,510 --> 00:13:21,246 ou a avó maluca de alguém. 229 00:13:21,312 --> 00:13:24,215 Ele se movia e atirava como alguém com treinamento militar. 230 00:13:24,282 --> 00:13:26,050 E ele matou a empregada com um martelo. 231 00:13:26,117 --> 00:13:28,286 Isso não é um hit de estilo militar. Isso parece pessoal. 232 00:13:28,353 --> 00:13:29,496 A Unis notou um veículo suspeito 233 00:13:29,520 --> 00:13:31,489 estacionado em frente à casa. 234 00:13:31,556 --> 00:13:33,124 Não pertence a nenhum dos vizinhos. 235 00:13:33,191 --> 00:13:34,468 Sim, aposto que é do suspeito. 236 00:13:34,492 --> 00:13:35,360 Ele estava indo naquela direção 237 00:13:35,426 --> 00:13:36,426 quando eu rolei e o mandei correr. 238 00:13:36,461 --> 00:13:37,895 Poderia nos dar uma pista. 239 00:13:37,962 --> 00:13:39,173 Já rodou a placa. É um aluguel. 240 00:13:39,197 --> 00:13:40,431 RHD está perseguindo-o. 241 00:13:40,498 --> 00:13:42,333 - Tudo bem, me mantenha informado. - Ok. 242 00:13:42,400 --> 00:13:43,635 Precisamos ver tudo o que você 243 00:13:43,701 --> 00:13:45,303 conseguiu sobre os perseguidores. 244 00:13:45,370 --> 00:13:47,338 Hondo, já te disse, já os investiguei. 245 00:13:47,405 --> 00:13:48,940 Você estaria perdendo seu tempo. 246 00:13:49,007 --> 00:13:51,442 Sim, bem, eu gosto de fazer meu trabalho corretamente, Sanchez. 247 00:13:51,509 --> 00:13:53,411 Multar. 248 00:13:53,478 --> 00:13:56,147 Vou pegar o arquivo e levar para o QG. 249 00:14:02,387 --> 00:14:03,627 Oh Deus. 250 00:14:03,688 --> 00:14:06,257 Eu preciso levar isso. Eu vou alcançá-lo. 251 00:14:06,324 --> 00:14:08,192 Então, Hicks está envolvido com a equipe de Rocker 252 00:14:08,259 --> 00:14:09,594 em uma situação de refém no centro da cidade, 253 00:14:09,661 --> 00:14:11,229 mas ele queria passar a 254 00:14:11,296 --> 00:14:12,363 mensagem que o latão nos quer 255 00:14:12,430 --> 00:14:14,032 para ficar com o caso Serena. 256 00:14:14,098 --> 00:14:15,400 Aparentemente, eles estão 257 00:14:15,466 --> 00:14:17,068 preocupados que o LAPD pareça ruim 258 00:14:17,135 --> 00:14:18,379 se não prendermos o assassino 259 00:14:18,403 --> 00:14:19,337 antes que a mídia saiba a história. 260 00:14:19,404 --> 00:14:21,406 LAPD parece ruim? 261 00:14:21,472 --> 00:14:22,940 Não, parece-me que Sanchez 262 00:14:23,007 --> 00:14:24,351 é quem deixou a bola cair. 263 00:14:24,375 --> 00:14:25,510 Serena estava recebendo 264 00:14:25,576 --> 00:14:26,620 ameaças e ele não investigou direito. 265 00:14:26,644 --> 00:14:28,079 Uma mulher está morta por causa disso. 266 00:14:28,146 --> 00:14:29,523 Ele teve sorte de não serem duas mulheres. 267 00:14:29,547 --> 00:14:31,349 Ei, olha, eu também não sou fã do Sanchez, 268 00:14:31,416 --> 00:14:33,051 mas ele disse que investigou as ameaças. 269 00:14:33,117 --> 00:14:35,186 Tenho que acreditar que ele fez o seu trabalho. 270 00:14:35,253 --> 00:14:37,422 Existe uma chance de não ser um perseguidor? 271 00:14:37,488 --> 00:14:39,223 Talvez tenha sido um roubo que deu errado. 272 00:14:39,290 --> 00:14:40,558 Deac, se fosse um roubo, eles 273 00:14:40,625 --> 00:14:42,393 teriam roubado o carro de $ 300.000 274 00:14:42,460 --> 00:14:44,028 sentado na calçada. 275 00:14:44,095 --> 00:14:45,739 As chaves estavam bem ali na mesa do corredor. 276 00:14:45,763 --> 00:14:47,741 Agora, Serena disse que ele estava procurando por ela na casa. 277 00:14:47,765 --> 00:14:49,701 Oh, RHD verificou aquele 278 00:14:49,767 --> 00:14:51,469 carro que encontramos lá fora. 279 00:14:51,536 --> 00:14:53,514 Foi alugado com uma identidade falsa, então é um beco sem saída. 280 00:14:53,538 --> 00:14:55,139 E o atirador usava luvas, então não conseguiram 281 00:14:55,206 --> 00:14:57,046 tirar nenhuma impressão digital útil. 282 00:14:57,075 --> 00:14:58,585 Tudo bem, Street e Luca estão vasculhando o arquivo do 283 00:14:58,609 --> 00:15:00,120 perseguidor que Sanchez trouxe. Isso deve nos dar alguma coisa. 284 00:15:00,144 --> 00:15:02,080 Sim, meus amigos da SWAT estão trabalhando nisso. 285 00:15:02,146 --> 00:15:04,082 Agora, vamos encontrar o cara, eu prometo. 286 00:15:04,148 --> 00:15:06,184 Serena está bem, nem um arranhão nela. 287 00:15:06,250 --> 00:15:09,020 Deixei um dos caras do meu time com ela só por segurança. 288 00:15:09,087 --> 00:15:11,589 Queria supervisionar pessoalmente esta investigação policial. 289 00:15:11,656 --> 00:15:12,690 OK. Sim senhor. 290 00:15:14,125 --> 00:15:15,593 Chefe. Ele está ansioso. 291 00:15:15,660 --> 00:15:17,695 Não posso deixar que nada aconteça com nossa atriz principal. 292 00:15:17,762 --> 00:15:19,464 Então, onde estamos? 293 00:15:19,530 --> 00:15:20,631 Fez algum progresso? 294 00:15:22,700 --> 00:15:24,068 Não quero entregá-lo a 295 00:15:24,135 --> 00:15:25,436 Sanchez, mas parece que sim 296 00:15:25,503 --> 00:15:26,680 sua devida diligência. Nenhum desses perseguidores 297 00:15:26,704 --> 00:15:28,206 está sendo considerado uma ameaça legítima. 298 00:15:28,272 --> 00:15:29,683 Sim. Talvez devêssemos dar uma 299 00:15:29,707 --> 00:15:31,542 olhada nas redes sociais de Serena, 300 00:15:31,609 --> 00:15:32,619 ver se alguma coisa foi perdida. 301 00:15:32,643 --> 00:15:33,745 vou fazer uma pesquisa. 302 00:15:35,213 --> 00:15:37,782 Ei, uh, você fala com Tuana sobre ela e Kelly 303 00:15:37,849 --> 00:15:39,417 - mudando para San Diego? - Não, ainda não. 304 00:15:39,484 --> 00:15:40,685 Não tenho certeza de como lidar com isso. 305 00:15:40,752 --> 00:15:42,420 Olha, não sei por que ela não se 306 00:15:42,487 --> 00:15:43,721 candidatou a um emprego em L.A. 307 00:15:43,788 --> 00:15:45,189 Bem, quero dizer, pode ser mais 308 00:15:45,256 --> 00:15:46,524 dinheiro ou uma posição melhor. 309 00:15:46,591 --> 00:15:48,594 E são apenas duas horas de distância. 310 00:15:48,660 --> 00:15:51,330 Eu sei que você vai sentir falta de Kelly, mas você ainda vai vê-la. 311 00:15:51,397 --> 00:15:52,674 Olha, não é isso, eu só não acho 312 00:15:52,698 --> 00:15:54,066 Tuana pensou nisso. 313 00:15:54,133 --> 00:15:56,201 Quero dizer, você sabe como foi 314 00:15:56,268 --> 00:15:57,469 difícil colocar Kelly naquela escola? 315 00:15:57,536 --> 00:15:58,847 E ela está indo muito bem. Ela fez amizade, 316 00:15:58,871 --> 00:16:01,173 ela ia fazer um teste para a peça da escola. 317 00:16:01,240 --> 00:16:03,108 Sim. Agora, tenho certeza que Tuana pesou tudo isso. 318 00:16:03,175 --> 00:16:05,511 Olha, pode ser difícil no começo, 319 00:16:05,577 --> 00:16:07,413 mas Kelly vai ficar bem, cara. 320 00:16:07,479 --> 00:16:09,357 Não é como se ela estivesse pulando de lar adotivo em lar adotivo. 321 00:16:09,381 --> 00:16:11,250 Claro, mas se você me perguntar, 322 00:16:11,316 --> 00:16:14,086 Tuana ainda está cometendo um grande erro. 323 00:16:14,153 --> 00:16:15,487 Esta é uma grande mudança para Kelly. 324 00:16:15,554 --> 00:16:17,790 E quem disse que a mudança é sempre para melhor? 325 00:16:17,856 --> 00:16:20,426 Ah, é disso que se trata. Mudar. 326 00:16:20,492 --> 00:16:21,794 Você odeia mudanças. 327 00:16:21,860 --> 00:16:24,229 O que você está falando? Isso não é verdade. 328 00:16:24,296 --> 00:16:26,432 Luca, você tem comido o mesmo sanduíche 329 00:16:26,498 --> 00:16:28,434 banh mi todos os domingos no mesmo lugar, 330 00:16:28,500 --> 00:16:30,380 depois de surfar no mesmo intervalo que você surfou 331 00:16:30,436 --> 00:16:31,503 - por 20 anos. - 28 anos. 332 00:16:31,570 --> 00:16:34,139 Sim, e você surtou 333 00:16:34,206 --> 00:16:35,808 quando mudei a torradeira 334 00:16:35,874 --> 00:16:37,209 para dar lugar ao liquidificador. 335 00:16:37,276 --> 00:16:38,610 Você me fez movê-lo de volta. 336 00:16:38,677 --> 00:16:41,413 Você odeia mudanças, e só estou dizendo, 337 00:16:41,480 --> 00:16:42,681 talvez seja isso que está colorindo 338 00:16:42,748 --> 00:16:44,483 sua reação à partida de Kelly. 339 00:16:44,550 --> 00:16:46,318 Mas o liquidificador era 340 00:16:46,385 --> 00:16:47,719 melhor do outro lado da cozinha. 341 00:16:47,786 --> 00:16:50,322 Faz mais sentido se estiver ao lado da geladeira. 342 00:16:50,389 --> 00:16:51,466 Da próxima vez que estiver fazendo 343 00:16:51,490 --> 00:16:53,659 um smoothie, pense em como estou certo. 344 00:16:53,725 --> 00:16:55,394 O que está acontecendo com essa lista de perseguidores? 345 00:16:55,461 --> 00:16:57,205 - Você ganha alguma coisa com isso? - Não, nada até agora. 346 00:16:57,229 --> 00:16:59,398 Te disse. Você está latindo para a árvore errada. 347 00:16:59,465 --> 00:17:00,833 Resistir. Acho que posso ter 348 00:17:00,899 --> 00:17:02,234 finalmente latido na árvore certa. 349 00:17:02,301 --> 00:17:04,136 Fiz pesquisas nas redes sociais 350 00:17:04,203 --> 00:17:05,671 com o nome de Serena como hashtag 351 00:17:05,737 --> 00:17:07,806 para ver se alguém postou algo ameaçador. 352 00:17:07,873 --> 00:17:09,141 Acertou. 353 00:17:09,208 --> 00:17:11,176 Leo Smith. 354 00:17:11,243 --> 00:17:13,545 Ele nunca esteve no meu radar. 355 00:17:13,612 --> 00:17:16,148 Não posso policiar toda a Internet. 356 00:17:16,215 --> 00:17:17,425 Ele está marcando Serena em todos 357 00:17:17,449 --> 00:17:19,318 os seus posts, alegando ser um diretor, 358 00:17:19,384 --> 00:17:22,154 implorando para ela estrelar seu próximo filme. 359 00:17:22,221 --> 00:17:24,299 Ela não respondeu, então agora a opinião dele sobre ela mudou. 360 00:17:24,323 --> 00:17:27,426 Ele está chamando ela de preencher lacunas sem talento 361 00:17:27,493 --> 00:17:28,727 que merece morrer. 362 00:17:28,794 --> 00:17:30,171 Você viu o suspeito mais cedo. 363 00:17:30,195 --> 00:17:31,330 Este ele? 364 00:17:31,396 --> 00:17:32,540 Não sei, só vi de relance quando 365 00:17:32,564 --> 00:17:34,566 ele saiu correndo. Poderia ser. 366 00:17:34,633 --> 00:17:36,301 Ele estava no exército, e seu ex 367 00:17:36,368 --> 00:17:37,812 colocou uma ordem de restrição contra ele 368 00:17:37,836 --> 00:17:40,339 depois que ele ameaçou matar ela e seu filho. 369 00:17:40,405 --> 00:17:41,440 Mora em Reseda agora. 370 00:17:41,507 --> 00:17:42,708 Vamos fazer uma visita ao Leo. 371 00:17:42,774 --> 00:17:43,775 Rua, você está comigo. 372 00:17:43,842 --> 00:17:45,277 - Luca, continue cavando. - Ok. 373 00:17:45,344 --> 00:17:46,445 Ei, ei, Sanches? 374 00:17:46,512 --> 00:17:47,713 Aonde você vai? 375 00:17:47,779 --> 00:17:49,147 Ué, com você. 376 00:17:49,214 --> 00:17:50,582 Da última vez que verifiquei, você não é da SWAT. 377 00:17:50,649 --> 00:17:52,584 Você é um civil. 378 00:17:53,919 --> 00:17:55,754 Vamos, Street, vamos. 379 00:17:59,892 --> 00:18:01,627 Ei, você anda com, uh, Hondo e Street? 380 00:18:01,693 --> 00:18:02,895 Sim, você vem com? 381 00:18:02,961 --> 00:18:04,496 Não, Hondo quer que eu continue procurando 382 00:18:04,563 --> 00:18:06,665 outros suspeitos caso Leo não dê certo. 383 00:18:06,732 --> 00:18:08,700 Ainda está pensando em um presente de aniversário? 384 00:18:08,767 --> 00:18:10,602 Sim. Quer dizer, eu tenho muitas ideias, 385 00:18:10,669 --> 00:18:12,404 mas todas parecem começar com flores 386 00:18:12,471 --> 00:18:13,751 e termine com um jantar à luz de velas. 387 00:18:13,805 --> 00:18:14,740 Você tem alguma ideia que seja mais original? 388 00:18:14,806 --> 00:18:15,941 Na verdade, não. 389 00:18:16,008 --> 00:18:17,509 Quero dizer, eu namorei essa mulher uma vez, 390 00:18:17,576 --> 00:18:18,987 Dana, e no nosso aniversário de seis semanas... 391 00:18:19,011 --> 00:18:20,546 Espera espera. 392 00:18:20,612 --> 00:18:21,956 Quem comemora seu aniversário de seis semanas? 393 00:18:21,980 --> 00:18:24,182 Dana. De qualquer forma, eu chego 394 00:18:24,249 --> 00:18:25,717 em casa do surf, há velas na mesa. 395 00:18:25,784 --> 00:18:27,953 Ela está com este vestido vermelho, com estes saltos altos. 396 00:18:28,020 --> 00:18:29,831 Quero dizer, ela se parece com Kim Basinger antigamente. 397 00:18:29,855 --> 00:18:33,191 Ela tem bifes grelhando na frigideira, cervejas com 398 00:18:33,258 --> 00:18:35,527 gelo, e ela me pergunta: "Onde está meu presente?" 399 00:18:35,594 --> 00:18:37,930 E tudo que eu tinha comigo era minha prancha de surf, certo? 400 00:18:37,996 --> 00:18:40,666 Mas foi lindo. Era de nove pés. 401 00:18:40,732 --> 00:18:43,368 Feito à mão em madeira paulownia. 402 00:18:44,169 --> 00:18:46,305 Eu não tive escolha. Eu tive que fingir que era para ela. 403 00:18:46,371 --> 00:18:48,740 Bonnie odeia surfar, cara. 404 00:18:48,807 --> 00:18:50,442 Esse não é o ponto. 405 00:18:50,509 --> 00:18:52,349 Enfim, Dana terminou comigo três semanas depois 406 00:18:52,411 --> 00:18:54,346 depois que esqueci nosso aniversário de nove semanas. 407 00:18:54,413 --> 00:18:56,448 O que devo tirar dessa história, Luca? 408 00:18:56,515 --> 00:18:57,783 Só estou tentando ajudar, cara. 409 00:18:58,784 --> 00:19:00,319 Cara, eu realmente sinto falta dessa placa. 410 00:19:04,623 --> 00:19:06,525 LAPD SWAT. Abra. 411 00:19:06,592 --> 00:19:07,993 O que... 412 00:19:11,363 --> 00:19:12,898 - Léo Smith? - Sim. 413 00:19:12,965 --> 00:19:14,600 O que está g... O que está acontecendo? 414 00:19:14,666 --> 00:19:16,268 Você se importa se entrarmos? 415 00:19:16,335 --> 00:19:17,569 Uh... 416 00:19:17,636 --> 00:19:18,837 OK. 417 00:19:23,775 --> 00:19:25,775 Apenas mantenha suas mãos onde possamos vê-las. 418 00:19:27,079 --> 00:19:28,947 O banheiro está limpo. 419 00:19:29,014 --> 00:19:30,882 Onde você esteve esta manhã 420 00:19:30,949 --> 00:19:32,618 - entre as 8h00 e as 9h00? - Aqui. 421 00:19:32,684 --> 00:19:34,920 Você tem alguém que pode confirmar essa história? 422 00:19:34,987 --> 00:19:36,355 Oi Hondo. Por aqui. 423 00:19:37,022 --> 00:19:38,323 Eu tenho algo. 424 00:19:42,561 --> 00:19:43,829 Afaste-se um pouco. 425 00:19:45,063 --> 00:19:46,999 Eles são todos de Serena. 426 00:19:47,065 --> 00:19:48,600 Tem uma quedinha, né? 427 00:19:48,667 --> 00:19:50,302 Não é o que parece. 428 00:19:50,369 --> 00:19:51,879 Eu... só estava tentando ganhar algum 429 00:19:51,903 --> 00:19:53,372 dinheiro vendendo fotos de estrelas. 430 00:19:53,438 --> 00:19:55,440 Oh, você é um paparazzo, não um pervertido. 431 00:19:55,507 --> 00:19:57,542 Mas tenho um álibi para esta manhã. 432 00:19:57,609 --> 00:19:59,344 Eu estava conversando com alguém online. 433 00:19:59,411 --> 00:20:00,579 Apenas fui para a cama. 434 00:20:01,680 --> 00:20:03,348 Eu vou te mostrar. 435 00:20:03,415 --> 00:20:05,317 Vá em frente. 436 00:20:11,690 --> 00:20:13,358 Ele não é nosso cara. 437 00:20:20,500 --> 00:20:22,535 Oh... 438 00:20:22,602 --> 00:20:24,971 Então, o suspeito não checou, ​​né? 439 00:20:25,038 --> 00:20:26,839 Ele tem um álibi, mas 440 00:20:26,906 --> 00:20:28,408 estava perseguindo você. 441 00:20:28,474 --> 00:20:29,709 Encontrámos provas, bem 442 00:20:29,776 --> 00:20:31,744 como algumas armas sem licença. 443 00:20:31,811 --> 00:20:34,023 Ele foi acusado, então duvido que ele vá incomodá-lo novamente. 444 00:20:34,047 --> 00:20:35,615 Mas quem invadiu minha casa 445 00:20:35,682 --> 00:20:37,383 e matou Marie ainda está por aí. 446 00:20:37,450 --> 00:20:38,718 E você ainda não o pegou? 447 00:20:38,785 --> 00:20:40,820 Não. Não, ainda não. Mas é por isso que estamos aqui. 448 00:20:40,887 --> 00:20:42,655 Achamos que você deveria voltar para o QG conosco. 449 00:20:42,722 --> 00:20:44,033 Será mais seguro até pegarmos esse cara. 450 00:20:44,057 --> 00:20:45,892 Não há necessidade disso. 451 00:20:45,958 --> 00:20:47,360 Eu sou responsável pela segurança dela. 452 00:20:47,427 --> 00:20:48,895 Eu tenho tudo coberto. 453 00:20:48,961 --> 00:20:50,572 Talvez não seja uma má ideia você ir com eles. 454 00:20:50,596 --> 00:20:52,031 E você é? 455 00:20:52,098 --> 00:20:54,634 Eu sou Cody. namorado de Serena. 456 00:20:54,701 --> 00:20:56,069 Você mora aqui também? 457 00:20:56,135 --> 00:20:58,438 Não. Uh, mas eu vim assim que soube o que aconteceu. 458 00:20:58,504 --> 00:21:00,573 Estou ajudando Sanchez com o sistema de segurança. 459 00:21:00,640 --> 00:21:02,108 Ele é bom em DIY. 460 00:21:02,175 --> 00:21:03,976 - Sim. - Você tem alguma ideia 461 00:21:04,043 --> 00:21:04,977 Quem poderia ter feito isso, ou por quê? 462 00:21:05,044 --> 00:21:06,946 Não. Claro que não. 463 00:21:07,013 --> 00:21:08,948 É uma loucura. Eu-eu não posso acreditar. 464 00:21:11,417 --> 00:21:14,353 Então você nunca viu ninguém suspeito rondando por aqui? 465 00:21:15,254 --> 00:21:17,990 Tudo bem. Tudo bem, olhe, Hondo, venha aqui. 466 00:21:19,058 --> 00:21:20,727 Olha, eu já interroguei o garoto. 467 00:21:20,793 --> 00:21:22,762 E antes que pergunte, fiz uma checagem de antecedentes também. 468 00:21:22,829 --> 00:21:26,432 Ele é um ator idiota, apaixonado por 469 00:21:26,499 --> 00:21:28,034 Serena, mas seu único crime é sua atuação. 470 00:21:28,101 --> 00:21:29,736 Ainda vamos precisar verificá-lo. 471 00:21:29,802 --> 00:21:31,471 Sim, vá em frente, perca mais tempo. 472 00:21:32,405 --> 00:21:35,408 Parece que tudo o que você está realmente fazendo é correr atrás do próprio rabo. 473 00:21:35,475 --> 00:21:36,985 Sanchez, o que estamos tentando fazer é perseguir 474 00:21:37,009 --> 00:21:38,578 um assassino, não apenas proteger Serena. 475 00:21:38,644 --> 00:21:40,747 Para obter justiça para a vítima e sua família. 476 00:21:40,813 --> 00:21:42,115 Se fosse eu a liderar a equipa, já 477 00:21:42,181 --> 00:21:43,659 teríamos um suspeito sob custódia. 478 00:21:43,683 --> 00:21:45,418 Bem, você não está liderando esta equipe. 479 00:21:45,485 --> 00:21:47,153 Você nem é LAPD. 480 00:21:47,220 --> 00:21:48,454 Você é um guarda-costas glorificado. 481 00:21:48,521 --> 00:21:50,156 Então, que tal você fazer o seu 482 00:21:50,223 --> 00:21:51,924 trabalho e me deixar fazer o meu? 483 00:21:53,659 --> 00:21:55,099 Serena, você deveria considerar seriamente 484 00:21:55,128 --> 00:21:57,430 voltar para o QG. Seria muito mais seguro. 485 00:21:57,497 --> 00:21:58,841 Oh, e se você levar semanas para pegá-lo? 486 00:21:58,865 --> 00:22:01,834 Ela só deveria morar no QG até então? 487 00:22:01,901 --> 00:22:04,403 Não, não, não, é muito melhor ela ficar aqui. 488 00:22:07,673 --> 00:22:09,175 Tudo bem, esse cara não vai voltar. 489 00:22:10,143 --> 00:22:11,887 Mas se o fizer, não há como ele passar 490 00:22:11,911 --> 00:22:13,946 por mim ou por este sistema de segurança. 491 00:22:16,182 --> 00:22:17,683 Ela fica. 492 00:22:19,719 --> 00:22:21,854 OK. Se mudar de 493 00:22:21,921 --> 00:22:22,955 ideia, por favor, me ligue. 494 00:22:23,022 --> 00:22:24,891 A qualquer momento. Dia ou noite. 495 00:22:34,066 --> 00:22:36,669 O namorado estava nervoso como o inferno. 496 00:22:37,937 --> 00:22:39,047 Pode ser porque alguém acabou de tentar 497 00:22:39,071 --> 00:22:40,706 - para matar sua namorada. - Sim. 498 00:22:41,908 --> 00:22:43,209 Deacon, você vê aquele Pontiac? 499 00:22:43,276 --> 00:22:45,711 Sim. Pode ser paparazzi. 500 00:22:45,778 --> 00:22:46,879 Talvez eles finalmente tenham 501 00:22:46,946 --> 00:22:48,106 percebido o que aconteceu. 502 00:22:49,582 --> 00:22:50,659 O passageiro corresponde à descrição 503 00:22:50,683 --> 00:22:51,923 O Sanchez deu-nos o suspeito. 504 00:22:52,652 --> 00:22:55,154 Bem, isso é uma grande jogada, aparecer na cena do 505 00:22:55,221 --> 00:22:56,632 crime apenas algumas horas depois de você matar alguém. 506 00:22:56,656 --> 00:22:58,558 E com companhia? 507 00:22:58,624 --> 00:22:59,959 Chame-o. 508 00:23:01,994 --> 00:23:03,596 30-David para Despachar. 509 00:23:03,663 --> 00:23:04,873 - Preciso de você para executar um prato para mim. - Ei, polícia de LA! 510 00:23:04,897 --> 00:23:06,566 Espere, pare o motor. 511 00:23:06,632 --> 00:23:08,634 Eu disse para parar o motor! 512 00:23:10,287 --> 00:23:11,437 Chegar à cobertura! 513 00:23:28,187 --> 00:23:29,522 Passageiro sumiu. 514 00:23:29,589 --> 00:23:31,858 Para fora do carro. No chão. 515 00:23:31,924 --> 00:23:33,893 No chão. Mãos atrás das costas. 516 00:23:33,960 --> 00:23:35,695 - Indo de mãos dadas. - 20- Davi, 517 00:23:35,761 --> 00:23:37,272 Todas as unidades estão à procura de um suspeito. 518 00:23:37,296 --> 00:23:40,166 40 anos, branco, cabelos escuros, vestindo uma camiseta preta, 519 00:23:40,233 --> 00:23:42,235 nas proximidades de Laurel Canyon e Mulholland. 520 00:23:42,301 --> 00:23:44,837 Considere-o armado e perigoso. 521 00:23:48,274 --> 00:23:50,276 Algum progresso na identificação do motorista que trouxemos? 522 00:23:50,343 --> 00:23:52,845 Meu nome é Aviv Goldstein. Ele é da máfia israelense. 523 00:23:52,912 --> 00:23:54,289 Apenas revisando uma lista de seus associados agora. 524 00:23:54,313 --> 00:23:56,048 O que a máfia israelense iria querer com Serena? 525 00:23:56,115 --> 00:23:57,516 Espere. Resistir. Volte. 526 00:23:57,583 --> 00:24:00,286 É ele. Eu o reconheço do carro. 527 00:24:00,353 --> 00:24:02,121 Ok, Ari Peretz. 528 00:24:02,188 --> 00:24:03,623 Fez uma década no exército israelense. 529 00:24:03,689 --> 00:24:05,167 Sanchez estava certo sobre o ângulo militar. 530 00:24:05,191 --> 00:24:06,668 Ele acabou de sair da penitenciária de Victorville 531 00:24:06,692 --> 00:24:08,212 depois de cumprir cinco anos por sonegação de impostos. 532 00:24:08,261 --> 00:24:09,929 O Departamento de Justiça tentou acusá-lo de uma 533 00:24:09,996 --> 00:24:11,673 série de outros crimes, até alguns assassinatos, 534 00:24:11,697 --> 00:24:13,132 mas não conseguiu fazer nada disso colar. 535 00:24:13,199 --> 00:24:14,343 Eles pegaram uma página do manual de Al Capone. 536 00:24:14,367 --> 00:24:15,801 Acusá-lo de sonegação de impostos 537 00:24:15,868 --> 00:24:17,312 é a única maneira de tirá-lo das ruas. 538 00:24:17,336 --> 00:24:18,680 Isso ainda não explica por que ele tentou matar Serena. 539 00:24:18,704 --> 00:24:20,139 Espere um minuto, ei, ei. 540 00:24:20,206 --> 00:24:21,817 Confira o endereço de Ari na papelada do julgamento. 541 00:24:21,841 --> 00:24:23,876 Esse é o endereço de Serena. 542 00:24:23,943 --> 00:24:25,244 Ele morava naquela casa. 543 00:24:25,311 --> 00:24:27,089 Ok, o governo deve ter confiscado sua propriedade 544 00:24:27,113 --> 00:24:28,193 para cobrir os impostos que ele devia. 545 00:24:28,247 --> 00:24:29,181 Eles fizeram, e então Serena 546 00:24:29,248 --> 00:24:30,716 comprou a casa no ano passado 547 00:24:30,783 --> 00:24:32,261 depois que o Departamento de Justiça o leiloou. 548 00:24:32,285 --> 00:24:33,786 Então, isso não é sobre Serena. 549 00:24:33,853 --> 00:24:35,230 Ele está atrás de algo dentro de casa. 550 00:24:35,254 --> 00:24:36,732 Ele não deve ter encontrado da primeira 551 00:24:36,756 --> 00:24:37,966 vez, por isso voltou, para procurá-lo. 552 00:24:37,990 --> 00:24:39,625 Seja o que for, deve ser muito importante 553 00:24:39,692 --> 00:24:41,093 para ele correr um risco tão grande. 554 00:24:41,160 --> 00:24:42,905 Ok, devemos colocar vigilância na casa. 555 00:24:42,929 --> 00:24:44,373 Se for tão importante, ele provavelmente tentará uma terceira vez. 556 00:24:44,397 --> 00:24:46,232 - Sim, vá. - Vamos lá. 557 00:24:47,867 --> 00:24:49,803 O que houve, Deac? Deixe-me adivinhar. 558 00:24:49,870 --> 00:24:51,014 Você ainda não tem ninguém sob custódia. 559 00:24:51,038 --> 00:24:52,572 Estamos trabalhando nisso. 560 00:24:52,639 --> 00:24:54,317 Você está começando a soar como um disco quebrado. 561 00:24:54,341 --> 00:24:56,143 Ouça, identificamos um suspeito. 562 00:24:56,209 --> 00:24:58,178 Ari Peretz. máfia israelense. 563 00:24:58,245 --> 00:25:00,213 Ele era dono da casa em que Serena mora. 564 00:25:00,280 --> 00:25:01,280 Achamos que ele está atrás 565 00:25:01,315 --> 00:25:02,916 de algo escondido lá dentro. 566 00:25:02,983 --> 00:25:06,219 Então não é um perseguidor? Ele não está atrás de Serena? 567 00:25:06,286 --> 00:25:07,654 Não, parece que não. 568 00:25:07,721 --> 00:25:09,690 Hum. Como Hondo recebeu essa notícia? 569 00:25:09,756 --> 00:25:12,359 A questão é que não achamos que ele vai desistir 570 00:25:12,426 --> 00:25:14,795 até conseguir o que quer que esteja dentro de casa. 571 00:25:14,861 --> 00:25:16,005 então você precisa trazê-la agora. 572 00:25:16,029 --> 00:25:17,331 Olha, você deveria ver as 573 00:25:17,397 --> 00:25:18,808 medidas de segurança que coloquei. 574 00:25:18,832 --> 00:25:20,367 Esta casa é como Fort Knox. 575 00:25:20,434 --> 00:25:22,269 Sim, ainda não é tão seguro quanto o QG. 576 00:25:22,336 --> 00:25:23,937 Tudo bem? Agora não é a hora 577 00:25:24,004 --> 00:25:25,014 - para o seu orgulho atrapalhar. - Orgulho? 578 00:25:25,038 --> 00:25:26,082 O que você está falando? 579 00:25:26,106 --> 00:25:27,266 Seu. Você está tentando provar 580 00:25:27,307 --> 00:25:28,809 a Hondo que conseguiu isso, 581 00:25:28,875 --> 00:25:30,386 que você não precisa da SWAT, mas a vida de uma 582 00:25:30,410 --> 00:25:32,045 mulher está em jogo, e a sua também pode estar, 583 00:25:32,112 --> 00:25:35,248 então, pelo amor de Deus, Sanchez, tente trabalhar conosco. 584 00:25:37,384 --> 00:25:39,653 Multar. Eu vou trazê-la para dentro. 585 00:25:45,726 --> 00:25:47,928 Acompanhando um pouco de perseguição leve? 586 00:25:47,995 --> 00:25:50,364 Há, há. Não, uh, eu tive um pensamento. 587 00:25:50,430 --> 00:25:51,999 Temos um nome para o nosso suspeito agora: 588 00:25:52,065 --> 00:25:53,700 Ari Peretz. 589 00:25:53,767 --> 00:25:56,007 Mas nenhum endereço atual desde que ele foi libertado da prisão. 590 00:25:56,069 --> 00:25:57,871 Como são fotos assustadoras de lentes longas 591 00:25:57,938 --> 00:25:59,639 de Serena vai ajudar a encontrá-lo? 592 00:25:59,706 --> 00:26:01,217 Achei que poderia haver uma pista em uma das 593 00:26:01,241 --> 00:26:03,243 fotos tiradas por nosso amigo perseguidor, Leo. 594 00:26:03,310 --> 00:26:04,878 Eu vou te dar uma mão. 595 00:26:04,945 --> 00:26:06,222 Se Ari estava vigiando a casa, talvez 596 00:26:06,246 --> 00:26:08,648 o localizemos em um veículo diferente 597 00:26:08,715 --> 00:26:10,183 ou com alguém que possamos identificar. 598 00:26:10,250 --> 00:26:14,221 Às vezes você é mais do que um rostinho bonito, Street. 599 00:26:14,287 --> 00:26:15,822 Quem é esse cara com ela? 600 00:26:15,889 --> 00:26:17,257 O namorado de Serena, Cody. 601 00:26:17,324 --> 00:26:18,792 Hondo me fez cavar nele, 602 00:26:18,859 --> 00:26:19,960 mas não há nem mesmo 603 00:26:20,027 --> 00:26:21,695 uma multa por excesso de velocidade em nome do cara. 604 00:26:22,496 --> 00:26:23,897 Você já carregou uma mochila de aparência pesada 605 00:26:23,964 --> 00:26:25,441 no porta-malas do seu carro às 3:00 da manhã? 606 00:26:25,465 --> 00:26:27,367 Só quando tiver um corpo do qual me livrar. Por quê? 607 00:26:27,434 --> 00:26:29,102 Veja isso. 608 00:26:30,437 --> 00:26:32,406 Aqui está Cody colocando uma 609 00:26:32,472 --> 00:26:33,807 sacola em seu carro no meio da noite. 610 00:26:33,874 --> 00:26:35,409 E aqui está ele no dia seguinte. 611 00:26:35,475 --> 00:26:36,753 Touro de 20 anos se foi; 612 00:26:36,777 --> 00:26:38,879 em seu lugar, um Lambo novinho em folha. 613 00:26:38,945 --> 00:26:41,314 Não acho que seja um corpo naquele saco. 614 00:26:41,381 --> 00:26:43,817 A teoria de trabalho é que Ari deixou algo em casa. 615 00:26:43,884 --> 00:26:45,719 Qual é a aposta que era dinheiro? 616 00:26:45,786 --> 00:26:47,346 E qual é a aposta que ele agora quer de volta? 617 00:26:49,374 --> 00:26:50,690 Ei, Deac, temos algo. 618 00:26:50,757 --> 00:26:53,193 A conta bancária do Cody? Está no vermelho. 619 00:26:53,260 --> 00:26:55,228 Ele não marca um show de ator há meses, mas de 620 00:26:55,295 --> 00:26:57,097 repente ele está comprando um Lamborghini para Serena? 621 00:26:57,164 --> 00:26:58,799 Pelo qual ele pagou em dinheiro, a propósito. 622 00:26:58,865 --> 00:27:00,176 Ari deve ter escondido dinheiro em 623 00:27:00,200 --> 00:27:01,701 casa, provavelmente dinheiro de drogas. 624 00:27:01,768 --> 00:27:03,079 O banheiro principal estava sendo reformado. 625 00:27:03,103 --> 00:27:04,805 Se o dinheiro estivesse escondido nas paredes... 626 00:27:04,871 --> 00:27:06,115 Cody gosta de DIY, ele provavelmente tropeçou no 627 00:27:06,139 --> 00:27:07,383 dinheiro quando ele mesmo estava fazendo a reforma. 628 00:27:07,407 --> 00:27:09,843 Explica por que Ari tinha um martelo com ele. 629 00:27:09,910 --> 00:27:11,521 Ia usá-lo para quebrar a parede. 630 00:27:11,545 --> 00:27:13,013 A pobre empregada atrapalhou. 631 00:27:13,080 --> 00:27:14,347 Ari teria visto a remodelação. 632 00:27:14,414 --> 00:27:15,816 Ele tem que saber que o dinheiro acabou. 633 00:27:15,882 --> 00:27:17,160 Ele provavelmente suspeita que Serena o tenha. 634 00:27:17,184 --> 00:27:18,852 Deve querer muito. Mal podia esperar até que 635 00:27:18,919 --> 00:27:20,029 ninguém estivesse em casa para procurá-lo. 636 00:27:20,053 --> 00:27:21,388 Bem, acho que sei por quê. 637 00:27:21,455 --> 00:27:22,965 Falei com o funcionário do Departamento de 638 00:27:22,989 --> 00:27:24,491 Justiça que cuidou do caso de assassinato de Ari. 639 00:27:24,558 --> 00:27:26,026 Uma nova testemunha se apresentou. 640 00:27:26,093 --> 00:27:27,727 Eles estão prestes a emitir um mandado de prisão. 641 00:27:27,794 --> 00:27:29,372 Ari quer o dinheiro para poder sair de Dodge. 642 00:27:29,396 --> 00:27:31,074 Sim. Eu já liguei, finalmente convenci 643 00:27:31,098 --> 00:27:32,766 Sanchez a trazer Serena, mas vou dar a ele 644 00:27:32,833 --> 00:27:34,243 um alerta, certifique-se de que ele está alerta. 645 00:27:34,267 --> 00:27:35,545 E traga Cody, porque se ele ainda 646 00:27:35,569 --> 00:27:37,838 não está no radar de Ari, estará em breve. 647 00:27:47,481 --> 00:27:49,225 Cody disse que estava correndo para a loja de 648 00:27:49,249 --> 00:27:50,359 ferragens e agora não consigo falar com ele. 649 00:27:50,383 --> 00:27:51,485 Não podemos partir sem ele. 650 00:27:51,551 --> 00:27:52,919 Apenas mande uma mensagem para ele. 651 00:27:52,986 --> 00:27:53,520 Diga a ele para nos encontrar no QG da SWAT. 652 00:27:53,587 --> 00:27:54,988 Temos que ir. 653 00:27:55,989 --> 00:27:57,290 Deac, não precisa reclamar. 654 00:27:57,357 --> 00:27:59,226 Estamos a caminho. Estamos saindo agora. 655 00:27:59,292 --> 00:28:00,503 Não, eu entendo, mas houve um 656 00:28:00,527 --> 00:28:02,129 novo desenvolvimento. O suspeito... 657 00:28:02,195 --> 00:28:03,195 Aquilo foi tiroteio? 658 00:28:03,230 --> 00:28:04,464 Sanchez, fale conosco. 659 00:28:04,531 --> 00:28:05,532 Policial Ferido. 660 00:28:05,599 --> 00:28:07,134 Van de carga cinza. Placa de carro 661 00:28:07,200 --> 00:28:08,535 4-P alguma coisa. 662 00:28:11,071 --> 00:28:13,206 Aqui é 26-David. Tiros disparados. 663 00:28:13,273 --> 00:28:14,841 Oficial abatido na residência Mendez. 664 00:28:14,908 --> 00:28:16,243 Largue a arma! 665 00:28:16,309 --> 00:28:17,320 Um deles tem uma cicatriz no 666 00:28:17,344 --> 00:28:18,778 pescoço. Tatuagem teia de aranha. 667 00:28:18,845 --> 00:28:19,913 Largue a arma! 668 00:28:22,015 --> 00:28:24,317 Ei! Solte-me! 669 00:28:24,384 --> 00:28:25,519 Por favor. 670 00:28:25,585 --> 00:28:26,953 Ajuda! 671 00:28:31,057 --> 00:28:32,502 Temos um policial gravemente ferido no 672 00:28:32,526 --> 00:28:34,227 hospital e Sanchez e Serena em algum lugar, 673 00:28:34,294 --> 00:28:36,363 dependendo de nós para encontrá-los, então fale comigo. 674 00:28:36,429 --> 00:28:38,407 Onde estamos com o BOLO na carrinha que os levou? 675 00:28:38,431 --> 00:28:40,476 Bem, Sanchez só conseguiu nos dar uma placa 676 00:28:40,500 --> 00:28:41,935 parcial, então não sei se teremos sorte. 677 00:28:42,002 --> 00:28:43,503 Seus telefones foram desligados, provavelmente 678 00:28:43,570 --> 00:28:45,348 descartados, então não podemos rastreá-los dessa forma. 679 00:28:45,372 --> 00:28:48,308 Trabalhando na identificação do cara com a tatuagem de teia de aranha. 680 00:28:48,375 --> 00:28:50,143 Sanchez disse que tinha uma cicatriz no pescoço 681 00:28:50,210 --> 00:28:51,411 também, mas vai demorar um pouco para correr 682 00:28:51,478 --> 00:28:52,989 esses identificadores por meio do banco de dados. 683 00:28:53,013 --> 00:28:54,447 E Cody? 684 00:28:54,514 --> 00:28:55,892 Liguei para ele, ele não atendeu. 685 00:28:55,916 --> 00:28:57,036 Estou triangular o telefone dele. 686 00:28:57,083 --> 00:28:57,984 Tudo bem, Street, rápido. 687 00:28:58,051 --> 00:28:59,131 Sanchez e Serena precisam de nós. 688 00:28:59,186 --> 00:29:00,363 Só Deus sabe o que Ari fará quando 689 00:29:00,387 --> 00:29:01,988 souber que seu dinheiro foi gasto. 690 00:29:08,929 --> 00:29:10,106 Vamos. 691 00:29:17,404 --> 00:29:20,007 O que vocês querem mesmo? 692 00:29:20,074 --> 00:29:21,242 Meu dinheiro. 693 00:29:21,309 --> 00:29:22,877 Ela sabe do que estou falando. 694 00:29:22,944 --> 00:29:25,179 Não, eu não. Que dinheiro? 695 00:29:25,246 --> 00:29:26,390 Você claramente pegou a pessoa errada. 696 00:29:26,414 --> 00:29:28,049 Apenas deixe-a ir. 697 00:29:28,115 --> 00:29:29,550 Cale-se. 698 00:29:35,289 --> 00:29:37,158 Eu tinha $ 6 milhões escondidos na casa. 699 00:29:37,225 --> 00:29:39,393 Já se foi. Cadê? 700 00:29:39,460 --> 00:29:40,895 $ 6 milhões? 701 00:29:40,962 --> 00:29:43,331 Não faço ideia, juro. Juro! 702 00:29:43,397 --> 00:29:45,066 Uau! Ei, ei, ei! Não! 703 00:29:45,132 --> 00:29:46,968 Ela obviamente está dizendo a verdade. 704 00:29:48,269 --> 00:29:51,038 Estava escondido nas paredes do banheiro. 705 00:29:51,105 --> 00:29:52,440 Agora está desaparecido. 706 00:29:53,474 --> 00:29:54,642 Oh... Oh, Deus. 707 00:29:54,709 --> 00:29:56,510 M-Meu namorado está reformando o banheiro. 708 00:29:58,012 --> 00:29:59,981 Então seu namorado está com meu dinheiro. 709 00:30:02,516 --> 00:30:05,152 Espere, espere, espere, espere. Não! Não não não não! 710 00:30:05,219 --> 00:30:06,887 Deixa a em paz! 711 00:30:06,954 --> 00:30:08,856 Pare, deixe-a ir! Não! 712 00:30:11,559 --> 00:30:13,127 Ligue para o seu namorado. 713 00:30:13,194 --> 00:30:15,162 Diga a ele para trazer meu dinheiro de volta ou você morre. 714 00:30:16,430 --> 00:30:18,065 Só se você concordar em 715 00:30:18,132 --> 00:30:19,967 nos deixar ir assim que o tiver. 716 00:30:20,034 --> 00:30:21,402 Claro. 717 00:30:23,004 --> 00:30:24,672 Se apresse. 718 00:30:24,739 --> 00:30:26,507 Faça a chamada. 719 00:30:33,381 --> 00:30:35,483 Preciso atualizar Hicks sobre a situação. 720 00:30:35,549 --> 00:30:37,051 Por favor, diga-me que conseguiu 721 00:30:37,118 --> 00:30:38,238 localizar Serena e Sanchez. 722 00:30:38,286 --> 00:30:39,520 Não tenho nada sobre o suspeito com a 723 00:30:39,587 --> 00:30:41,088 tatuagem de teia de aranha ou a carrinha. 724 00:30:41,155 --> 00:30:42,599 Mas consegui bloquear o telefone do Cody. 725 00:30:42,623 --> 00:30:44,583 Ele estava na concessionária Lamborghini em Hollywood. 726 00:30:44,625 --> 00:30:46,570 A equipe de Vandelli o resgatou. Eles estão trazendo ele agora. 727 00:30:46,594 --> 00:30:48,229 Tudo bem, vou questioná-lo. 728 00:30:48,296 --> 00:30:50,197 Vocês dois continuem caçando Serena e Sanchez. 729 00:30:52,433 --> 00:30:55,269 Você tem que me deixar ir. Por favor! Eu tenho um lugar para estar! 730 00:30:55,336 --> 00:30:57,204 Ei, ei. Sente-se, sente-se, sente-se. 731 00:30:57,271 --> 00:30:59,040 Ei, sabemos sobre o dinheiro que 732 00:30:59,106 --> 00:31:00,417 você encontrou na casa de Serena, Cody. 733 00:31:00,441 --> 00:31:01,642 Ela tentou entrar em contato com você? 734 00:31:01,709 --> 00:31:04,145 Você tem alguma ideia de onde ela está? 735 00:31:04,211 --> 00:31:05,555 Olha, quando os policiais o alcançaram, 736 00:31:05,579 --> 00:31:07,281 você estava na concessionária Lamborghini. 737 00:31:07,348 --> 00:31:08,759 Eu estou supondo que você estava tentando 738 00:31:08,783 --> 00:31:10,351 devolver o carro para obter seu dinheiro de volta. 739 00:31:10,418 --> 00:31:12,286 Exceto que não era seu dinheiro para começar, 740 00:31:12,353 --> 00:31:15,022 e a pessoa que pertence, você não quer roubar. 741 00:31:15,089 --> 00:31:17,458 Sabemos que ele mantém Serena e Sanchez como reféns. 742 00:31:17,525 --> 00:31:19,694 Onde ele disse para você trazer o dinheiro? 743 00:31:19,760 --> 00:31:22,196 Ele disse que a mataria se eu contasse. 744 00:31:22,263 --> 00:31:23,497 Cody, olha, nós somos sua 745 00:31:23,564 --> 00:31:26,300 única chance de salvar Serena. 746 00:31:26,367 --> 00:31:29,070 E nosso cara Sanchez também, mas 747 00:31:29,136 --> 00:31:30,471 precisamos da sua ajuda para fazer isso. 748 00:31:30,538 --> 00:31:32,015 Onde ele disse para você trazer o dinheiro? 749 00:31:32,039 --> 00:31:33,140 Que horas são? 750 00:31:33,207 --> 00:31:34,141 São 4h30. 751 00:31:34,208 --> 00:31:35,576 Então não importa. 752 00:31:35,643 --> 00:31:37,111 Já é tarde demais. 753 00:31:39,213 --> 00:31:41,349 Ei, ainda não sabemos. 754 00:31:42,683 --> 00:31:45,119 Cody deveria ter deixado $ 6 milhões em uma 755 00:31:45,186 --> 00:31:47,221 sacola no shopping Westside cinco minutos atrás. 756 00:31:47,288 --> 00:31:48,632 Ari provavelmente ligará para ele novamente para saber 757 00:31:48,656 --> 00:31:50,200 por que ele não apareceu. Nós poderíamos rastreá-lo. 758 00:31:50,224 --> 00:31:51,659 Deacon e Luca já estão nisso. 759 00:31:51,726 --> 00:31:54,128 Pode ter encontrado o suspeito com uma tatuagem de teia de aranha. 760 00:31:54,195 --> 00:31:56,731 Isaac Klein. Ele e Ari estavam na mesma unidade do exército israelense. 761 00:31:56,797 --> 00:31:58,599 Eu verifiquei o banco de dados do Controle de 762 00:31:58,666 --> 00:32:00,267 Fronteiras para qualquer um que tenha entrado nos EUA. 763 00:32:00,334 --> 00:32:02,069 no ano passado com um passaporte israelense. 764 00:32:02,136 --> 00:32:03,637 Temos o endereço dele? 765 00:32:03,704 --> 00:32:05,615 Não, mas parece que trabalha com material 766 00:32:05,639 --> 00:32:07,675 de construção, tem dois armazéns em L.A. 767 00:32:07,742 --> 00:32:09,210 Quando Serena ligou para ele, 768 00:32:09,276 --> 00:32:10,620 Cody ouviu o barulho da rodovia ao fundo. 769 00:32:10,644 --> 00:32:12,246 Aqui estão os dois sites. 770 00:32:12,313 --> 00:32:14,115 Um deles está ao lado do 5. 771 00:32:14,181 --> 00:32:16,717 O que estamos esperando? Vamos lá. 772 00:32:29,163 --> 00:32:31,298 Seu namorado não apareceu com meu dinheiro. 773 00:32:31,365 --> 00:32:33,367 Ele provavelmente está apenas preso no trânsito. 774 00:32:33,434 --> 00:32:36,103 Ou $ 6 milhões valem mais para ele do que para você. 775 00:32:36,170 --> 00:32:37,772 Tente ele novamente. 776 00:32:37,838 --> 00:32:39,173 Não se preocupe, eu vou encontrá-lo. 777 00:32:39,240 --> 00:32:40,741 Eu só não preciso de você para isso. 778 00:32:41,809 --> 00:32:43,544 Você não quer fazer isso. 779 00:32:43,611 --> 00:32:44,612 Eu sou um policial. 780 00:32:44,678 --> 00:32:46,547 Eu sou LAPD SWAT. 781 00:32:46,614 --> 00:32:48,382 Isso mesmo? 782 00:32:49,517 --> 00:32:50,751 Onde está o seu distintivo, então? 783 00:32:50,818 --> 00:32:52,253 Um policial, mesmo um 784 00:32:52,319 --> 00:32:54,488 clandestino como um guarda-costas, 785 00:32:54,555 --> 00:32:56,323 nunca sai de casa sem o crachá. 786 00:33:04,131 --> 00:33:06,233 Se nos matares, nunca te vais safar. 787 00:33:06,300 --> 00:33:09,603 Não importa aonde você vá, meus 788 00:33:09,670 --> 00:33:11,205 amigos irão localizá-lo e fazer você pagar. 789 00:33:11,272 --> 00:33:13,641 Tenho um avião à minha espera. 790 00:33:13,707 --> 00:33:15,309 Assim que eu encontrar o namorado 791 00:33:15,376 --> 00:33:16,744 dela e receber meu dinheiro de volta, 792 00:33:16,811 --> 00:33:18,446 eu vou sumir. 793 00:33:18,512 --> 00:33:22,349 Seus amigos nunca vão me encontrar. 794 00:33:22,416 --> 00:33:24,084 E eles também não vão te encontrar. 795 00:33:24,919 --> 00:33:27,188 Se você vai fazer isso, por que não, hum... 796 00:33:27,254 --> 00:33:29,857 venha um pouco mais perto... 797 00:33:29,924 --> 00:33:31,592 então você não perca. 798 00:33:37,698 --> 00:33:39,500 Serena, para baixo! 799 00:33:45,606 --> 00:33:47,341 - Desconfie. - Largue a arma! 800 00:33:47,408 --> 00:33:49,143 De joelhos, mãos atrás da cabeça. 801 00:33:49,210 --> 00:33:50,488 Dois suspeitos em movimento, 802 00:33:50,512 --> 00:33:52,113 dirigidos para o canto noroeste. 803 00:33:54,616 --> 00:33:56,885 A saída é na outra direção. 804 00:33:56,952 --> 00:33:58,620 - Rua, tudo bem? - Bom! 805 00:34:04,326 --> 00:34:06,294 Fique abaixado! Me dê sua mão. 806 00:34:06,361 --> 00:34:09,831 Me dê sua outra mão. Suspeito sob custódia. 807 00:34:15,504 --> 00:34:17,239 Este é o 20-David para comandar. 808 00:34:17,305 --> 00:34:19,474 Três suspeitos sob custódia, dois suspeitos mortos. 809 00:34:23,645 --> 00:34:25,680 Vamos levantar você. Você está bem? 810 00:34:25,747 --> 00:34:27,582 Te peguei. 811 00:34:29,618 --> 00:34:32,454 25- Davi. Serena está segura. Somos o Código 4 por toda parte. 812 00:34:32,521 --> 00:34:33,655 Vamos tirar você daqui. 813 00:34:33,722 --> 00:34:34,856 Obrigada. 814 00:34:49,237 --> 00:34:50,805 Ei, 20-David. 815 00:34:52,974 --> 00:34:54,910 Perto do fio aí, né? 816 00:34:54,976 --> 00:34:57,946 Me deixou um pouco preocupado. 817 00:34:58,947 --> 00:35:00,782 Mas, hum... 818 00:35:00,849 --> 00:35:03,418 Obrigado. Eu devo a vocês. 819 00:35:04,286 --> 00:35:07,722 Sim, bem, não poderíamos ter encontrado você 820 00:35:07,789 --> 00:35:09,524 se você não tivesse nos dado essas pistas. 821 00:35:10,659 --> 00:35:12,627 Trabalho em equipe, hein? 822 00:35:12,694 --> 00:35:13,929 Faz o sonho funcionar. 823 00:35:15,597 --> 00:35:16,898 Sim. 824 00:35:16,965 --> 00:35:18,733 Sim. 825 00:35:19,901 --> 00:35:21,836 Ei, Hondo. 826 00:35:25,540 --> 00:35:27,943 Fico feliz que tenha sido você quem liderou a equipe. 827 00:35:36,518 --> 00:35:39,654 Enfim... é melhor eu me mexer. 828 00:35:39,721 --> 00:35:40,922 Sanchez. 829 00:35:42,524 --> 00:35:45,961 Uma vez oficial da SWAT, sempre oficial da SWAT. 830 00:35:57,505 --> 00:35:59,341 Mais perto de descobrir o que 831 00:35:59,407 --> 00:36:00,685 você vai fazer no seu aniversário? 832 00:36:00,709 --> 00:36:03,712 Não, ainda batendo minha cabeça contra a parede. 833 00:36:03,778 --> 00:36:05,347 Você quer meu conselho, apenas passe 834 00:36:05,413 --> 00:36:07,515 o fim de semana juntos na cama, cara. 835 00:36:07,582 --> 00:36:08,883 Isso é fácil para você dizer. 836 00:36:08,950 --> 00:36:10,885 Você e Chris ainda estão na fase de lua de mel. 837 00:36:10,952 --> 00:36:13,388 Espere um pouco e tente viver separados por três meses. 838 00:36:13,455 --> 00:36:14,495 Meio que mata o romance. 839 00:36:14,522 --> 00:36:16,291 Bonnie, uh, ela não vai ficar em 840 00:36:16,358 --> 00:36:18,002 Atlanta por muito mais tempo, vai? 841 00:36:18,026 --> 00:36:20,662 Ela está presa trabalhando lá por mais um mês. 842 00:36:20,729 --> 00:36:22,731 Mas, você sabe, entre você e 843 00:36:22,797 --> 00:36:24,866 eu, é mais do que a distância. 844 00:36:24,933 --> 00:36:26,744 É como se estivéssemos vivendo duas vidas diferentes hoje em dia. 845 00:36:26,768 --> 00:36:28,837 Ela é uma importante agente esportiva, trabalhando 846 00:36:28,903 --> 00:36:30,772 com todos esses grandes jogadores agora. 847 00:36:30,839 --> 00:36:33,041 Acho que sinto que estamos nos afastando. 848 00:36:33,108 --> 00:36:35,443 É por isso que estou tentando tornar este fim de semana especial. 849 00:36:36,411 --> 00:36:40,448 Bem, ainda dizem que um fim de semana na cama é a resposta. 850 00:36:48,356 --> 00:36:50,325 Oi, Sanches. Como você está? 851 00:36:50,392 --> 00:36:52,027 Eu estou indo bem, cara. 852 00:36:52,093 --> 00:36:54,729 Acabei de voltar de deixar Serena com Cody. 853 00:36:54,796 --> 00:36:57,599 Um reencontro e tanto. 854 00:36:57,666 --> 00:36:58,776 Deixe-me dizer a você, eu gostaria 855 00:36:58,800 --> 00:37:00,035 que minha namorada fosse tão indulgente. 856 00:37:00,101 --> 00:37:01,746 Eu ainda não entendo como ela não piscou 857 00:37:01,770 --> 00:37:03,080 para o fato de que seu namorado desempregado 858 00:37:03,104 --> 00:37:04,839 comprou para ela um Lamborghini personalizado. 859 00:37:04,906 --> 00:37:06,408 Ele disse a ela que fez sucesso em criptomoedas. 860 00:37:06,474 --> 00:37:07,542 Foi uma tentativa de impressioná-la. 861 00:37:07,609 --> 00:37:09,411 Ele estava preocupado que ela o largasse 862 00:37:09,477 --> 00:37:10,412 agora que estava chegando ao auge. 863 00:37:10,478 --> 00:37:12,580 Ei, você já descobriu aquele, uh, 864 00:37:12,647 --> 00:37:15,984 presente de aniversário para Bonnie? 865 00:37:16,051 --> 00:37:18,353 Eu ouvi a equipe falando sobre isso. 866 00:37:18,420 --> 00:37:21,022 Não. Acho que vou comprar rosas para ela, levá-la para jantar. 867 00:37:21,089 --> 00:37:24,693 Mm-hmm. Que tal, em vez daquele velho clichê cansado, 868 00:37:24,759 --> 00:37:26,995 você a leva para a estréia de Serena? 869 00:37:27,062 --> 00:37:28,563 É neste fim de semana. 870 00:37:28,630 --> 00:37:31,366 Recepção com champanhe, todas as estrelas estarão lá. 871 00:37:31,433 --> 00:37:33,435 Eu posso te dar acesso VIP. 872 00:37:33,501 --> 00:37:34,969 Você está falando sério? 873 00:37:35,036 --> 00:37:36,771 Bonnie poderia conhecer Ben, qual é a cara dele. 874 00:37:36,838 --> 00:37:37,839 Sim. 875 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Ela adoraria isso. 876 00:37:38,907 --> 00:37:41,076 O mínimo que posso fazer por um colega oficial da SWAT. 877 00:37:41,142 --> 00:37:43,344 Obrigado, Sanches. Eu agradeço. 878 00:37:43,411 --> 00:37:44,779 Sim cara. 879 00:37:54,022 --> 00:37:56,491 Bonnie, oi. Você não vai acreditar nisso. 880 00:37:56,558 --> 00:37:59,127 Eu tenho algo muito legal planejado para este fim de semana. 881 00:38:03,765 --> 00:38:06,401 Oh não. Sim, claro, totalmente. Entendo. 882 00:38:07,168 --> 00:38:09,571 É um grande cliente. Eu entendo. 883 00:38:09,637 --> 00:38:11,072 O trabalho tem que vir primeiro. 884 00:38:13,074 --> 00:38:15,610 Sim. Eu vou falar com você mais tarde. 885 00:38:29,892 --> 00:38:31,002 Kely, o que você está fazendo aqui? 886 00:38:31,026 --> 00:38:32,428 É muito tarde. 887 00:38:32,495 --> 00:38:34,063 Sua mãe sabe onde você está? 888 00:38:34,130 --> 00:38:36,632 Vamos, vamos para dentro. Venha. 889 00:38:37,566 --> 00:38:40,136 Vou mandar uma mensagem para ela, deixe-a saber onde você está. 890 00:38:40,202 --> 00:38:42,004 Ela provavelmente está muito preocupada com você. 891 00:38:44,840 --> 00:38:46,142 Você disse que iria falar com 892 00:38:46,208 --> 00:38:47,610 ela e fazê-la mudar de ideia. 893 00:38:47,676 --> 00:38:49,445 Você não. 894 00:38:49,512 --> 00:38:51,914 Olha, eu liguei para ela, 895 00:38:51,981 --> 00:38:53,816 mas não tentei dissuadi-la. 896 00:38:56,552 --> 00:38:59,054 No final das contas, a decisão é da sua mãe, ok? 897 00:38:59,121 --> 00:39:00,656 E se ela acha que é o certo, então 898 00:39:00,723 --> 00:39:02,625 eu tenho que acreditar que é o certo. 899 00:39:02,691 --> 00:39:05,761 Eu sei que você está com medo, ok? A mudança pode ser difícil. 900 00:39:05,828 --> 00:39:07,963 Entendo. Também não gosto muito de mudanças. 901 00:39:08,030 --> 00:39:09,698 Mas eu aprendi que você não pode lutar contra 902 00:39:09,765 --> 00:39:12,768 isso, e algo bom geralmente vem disso no final. 903 00:39:12,835 --> 00:39:16,572 Você sabe, como quando Street moveu o liquidificador. 904 00:39:16,639 --> 00:39:17,673 O que? 905 00:39:17,740 --> 00:39:20,676 Ou quando Chris deixou o time. 906 00:39:20,743 --> 00:39:22,178 Quer dizer, eu pensei que seria uma droga, 907 00:39:22,244 --> 00:39:24,680 e a verdade é que foi. Por um tempo. 908 00:39:24,747 --> 00:39:27,516 Mas agora temos novas pessoas na equipe. 909 00:39:27,583 --> 00:39:29,118 Novos membros da família. 910 00:39:29,185 --> 00:39:30,986 E é bom. 911 00:39:31,053 --> 00:39:32,922 Olha, você vai ficar bem, Kelly. 912 00:39:32,988 --> 00:39:34,733 Você vai... Você vai fazer muitos 913 00:39:34,757 --> 00:39:36,117 novos amigos, você vai estar na praia. 914 00:39:36,158 --> 00:39:37,493 Há um surf break super 915 00:39:37,560 --> 00:39:39,061 legal sobre o qual tenho lido. 916 00:39:39,128 --> 00:39:41,630 Vou descer, visitar, enfim te ensinar a surfar. 917 00:39:41,697 --> 00:39:42,898 Sério? 918 00:39:42,965 --> 00:39:44,733 Sim, eu prometo. 919 00:39:44,800 --> 00:39:45,977 Ok? Pegamos umas ondas e 920 00:39:46,001 --> 00:39:47,670 depois vamos a um café na praia 921 00:39:47,736 --> 00:39:49,972 e tomar café da manhã, sabe? 922 00:39:50,039 --> 00:39:51,140 Talvez eu até consiga uma 923 00:39:51,207 --> 00:39:52,975 tigela de açaí para variar. 924 00:39:53,042 --> 00:39:54,143 OK. 925 00:39:54,210 --> 00:39:55,611 Não se esqueça daquele cachorro. 926 00:39:55,678 --> 00:39:56,946 Eu sei que você realmente quer um. 927 00:39:57,012 --> 00:39:57,847 Você tem implorado a sua mãe 928 00:39:57,913 --> 00:39:58,914 por anos para ter um cachorro. 929 00:39:58,981 --> 00:40:00,616 Sim, eu realmente quero um cachorro. 930 00:40:00,683 --> 00:40:03,118 Cachorro, açaí, surfe. 931 00:40:03,185 --> 00:40:04,887 Oh, meu Deus, vai ser incrível. 932 00:40:06,155 --> 00:40:07,923 Promessa. 933 00:40:08,858 --> 00:40:10,526 Ok, vamos levá-lo para casa. 934 00:40:10,550 --> 00:40:12,550 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org