1 00:00:29,743 --> 00:00:32,912 FOX 2000 PICTURES APRESENTA 2 00:02:01,251 --> 00:02:05,171 SEGUNDA-FEIRA 3 00:02:14,848 --> 00:02:16,349 O que você está comendo? 4 00:02:16,432 --> 00:02:17,767 -Adivinhe. -Não sei. 5 00:02:17,851 --> 00:02:19,144 Aposto que adivinha. 6 00:02:19,227 --> 00:02:20,186 Como vou adivinhar? 7 00:02:20,270 --> 00:02:21,312 Que dia é hoje? 8 00:02:21,396 --> 00:02:22,856 É segunda-feira. 9 00:02:22,939 --> 00:02:24,983 Ah. Domingo é noite de pizza. 10 00:02:25,066 --> 00:02:26,734 Está comendo pizza amanhecida. 11 00:02:26,818 --> 00:02:29,237 Ah, ei, mande o papai sair e comprar abóbora. 12 00:02:29,320 --> 00:02:30,446 Está na época de novo. 13 00:02:30,530 --> 00:02:31,698 Há abóboras em toda parte. 14 00:02:31,781 --> 00:02:32,699 Está bem. 15 00:02:32,782 --> 00:02:33,616 Certo. 16 00:02:33,700 --> 00:02:34,993 Deixe-me falar com o papai. 17 00:02:35,076 --> 00:02:37,245 -Entrega. -Papai! 18 00:02:38,163 --> 00:02:39,164 Papai. 19 00:02:49,883 --> 00:02:51,467 -Oi, campeã. -Oi. 20 00:02:52,677 --> 00:02:53,887 Fale uma coisa boa. 21 00:02:53,970 --> 00:02:55,763 Uma coisa boa. 22 00:02:56,931 --> 00:02:59,684 -Tinha razão sobre o 101. -Como assim? 23 00:03:00,351 --> 00:03:02,312 Os Russells são bem brancos. 24 00:03:02,437 --> 00:03:04,731 Estragou o bairro. 25 00:03:05,481 --> 00:03:07,901 Quem se muda um dia depois de pintar? 26 00:03:07,984 --> 00:03:09,694 Falou que estava bem conservado. 27 00:03:12,530 --> 00:03:13,823 Queria que estivesse aqui. 28 00:03:14,324 --> 00:03:15,992 A quem ajuda você falar isso? 29 00:03:16,075 --> 00:03:17,911 Posso me culpar se eu quiser. 30 00:03:17,994 --> 00:03:20,788 Vá fundo. Mas você está sozinha nisso. 31 00:03:20,872 --> 00:03:22,040 Eu não vou participar. 32 00:03:22,874 --> 00:03:24,209 Mande-me sair de casa. 33 00:03:24,751 --> 00:03:28,171 Por que não ser hoje o dia em que você sai de casa? 34 00:03:29,088 --> 00:03:30,757 Quais as novidades na rua? 35 00:03:32,133 --> 00:03:34,135 O que houve com o cão que latia? 36 00:03:34,969 --> 00:03:37,555 Pensei que fôssemos falar da medicação. 37 00:03:37,639 --> 00:03:38,890 Chegaremos lá. 38 00:03:39,891 --> 00:03:41,434 Gostaria de se sentar? 39 00:03:42,268 --> 00:03:43,436 O problema foi resolvido? 40 00:03:43,978 --> 00:03:44,938 Do cachorro? 41 00:03:46,022 --> 00:03:47,148 Hum… 42 00:03:47,232 --> 00:03:50,151 Acho que passaram a deixá-lo em casa. 43 00:03:50,235 --> 00:03:52,111 Você ligou para reclamar? 44 00:03:52,195 --> 00:03:53,988 O David me fez desistir da ideia. 45 00:03:54,739 --> 00:03:56,491 Perturba-o muito mais. 46 00:03:56,574 --> 00:03:57,867 Faz mais barulho lá embaixo. 47 00:03:58,534 --> 00:04:00,954 Então, eu… Ele deve ter falado com alguém. 48 00:04:01,037 --> 00:04:02,372 Resolução pacífica. 49 00:04:02,914 --> 00:04:04,916 É a segunda sessão que você faz isso. 50 00:04:04,999 --> 00:04:06,501 Perguntar sobre os vizinhos? 51 00:04:08,044 --> 00:04:09,879 Isso incomoda você? 52 00:04:09,963 --> 00:04:12,298 Eu só não sei qual é a sua intenção. 53 00:04:14,676 --> 00:04:16,135 E o grupo de oração? 54 00:04:16,219 --> 00:04:17,845 Continuam se encontrando. 55 00:04:18,388 --> 00:04:20,390 Será que sabem que você espiona? 56 00:04:20,473 --> 00:04:22,350 Você quer mesmo falar disso? 57 00:04:24,644 --> 00:04:26,104 Mas e o 101? 58 00:04:27,522 --> 00:04:28,982 Parece que já se mudaram. 59 00:04:29,691 --> 00:04:30,692 Quanto eles pagaram? 60 00:04:30,775 --> 00:04:32,986 Cinco milhões e meio. Pediram seis. 61 00:04:33,069 --> 00:04:34,195 Quem são eles? 62 00:04:34,279 --> 00:04:37,073 Os Russells. Alistair e Jane. 63 00:04:37,156 --> 00:04:38,825 A corretora diz que são de Boston. 64 00:04:38,908 --> 00:04:40,034 De onde vem o dinheiro? 65 00:04:40,576 --> 00:04:41,995 Ela diz que ele é banqueiro. 66 00:04:42,078 --> 00:04:44,163 Não há quase nada sobre eles on-line. 67 00:04:44,247 --> 00:04:45,540 Garanto que descobrirá. 68 00:04:45,623 --> 00:04:47,250 Que merda é essa, Karl? 69 00:04:47,917 --> 00:04:51,337 Curiosidade é prova de um padrão decrescente de depressão. 70 00:04:51,879 --> 00:04:55,758 Pessoas que vigiam os vizinhos não se matam? 71 00:04:56,843 --> 00:04:58,303 Digamos o seguinte: 72 00:04:58,386 --> 00:05:01,389 quem tenta suicídio perde o direito de fazer piada disso. 73 00:05:04,100 --> 00:05:06,936 Tenho uma revisão com a Dra. Kenner esta semana. 74 00:05:07,020 --> 00:05:09,022 Como não tirei você de casa 75 00:05:09,105 --> 00:05:10,356 nos últimos 10 meses, 76 00:05:10,440 --> 00:05:12,483 ela questionará a razão do meu otimismo. 77 00:05:13,818 --> 00:05:15,236 Vamos falar sobre tomar Elevan. 78 00:05:15,945 --> 00:05:17,572 Agora que reduziu a bebida, 79 00:05:17,655 --> 00:05:19,615 quais foram os efeitos colaterais? 80 00:05:22,493 --> 00:05:23,995 Está analisando demais. 81 00:05:24,078 --> 00:05:27,790 Sou psicóloga há 15 anos. Conheço ameaça quando ouço uma. 82 00:05:27,874 --> 00:05:31,044 Ele está do seu lado, campeã. Graças a ele, está viva. 83 00:05:31,127 --> 00:05:33,713 Não é terapia com uma faca nas suas costas. 84 00:05:33,796 --> 00:05:37,050 Ele vem toda semana, chova ou faça sol. Sempre esteve a seu lado. 85 00:05:37,133 --> 00:05:39,635 Não, ele tem prazer em me controlar. 86 00:05:39,719 --> 00:05:40,678 -Jura? -Juro. 87 00:05:40,762 --> 00:05:43,431 Leu a bula do Elevan? Veja os efeitos colaterais. 88 00:05:43,514 --> 00:05:45,475 Sei que não deve ingerir bebida alcoólica junto. 89 00:05:45,558 --> 00:05:47,352 Está sempre na bula. 90 00:06:30,812 --> 00:06:31,896 Merda! 91 00:06:42,657 --> 00:06:43,908 Sim? 92 00:06:43,991 --> 00:06:46,577 Eu moro do outro lado da rua. 93 00:06:48,037 --> 00:06:48,871 E? 94 00:06:49,497 --> 00:06:51,541 A minha mãe pediu para lhe dar isto. 95 00:06:52,417 --> 00:06:53,459 Desculpe… 96 00:06:54,377 --> 00:06:56,379 Não estou preparada para visitas. 97 00:06:56,963 --> 00:06:58,131 Ah, tudo bem. 98 00:06:58,214 --> 00:07:01,008 Alguma ideia do que devo fazer com isto? 99 00:07:02,593 --> 00:07:03,636 Pode simplesmente… 100 00:07:06,264 --> 00:07:07,515 Empurre a porta. 101 00:07:11,310 --> 00:07:12,854 Oi. Eu sou o Ethan. 102 00:07:12,937 --> 00:07:15,648 Eu sei. Prazer. Anna. 103 00:07:16,441 --> 00:07:19,277 Eu moro do outro lado da rua. 104 00:07:19,360 --> 00:07:20,236 Eu sei. 105 00:07:21,529 --> 00:07:23,489 Desculpe, sei que não recebe visitas. 106 00:07:23,573 --> 00:07:26,909 Não, tudo bem. Só me pegou de surpresa, só isso. 107 00:07:27,785 --> 00:07:32,081 Não chego a ser uma visita. Eu sou mais um vizinho. 108 00:07:36,586 --> 00:07:38,254 -Eu amo lavanda. -Hum. 109 00:07:38,337 --> 00:07:41,632 A minha mãe pediu que desse a você dias atrás. 110 00:07:41,716 --> 00:07:44,260 Acho que era eu quem deveria dar um presente 111 00:07:44,385 --> 00:07:46,345 de "boas-vindas ao bairro". 112 00:07:46,429 --> 00:07:47,930 Hum. 113 00:07:54,228 --> 00:07:55,771 Eu gosto de língua de gato. 114 00:07:57,273 --> 00:07:59,525 Pena não serem iscas de peixe. 115 00:07:59,609 --> 00:08:00,776 Ele gostou de você. 116 00:08:01,736 --> 00:08:02,570 Não. 117 00:08:04,489 --> 00:08:05,740 Gostou da sua nova casa? 118 00:08:05,823 --> 00:08:07,325 Eu sinto saudades da antiga. 119 00:08:08,201 --> 00:08:10,077 Mas tivemos que sair de Boston. 120 00:08:11,579 --> 00:08:13,331 São as suas pessoas? 121 00:08:13,414 --> 00:08:14,874 Família? Sim. 122 00:08:16,000 --> 00:08:16,959 Eles estão em casa? 123 00:08:19,003 --> 00:08:21,547 Não, eles não moram aqui. Somos separados. 124 00:08:23,174 --> 00:08:24,175 Quantos anos ela tem? 125 00:08:25,426 --> 00:08:26,594 Tem oito anos. 126 00:08:29,764 --> 00:08:31,015 Quantos anos você tem? 127 00:08:31,599 --> 00:08:33,684 Vou fazer 16 anos daqui a seis meses. 128 00:08:33,768 --> 00:08:34,769 Daqui a cinco meses. 129 00:08:41,984 --> 00:08:42,860 Você trabalha? 130 00:08:45,238 --> 00:08:48,366 Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças. 131 00:08:48,449 --> 00:08:49,325 Sério? 132 00:08:49,408 --> 00:08:50,535 Sério. 133 00:08:51,244 --> 00:08:53,579 -Que interessante! -Por que acha interessante? 134 00:08:54,121 --> 00:08:57,625 Bem, é mais interessante que trabalhar na Taco Bell. 135 00:08:57,708 --> 00:08:59,544 Por que criança precisa de psicólogo? 136 00:08:59,627 --> 00:09:01,837 Não sabe mesmo por que criança precisa? 137 00:09:01,921 --> 00:09:04,382 Não, aposto que precisam, mas por quê? 138 00:09:04,465 --> 00:09:07,510 Por que as crianças que atende precisam de psicólogo? 139 00:09:07,593 --> 00:09:08,719 Por todo tipo de motivos. 140 00:09:08,803 --> 00:09:10,721 Tiroteio em escola ou torturam alguém? 141 00:09:10,805 --> 00:09:12,557 Não, nada tão dramático. 142 00:09:12,640 --> 00:09:16,352 Alguns são deprimidos, outros sofrem de ansiedade. 143 00:09:16,435 --> 00:09:20,189 Alguns estão numa fase difícil se adaptando a um lugar novo. 144 00:09:28,030 --> 00:09:31,409 Eu vejo a sua casa do meu quarto. 145 00:09:34,870 --> 00:09:37,707 Quer dizer, dá para ver. 146 00:09:40,710 --> 00:09:45,047 Agora, eu estou vendo o meu pai da sua casa. 147 00:09:52,430 --> 00:09:53,264 Você está bem? 148 00:09:54,682 --> 00:09:55,516 Estou. 149 00:09:56,434 --> 00:09:57,727 Tem certeza? 150 00:09:59,312 --> 00:10:00,688 Não, nada, é só que eu… 151 00:10:01,689 --> 00:10:02,773 Ei. 152 00:10:07,486 --> 00:10:08,613 Pode se abrir comigo. 153 00:10:10,156 --> 00:10:11,782 Eu não conheço ninguém aqui. 154 00:10:12,867 --> 00:10:13,701 Já me conheceu. 155 00:10:14,660 --> 00:10:15,703 Não de verdade. 156 00:10:17,330 --> 00:10:18,331 Poderia conhecer. 157 00:10:18,998 --> 00:10:19,999 É sério? 158 00:10:20,082 --> 00:10:22,001 Podemos ser amigos? 159 00:10:25,129 --> 00:10:26,047 Claro. 160 00:10:28,341 --> 00:10:30,217 Uau. Você tem muitos filmes. 161 00:10:30,926 --> 00:10:33,471 Filmes demais. É o que o meu marido diz. 162 00:10:34,013 --> 00:10:35,848 Não falou que vocês são separados? 163 00:10:35,931 --> 00:10:38,684 Ele ainda é o meu marido, mas tem razão. 164 00:10:40,019 --> 00:10:41,729 Pode pegar qualquer um emprestado. 165 00:10:41,812 --> 00:10:45,191 Hum… O meu pai é meio tirano com televisão. 166 00:10:46,525 --> 00:10:47,360 Ah. 167 00:10:51,280 --> 00:10:53,532 Tchau, Punch. 168 00:10:53,616 --> 00:10:55,743 Pena eu ser tão alérgico a você. 169 00:10:57,286 --> 00:10:58,537 Por que não falou nada? 170 00:10:58,621 --> 00:10:59,538 Oh. 171 00:11:00,122 --> 00:11:01,248 Não quis ofendê-lo. 172 00:11:02,458 --> 00:11:04,001 Ele não é tão sensível. 173 00:11:04,585 --> 00:11:05,503 Está bem. 174 00:11:14,053 --> 00:11:15,054 Então tá. 175 00:11:15,137 --> 00:11:16,806 -Aproveite. -Obrigado. 176 00:11:20,726 --> 00:11:22,061 A gente se vê? 177 00:11:22,144 --> 00:11:23,229 Sim, a gente se vê. 178 00:11:27,233 --> 00:11:31,487 …numa comunidade incrivelmente rústica onde boas maneiras são raras… 179 00:11:31,570 --> 00:11:34,407 …ou sofre do delírio feminino que, 180 00:11:34,490 --> 00:11:36,242 pelo simples fato de ser mulher, 181 00:11:36,325 --> 00:11:38,994 isso a isenta das regras de conduta social. 182 00:11:39,078 --> 00:11:40,287 Conduta. 183 00:11:40,371 --> 00:11:42,081 Provavelmente ambas. 184 00:11:42,164 --> 00:11:43,374 Provavelmente. 185 00:11:43,457 --> 00:11:44,750 Mas eis o que queria lhe mostrar… 186 00:12:04,520 --> 00:12:06,605 TERÇA-FEIRA 187 00:12:11,277 --> 00:12:12,403 Estou indo ao Brooklyn. 188 00:12:12,486 --> 00:12:16,323 -Quer alguma ajuda? -Não. Obrigada, tudo bem. 189 00:12:16,407 --> 00:12:18,033 Tem certeza? Tirar o lixo? 190 00:12:18,909 --> 00:12:20,286 Tudo bem. Já que está aqui. 191 00:12:20,369 --> 00:12:21,454 Beleza. 192 00:12:23,456 --> 00:12:26,041 David, você é meu inquilino há três meses. 193 00:12:26,125 --> 00:12:27,418 Não seja tão formal. 194 00:12:27,501 --> 00:12:29,712 Pode entrar pela escada do porão. 195 00:12:29,795 --> 00:12:32,465 Eu não quero assustar você. 196 00:12:32,548 --> 00:12:34,550 Está escuro. Quer trocar as lâmpadas? 197 00:12:35,468 --> 00:12:37,344 -Gosto da penumbra. -Beleza. 198 00:12:38,637 --> 00:12:40,347 Hoje é Halloween. 199 00:12:40,431 --> 00:12:42,349 Como faremos se você não vai lá fora? 200 00:12:42,892 --> 00:12:44,769 Quer que eu compre balas? 201 00:12:44,852 --> 00:12:46,353 Não vou dar balas. 202 00:12:46,437 --> 00:12:48,647 Vou apagar a luz e fingir que não estou. 203 00:12:52,526 --> 00:12:54,236 Poderíamos pôr uma tigela de balas 204 00:12:54,320 --> 00:12:55,571 e deixar na entrada, só para… 205 00:12:56,614 --> 00:13:00,242 Alguma criança pegaria tudo e depois levariam a tigela. 206 00:13:00,326 --> 00:13:03,204 Que tal uma tigela de maçãs? Crianças não levam maçãs. 207 00:13:03,996 --> 00:13:05,623 Então de que adianta? 208 00:13:09,502 --> 00:13:11,086 É. Esquece. 209 00:13:12,797 --> 00:13:13,839 Divirta-se. 210 00:13:14,381 --> 00:13:16,383 Claro. Feliz Halloween. 211 00:13:18,469 --> 00:13:20,679 Deixe sua mente voltar à infância. 212 00:13:21,263 --> 00:13:22,515 Ela foi feliz? 213 00:13:22,598 --> 00:13:24,266 Quem conhecia na infância? 214 00:13:26,811 --> 00:13:28,729 Sou assombrado, mas eu… 215 00:13:29,480 --> 00:13:31,315 Não consigo ver o que me assombra. 216 00:13:31,398 --> 00:13:32,942 Não adianta. 217 00:13:33,025 --> 00:13:34,443 Morou em algum lugar. 218 00:13:34,527 --> 00:13:35,778 Teve uma mãe. 219 00:13:35,861 --> 00:13:37,530 Foi amado, teve amigos. 220 00:13:37,613 --> 00:13:38,531 Sim. 221 00:14:12,106 --> 00:14:13,858 Fiquem longe da minha casa. 222 00:14:18,988 --> 00:14:19,864 -Ela está ali! -Ei! 223 00:14:20,698 --> 00:14:21,782 Acertem nela! 224 00:14:39,383 --> 00:14:41,468 -Esta é a minha casa. -Joguem nela! 225 00:15:07,995 --> 00:15:08,954 Oi. 226 00:15:09,580 --> 00:15:12,541 Terá que me convencer de não chamar uma ambulância. 227 00:15:12,625 --> 00:15:14,293 Não, não faça isso. 228 00:15:14,376 --> 00:15:16,837 Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje? 229 00:15:17,504 --> 00:15:20,549 Sei, eu sou a Anna. É Halloween. 230 00:15:20,633 --> 00:15:21,800 Quantos dedos está vendo? 231 00:15:22,635 --> 00:15:23,594 Três. 232 00:15:23,677 --> 00:15:26,263 Ótimo. Você está bem. Vai ficar boa. 233 00:15:26,347 --> 00:15:28,641 Respirar ajudaria. 234 00:15:30,184 --> 00:15:31,685 Eu ia atravessar a rua 235 00:15:31,769 --> 00:15:33,646 quando uns merdinhas jogaram ovos, 236 00:15:33,729 --> 00:15:35,189 e você caiu dura. 237 00:15:35,272 --> 00:15:36,357 Você é Jane Russell. 238 00:15:37,983 --> 00:15:39,360 Por que diz isso? 239 00:15:40,361 --> 00:15:43,656 O seu filho me visitou. Ethan. 240 00:15:43,739 --> 00:15:45,407 Sente-se. 241 00:15:45,491 --> 00:15:46,867 Caso tenha uma concussão. 242 00:15:46,951 --> 00:15:49,411 Nossa! Como está escuro aqui. 243 00:15:49,995 --> 00:15:51,080 Você desmaia muito? 244 00:15:51,705 --> 00:15:53,624 Eu não desmaiei. 245 00:15:53,707 --> 00:15:55,834 É parecido com um desmaio. 246 00:15:56,502 --> 00:15:58,087 Não consigo sair. 247 00:15:58,921 --> 00:16:01,465 Você não saiu. 248 00:16:02,299 --> 00:16:04,468 -Tenho ataques de pânico. -Quem não tem? 249 00:16:04,551 --> 00:16:06,637 Tome. Beba um conhaque, por favor. 250 00:16:06,720 --> 00:16:08,764 Sou agorafóbica. 251 00:16:10,724 --> 00:16:12,768 Eu não consigo sair de casa. 252 00:16:14,144 --> 00:16:16,438 Oh! Oh. 253 00:16:16,522 --> 00:16:19,191 Está presa nesta casa de merda. 254 00:16:19,274 --> 00:16:22,528 Caramba! Eu odiaria ficar presa numa casa tão horrível. 255 00:16:24,405 --> 00:16:26,115 É seu marido chegando? 256 00:16:27,074 --> 00:16:28,742 É meu inquilino. 257 00:16:29,660 --> 00:16:31,036 Ele mora no porão. 258 00:16:33,080 --> 00:16:35,666 O que faz o dia inteiro? 259 00:16:35,749 --> 00:16:37,084 Você trabalha? 260 00:16:41,046 --> 00:16:43,841 Deus! Como eu sou enxerida. 261 00:16:43,924 --> 00:16:47,553 É melhor eu ir embora. 262 00:16:47,636 --> 00:16:49,513 -Quer que eu vá? -Não. 263 00:16:50,097 --> 00:16:51,265 Hum… 264 00:16:51,348 --> 00:16:54,393 Não, está tudo bem. Eu estou tranquila. 265 00:16:54,476 --> 00:16:56,645 Eu aconselho pessoas. 266 00:16:56,729 --> 00:16:58,105 Aconselha pessoas? 267 00:16:58,188 --> 00:17:01,066 -Aham. -Você é psicóloga. 268 00:17:01,150 --> 00:17:03,569 Oh!Que ironia! 269 00:17:06,488 --> 00:17:08,032 É casada? 270 00:17:08,115 --> 00:17:09,408 -Separada. -Ah. 271 00:17:10,117 --> 00:17:11,243 E filhos? 272 00:17:12,286 --> 00:17:15,080 A minha filha, Olivia, está com o pai. 273 00:17:15,164 --> 00:17:18,375 -Ah, isso é duro. -É, sim. 274 00:17:18,459 --> 00:17:21,336 Ser separada da sua filha é muito duro. 275 00:17:22,713 --> 00:17:24,006 Falo com eles todo dia. 276 00:17:25,049 --> 00:17:25,966 Só que… 277 00:17:26,050 --> 00:17:30,012 Não é o mesmo que eles estarem aqui, é? 278 00:17:33,223 --> 00:17:34,600 Beba mais um gole, por favor. 279 00:17:41,607 --> 00:17:42,566 Você quer sair? 280 00:17:42,649 --> 00:17:44,610 Tenho meu próprio psicólogo. 281 00:17:44,693 --> 00:17:47,821 Tudo bem. Eu já entendi. Entendi. 282 00:17:47,905 --> 00:17:50,616 Tudo bem, desculpe. Parece muito sensato. 283 00:17:50,699 --> 00:17:51,700 É. 284 00:17:53,202 --> 00:17:54,995 Já entendi. 285 00:17:56,538 --> 00:17:58,415 Quero. Eu quero sair. 286 00:17:59,333 --> 00:18:02,544 Estamos tentando me fazer sair usando um guarda-chuva. 287 00:18:03,087 --> 00:18:04,171 Aham. 288 00:18:04,755 --> 00:18:07,007 Eu não consegui ainda. 289 00:18:07,091 --> 00:18:08,550 Ah. 290 00:18:09,093 --> 00:18:11,553 Vai conseguir. 291 00:18:11,637 --> 00:18:12,763 Você vai dar um jeito. 292 00:18:13,764 --> 00:18:16,225 Não perguntei por que ficou assim. 293 00:18:16,308 --> 00:18:18,435 -Assim como? -Agorafóbica. 294 00:18:19,728 --> 00:18:23,857 Eu sou ansiosa. Eu tenho um distúrbio de ansiedade. 295 00:18:23,941 --> 00:18:26,276 Punch.Punch. 296 00:18:26,360 --> 00:18:28,320 Bom menino. 297 00:18:28,403 --> 00:18:30,155 Os comprimidos são para isso? 298 00:18:30,239 --> 00:18:31,281 -Aham. -Hum. 299 00:18:31,782 --> 00:18:33,826 O que este faz? 300 00:18:33,909 --> 00:18:35,119 Este rosinha. 301 00:18:35,202 --> 00:18:36,620 É Inderal. 302 00:18:36,703 --> 00:18:38,455 Ah. Betabloqueador. 303 00:18:38,997 --> 00:18:40,249 Como sabe disso? 304 00:18:40,332 --> 00:18:42,167 Porque está escrito aqui. 305 00:18:45,254 --> 00:18:46,588 Você não deveria estar 306 00:18:46,672 --> 00:18:47,840 tomando com bebida. 307 00:18:48,423 --> 00:18:49,424 Hum. 308 00:18:53,846 --> 00:18:55,139 Obrigada pela vela. 309 00:18:56,473 --> 00:18:58,475 O Ethan me trouxe. Obrigada. 310 00:18:58,559 --> 00:19:00,769 Oh. Entendi. Mudou de assunto. 311 00:19:00,853 --> 00:19:02,187 Uh-uh. 312 00:19:02,271 --> 00:19:03,772 Acho que machuquei o pescoço. 313 00:19:03,856 --> 00:19:06,024 É um bom menino. 314 00:19:09,987 --> 00:19:12,072 -Olhe. -Que fofo. 315 00:19:12,156 --> 00:19:13,198 -É. -É. 316 00:19:13,282 --> 00:19:16,201 Ele é o meu cara. O meu carinha. 317 00:19:16,702 --> 00:19:21,206 Quando você tem filho, você diz: "Meu filho, meu cara", entende? 318 00:19:21,290 --> 00:19:23,542 Como se ele pertencesse a você. 319 00:19:23,625 --> 00:19:25,377 Não é essa a sensação. 320 00:19:25,460 --> 00:19:26,295 Você pertence a eles. 321 00:19:26,378 --> 00:19:28,922 Isso. 322 00:19:29,756 --> 00:19:30,757 Você pertence a eles. 323 00:19:31,258 --> 00:19:33,260 Talvez nunca tenha pertencido a ninguém. 324 00:19:33,343 --> 00:19:36,430 Talvez tenha pensado que pertencesse a seus pais. 325 00:19:36,513 --> 00:19:37,598 Saiu dessa. 326 00:19:37,681 --> 00:19:39,141 Não pertencia ao marido. 327 00:19:39,224 --> 00:19:41,643 Aí aparece esse filho, e ele só tem você. 328 00:19:44,062 --> 00:19:45,898 Não preciso lhe dizer isso. 329 00:19:57,201 --> 00:19:58,118 Gostei dos seus brincos. 330 00:19:58,202 --> 00:20:00,996 Ah. Obrigada. Foram presente. 331 00:20:01,079 --> 00:20:03,665 Presente de um ex-namorado. 332 00:20:03,749 --> 00:20:05,000 O seu marido se importa? 333 00:20:05,083 --> 00:20:06,501 Duvido que ele saiba. 334 00:20:10,130 --> 00:20:11,548 Ele não confia em ninguém. 335 00:20:11,632 --> 00:20:12,674 Por que será? 336 00:20:12,758 --> 00:20:14,718 -Não sei. -Não sabe? 337 00:20:14,801 --> 00:20:18,347 Não. Qual é? Não. Eu não sei. Não sei. 338 00:20:18,430 --> 00:20:20,224 -Não, é… -Hum. 339 00:20:20,307 --> 00:20:24,269 Quem sabe por que ele tem isso? 340 00:20:24,811 --> 00:20:27,231 É um bom homem, um bom pai. 341 00:20:27,314 --> 00:20:28,357 Ele só é… 342 00:20:29,233 --> 00:20:30,984 -Ele é tenso. -Hum. 343 00:20:31,068 --> 00:20:32,444 Controlador, e tipo… 344 00:20:33,695 --> 00:20:36,949 Tenho meus próprios defeitos, mas eu os trabalho. 345 00:20:37,449 --> 00:20:38,575 E sei lidar com eles. 346 00:20:39,284 --> 00:20:43,080 Mas, às vezes, eu tenho que deixá-los de lado 347 00:20:43,163 --> 00:20:46,583 e me preocupar com o Ethan, 348 00:20:47,834 --> 00:20:48,794 porque ele é sensível. 349 00:21:00,055 --> 00:21:00,973 Famílias… 350 00:21:01,890 --> 00:21:02,849 É complicado. 351 00:21:07,104 --> 00:21:09,189 Por que a sua família é complicada? 352 00:21:14,653 --> 00:21:17,281 -Veja. -Uau! Que bonito. 353 00:21:17,364 --> 00:21:19,533 É um original de Jane Russell. 354 00:21:21,076 --> 00:21:23,287 -Viu como eu mudei de assunto? -Notei. 355 00:21:23,370 --> 00:21:25,580 Não sabe com quem está brincando. 356 00:22:11,418 --> 00:22:12,586 Olá? 357 00:22:12,669 --> 00:22:14,755 É Alistair Russell. 358 00:22:14,838 --> 00:22:18,008 Nós nos mudamos para o 101 do outro lado da rua. 359 00:22:19,217 --> 00:22:20,927 Empurre a porta. 360 00:22:28,810 --> 00:22:31,480 Desculpe incomodá-la. 361 00:22:32,022 --> 00:22:33,940 Eu só queria saber… 362 00:22:34,024 --> 00:22:38,820 Estou curioso se alguém da minha família veio vê-la esta noite. 363 00:22:41,281 --> 00:22:42,282 Não. 364 00:22:45,327 --> 00:22:46,328 Oh. 365 00:22:47,412 --> 00:22:49,164 Não, eu fiquei sozinha. 366 00:22:53,377 --> 00:22:54,378 Está bem, obrigado. 367 00:22:56,046 --> 00:22:57,172 Desculpe incomodá-la. 368 00:22:59,091 --> 00:23:00,133 Agradeça a sua esposa. 369 00:23:00,717 --> 00:23:03,303 Pela vela. O Ethan me entregou. 370 00:23:04,346 --> 00:23:05,347 Dias atrás. 371 00:23:09,267 --> 00:23:10,268 Ótimo. 372 00:23:14,523 --> 00:23:15,357 QUARTA-FEIRA 373 00:23:53,145 --> 00:23:55,021 Emergência, em que posso ajudar? 374 00:23:55,105 --> 00:23:57,065 Eu acho que tem alguém na minha casa. 375 00:23:57,899 --> 00:23:59,443 Qual é o seu endereço? 376 00:23:59,526 --> 00:24:03,530 É Rua 121 Oeste, número 104. 377 00:24:05,073 --> 00:24:06,241 Ei! 378 00:24:06,324 --> 00:24:08,201 -Desculpe. -Ei! Sou eu, David. 379 00:24:08,285 --> 00:24:09,369 A senhora está bem? 380 00:24:09,453 --> 00:24:10,996 Estou, desculpe. 381 00:24:11,079 --> 00:24:12,747 -Senhora? -Sim, eu o conheço. 382 00:24:13,415 --> 00:24:14,708 Alarme falso. Desculpe. 383 00:24:14,791 --> 00:24:16,793 Toquei a campainha meia hora atrás. 384 00:24:20,172 --> 00:24:22,257 E eu limpei os ovos da entrada. 385 00:24:23,467 --> 00:24:24,843 O que está procurando? 386 00:24:24,926 --> 00:24:28,180 Um cara do outro lado da rua pediu ajuda para abrir caixas, 387 00:24:28,263 --> 00:24:29,973 guardar uns objetos. 388 00:24:30,056 --> 00:24:31,766 Achei que tivesse um estilete. 389 00:24:31,850 --> 00:24:33,560 Não sabia que era faz-tudo. 390 00:24:33,643 --> 00:24:35,479 Pensei que fosse compositor. 391 00:24:35,562 --> 00:24:36,938 É por isso que sou faz-tudo. 392 00:24:44,946 --> 00:24:46,531 Sabe que tem mofo? 393 00:24:46,615 --> 00:24:47,908 Sim, eu sei. 394 00:24:54,164 --> 00:24:55,790 David, volte para dentro! 395 00:24:58,585 --> 00:24:59,586 David? 396 00:25:01,922 --> 00:25:03,048 Bu! 397 00:25:03,131 --> 00:25:04,925 Merda! 398 00:25:08,053 --> 00:25:10,138 Precisa de profissional para vedar o teto. 399 00:25:10,222 --> 00:25:11,223 É perigoso. 400 00:25:11,306 --> 00:25:12,432 Vou chamar alguém. 401 00:25:12,933 --> 00:25:14,184 Tudo bem? 402 00:25:14,267 --> 00:25:15,185 Tudo. 403 00:25:16,186 --> 00:25:18,063 Quem pediu ajuda do outro lado da rua? 404 00:25:18,897 --> 00:25:19,814 O Russell. 405 00:25:20,732 --> 00:25:21,608 Conhece-o? 406 00:25:23,276 --> 00:25:24,486 Como ele achou você? 407 00:25:24,569 --> 00:25:25,946 Espalhei anúncios. 408 00:25:47,676 --> 00:25:50,011 Alistair Russell. Rua 121 Oeste. 409 00:25:50,095 --> 00:25:51,972 -É uma residência? -Sim. 410 00:25:53,056 --> 00:25:55,016 Digite um para receber o número por mensagem. 411 00:25:55,100 --> 00:25:55,934 Jesus. 412 00:25:57,811 --> 00:25:59,437 -Alô? -Ethan. 413 00:26:00,146 --> 00:26:01,856 É a Anna do outro lado da rua. 414 00:26:01,940 --> 00:26:04,317 Oi. 415 00:26:04,401 --> 00:26:07,112 Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito. 416 00:26:07,195 --> 00:26:09,447 Não. Está tudo bem. 417 00:26:10,407 --> 00:26:12,576 Eu ouvi um grito. Foi você? 418 00:26:12,659 --> 00:26:14,244 Não. 419 00:26:14,327 --> 00:26:16,371 Está tudo bem. 420 00:26:17,122 --> 00:26:18,164 Você está bem? 421 00:26:21,710 --> 00:26:22,669 Ele só… 422 00:26:23,461 --> 00:26:24,379 Está tudo bem. 423 00:26:24,462 --> 00:26:25,839 Ethan, precisa de ajuda? 424 00:26:37,142 --> 00:26:38,852 NÚMERO DESCONHECIDO 425 00:26:39,853 --> 00:26:40,687 Alô? 426 00:26:40,770 --> 00:26:43,315 Alô, você ligou para o meu número? 427 00:26:45,025 --> 00:26:48,278 Oi, é Anna Fox do outro lado da rua. 428 00:26:48,361 --> 00:26:49,321 Sim? 429 00:26:49,821 --> 00:26:52,282 Ouvi alguém gritar há pouco. 430 00:26:52,365 --> 00:26:54,326 Resolvi ligar para verificar. 431 00:26:54,409 --> 00:26:55,493 Desculpe. Ouviu o quê? 432 00:26:56,870 --> 00:26:58,955 Um grito. 433 00:26:59,039 --> 00:27:00,957 Um minuto atrás. 434 00:27:01,458 --> 00:27:02,375 Um grito? 435 00:27:04,544 --> 00:27:05,837 É, vindo da sua casa. 436 00:27:05,920 --> 00:27:08,173 Desculpe, só estamos eu e meu filho. 437 00:27:08,256 --> 00:27:09,341 E nós não gritamos. 438 00:27:09,841 --> 00:27:12,636 Eu ouvi… 439 00:27:32,113 --> 00:27:34,407 Aqui é o David. Não estou no momento. 440 00:27:34,491 --> 00:27:37,118 Deixe recado, e farei o possível para retornar. 441 00:27:41,247 --> 00:27:42,082 David? 442 00:27:44,042 --> 00:27:45,001 O que foi? 443 00:27:45,543 --> 00:27:46,836 Ouviu o grito 444 00:27:46,920 --> 00:27:47,754 -do outro lado da rua? -Não. 445 00:27:47,837 --> 00:27:49,005 Foi agora, há 5 minutos. 446 00:27:49,089 --> 00:27:50,340 Estava ouvindo música. 447 00:27:50,423 --> 00:27:52,092 Não ouviu ninguém gritar? 448 00:27:52,175 --> 00:27:54,511 Não ouvi ninguém gritar. 449 00:27:55,470 --> 00:27:56,304 Desculpe. 450 00:28:38,430 --> 00:28:39,305 Entre aqui. 451 00:28:41,641 --> 00:28:43,309 Quer alguma coisa? Algo para comer? 452 00:28:43,393 --> 00:28:44,728 Não, estou bem. 453 00:28:45,520 --> 00:28:46,855 Está mesmo? 454 00:28:50,734 --> 00:28:52,485 Ethan, o que está acontecendo? 455 00:28:54,070 --> 00:28:56,781 Ele não é um homem ruim. É só muito estresse. 456 00:28:56,865 --> 00:28:59,367 Acumula, e ele extravasa. Tudo bem. 457 00:28:59,451 --> 00:29:00,910 Não está tudo bem. Não diga isso. 458 00:29:00,994 --> 00:29:01,995 É óbvio que não está bem. 459 00:29:03,413 --> 00:29:05,248 Vou para casa. Não devia ter vindo. 460 00:29:05,331 --> 00:29:06,624 Desculpe. Eu só… 461 00:29:06,708 --> 00:29:08,001 Não, espere. 462 00:29:17,927 --> 00:29:19,012 -Uh… -Shh. 463 00:29:19,512 --> 00:29:20,513 Desculpe. 464 00:29:21,014 --> 00:29:22,015 Tudo bem. 465 00:29:24,058 --> 00:29:25,977 Por que é tão boa comigo? 466 00:29:26,936 --> 00:29:28,772 Porque crianças precisam de proteção. 467 00:29:29,481 --> 00:29:32,358 Desculpe. O gato. 468 00:29:37,614 --> 00:29:39,115 Quero que fique com o meu número. 469 00:29:40,784 --> 00:29:41,993 Sua mãe está bem? 470 00:29:42,827 --> 00:29:44,370 Está, eu acho. 471 00:29:45,205 --> 00:29:47,540 Ela tem que ficar do lado dele. 472 00:29:47,624 --> 00:29:48,666 Certo. 473 00:29:49,626 --> 00:29:50,627 Tudo bem, olhe só. 474 00:29:53,338 --> 00:29:54,339 Ethan? 475 00:29:56,925 --> 00:30:00,512 Olhe só, Ethan, haja o que houver, 476 00:30:00,595 --> 00:30:01,888 por pior que a situação fique, 477 00:30:02,388 --> 00:30:03,681 este lugar é seguro. 478 00:30:05,725 --> 00:30:06,976 Pode sempre vir para cá. 479 00:30:08,770 --> 00:30:09,938 Sempre. 480 00:30:10,021 --> 00:30:10,855 Tá. 481 00:30:24,661 --> 00:30:27,664 Nunca se sabe o que é certo fazer. 482 00:30:27,747 --> 00:30:28,581 QUINTA-FEIRA 483 00:30:28,665 --> 00:30:31,000 Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar, mas é minha palavra contra a do pai. 484 00:30:31,084 --> 00:30:32,293 -Quer meu conselho? -Não. 485 00:30:32,377 --> 00:30:34,212 Não olhe a casa de outras pessoas. 486 00:30:34,295 --> 00:30:36,172 O Karl acha curiosidade saudável. 487 00:30:36,256 --> 00:30:38,424 Falou que ele tem prazer em controlar você. 488 00:30:38,508 --> 00:30:40,301 Falou que poderíamos falar quando eu quisesse. 489 00:30:44,389 --> 00:30:45,682 Tudo bem, Anna? 490 00:30:46,182 --> 00:30:47,058 E aí? 491 00:30:47,767 --> 00:30:48,935 Deixou um recado. 492 00:30:49,018 --> 00:30:51,646 Acho que não deixei. 493 00:30:51,729 --> 00:30:54,858 Se eu soubesse mexer no meu celular, tocaria para você. 494 00:30:56,693 --> 00:30:57,861 O que está fazendo? 495 00:30:59,571 --> 00:31:01,698 Vendo o David sair de casa. 496 00:31:02,365 --> 00:31:03,992 Parece divertido, né? 497 00:31:04,659 --> 00:31:06,286 Parece que está fugindo. 498 00:31:06,369 --> 00:31:08,538 Vou lhe dar outro número, Anna. 499 00:31:08,621 --> 00:31:10,748 Não quero perder ligação sua 500 00:31:10,832 --> 00:31:12,417 enquanto se adapta à nova medicação. 501 00:31:36,441 --> 00:31:37,400 Vaca. 502 00:31:40,820 --> 00:31:43,197 Por isso visita julgamentos de homicídio? 503 00:31:43,281 --> 00:31:44,115 Não. 504 00:31:45,491 --> 00:31:47,827 Fui porque seu caso era como o do meu pai. 505 00:31:48,328 --> 00:31:50,371 Sei que ele não matou minha madrasta. 506 00:31:50,455 --> 00:31:51,706 Ele falou a verdade. 507 00:31:57,378 --> 00:31:58,630 Você agiu mal. 508 00:32:08,264 --> 00:32:09,724 São 21h50, e… 509 00:32:12,310 --> 00:32:13,311 Obrigada. 510 00:33:14,998 --> 00:33:18,292 Não olhe a casa das pessoas, Punch. 511 00:33:34,642 --> 00:33:37,228 Vou dar injeções que paralisarão seu rosto. 512 00:33:37,729 --> 00:33:40,648 Agora, feche os olhos. 513 00:33:49,032 --> 00:33:50,658 Tudo ficará bem, Vincent. 514 00:33:50,742 --> 00:33:51,909 Tudo ficará bem. 515 00:33:52,410 --> 00:33:54,704 Prenda a respiração e cruze os dedos. 516 00:33:55,204 --> 00:33:56,247 Cadê meu celular? 517 00:34:03,004 --> 00:34:05,089 Cadê meu celular? Tente se lembrar. 518 00:34:05,173 --> 00:34:07,508 Tente lembrar quando o viu. Continue. 519 00:34:11,721 --> 00:34:12,764 Onde está você? 520 00:34:39,373 --> 00:34:40,374 Esculache-o, Jane. 521 00:35:13,950 --> 00:35:15,535 Feche os olhos. 522 00:35:15,618 --> 00:35:17,161 Aplicarei uma boa dose de anestesia. 523 00:35:22,583 --> 00:35:24,001 Cadê meu celular? 524 00:35:28,131 --> 00:35:29,090 David? 525 00:35:30,591 --> 00:35:31,592 David? 526 00:35:50,027 --> 00:35:51,863 Emergência, como posso ajudar? 527 00:35:51,946 --> 00:35:53,531 Minha vizinha foi esfaqueada. 528 00:35:53,614 --> 00:35:54,490 Devagar, senhora. 529 00:35:54,574 --> 00:35:56,117 Diga seu nome e onde está. 530 00:35:56,200 --> 00:35:58,119 Sou Anna Fox. 531 00:35:58,202 --> 00:35:59,078 Eu sou a Anna. 532 00:36:00,121 --> 00:36:01,205 E onde você está? 533 00:36:01,289 --> 00:36:06,377 Rua 121 Oeste, número 104. 534 00:36:06,460 --> 00:36:07,628 É Rua 121? 535 00:36:08,129 --> 00:36:10,006 Rua 121, isso. 536 00:36:10,089 --> 00:36:11,465 Disse que sua vizinha foi esfaqueada? 537 00:36:14,051 --> 00:36:15,261 Ele acabou de apagar a luz. 538 00:36:16,387 --> 00:36:17,638 Onde está a sua vizinha? 539 00:36:17,722 --> 00:36:20,266 Ela está do outro lado da rua, e… 540 00:36:20,349 --> 00:36:21,809 -Tem um endereço? -Tenho. 541 00:36:21,893 --> 00:36:25,271 Rua 124 Oeste, número 104. 542 00:36:25,354 --> 00:36:27,440 Espere, disse "Rua 124"? 543 00:36:28,232 --> 00:36:30,193 Rua 121. 544 00:36:30,276 --> 00:36:33,446 Já enviei ajuda. Peço que se acalme. 545 00:36:33,529 --> 00:36:34,363 Está bem. 546 00:36:34,447 --> 00:36:35,781 Está com a vizinha agora? 547 00:36:35,865 --> 00:36:37,825 Está do outro lado. Já disse. 548 00:36:37,909 --> 00:36:40,828 -Não está prestando atenção! -Anna! Senhora. 549 00:36:41,329 --> 00:36:43,748 Anna, você esfaqueou a vizinha? 550 00:36:47,501 --> 00:36:49,128 Me ajudem! 551 00:36:50,171 --> 00:36:51,839 Me ajudem! 552 00:36:52,506 --> 00:36:54,550 Jane. Estou indo, Jane. 553 00:36:55,676 --> 00:36:57,803 Estou indo, Jane. 554 00:37:33,506 --> 00:37:35,675 Estou indo, Jane. 555 00:37:36,175 --> 00:37:37,134 Estou indo, Jane. 556 00:37:56,237 --> 00:37:57,196 Olá. 557 00:38:01,867 --> 00:38:03,953 Investigador Little, Polícia de Nova York. 558 00:38:04,036 --> 00:38:05,496 Queria fazer perguntas. 559 00:38:05,579 --> 00:38:07,081 O que faz na minha casa? 560 00:38:07,164 --> 00:38:09,292 Tem um inquilino no porão. Ele está? 561 00:38:09,375 --> 00:38:10,418 Não sei. 562 00:38:10,501 --> 00:38:12,003 -É sua filha? -Ela está? 563 00:38:12,086 --> 00:38:14,505 Está com o pai. O que houve com a Jane? 564 00:38:15,464 --> 00:38:16,299 Oi. 565 00:38:16,382 --> 00:38:18,301 Oh. Hum… 566 00:38:18,801 --> 00:38:20,386 -O que é isso? -A senhora está bem? 567 00:38:21,262 --> 00:38:22,888 Não. Por que ele está aqui? 568 00:38:23,431 --> 00:38:25,224 O Sr. Russell acha que se enganou. 569 00:38:25,308 --> 00:38:26,559 Não conhece a minha mulher. 570 00:38:27,893 --> 00:38:30,479 Ela me ajudou uma noite. Passamos a noite juntas. 571 00:38:30,563 --> 00:38:32,356 Não, eu acho que não passaram. 572 00:38:32,440 --> 00:38:35,484 Aliás, ele veio aqui procurá-la. 573 00:38:35,568 --> 00:38:38,529 Vim procurar meu filho, não minha esposa. 574 00:38:38,612 --> 00:38:40,114 Disse que ninguém estivera aqui. 575 00:38:40,197 --> 00:38:41,073 Eu menti. 576 00:38:41,824 --> 00:38:42,825 Jogamos cartas. 577 00:38:43,367 --> 00:38:44,577 Por que mentiria sobre isso? 578 00:38:44,660 --> 00:38:45,661 Por que mentiria sobre isso? 579 00:38:45,745 --> 00:38:47,413 Tive medo que a castigasse. 580 00:38:47,496 --> 00:38:48,748 Por jogar cartas? 581 00:38:48,831 --> 00:38:49,957 Não importa. 582 00:38:50,041 --> 00:38:52,376 A questão é que nada aconteceu. 583 00:38:52,460 --> 00:38:53,294 -Não. -Hã? 584 00:38:53,377 --> 00:38:54,295 Não! Eu sei o que vi! 585 00:38:54,378 --> 00:38:55,463 Não houve nada com ninguém. 586 00:38:55,546 --> 00:38:57,423 Aproximei a cena com a câmera. 587 00:38:57,506 --> 00:38:59,425 -Tirou foto? -Não tirei. 588 00:38:59,508 --> 00:39:00,885 Ela admitiu que nos espiona. 589 00:39:00,968 --> 00:39:02,511 -Por favor… -Por que não tirou? 590 00:39:02,595 --> 00:39:05,681 O importante é que todos estão bem, né? 591 00:39:08,684 --> 00:39:09,852 E onde ela está? 592 00:39:11,479 --> 00:39:12,355 Cadê a Jane? 593 00:39:21,238 --> 00:39:22,615 Lamento não nos conhecermos. 594 00:39:25,993 --> 00:39:26,994 Eu sou Jane Russell. 595 00:39:29,288 --> 00:39:30,331 Ela não é a Jane. 596 00:39:33,000 --> 00:39:34,085 Eu garanto que sou. 597 00:39:35,002 --> 00:39:36,003 Você não é a Jane. 598 00:39:36,504 --> 00:39:38,005 Não é ela. Conheço a Jane. 599 00:39:38,089 --> 00:39:39,215 Ela esteve aqui. 600 00:39:39,298 --> 00:39:40,424 Que absurdo! 601 00:39:41,008 --> 00:39:41,967 Essa é Jane Russell. 602 00:39:43,010 --> 00:39:43,969 Chamem o Ethan. 603 00:39:48,307 --> 00:39:50,643 Tudo bem, Dra. Fox? 604 00:39:55,815 --> 00:39:56,816 Diga a eles. 605 00:39:59,360 --> 00:40:00,945 Nunca conheceu a minha mãe. 606 00:40:08,994 --> 00:40:11,247 Foi tudo muito divertido. 607 00:40:15,376 --> 00:40:17,044 Vejo-a na festa do quarteirão. 608 00:40:22,174 --> 00:40:24,009 Ligou para Emergência ontem 609 00:40:24,093 --> 00:40:25,344 sobre um intruso aqui? 610 00:40:25,845 --> 00:40:26,846 Não. 611 00:40:26,929 --> 00:40:29,390 Liguei, mas foi um alarme falso. 612 00:40:29,932 --> 00:40:32,059 É crime registrar ocorrências falsas. 613 00:40:32,143 --> 00:40:33,978 Obrigado, investigadora. 614 00:40:35,396 --> 00:40:37,523 Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox? 615 00:40:38,983 --> 00:40:41,694 Se precisar de qualquer coisa, me ligue. 616 00:40:42,236 --> 00:40:43,779 Dia ou noite. Hum? 617 00:40:43,863 --> 00:40:45,739 Tenho quatro filhos. 618 00:40:46,240 --> 00:40:47,992 Eu não durmo. 619 00:40:49,994 --> 00:40:51,287 Fique bem, Dra. Fox. 620 00:41:06,802 --> 00:41:07,970 Por que não tirou foto? 621 00:41:08,053 --> 00:41:10,848 Eu queria ajudá-la, não deixar registrado. 622 00:41:10,931 --> 00:41:11,932 Duvida de mim? 623 00:41:12,016 --> 00:41:12,975 Estou do seu lado. 624 00:41:13,058 --> 00:41:13,976 Não parece. 625 00:41:14,059 --> 00:41:15,895 Entendo-os por não acreditarem. 626 00:41:15,978 --> 00:41:17,229 Por não ter tirado foto? 627 00:41:17,313 --> 00:41:18,564 Por não ser saudável. 628 00:41:18,647 --> 00:41:20,274 Não sei se está melhorando. 629 00:41:22,943 --> 00:41:25,404 SEXTA-FEIRA 630 00:41:27,239 --> 00:41:29,116 PESQUISA - JANE RUSSELL 631 00:41:46,550 --> 00:41:47,927 ALISTAIR RUSSELL ESPOSA 632 00:42:03,526 --> 00:42:04,443 DIRETOR NA ATKINSON NOVA YORK 633 00:42:04,527 --> 00:42:05,486 Atkinson de Nova York. 634 00:42:06,779 --> 00:42:09,156 Alô, quero falar com Alistair Russell. 635 00:42:11,200 --> 00:42:12,326 Jane Russell. 636 00:42:12,409 --> 00:42:13,577 É a Shelly. 637 00:42:13,661 --> 00:42:15,913 Oi, Shelly. Quero falar com Alistair Russell, 638 00:42:15,996 --> 00:42:17,998 e a Joan pediu que eu falasse com você. 639 00:42:18,082 --> 00:42:19,083 Ele não trabalha aqui. 640 00:42:19,166 --> 00:42:20,876 Não foi transferido para Manhattan? 641 00:42:20,960 --> 00:42:22,127 Foi, mas não conosco. 642 00:42:24,296 --> 00:42:25,548 Ele saiu da Atkinson? 643 00:42:25,631 --> 00:42:27,049 Tente ligar para Boston. 644 00:42:27,132 --> 00:42:28,342 Não sei muito a respeito. 645 00:42:29,927 --> 00:42:31,679 Não pode ter sido há muito tempo. 646 00:42:32,721 --> 00:42:34,473 Melhor ligar para Boston. 647 00:42:40,854 --> 00:42:43,065 PESQUISA AVANÇADA 648 00:42:47,778 --> 00:42:51,031 "Meu coração está partido, mas o enterro da Pam foi iluminado 649 00:42:51,115 --> 00:42:54,243 por cartas e mensagens inspiradoras 650 00:42:54,326 --> 00:42:56,787 dos colegas da Atkinson." 651 00:42:58,539 --> 00:43:00,040 "Obrigado, Alistair Russell." 652 00:43:01,667 --> 00:43:03,168 "Obrigado, Alistair Russell"? 653 00:43:07,548 --> 00:43:10,843 Pamela Nazin. 654 00:43:10,926 --> 00:43:14,930 MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE. 655 00:43:23,606 --> 00:43:24,690 "Pamela Nazin, 47, 656 00:43:24,773 --> 00:43:27,693 executiva do Grupo Atkinson de Boston, 657 00:43:27,776 --> 00:43:29,570 foi encontrada morta na manhã de quinta-feira 658 00:43:30,487 --> 00:43:32,072 num estacionamento…" 659 00:43:32,156 --> 00:43:33,490 Steve Runyan. Posso ajudar? 660 00:43:33,574 --> 00:43:34,575 Oi, Steve. 661 00:43:34,658 --> 00:43:36,243 Sou a Carol. Estou ligando 662 00:43:36,327 --> 00:43:39,330 para verificar informações de uma apólice de seguro. 663 00:43:39,413 --> 00:43:40,247 Tudo bem. 664 00:43:40,331 --> 00:43:41,540 É dos recursos humanos? 665 00:43:41,624 --> 00:43:43,042 Não em Boston. 666 00:43:43,125 --> 00:43:45,377 Firma grande, escritório pequeno. Ligue para Nova York. 667 00:43:45,461 --> 00:43:49,381 Eles sugeriram que eu ligasse para aí. 668 00:43:49,465 --> 00:43:50,591 Quem é o funcionário? 669 00:43:51,884 --> 00:43:52,760 É Inderal. 670 00:43:52,843 --> 00:43:54,678 Pamela Nazin. 671 00:43:55,554 --> 00:43:57,014 "Autoridades acham que a Srta. Nazin 672 00:43:57,097 --> 00:43:59,058 caiu da varanda do apartamento dela 673 00:43:59,141 --> 00:44:00,225 no sexto andar." 674 00:44:04,229 --> 00:44:05,105 Desculpe. 675 00:44:05,189 --> 00:44:06,607 Não, não, tudo bem. 676 00:44:07,900 --> 00:44:09,401 Eu a conheci, então talvez possa ajudar. 677 00:44:09,902 --> 00:44:11,070 Hum… 678 00:44:11,987 --> 00:44:13,405 Qual era o cargo dela? 679 00:44:14,615 --> 00:44:16,867 Acho que era assistente executiva. 680 00:44:17,743 --> 00:44:19,620 Assistente de quem? 681 00:44:19,703 --> 00:44:20,746 Do chefe dela. 682 00:44:21,330 --> 00:44:22,665 Alistair Russell. 683 00:44:23,874 --> 00:44:25,334 Ele ainda trabalha na empresa? 684 00:44:26,669 --> 00:44:27,836 Por que acha isso? 685 00:44:29,713 --> 00:44:31,256 Tenho um endereço. 686 00:44:31,340 --> 00:44:32,925 Sei que foi transferido para Manhattan. 687 00:44:33,842 --> 00:44:34,843 Foi. 688 00:44:34,927 --> 00:44:37,554 Sei que ele se mudou pouco depois da morte de Nazin. 689 00:44:38,055 --> 00:44:39,640 Se sabe disso, por que pergunta? 690 00:44:41,350 --> 00:44:42,810 Eu só… 691 00:44:42,893 --> 00:44:44,728 Em apólices como essa, gostamos de… 692 00:44:44,812 --> 00:44:47,106 Temos dúvidas sobre a causa da morte. Só queríamos… 693 00:44:47,189 --> 00:44:48,148 Seguinte, me dê seu número 694 00:44:48,232 --> 00:44:49,483 e ligo de volta. 695 00:44:54,571 --> 00:44:55,948 Ele é o meu cara. 696 00:44:56,448 --> 00:44:57,908 Quando você tem filho, 697 00:44:57,991 --> 00:45:00,703 você diz meu filho, meu cara, 698 00:45:00,786 --> 00:45:01,620 Como se ele pertencesse a você. 699 00:45:08,419 --> 00:45:09,420 David? 700 00:45:30,691 --> 00:45:31,692 David? 701 00:45:55,174 --> 00:45:56,800 SOLICITAÇÃO DE RESPOSTA IMEDIATA 702 00:46:00,763 --> 00:46:02,931 CONSELHO PENITENCIÁRIO DE MASSACHUSETTS 703 00:46:04,057 --> 00:46:05,058 O que… 704 00:46:05,142 --> 00:46:06,185 O que está fazendo? 705 00:46:06,935 --> 00:46:07,811 Que susto! 706 00:46:08,353 --> 00:46:10,481 -Vim procurá-lo. -O que é isso? 707 00:46:12,441 --> 00:46:13,525 Viu minhas cartas? 708 00:46:13,609 --> 00:46:14,568 Desculpe. 709 00:46:15,068 --> 00:46:17,404 -Surreal. -Eu bati. 710 00:46:17,488 --> 00:46:19,156 Eu queria fazer uma pergunta. 711 00:46:19,239 --> 00:46:20,616 Perguntar o quê? 712 00:46:20,699 --> 00:46:22,242 Hã? Estou aqui. Qual é a pergunta? 713 00:46:22,326 --> 00:46:23,202 Jane. 714 00:46:24,411 --> 00:46:25,370 Você a conheceu? 715 00:46:25,454 --> 00:46:26,747 A mulher do outro lado da rua? 716 00:46:26,830 --> 00:46:28,207 -Jane? -Jane Russell? 717 00:46:28,290 --> 00:46:29,708 -Não. -Trabalhou para eles. 718 00:46:29,792 --> 00:46:30,667 Trabalhei para o Sr. Russell. 719 00:46:30,751 --> 00:46:32,252 Nunca vi a mulher. 720 00:46:32,961 --> 00:46:34,546 Virei seu garoto de recados? 721 00:46:34,630 --> 00:46:36,173 Pegue o celular e ligue, Anna! 722 00:46:36,256 --> 00:46:38,050 Ou melhor, por que 723 00:46:38,133 --> 00:46:39,384 não atravessa a rua? 724 00:46:39,468 --> 00:46:40,385 Não? 725 00:46:41,845 --> 00:46:42,846 Parece bem zangado. 726 00:46:42,930 --> 00:46:44,723 E por que será, Anna? 727 00:46:44,807 --> 00:46:46,391 Tenho problemas com a condicional. 728 00:46:46,892 --> 00:46:48,685 Hã? Quer ler? Vamos lá. 729 00:46:48,769 --> 00:46:50,687 -Estava no chão. -Estou violando a condicional. 730 00:46:50,771 --> 00:46:53,524 Eu deveria estar em Springfield, Massachusetts. 731 00:46:53,607 --> 00:46:55,734 -Tudo bem. -Não, nada bem. 732 00:46:55,818 --> 00:46:57,027 Foi uma briga de bar. 733 00:46:57,110 --> 00:46:58,904 Estava no lugar errado na hora errada, 734 00:46:58,987 --> 00:47:00,989 fui atacado e reagi. 735 00:47:02,866 --> 00:47:05,536 Deus! 736 00:47:08,330 --> 00:47:10,374 Eu não devia ter descido. 737 00:47:10,457 --> 00:47:11,959 Estou dando o meu jeito. 738 00:47:12,042 --> 00:47:14,253 Vou a Connecticut à noite para ver um cara de manhã. 739 00:47:14,795 --> 00:47:15,629 Que bom. 740 00:47:16,171 --> 00:47:17,589 Estou resolvendo. 741 00:47:21,051 --> 00:47:23,053 Por que não fingimos que nunca aconteceu? 742 00:47:32,187 --> 00:47:33,814 Estamos bem, né? 743 00:47:38,193 --> 00:47:39,194 Estamos. 744 00:47:45,784 --> 00:47:47,744 Só me dê uns dias para resolver. 745 00:48:03,176 --> 00:48:04,511 David, rápido, vamos! 746 00:48:06,471 --> 00:48:07,723 Tire-me logo daqui. 747 00:49:05,822 --> 00:49:06,990 Acho que sabe quem sou. 748 00:49:08,700 --> 00:49:10,869 Pare de vigiar nossa casa ou chamo a polícia. 749 00:49:11,954 --> 00:49:14,039 Pare de vigiar nossa casa ou chamo a polícia. 750 00:49:27,427 --> 00:49:28,428 Punch? 751 00:49:28,512 --> 00:49:29,680 SÁBADO 752 00:50:00,210 --> 00:50:01,211 Punch? 753 00:50:16,309 --> 00:50:17,310 David? 754 00:50:24,776 --> 00:50:25,777 Punch? 755 00:50:36,079 --> 00:50:37,914 Oi! O que você faz aqui embaixo? 756 00:50:39,416 --> 00:50:41,418 Coitado, passou a noite toda aqui. 757 00:50:43,253 --> 00:50:44,671 Como entrou aqui? 758 00:51:13,658 --> 00:51:15,827 Gostei dos seus brincos. O seu marido se importa? 759 00:51:16,369 --> 00:51:18,789 Duvido que ele saiba. Presente de um ex-namorado. 760 00:51:22,292 --> 00:51:23,585 E não quer falar? 761 00:51:23,668 --> 00:51:24,503 Estou ocupada. 762 00:51:24,586 --> 00:51:25,962 Se não puder falar o que penso… 763 00:51:26,046 --> 00:51:27,172 Não é delírio. 764 00:51:27,255 --> 00:51:28,298 Analise melhor, campeã. 765 00:51:28,381 --> 00:51:30,842 Primeiro o menino, depois o homicídio. 766 00:51:30,926 --> 00:51:32,177 Agora, outra mulher em Boston, 767 00:51:32,260 --> 00:51:34,596 um brinco e o David de quem sempre gostou. 768 00:51:34,679 --> 00:51:35,722 Terminou? 769 00:51:35,806 --> 00:51:36,807 Com você no centro de tudo, tomando… 770 00:51:36,890 --> 00:51:38,100 -Não. -…os malditos comprimidos. 771 00:51:38,183 --> 00:51:39,226 Chega! 772 00:51:39,309 --> 00:51:41,812 Não há nada aqui para você e sabe disso. Parte para outra. 773 00:51:41,895 --> 00:51:43,063 -Não consigo. -Por que não? 774 00:51:43,146 --> 00:51:45,273 Não sei, eu não sou assim. 775 00:51:45,357 --> 00:51:47,275 Deus sabe como eu queria, acredite, mas não consigo. 776 00:51:47,359 --> 00:51:49,444 Todos seguem em frente. Eu não consigo. 777 00:52:04,793 --> 00:52:06,169 Cadê a sua mãe? 778 00:52:06,253 --> 00:52:07,629 Pare. 779 00:52:09,965 --> 00:52:11,258 Ethan? 780 00:52:11,341 --> 00:52:13,093 Por que mente para mim? 781 00:52:15,637 --> 00:52:17,305 Não grite comigo na rua. 782 00:52:17,389 --> 00:52:18,598 Não posso ajudar se não contar. 783 00:52:18,682 --> 00:52:19,516 Nunca viu minha mãe. 784 00:52:19,599 --> 00:52:21,017 Está mentindo e sabe disso. 785 00:52:21,101 --> 00:52:23,186 -Está confusa. -Não, eu sei o que vi. 786 00:52:23,270 --> 00:52:24,396 Não sabe. Está errada. 787 00:52:24,479 --> 00:52:26,148 Eu sei o que vi! 788 00:52:26,231 --> 00:52:28,233 -Não sabe! Está errada! -Falamos de você. 789 00:52:28,316 --> 00:52:29,776 -Ela falou de você! -Não seja assim! 790 00:52:29,860 --> 00:52:31,444 Por que mente por ele? 791 00:52:33,780 --> 00:52:34,656 Ethan. 792 00:52:36,199 --> 00:52:37,909 Por que o protege? 793 00:52:42,247 --> 00:52:43,331 Não posso contar. 794 00:52:45,125 --> 00:52:46,543 Vá para casa! 795 00:52:49,921 --> 00:52:52,007 Você… 796 00:52:52,090 --> 00:52:54,009 Não pode bater no menino. 797 00:52:54,092 --> 00:52:57,387 Já aturei muito, Sra. Fox. Todos aturamos, mas isso… 798 00:52:57,470 --> 00:52:59,222 Isso acaba agora. 799 00:52:59,723 --> 00:53:02,225 Sua relação com o Ethan é inadequada. 800 00:53:02,309 --> 00:53:04,019 Ele é um jovem! Ele é um… 801 00:53:04,102 --> 00:53:06,730 É um menino! Tem 15 anos e meio, 802 00:53:06,813 --> 00:53:08,815 e você é uma mulher madura! 803 00:53:08,899 --> 00:53:12,110 E é claro que perdeu completamente o juízo! 804 00:53:12,194 --> 00:53:13,820 Vou chamar a polícia! 805 00:53:13,904 --> 00:53:15,280 À vontade. 806 00:53:15,363 --> 00:53:17,574 À vontade. Vão adorar ter notícias suas. 807 00:53:17,657 --> 00:53:21,953 Uma bêbada, enclausurada, dopada de remédios, dona de um gato. 808 00:53:24,206 --> 00:53:25,040 Você… 809 00:53:26,541 --> 00:53:28,752 Está mexendo com a família errada. 810 00:53:30,837 --> 00:53:35,342 Fique longe do meu filho! 811 00:53:37,427 --> 00:53:38,428 Por favor! 812 00:54:06,248 --> 00:54:09,501 DOMINGO 813 00:54:56,464 --> 00:54:58,133 Aí está. É o seu gatinho. 814 00:54:58,675 --> 00:54:59,968 E o narizinho. 815 00:55:00,051 --> 00:55:01,511 E todas as flores bonitas. 816 00:55:01,594 --> 00:55:03,138 É lindo. Transmite esperança. 817 00:55:26,619 --> 00:55:29,372 ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM SEM ASSUNTO 818 00:55:59,861 --> 00:56:00,862 Ei! 819 00:56:00,945 --> 00:56:02,864 Tem alguma coisa na sua pata? 820 00:56:03,365 --> 00:56:05,784 Tem alguma coisa aí? 821 00:56:05,867 --> 00:56:09,037 Punch, o que é? 822 00:56:09,120 --> 00:56:10,205 Tudo bem. 823 00:56:33,061 --> 00:56:35,063 Não faz ideia quem pode ter enviado? 824 00:56:35,146 --> 00:56:38,358 O único que tem a chave é meu inquilino, o David. 825 00:56:38,441 --> 00:56:39,526 E onde ele está? 826 00:56:39,609 --> 00:56:40,944 Eu não sei. 827 00:56:41,027 --> 00:56:42,153 Tem problemas com o David? 828 00:56:42,237 --> 00:56:43,446 Não. Eu não… 829 00:56:43,530 --> 00:56:45,990 -Nada aqui. -A barra está limpa. 830 00:56:46,074 --> 00:56:47,659 Podem rastrear o e-mail? 831 00:56:47,742 --> 00:56:48,868 -Rastrear? -Ou detectar? Tanto faz. 832 00:56:48,952 --> 00:56:50,370 Não se rastreia Gmail. 833 00:56:50,453 --> 00:56:51,830 Você mesma pode ter enviado. 834 00:56:51,913 --> 00:56:54,249 -Estou dormindo. -Ou quis parecer adormecida. 835 00:56:54,332 --> 00:56:56,000 Estou adormecida. Que inferno! 836 00:56:56,084 --> 00:56:58,294 Dra. Fox, não há indícios 837 00:56:58,378 --> 00:57:00,839 que alguém esteve aqui, ouviu? Nada sumiu. 838 00:57:00,922 --> 00:57:02,090 Portas e janelas normais. 839 00:57:02,173 --> 00:57:04,467 Alguém esteve na minha casa. 840 00:57:04,551 --> 00:57:06,177 Eu lhes dei a prova. 841 00:57:06,261 --> 00:57:08,471 Ligou para meu escritório em Boston. 842 00:57:08,555 --> 00:57:09,389 -Sabiam disso? -Espere. Que inferno! 843 00:57:09,472 --> 00:57:11,808 -Liga para a minha casa! -Sr. Russell, por favor. 844 00:57:11,891 --> 00:57:12,767 Por que foi demitido? 845 00:57:12,851 --> 00:57:14,644 -: Espiona com a câmera! -Calma. 846 00:57:14,727 --> 00:57:16,729 Atraiu meu filho à casa dela! 847 00:57:16,813 --> 00:57:17,897 Ele é violento. 848 00:57:17,981 --> 00:57:20,108 Ela assedia meu filho. Assedia meu… 849 00:57:20,191 --> 00:57:22,193 Eu o vi bater no filho. 850 00:57:22,277 --> 00:57:23,361 Ela delira. 851 00:57:23,445 --> 00:57:25,738 Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater. 852 00:57:25,822 --> 00:57:28,324 -Hum. -Ela é a Jane! 853 00:57:29,659 --> 00:57:32,704 Você é bêbada e toxicômana, e inventou tudo isso! 854 00:57:32,787 --> 00:57:35,290 Quase me fez acreditar nisso, até eu achar isto. 855 00:57:36,958 --> 00:57:37,792 O que é? 856 00:57:37,876 --> 00:57:40,670 É o desenho que a sua esposa fez e assinou. 857 00:57:41,421 --> 00:57:44,090 E sou eu quem delira, desgraçado. 858 00:57:44,174 --> 00:57:46,092 -Ei! -É você. 859 00:57:47,260 --> 00:57:48,261 Ela esteve aqui. 860 00:57:49,137 --> 00:57:50,180 Isso prova. 861 00:57:50,263 --> 00:57:54,601 Não prova nada. Prova que está fora de si. 862 00:57:54,684 --> 00:57:55,685 O que está acontecendo? 863 00:57:58,313 --> 00:57:59,230 A porta estava aberta. 864 00:58:00,273 --> 00:58:01,316 Quem é você? 865 00:58:01,399 --> 00:58:02,400 Moro no porão. 866 00:58:02,484 --> 00:58:05,361 É o meu inquilino, o David. 867 00:58:05,445 --> 00:58:06,863 Tem sobrenome, David? 868 00:58:06,946 --> 00:58:09,324 Não. Só David. Como o Sting. 869 00:58:09,407 --> 00:58:12,410 É Winters. O sobrenome é Winters. 870 00:58:12,494 --> 00:58:15,079 É só Winter, na verdade. No singular. 871 00:58:15,163 --> 00:58:17,040 Onde estava ontem à noite, sr. Winters? 872 00:58:18,458 --> 00:58:20,668 Em Connecticut, a trabalho. Por quê? 873 00:58:20,752 --> 00:58:22,670 Alguém tirou foto da Dra. Fox dormindo 874 00:58:22,754 --> 00:58:24,672 às 2h e, depois, enviou por e-mail. 875 00:58:25,673 --> 00:58:26,591 Alguém invadiu? 876 00:58:27,383 --> 00:58:28,801 Como sabemos que foi ontem à noite? 877 00:58:28,885 --> 00:58:30,970 Alguém pode confirmar que estava em Connecticut? 878 00:58:31,054 --> 00:58:33,473 Pode. A mulher que estava comigo. 879 00:58:33,556 --> 00:58:34,599 Vou querer o número dela. 880 00:58:36,017 --> 00:58:38,686 Pode ligar. O nome dela é Elizabeth. 881 00:58:38,770 --> 00:58:41,940 Ela diz ter visto uma mulher ser agredida na casa do Sr. Russell. 882 00:58:42,524 --> 00:58:45,193 -Sabe algo a respeito? -Não. 883 00:58:45,276 --> 00:58:47,862 -Conheceu a Sra. Russell? -Não. 884 00:58:48,655 --> 00:58:53,159 O brinco dela está na sua mesa de cabeceira, uma flor. 885 00:58:53,243 --> 00:58:54,619 O brinco de Jane Russell. 886 00:58:54,702 --> 00:58:56,621 O que fazia no quarto do inquilino? 887 00:58:59,374 --> 00:59:01,459 Ela tem problema com privacidade. 888 00:59:04,045 --> 00:59:06,005 Agora, saia dessa. 889 00:59:07,257 --> 00:59:10,176 Aquele brinco pertence a uma mulher que conheço. 890 00:59:10,260 --> 00:59:12,136 E quem é a mulher? 891 00:59:12,220 --> 00:59:13,680 O nome dela é Katherine. 892 00:59:14,222 --> 00:59:15,807 Passou a noite aqui semana passada. 893 00:59:17,600 --> 00:59:19,936 Você levou o meu estilete. 894 00:59:20,520 --> 00:59:21,646 Você me emprestou. 895 00:59:21,729 --> 00:59:23,940 Confirmado. Ele estava em Darien ontem à noite. 896 00:59:27,110 --> 00:59:29,946 Ele foi preso por agressão. 897 00:59:30,697 --> 00:59:32,740 Estava na prisão. Não deveria estar em Nova York. 898 00:59:32,824 --> 00:59:36,536 Ele esteve na casa dela. Deve ter visto a Jane. 899 00:59:37,328 --> 00:59:43,751 O brinco dela está do lado da cama dele, ele pegou uma faca minha emprestada, 900 00:59:43,835 --> 00:59:45,378 já esteve na cadeia. 901 00:59:47,672 --> 00:59:51,050 E ele foi demitido do emprego. 902 00:59:52,218 --> 00:59:53,803 A assistente dele morreu. 903 00:59:56,097 --> 00:59:57,849 Ele me ameaçou. 904 00:59:57,932 --> 00:59:59,392 Na minha casa. 905 01:00:00,810 --> 01:00:02,061 Ele bate no filho. 906 01:00:02,604 --> 01:00:03,938 Sou psicóloga infantil. 907 01:00:04,022 --> 01:00:07,650 Sei identificar uma criança em perigo, 908 01:00:07,734 --> 01:00:08,985 que sofre maus-tratos. 909 01:00:09,068 --> 01:00:13,656 E eu vi Alistair bater no Ethan na minha casa ontem. 910 01:00:15,742 --> 01:00:16,576 Esperem… 911 01:00:18,119 --> 01:00:19,871 Sim. Ontem. 912 01:00:22,540 --> 01:00:23,458 Estou vendo… 913 01:00:24,834 --> 01:00:27,170 o jeito que todos estão olhando para mim. 914 01:00:29,547 --> 01:00:30,798 Eu não sou louca. 915 01:00:31,883 --> 01:00:34,802 Não estou alucinando. Pareço irracional? 916 01:00:36,346 --> 01:00:37,513 Eu tenho provas. 917 01:00:38,473 --> 01:00:42,477 Tem o desenho que a Jane fez e assinou, 918 01:00:42,560 --> 01:00:45,772 e a foto que alguém tirou de mim 919 01:00:45,855 --> 01:00:47,106 enquanto eu dormia. 920 01:00:48,399 --> 01:00:51,527 Não importa o que pensem de mim, 921 01:00:51,611 --> 01:00:53,613 se concordam comigo, 922 01:00:53,696 --> 01:00:55,156 se me acham confiável… 923 01:00:55,239 --> 01:00:59,160 Há um menino em perigo naquela casa. 924 01:00:59,243 --> 01:01:00,828 Só o ajudem, por favor. 925 01:01:03,373 --> 01:01:04,207 Você é pai. 926 01:01:06,250 --> 01:01:09,045 Pensei que fosse querer ajudar uma criança. 927 01:01:10,880 --> 01:01:12,382 Se meu marido estivesse aqui, 928 01:01:13,675 --> 01:01:14,717 ele ajudaria. 929 01:01:15,968 --> 01:01:17,512 Ele acreditaria em mim. 930 01:01:17,595 --> 01:01:20,556 Dra. Fox, a sua família está morta. 931 01:01:20,640 --> 01:01:23,726 Eu não sei como conseguirá viver consigo mesmo 932 01:01:23,810 --> 01:01:27,730 sabendo que deixou algo acontecer a uma criança. 933 01:01:30,525 --> 01:01:33,528 Lamento, mas sua família está morta. 934 01:01:41,244 --> 01:01:42,787 Gosta das montanhas, Livy? 935 01:01:43,663 --> 01:01:45,248 Parecem a cama de um gigante. 936 01:01:45,331 --> 01:01:47,542 Um gigante dormindo de cobertor branco. 937 01:01:47,625 --> 01:01:49,669 Vai esquiar em algumas delas amanhã. 938 01:01:51,295 --> 01:01:52,547 Aquela parece um cavalo. 939 01:01:52,630 --> 01:01:54,507 Que nome daria se tivesse um cavalo? 940 01:01:55,341 --> 01:01:56,384 Eu chamaria de Vixen. 941 01:01:56,467 --> 01:01:58,177 "Vixen" é raposa em inglês. 942 01:02:00,138 --> 01:02:01,681 É feminino de raposa, filha. 943 01:02:03,266 --> 01:02:05,017 Que nome daria ao cavalo, mamãe? 944 01:02:05,101 --> 01:02:06,602 "Pocotó, Pocotó." 945 01:02:12,608 --> 01:02:14,485 É uma música da minha infância. 946 01:02:19,282 --> 01:02:20,450 Eu não consigo. 947 01:02:21,159 --> 01:02:21,993 O quê? 948 01:02:27,665 --> 01:02:28,499 Não consegue o quê? 949 01:02:31,377 --> 01:02:32,295 Isto. 950 01:02:32,962 --> 01:02:34,839 Férias de família feliz. 951 01:02:36,507 --> 01:02:39,093 Eu e você conversamos detalhadamente, 952 01:02:39,177 --> 01:02:42,972 e pensei que a gente tinha combinado de não estragar o Natal. 953 01:02:44,557 --> 01:02:46,976 E eu não aguento mais, não consigo. 954 01:02:48,394 --> 01:02:50,354 Esse teatro é bobagem. 955 01:02:50,438 --> 01:02:52,190 Ele não dignifica a nossa filha. 956 01:02:53,983 --> 01:02:55,860 Não importa se ela fica triste? 957 01:02:56,527 --> 01:02:58,988 Ela deve ficar triste. É triste. 958 01:03:03,159 --> 01:03:04,994 Não me culpe se ela ficar traumatizada. 959 01:03:06,370 --> 01:03:07,872 Eu culpo você, sim. 960 01:03:07,955 --> 01:03:08,998 A culpa é sua. 961 01:03:11,167 --> 01:03:13,419 A culpa é de quem trai. 962 01:03:18,925 --> 01:03:20,551 NÚMERO DESCONHECIDO 963 01:03:25,139 --> 01:03:25,973 Quer atender? 964 01:03:32,271 --> 01:03:33,272 Aposto que é ele. 965 01:03:36,108 --> 01:03:37,485 Vou atender. 966 01:03:37,568 --> 01:03:38,569 -Pare! -Parem! 967 01:03:45,827 --> 01:03:46,911 Anna! 968 01:04:05,930 --> 01:04:09,016 Lamento, mas sua família está morta. 969 01:05:15,207 --> 01:05:16,042 Ed? Ed! 970 01:05:21,756 --> 01:05:22,673 Livy? 971 01:05:24,300 --> 01:05:25,468 Livy? 972 01:05:25,551 --> 01:05:26,886 Olivia? 973 01:05:27,553 --> 01:05:29,722 Venha, filha. 974 01:05:29,805 --> 01:05:31,098 Peguei você. Vamos. 975 01:05:38,230 --> 01:05:40,358 Olivia. 976 01:05:41,984 --> 01:05:43,694 Acorde. 977 01:05:43,778 --> 01:05:44,612 Acorde! 978 01:05:46,656 --> 01:05:47,490 FALHA NA LIGAÇÃO 979 01:06:16,310 --> 01:06:18,521 Falei com o seu médico, Dr. Landy. 980 01:06:19,188 --> 01:06:22,024 Você passou por maus bocados. 981 01:06:23,484 --> 01:06:26,487 Acho que acredita ter conhecido essa mulher, 982 01:06:26,570 --> 01:06:28,990 assim como acredita que fala com a sua família. 983 01:06:30,825 --> 01:06:34,286 O médico falou que os remédios podem causar alucinações. 984 01:06:35,454 --> 01:06:36,956 Talvez tudo bem para você. 985 01:06:37,790 --> 01:06:40,793 Seria tudo bem para mim. 986 01:06:40,876 --> 01:06:42,545 -Jane Russell… -É, ela… 987 01:06:42,628 --> 01:06:44,422 Ela está confirmada. 988 01:06:44,505 --> 01:06:46,924 Essa mulher aqui, do 101… 989 01:06:48,634 --> 01:06:50,594 é quem ela diz que é. 990 01:06:50,678 --> 01:06:52,680 Ela é Jane Russell. 991 01:06:54,348 --> 01:06:56,350 -Quanto ao que viu aquela noite… -Hum… 992 01:06:59,020 --> 01:07:00,646 Eu sinto muito mesmo. 993 01:07:05,109 --> 01:07:06,527 É claro… 994 01:07:06,610 --> 01:07:08,696 que a sua esposa é quem diz que é. 995 01:07:09,613 --> 01:07:10,656 É claro que ela é. 996 01:07:11,198 --> 01:07:13,367 É claro que você é. 997 01:07:14,577 --> 01:07:16,620 Eu lamento ter envolvido você 998 01:07:17,329 --> 01:07:18,581 em tudo isso. 999 01:07:20,583 --> 01:07:23,544 Lamento ter envolvido o Ethan nisso. 1000 01:07:30,801 --> 01:07:32,261 Eu não sei 1001 01:07:35,139 --> 01:07:36,682 o que devem estar pensando. 1002 01:07:38,434 --> 01:07:39,393 Todos vocês. 1003 01:07:49,487 --> 01:07:50,738 Eu entendo 1004 01:07:52,448 --> 01:07:56,368 se quiser recomendar supervisão. 1005 01:07:56,452 --> 01:07:58,079 SEGUNDA-FEIRA 1006 01:08:04,085 --> 01:08:05,169 Estou ouvindo. 1007 01:08:10,466 --> 01:08:11,967 Às vezes, eu me esqueço 1008 01:08:14,512 --> 01:08:16,388 de tomar os remédios. 1009 01:08:17,807 --> 01:08:18,933 Tenho bebido. 1010 01:08:21,018 --> 01:08:22,812 Tenho entrado… 1011 01:08:25,815 --> 01:08:28,943 num padrão mental sombrio e não falo disso com você. 1012 01:08:36,575 --> 01:08:38,202 É duro admitir isso. 1013 01:08:42,123 --> 01:08:44,208 Mas é bom falar em voz alta. 1014 01:08:45,709 --> 01:08:46,836 E ouvir. 1015 01:08:49,964 --> 01:08:52,508 Acho que o Elevan não me faz bem. 1016 01:08:55,427 --> 01:08:56,303 Não. 1017 01:08:56,387 --> 01:08:57,972 Se está alucinando, não faz. 1018 01:08:58,055 --> 01:09:00,224 Eu diria que não faz bem. 1019 01:09:00,933 --> 01:09:03,853 E também apresento um quadro de mania. 1020 01:09:07,815 --> 01:09:12,319 Eu só precisava estar no centro de alguma coisa. 1021 01:09:15,739 --> 01:09:17,324 Eu precisava despertar. 1022 01:09:21,579 --> 01:09:24,456 Deu sorte com aquele investigador. 1023 01:09:26,167 --> 01:09:28,169 Sabe que podia ter sido muito diferente. 1024 01:09:31,797 --> 01:09:33,507 Eu quero dar a volta por cima. 1025 01:09:37,219 --> 01:09:38,929 Eu não sabia nada do David. 1026 01:09:40,055 --> 01:09:41,682 Foi a maior confusão. 1027 01:09:41,765 --> 01:09:43,475 -Ele está aqui? -Não. 1028 01:09:43,559 --> 01:09:47,021 Ele vai voltar hoje à tarde 1029 01:09:48,689 --> 01:09:50,191 para pegar os últimos pertences. 1030 01:09:50,983 --> 01:09:52,943 E você vai ficar aqui sozinha. 1031 01:09:54,653 --> 01:09:58,032 Não acha que é paranoia eu querer trocar as trancas, acha? 1032 01:09:58,115 --> 01:10:00,159 Vai precisar ter alguém aqui. 1033 01:10:01,869 --> 01:10:04,705 E nós vamos voltar a fazer três sessões por semana. 1034 01:10:06,999 --> 01:10:07,833 Tudo bem. 1035 01:12:04,033 --> 01:12:05,242 Eu sou Anna Fox. 1036 01:12:06,493 --> 01:12:08,871 Hoje é… 1037 01:12:09,580 --> 01:12:11,749 segunda-feira, 6 de novembro. 1038 01:12:13,334 --> 01:12:14,918 Estou fazendo este vídeo… 1039 01:12:15,502 --> 01:12:16,337 Fazendo… 1040 01:12:18,464 --> 01:12:25,429 Sou Anna Fox, e moro na Rua 121 Oeste, número 104 em Manhattan, NY. 1041 01:12:26,847 --> 01:12:29,641 Estou fazendo este vídeo 1042 01:12:30,559 --> 01:12:32,561 para que sirva como meu testamento. 1043 01:12:33,354 --> 01:12:37,399 Randy Turo é um advogado. 1044 01:12:37,483 --> 01:12:39,151 Ele tem um testamento escrito 1045 01:12:40,402 --> 01:12:42,196 que eu e o Ed fizemos juntos. 1046 01:12:43,864 --> 01:12:45,074 Depois… 1047 01:12:46,492 --> 01:12:48,077 que a Olivia nasceu. 1048 01:12:50,329 --> 01:12:54,333 Eu não vou fazer mudanças muito significativas… 1049 01:12:55,876 --> 01:12:57,753 Super… 1050 01:12:57,836 --> 01:12:59,463 Merda! Jura? 1051 01:12:59,546 --> 01:13:04,551 O motivo para eu fazer isto é que não reste… 1052 01:13:06,178 --> 01:13:07,137 dúvidas… 1053 01:13:08,597 --> 01:13:11,600 sobre a minha saúde mental. 1054 01:13:16,355 --> 01:13:17,689 O meu estado de espírito. 1055 01:13:17,773 --> 01:13:20,943 E eu quero principalmente garantir… 1056 01:13:22,111 --> 01:13:23,695 que vocês saibam que David Winters… 1057 01:13:23,779 --> 01:13:26,990 não teve nada a ver com a minha morte. 1058 01:13:27,074 --> 01:13:28,951 Aliás, eu o estou esperando… 1059 01:13:31,245 --> 01:13:33,038 para vir pegar os pertences dele 1060 01:13:33,914 --> 01:13:35,249 para eu poder… 1061 01:13:39,878 --> 01:13:41,004 terminar isto aqui. 1062 01:13:54,435 --> 01:13:56,228 Terminar isto aqui. 1063 01:13:58,188 --> 01:14:00,357 Tomara que eu possa ser perdoada. 1064 01:14:05,946 --> 01:14:10,284 Tomara mesmo que eu possa ser perdoada. 1065 01:14:14,788 --> 01:14:16,290 Eu quero voltar. 1066 01:14:18,667 --> 01:14:20,627 Quero fazer de novo. 1067 01:14:24,339 --> 01:14:25,966 Quero fazer diferente. 1068 01:14:32,055 --> 01:14:32,973 E não consigo. 1069 01:14:37,019 --> 01:14:38,187 E não consigo. 1070 01:14:44,651 --> 01:14:45,777 Não consigo! 1071 01:15:25,776 --> 01:15:27,528 Punch. 1072 01:15:27,611 --> 01:15:29,821 Punch. 1073 01:15:43,794 --> 01:15:44,628 Tudo bem. 1074 01:15:48,215 --> 01:15:49,132 Olá? 1075 01:15:59,810 --> 01:16:00,936 Olá? 1076 01:16:02,145 --> 01:16:03,021 Desculpe. 1077 01:16:03,855 --> 01:16:05,065 Tentei ligar. 1078 01:16:05,148 --> 01:16:07,109 Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas. 1079 01:16:07,192 --> 01:16:08,527 Pode subir? 1080 01:16:08,610 --> 01:16:10,028 Só um instante. 1081 01:16:10,112 --> 01:16:11,363 Estou ensopado. 1082 01:16:11,446 --> 01:16:13,198 Tive um dia longo, e não termina tão cedo. 1083 01:16:13,282 --> 01:16:15,409 Por favor. É só um minuto. 1084 01:16:30,173 --> 01:16:31,258 Obrigada. 1085 01:16:31,341 --> 01:16:32,342 Pelo quê? 1086 01:16:36,430 --> 01:16:38,599 Quero lhe mostrar 1087 01:16:38,682 --> 01:16:39,641 uma foto. 1088 01:16:53,488 --> 01:16:54,740 O rosto no copo de vinho. 1089 01:16:56,825 --> 01:16:57,826 Estou vendo. 1090 01:17:01,121 --> 01:17:02,956 É a mulher que eu vi ser assassinada. 1091 01:17:03,040 --> 01:17:05,125 Ela disse se chamar Jane Russell. 1092 01:17:10,631 --> 01:17:12,716 O nome dela é Katie. 1093 01:17:14,760 --> 01:17:15,594 O quê? 1094 01:17:16,553 --> 01:17:18,055 Ethan, o filho… 1095 01:17:19,139 --> 01:17:20,182 ela é a mãe biológica. 1096 01:17:23,143 --> 01:17:24,603 Passou a noite com ela. 1097 01:17:25,145 --> 01:17:26,772 Quarta-feira. Uma noite. 1098 01:17:27,481 --> 01:17:29,900 Ela era toda errada. Por que acha que eu vazei? 1099 01:17:30,484 --> 01:17:33,153 Passei a noite de quinta-feira num sofá em Astoria 1100 01:17:33,236 --> 01:17:34,863 só para não reencontrá-la. 1101 01:17:35,572 --> 01:17:38,200 Ela largou o marido com oito meses de gravidez. 1102 01:17:38,283 --> 01:17:40,869 Sumiu. O Alistair passou dois anos a caçando 1103 01:17:40,952 --> 01:17:42,621 e achou numa comunidade de metanfetamina. 1104 01:17:42,704 --> 01:17:44,706 Ele pegou o menino, ela foi presa. 1105 01:17:44,790 --> 01:17:46,958 -Viu como mudei de assunto? -Notei. 1106 01:17:47,042 --> 01:17:49,503 Não sabe com quem está brincando. 1107 01:17:52,422 --> 01:17:53,674 Contaram-lhe isso? 1108 01:17:53,757 --> 01:17:56,176 Ela contou. Não calava a boca. 1109 01:17:56,259 --> 01:17:59,721 Eles se escondem dela há anos. Ela descobriu que moravam em Boston. 1110 01:17:59,805 --> 01:18:01,431 Ele paga para ela ficar longe. 1111 01:18:02,349 --> 01:18:04,518 Por que me disse se chamar Jane Russell? 1112 01:18:04,601 --> 01:18:06,770 Você é Jane Russell. 1113 01:18:07,562 --> 01:18:08,939 Por que diz isso? 1114 01:18:09,022 --> 01:18:11,525 O seu filho me visitou. Ethan. 1115 01:18:13,694 --> 01:18:14,945 Eu a vi ser assassinada. 1116 01:18:17,906 --> 01:18:19,658 Você que sabe, Anna. 1117 01:18:19,741 --> 01:18:20,659 Eu vi. 1118 01:18:22,452 --> 01:18:24,663 Eu lhe mostrei a foto. 1119 01:18:25,664 --> 01:18:28,083 Mostrou, e ela parece bem viva. 1120 01:18:28,166 --> 01:18:29,376 Ela é real. 1121 01:18:30,585 --> 01:18:33,880 Eu quero que vá até a delegacia comigo. 1122 01:18:38,218 --> 01:18:40,178 Não. 1123 01:18:40,721 --> 01:18:41,596 David! 1124 01:18:42,389 --> 01:18:44,599 Não pode virar as costas para isso! 1125 01:18:45,434 --> 01:18:46,476 E como posso! 1126 01:18:46,560 --> 01:18:48,270 Merda! Por favor, David! 1127 01:18:49,521 --> 01:18:50,814 Oh, merda! 1128 01:19:08,331 --> 01:19:09,291 David? 1129 01:19:34,649 --> 01:19:35,692 Ai, meu Deus! 1130 01:19:36,610 --> 01:19:38,320 Sabe qual é o melhor disso tudo? 1131 01:19:39,154 --> 01:19:41,782 Todos pensam que estou em New Hampshire agora. 1132 01:19:41,865 --> 01:19:45,202 Chamam de acampamento, mas é uma prisão. 1133 01:19:45,786 --> 01:19:49,706 Era para eu ter ido mês passado, mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê. 1134 01:19:52,709 --> 01:19:54,961 Não tivemos a chance de nos despedir. 1135 01:19:55,837 --> 01:19:56,713 David! 1136 01:19:56,797 --> 01:20:00,008 O truque é fugir antes de chegar lá. 1137 01:20:00,091 --> 01:20:01,760 O que você fez?David! 1138 01:20:01,843 --> 01:20:02,886 Ele está morto. 1139 01:20:03,720 --> 01:20:04,721 Você o matou. 1140 01:20:04,805 --> 01:20:06,973 -Não. O quê? -É a sua faca. 1141 01:20:07,766 --> 01:20:10,644 Sua casa. Só você dois. 1142 01:20:10,727 --> 01:20:12,896 O que você fez? 1143 01:20:12,979 --> 01:20:14,397 Ele mereceu. 1144 01:20:14,481 --> 01:20:17,275 Ele dormiu com a minha mãe e a deixou nervosa. 1145 01:20:17,359 --> 01:20:18,610 Depois descartou-a. 1146 01:20:20,153 --> 01:20:22,948 Ela teria ido embora se ele a tivesse deixado em paz. 1147 01:20:24,115 --> 01:20:25,867 E, talvez, nada disso tivesse acontecido. 1148 01:20:27,577 --> 01:20:29,371 Não grite, Anna. 1149 01:20:30,247 --> 01:20:32,040 Vai ser pior para todo o mundo. 1150 01:20:36,503 --> 01:20:37,379 Respire fundo. 1151 01:20:39,089 --> 01:20:41,049 É o que sempre me mandam fazer. 1152 01:20:41,132 --> 01:20:43,093 Técnica de autocontrole. 1153 01:20:46,763 --> 01:20:48,348 Ótimo. Podemos respirar juntos. 1154 01:20:53,687 --> 01:20:57,232 Por que está tão apavorada? 1155 01:20:57,315 --> 01:20:58,984 Não ia se matar mesmo? 1156 01:21:02,904 --> 01:21:04,364 Não. 1157 01:21:06,408 --> 01:21:09,077 Eu achei o vídeo bem legal. 1158 01:21:11,121 --> 01:21:13,081 Como entrou na minha casa? 1159 01:21:14,040 --> 01:21:17,168 Até parece que você toma cuidado com as chaves! 1160 01:21:17,252 --> 01:21:19,379 E vive sóbria. Até parece! 1161 01:21:21,339 --> 01:21:23,049 Eu passei a semana toda aqui. 1162 01:21:24,217 --> 01:21:25,719 Você matou a sua mãe. 1163 01:21:32,225 --> 01:21:33,977 Isso incomoda você, né? 1164 01:21:35,520 --> 01:21:36,688 Sente pena dela? 1165 01:21:38,523 --> 01:21:39,608 Você e a Katie 1166 01:21:40,817 --> 01:21:42,277 só precisavam fazer uma coisa. 1167 01:21:43,570 --> 01:21:45,739 Uma única coisa. 1168 01:21:48,283 --> 01:21:50,327 Cuidar da família, né? 1169 01:21:51,661 --> 01:21:52,662 Vocês duas. 1170 01:21:54,122 --> 01:21:55,165 E o que você fez? 1171 01:21:56,875 --> 01:21:59,878 A corretora que vendeu a casa ao meu pai 1172 01:21:59,961 --> 01:22:03,256 falou de você e do que aconteceu. 1173 01:22:04,090 --> 01:22:05,967 Não consegui parar de pensar 1174 01:22:06,051 --> 01:22:09,220 que você era a próxima pessoa perfeita para mim. 1175 01:22:10,764 --> 01:22:12,891 Eu soube exatamente do que você ia gostar. 1176 01:22:15,101 --> 01:22:18,897 É um talento ou uma técnica? Saber disso. 1177 01:22:20,774 --> 01:22:22,609 Na sua opinião profissional? 1178 01:22:25,695 --> 01:22:28,239 Está vendo? Agora, você não gosta mais de mim. 1179 01:22:29,115 --> 01:22:33,328 Foi isso que aconteceu em Boston? Entre você e a Pam? 1180 01:22:33,411 --> 01:22:34,704 Ela se cansou de você? 1181 01:22:37,123 --> 01:22:38,458 A Pam gostava de tudo que eu fazia. 1182 01:22:39,042 --> 01:22:40,752 Não parece muito certo disso. 1183 01:22:41,336 --> 01:22:42,671 Ela foi só um começo. 1184 01:22:43,838 --> 01:22:45,048 Ainda estou entendendo tudo. 1185 01:22:45,131 --> 01:22:47,592 -O que quer dizer? -Não tenho um padrão ainda. 1186 01:22:47,676 --> 01:22:49,511 -Padrão de quê? -Disto. 1187 01:22:50,387 --> 01:22:52,263 São muitas opções, certo? 1188 01:22:53,890 --> 01:22:56,184 O que eu quero ser quando crescer? 1189 01:22:57,727 --> 01:23:00,689 Sei que gosto de ver quando acontece, de sentir o lance. 1190 01:23:04,901 --> 01:23:07,904 A Pam levou uns cinco minutos para morrer depois que bateu no chão. 1191 01:23:10,532 --> 01:23:12,450 Se não tivesse encontrado a foto da Katie, 1192 01:23:12,534 --> 01:23:16,371 eu só ia aparecer no final para me despedir. 1193 01:23:18,081 --> 01:23:19,874 Pode fingir que nem estou aqui. 1194 01:23:25,171 --> 01:23:27,132 Eu só quero ver você ir. 1195 01:23:30,844 --> 01:23:31,761 Tudo bem. 1196 01:23:34,889 --> 01:23:36,141 Quer saber? Dane-se. 1197 01:23:37,475 --> 01:23:38,518 Você quer ver? 1198 01:23:48,361 --> 01:23:51,114 Porque um mundo com você… 1199 01:23:52,657 --> 01:23:54,200 onde você exista… 1200 01:23:55,618 --> 01:23:56,995 é um mundo podre. 1201 01:24:02,542 --> 01:24:03,585 Agora, eu cansei. 1202 01:24:14,554 --> 01:24:16,723 Eu não quero respirar o mesmo ar. 1203 01:25:09,109 --> 01:25:10,652 Anna! 1204 01:25:34,551 --> 01:25:35,552 Anna! 1205 01:25:37,887 --> 01:25:39,764 Pare de resistir a mim! 1206 01:26:30,231 --> 01:26:32,609 Você nem quer mais viver! 1207 01:26:32,692 --> 01:26:35,570 Você não quer viver há muito tempo! 1208 01:26:46,331 --> 01:26:47,749 É agora! 1209 01:26:49,584 --> 01:26:50,543 Não! 1210 01:28:12,250 --> 01:28:13,084 Oi. 1211 01:28:15,211 --> 01:28:17,005 Eu já ia deixar um recado. 1212 01:28:21,175 --> 01:28:22,427 Faz tempo que está aqui? 1213 01:28:22,510 --> 01:28:24,262 Faz. E eles 1214 01:28:24,345 --> 01:28:25,888 me pediram que não acordasse você. 1215 01:28:28,016 --> 01:28:28,850 Está com dor? 1216 01:28:30,685 --> 01:28:31,853 Deveria estar, né? 1217 01:28:31,936 --> 01:28:35,940 Só não toma essa merda muito tempo, porque a sensação é boa demais. 1218 01:28:38,818 --> 01:28:40,153 O David está morto? 1219 01:28:41,988 --> 01:28:42,905 Está. 1220 01:28:44,782 --> 01:28:45,867 Lamento. 1221 01:28:47,618 --> 01:28:49,287 Mas os Russells estão sob custódia. 1222 01:28:50,371 --> 01:28:54,375 Ele não fala uma palavra, mas a Jane não cala a boca. 1223 01:28:56,878 --> 01:28:58,671 Achamos o corpo de Katherine Melli. 1224 01:28:58,755 --> 01:29:00,673 Achamos em Fort Lee. 1225 01:29:02,717 --> 01:29:04,469 Você tinha razão sobre tudo que viu. 1226 01:29:05,345 --> 01:29:08,473 Pisamos na bola. Muita gente vai lhe pedir desculpas. 1227 01:29:08,556 --> 01:29:11,351 Eu só quis estar aqui para ser o primeiro. 1228 01:29:13,519 --> 01:29:14,437 Desculpe. 1229 01:29:16,105 --> 01:29:17,065 Obrigada. 1230 01:29:23,279 --> 01:29:24,614 Eu vi o seu vídeo. 1231 01:29:32,789 --> 01:29:35,500 Olhe só, a investigadora Norelli, 1232 01:29:36,042 --> 01:29:38,461 espero que não se importe, levou o Punch para a casa dela. 1233 01:29:38,544 --> 01:29:42,256 Quando puder sair daqui, ela devolverá com prazer. 1234 01:29:42,340 --> 01:29:44,175 Todo o mundo já viu esse vídeo? 1235 01:29:47,887 --> 01:29:48,846 Até este momento, 1236 01:29:50,890 --> 01:29:51,724 não. 1237 01:29:53,976 --> 01:29:55,269 Não. 1238 01:29:56,229 --> 01:29:59,440 Estamos com dificuldade para localizar o celular. 1239 01:30:00,608 --> 01:30:04,404 Acho que, de alguma forma, ele veio parar aqui com você. 1240 01:30:04,487 --> 01:30:08,032 Quando eu voltar e perguntar dele daqui a uma hora, 1241 01:30:10,451 --> 01:30:11,452 entregue. 1242 01:30:14,080 --> 01:30:16,582 Livre-se de qualquer coisa que não queira mostrar, combinado? 1243 01:30:19,419 --> 01:30:20,253 Jura? 1244 01:30:24,006 --> 01:30:26,175 Eu já errei muito neste caso. 1245 01:30:26,259 --> 01:30:28,386 Acho que mais uma coisa não vai me atingir. 1246 01:30:37,854 --> 01:30:39,355 Seja franca comigo. 1247 01:30:44,277 --> 01:30:46,279 Não preciso me preocupar com você, né? 1248 01:30:54,328 --> 01:30:55,246 Certo. 1249 01:31:18,060 --> 01:31:22,231 NOVE MESES DEPOIS 1250 01:31:23,065 --> 01:31:27,778 LEILÃO IMOBILIÁRIO 1251 01:31:58,351 --> 01:31:59,602 Tenho que ir agora. 1252 01:32:10,571 --> 01:32:11,656 Sentirei saudade. 1253 01:32:52,113 --> 01:32:53,447 Está pronto? 1254 01:32:53,531 --> 01:32:55,533 Hein? Hum? 1255 01:32:57,577 --> 01:32:59,245 Ótimo. 1256 01:33:00,204 --> 01:33:01,831 Não vai demorar. 1257 01:33:01,914 --> 01:33:05,585 Vamos. Entre. 1258 01:33:07,503 --> 01:33:08,337 Muito bem. 1259 01:33:41,078 --> 01:33:42,580 MUDANÇAS ZUBIN 1260 01:34:27,833 --> 01:34:30,753 BASEADO NO ROMANCE DE A. J. FINN