1
00:00:29,743 --> 00:00:32,912
FOX 2000 PICTURES
APRESENTA
2
00:02:01,251 --> 00:02:05,171
SEGUNDA-FEIRA
3
00:02:14,848 --> 00:02:16,349
O que você está comendo?
4
00:02:16,432 --> 00:02:17,767
-Adivinhe.
-Não sei.
5
00:02:17,851 --> 00:02:19,144
Aposto que adivinha.
6
00:02:19,227 --> 00:02:20,186
Como vou adivinhar?
7
00:02:20,270 --> 00:02:21,312
Que dia é hoje?
8
00:02:21,396 --> 00:02:22,856
É segunda-feira.
9
00:02:22,939 --> 00:02:24,983
Ah. Domingo é noite de pizza.
10
00:02:25,066 --> 00:02:26,734
Está comendo pizza amanhecida.
11
00:02:26,818 --> 00:02:29,237
Ah, ei, mande o papai sair
e comprar abóbora.
12
00:02:29,320 --> 00:02:30,446
Está na época de novo.
13
00:02:30,530 --> 00:02:31,698
Há abóboras em toda parte.
14
00:02:31,781 --> 00:02:32,699
Está bem.
15
00:02:32,782 --> 00:02:33,616
Certo.
16
00:02:33,700 --> 00:02:34,993
Deixe-me falar com o papai.
17
00:02:35,076 --> 00:02:37,245
-Entrega.
-Papai!
18
00:02:38,163 --> 00:02:39,164
Papai.
19
00:02:49,883 --> 00:02:51,467
-Oi, campeã.
-Oi.
20
00:02:52,677 --> 00:02:53,887
Fale uma coisa boa.
21
00:02:53,970 --> 00:02:55,763
Uma coisa boa.
22
00:02:56,931 --> 00:02:59,684
-Tinha razão sobre o 101.
-Como assim?
23
00:03:00,351 --> 00:03:02,312
Os Russells são bem brancos.
24
00:03:02,437 --> 00:03:04,731
Estragou o bairro.
25
00:03:05,481 --> 00:03:07,901
Quem se muda
um dia depois de pintar?
26
00:03:07,984 --> 00:03:09,694
Falou que estava bem conservado.
27
00:03:12,530 --> 00:03:13,823
Queria que estivesse aqui.
28
00:03:14,324 --> 00:03:15,992
A quem ajuda você falar isso?
29
00:03:16,075 --> 00:03:17,911
Posso me culpar se eu quiser.
30
00:03:17,994 --> 00:03:20,788
Vá fundo.
Mas você está sozinha nisso.
31
00:03:20,872 --> 00:03:22,040
Eu não vou participar.
32
00:03:22,874 --> 00:03:24,209
Mande-me sair de casa.
33
00:03:24,751 --> 00:03:28,171
Por que não ser hoje
o dia em que você sai de casa?
34
00:03:29,088 --> 00:03:30,757
Quais as novidades na rua?
35
00:03:32,133 --> 00:03:34,135
O que houve com o cão que latia?
36
00:03:34,969 --> 00:03:37,555
Pensei que fôssemos falar da medicação.
37
00:03:37,639 --> 00:03:38,890
Chegaremos lá.
38
00:03:39,891 --> 00:03:41,434
Gostaria de se sentar?
39
00:03:42,268 --> 00:03:43,436
O problema foi resolvido?
40
00:03:43,978 --> 00:03:44,938
Do cachorro?
41
00:03:46,022 --> 00:03:47,148
Hum…
42
00:03:47,232 --> 00:03:50,151
Acho que passaram a deixá-lo em casa.
43
00:03:50,235 --> 00:03:52,111
Você ligou para reclamar?
44
00:03:52,195 --> 00:03:53,988
O David me fez desistir da ideia.
45
00:03:54,739 --> 00:03:56,491
Perturba-o muito mais.
46
00:03:56,574 --> 00:03:57,867
Faz mais barulho lá embaixo.
47
00:03:58,534 --> 00:04:00,954
Então, eu… Ele deve ter falado com alguém.
48
00:04:01,037 --> 00:04:02,372
Resolução pacífica.
49
00:04:02,914 --> 00:04:04,916
É a segunda sessão que você faz isso.
50
00:04:04,999 --> 00:04:06,501
Perguntar sobre os vizinhos?
51
00:04:08,044 --> 00:04:09,879
Isso incomoda você?
52
00:04:09,963 --> 00:04:12,298
Eu só não sei qual é a sua intenção.
53
00:04:14,676 --> 00:04:16,135
E o grupo de oração?
54
00:04:16,219 --> 00:04:17,845
Continuam se encontrando.
55
00:04:18,388 --> 00:04:20,390
Será que sabem
que você espiona?
56
00:04:20,473 --> 00:04:22,350
Você quer mesmo falar disso?
57
00:04:24,644 --> 00:04:26,104
Mas e o 101?
58
00:04:27,522 --> 00:04:28,982
Parece que já se mudaram.
59
00:04:29,691 --> 00:04:30,692
Quanto eles pagaram?
60
00:04:30,775 --> 00:04:32,986
Cinco milhões e meio. Pediram seis.
61
00:04:33,069 --> 00:04:34,195
Quem são eles?
62
00:04:34,279 --> 00:04:37,073
Os Russells. Alistair e Jane.
63
00:04:37,156 --> 00:04:38,825
A corretora diz que são de Boston.
64
00:04:38,908 --> 00:04:40,034
De onde vem o dinheiro?
65
00:04:40,576 --> 00:04:41,995
Ela diz que ele é banqueiro.
66
00:04:42,078 --> 00:04:44,163
Não há quase nada sobre eles on-line.
67
00:04:44,247 --> 00:04:45,540
Garanto que descobrirá.
68
00:04:45,623 --> 00:04:47,250
Que merda é essa, Karl?
69
00:04:47,917 --> 00:04:51,337
Curiosidade é prova
de um padrão decrescente de depressão.
70
00:04:51,879 --> 00:04:55,758
Pessoas que vigiam os vizinhos
não se matam?
71
00:04:56,843 --> 00:04:58,303
Digamos o seguinte:
72
00:04:58,386 --> 00:05:01,389
quem tenta suicídio
perde o direito de fazer piada disso.
73
00:05:04,100 --> 00:05:06,936
Tenho uma revisão
com a Dra. Kenner esta semana.
74
00:05:07,020 --> 00:05:09,022
Como não tirei você de casa
75
00:05:09,105 --> 00:05:10,356
nos últimos 10 meses,
76
00:05:10,440 --> 00:05:12,483
ela questionará a razão do meu otimismo.
77
00:05:13,818 --> 00:05:15,236
Vamos falar sobre tomar Elevan.
78
00:05:15,945 --> 00:05:17,572
Agora que reduziu a bebida,
79
00:05:17,655 --> 00:05:19,615
quais foram os efeitos colaterais?
80
00:05:22,493 --> 00:05:23,995
Está analisando demais.
81
00:05:24,078 --> 00:05:27,790
Sou psicóloga há 15 anos.
Conheço ameaça quando ouço uma.
82
00:05:27,874 --> 00:05:31,044
Ele está do seu lado, campeã.
Graças a ele, está viva.
83
00:05:31,127 --> 00:05:33,713
Não é terapia
com uma faca nas suas costas.
84
00:05:33,796 --> 00:05:37,050
Ele vem toda semana, chova
ou faça sol. Sempre esteve a seu lado.
85
00:05:37,133 --> 00:05:39,635
Não, ele tem prazer
em me controlar.
86
00:05:39,719 --> 00:05:40,678
-Jura?
-Juro.
87
00:05:40,762 --> 00:05:43,431
Leu a bula do Elevan?
Veja os efeitos colaterais.
88
00:05:43,514 --> 00:05:45,475
Sei que não deve ingerir
bebida alcoólica junto.
89
00:05:45,558 --> 00:05:47,352
Está sempre na bula.
90
00:06:30,812 --> 00:06:31,896
Merda!
91
00:06:42,657 --> 00:06:43,908
Sim?
92
00:06:43,991 --> 00:06:46,577
Eu moro do outro lado da rua.
93
00:06:48,037 --> 00:06:48,871
E?
94
00:06:49,497 --> 00:06:51,541
A minha mãe pediu para lhe dar isto.
95
00:06:52,417 --> 00:06:53,459
Desculpe…
96
00:06:54,377 --> 00:06:56,379
Não estou preparada para visitas.
97
00:06:56,963 --> 00:06:58,131
Ah, tudo bem.
98
00:06:58,214 --> 00:07:01,008
Alguma ideia do que devo fazer com isto?
99
00:07:02,593 --> 00:07:03,636
Pode simplesmente…
100
00:07:06,264 --> 00:07:07,515
Empurre a porta.
101
00:07:11,310 --> 00:07:12,854
Oi. Eu sou o Ethan.
102
00:07:12,937 --> 00:07:15,648
Eu sei. Prazer. Anna.
103
00:07:16,441 --> 00:07:19,277
Eu moro do outro lado da rua.
104
00:07:19,360 --> 00:07:20,236
Eu sei.
105
00:07:21,529 --> 00:07:23,489
Desculpe, sei que não recebe visitas.
106
00:07:23,573 --> 00:07:26,909
Não, tudo bem.
Só me pegou de surpresa, só isso.
107
00:07:27,785 --> 00:07:32,081
Não chego a ser uma visita.
Eu sou mais um vizinho.
108
00:07:36,586 --> 00:07:38,254
-Eu amo lavanda.
-Hum.
109
00:07:38,337 --> 00:07:41,632
A minha mãe pediu
que desse a você dias atrás.
110
00:07:41,716 --> 00:07:44,260
Acho que era eu
quem deveria dar um presente
111
00:07:44,385 --> 00:07:46,345
de "boas-vindas ao bairro".
112
00:07:46,429 --> 00:07:47,930
Hum.
113
00:07:54,228 --> 00:07:55,771
Eu gosto de língua de gato.
114
00:07:57,273 --> 00:07:59,525
Pena não serem iscas de peixe.
115
00:07:59,609 --> 00:08:00,776
Ele gostou de você.
116
00:08:01,736 --> 00:08:02,570
Não.
117
00:08:04,489 --> 00:08:05,740
Gostou da sua nova casa?
118
00:08:05,823 --> 00:08:07,325
Eu sinto saudades da antiga.
119
00:08:08,201 --> 00:08:10,077
Mas tivemos que sair de Boston.
120
00:08:11,579 --> 00:08:13,331
São as suas pessoas?
121
00:08:13,414 --> 00:08:14,874
Família? Sim.
122
00:08:16,000 --> 00:08:16,959
Eles estão em casa?
123
00:08:19,003 --> 00:08:21,547
Não, eles não moram aqui. Somos separados.
124
00:08:23,174 --> 00:08:24,175
Quantos anos ela tem?
125
00:08:25,426 --> 00:08:26,594
Tem oito anos.
126
00:08:29,764 --> 00:08:31,015
Quantos anos você tem?
127
00:08:31,599 --> 00:08:33,684
Vou fazer 16 anos daqui a seis meses.
128
00:08:33,768 --> 00:08:34,769
Daqui a cinco meses.
129
00:08:41,984 --> 00:08:42,860
Você trabalha?
130
00:08:45,238 --> 00:08:48,366
Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças.
131
00:08:48,449 --> 00:08:49,325
Sério?
132
00:08:49,408 --> 00:08:50,535
Sério.
133
00:08:51,244 --> 00:08:53,579
-Que interessante!
-Por que acha interessante?
134
00:08:54,121 --> 00:08:57,625
Bem, é mais interessante
que trabalhar na Taco Bell.
135
00:08:57,708 --> 00:08:59,544
Por que criança precisa de psicólogo?
136
00:08:59,627 --> 00:09:01,837
Não sabe mesmo por que criança precisa?
137
00:09:01,921 --> 00:09:04,382
Não, aposto que precisam, mas por quê?
138
00:09:04,465 --> 00:09:07,510
Por que as crianças que atende
precisam de psicólogo?
139
00:09:07,593 --> 00:09:08,719
Por todo tipo de motivos.
140
00:09:08,803 --> 00:09:10,721
Tiroteio em escola ou torturam alguém?
141
00:09:10,805 --> 00:09:12,557
Não, nada tão dramático.
142
00:09:12,640 --> 00:09:16,352
Alguns são deprimidos,
outros sofrem de ansiedade.
143
00:09:16,435 --> 00:09:20,189
Alguns estão numa fase difícil
se adaptando a um lugar novo.
144
00:09:28,030 --> 00:09:31,409
Eu vejo a sua casa do meu quarto.
145
00:09:34,870 --> 00:09:37,707
Quer dizer, dá para ver.
146
00:09:40,710 --> 00:09:45,047
Agora, eu estou vendo
o meu pai da sua casa.
147
00:09:52,430 --> 00:09:53,264
Você está bem?
148
00:09:54,682 --> 00:09:55,516
Estou.
149
00:09:56,434 --> 00:09:57,727
Tem certeza?
150
00:09:59,312 --> 00:10:00,688
Não, nada, é só que eu…
151
00:10:01,689 --> 00:10:02,773
Ei.
152
00:10:07,486 --> 00:10:08,613
Pode se abrir comigo.
153
00:10:10,156 --> 00:10:11,782
Eu não conheço ninguém aqui.
154
00:10:12,867 --> 00:10:13,701
Já me conheceu.
155
00:10:14,660 --> 00:10:15,703
Não de verdade.
156
00:10:17,330 --> 00:10:18,331
Poderia conhecer.
157
00:10:18,998 --> 00:10:19,999
É sério?
158
00:10:20,082 --> 00:10:22,001
Podemos ser amigos?
159
00:10:25,129 --> 00:10:26,047
Claro.
160
00:10:28,341 --> 00:10:30,217
Uau. Você tem muitos filmes.
161
00:10:30,926 --> 00:10:33,471
Filmes demais. É o que o meu marido diz.
162
00:10:34,013 --> 00:10:35,848
Não falou que vocês são separados?
163
00:10:35,931 --> 00:10:38,684
Ele ainda é o meu marido, mas tem razão.
164
00:10:40,019 --> 00:10:41,729
Pode pegar qualquer um emprestado.
165
00:10:41,812 --> 00:10:45,191
Hum… O meu pai
é meio tirano com televisão.
166
00:10:46,525 --> 00:10:47,360
Ah.
167
00:10:51,280 --> 00:10:53,532
Tchau, Punch.
168
00:10:53,616 --> 00:10:55,743
Pena eu ser tão alérgico a você.
169
00:10:57,286 --> 00:10:58,537
Por que não falou nada?
170
00:10:58,621 --> 00:10:59,538
Oh.
171
00:11:00,122 --> 00:11:01,248
Não quis ofendê-lo.
172
00:11:02,458 --> 00:11:04,001
Ele não é tão sensível.
173
00:11:04,585 --> 00:11:05,503
Está bem.
174
00:11:14,053 --> 00:11:15,054
Então tá.
175
00:11:15,137 --> 00:11:16,806
-Aproveite.
-Obrigado.
176
00:11:20,726 --> 00:11:22,061
A gente se vê?
177
00:11:22,144 --> 00:11:23,229
Sim, a gente se vê.
178
00:11:27,233 --> 00:11:31,487
…numa comunidade incrivelmente rústica
onde boas maneiras são raras…
179
00:11:31,570 --> 00:11:34,407
…ou sofre
do delírio feminino que,
180
00:11:34,490 --> 00:11:36,242
pelo simples fato de ser mulher,
181
00:11:36,325 --> 00:11:38,994
isso a isenta das regras
de conduta social.
182
00:11:39,078 --> 00:11:40,287
Conduta.
183
00:11:40,371 --> 00:11:42,081
Provavelmente ambas.
184
00:11:42,164 --> 00:11:43,374
Provavelmente.
185
00:11:43,457 --> 00:11:44,750
Mas eis o que queria lhe mostrar…
186
00:12:04,520 --> 00:12:06,605
TERÇA-FEIRA
187
00:12:11,277 --> 00:12:12,403
Estou indo ao Brooklyn.
188
00:12:12,486 --> 00:12:16,323
-Quer alguma ajuda?
-Não. Obrigada, tudo bem.
189
00:12:16,407 --> 00:12:18,033
Tem certeza? Tirar o lixo?
190
00:12:18,909 --> 00:12:20,286
Tudo bem. Já que está aqui.
191
00:12:20,369 --> 00:12:21,454
Beleza.
192
00:12:23,456 --> 00:12:26,041
David, você é meu inquilino há três meses.
193
00:12:26,125 --> 00:12:27,418
Não seja tão formal.
194
00:12:27,501 --> 00:12:29,712
Pode entrar pela escada do porão.
195
00:12:29,795 --> 00:12:32,465
Eu não quero assustar você.
196
00:12:32,548 --> 00:12:34,550
Está escuro. Quer trocar as lâmpadas?
197
00:12:35,468 --> 00:12:37,344
-Gosto da penumbra.
-Beleza.
198
00:12:38,637 --> 00:12:40,347
Hoje é Halloween.
199
00:12:40,431 --> 00:12:42,349
Como faremos se você não vai lá fora?
200
00:12:42,892 --> 00:12:44,769
Quer que eu compre balas?
201
00:12:44,852 --> 00:12:46,353
Não vou dar balas.
202
00:12:46,437 --> 00:12:48,647
Vou apagar a luz e fingir que não estou.
203
00:12:52,526 --> 00:12:54,236
Poderíamos pôr uma tigela de balas
204
00:12:54,320 --> 00:12:55,571
e deixar na entrada, só para…
205
00:12:56,614 --> 00:13:00,242
Alguma criança pegaria tudo
e depois levariam a tigela.
206
00:13:00,326 --> 00:13:03,204
Que tal uma tigela de maçãs?
Crianças não levam maçãs.
207
00:13:03,996 --> 00:13:05,623
Então de que adianta?
208
00:13:09,502 --> 00:13:11,086
É. Esquece.
209
00:13:12,797 --> 00:13:13,839
Divirta-se.
210
00:13:14,381 --> 00:13:16,383
Claro. Feliz Halloween.
211
00:13:18,469 --> 00:13:20,679
Deixe sua mente voltar à infância.
212
00:13:21,263 --> 00:13:22,515
Ela foi feliz?
213
00:13:22,598 --> 00:13:24,266
Quem conhecia na infância?
214
00:13:26,811 --> 00:13:28,729
Sou assombrado, mas eu…
215
00:13:29,480 --> 00:13:31,315
Não consigo ver o que me assombra.
216
00:13:31,398 --> 00:13:32,942
Não adianta.
217
00:13:33,025 --> 00:13:34,443
Morou em algum lugar.
218
00:13:34,527 --> 00:13:35,778
Teve uma mãe.
219
00:13:35,861 --> 00:13:37,530
Foi amado, teve amigos.
220
00:13:37,613 --> 00:13:38,531
Sim.
221
00:14:12,106 --> 00:14:13,858
Fiquem longe da minha casa.
222
00:14:18,988 --> 00:14:19,864
-Ela está ali!
-Ei!
223
00:14:20,698 --> 00:14:21,782
Acertem nela!
224
00:14:39,383 --> 00:14:41,468
-Esta é a minha casa.
-Joguem nela!
225
00:15:07,995 --> 00:15:08,954
Oi.
226
00:15:09,580 --> 00:15:12,541
Terá que me convencer
de não chamar uma ambulância.
227
00:15:12,625 --> 00:15:14,293
Não, não faça isso.
228
00:15:14,376 --> 00:15:16,837
Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje?
229
00:15:17,504 --> 00:15:20,549
Sei, eu sou a Anna. É Halloween.
230
00:15:20,633 --> 00:15:21,800
Quantos dedos está vendo?
231
00:15:22,635 --> 00:15:23,594
Três.
232
00:15:23,677 --> 00:15:26,263
Ótimo. Você está bem. Vai ficar boa.
233
00:15:26,347 --> 00:15:28,641
Respirar ajudaria.
234
00:15:30,184 --> 00:15:31,685
Eu ia atravessar a rua
235
00:15:31,769 --> 00:15:33,646
quando uns merdinhas jogaram ovos,
236
00:15:33,729 --> 00:15:35,189
e você caiu dura.
237
00:15:35,272 --> 00:15:36,357
Você é Jane Russell.
238
00:15:37,983 --> 00:15:39,360
Por que diz isso?
239
00:15:40,361 --> 00:15:43,656
O seu filho me visitou. Ethan.
240
00:15:43,739 --> 00:15:45,407
Sente-se.
241
00:15:45,491 --> 00:15:46,867
Caso tenha uma concussão.
242
00:15:46,951 --> 00:15:49,411
Nossa! Como está escuro aqui.
243
00:15:49,995 --> 00:15:51,080
Você desmaia muito?
244
00:15:51,705 --> 00:15:53,624
Eu não desmaiei.
245
00:15:53,707 --> 00:15:55,834
É parecido com um desmaio.
246
00:15:56,502 --> 00:15:58,087
Não consigo sair.
247
00:15:58,921 --> 00:16:01,465
Você não saiu.
248
00:16:02,299 --> 00:16:04,468
-Tenho ataques de pânico.
-Quem não tem?
249
00:16:04,551 --> 00:16:06,637
Tome. Beba um conhaque, por favor.
250
00:16:06,720 --> 00:16:08,764
Sou agorafóbica.
251
00:16:10,724 --> 00:16:12,768
Eu não consigo sair de casa.
252
00:16:14,144 --> 00:16:16,438
Oh! Oh.
253
00:16:16,522 --> 00:16:19,191
Está presa nesta casa de merda.
254
00:16:19,274 --> 00:16:22,528
Caramba! Eu odiaria ficar presa
numa casa tão horrível.
255
00:16:24,405 --> 00:16:26,115
É seu marido chegando?
256
00:16:27,074 --> 00:16:28,742
É meu inquilino.
257
00:16:29,660 --> 00:16:31,036
Ele mora no porão.
258
00:16:33,080 --> 00:16:35,666
O que faz o dia inteiro?
259
00:16:35,749 --> 00:16:37,084
Você trabalha?
260
00:16:41,046 --> 00:16:43,841
Deus! Como eu sou enxerida.
261
00:16:43,924 --> 00:16:47,553
É melhor eu ir embora.
262
00:16:47,636 --> 00:16:49,513
-Quer que eu vá?
-Não.
263
00:16:50,097 --> 00:16:51,265
Hum…
264
00:16:51,348 --> 00:16:54,393
Não, está tudo bem. Eu estou tranquila.
265
00:16:54,476 --> 00:16:56,645
Eu aconselho pessoas.
266
00:16:56,729 --> 00:16:58,105
Aconselha pessoas?
267
00:16:58,188 --> 00:17:01,066
-Aham.
-Você é psicóloga.
268
00:17:01,150 --> 00:17:03,569
Oh!Que ironia!
269
00:17:06,488 --> 00:17:08,032
É casada?
270
00:17:08,115 --> 00:17:09,408
-Separada.
-Ah.
271
00:17:10,117 --> 00:17:11,243
E filhos?
272
00:17:12,286 --> 00:17:15,080
A minha filha, Olivia, está com o pai.
273
00:17:15,164 --> 00:17:18,375
-Ah, isso é duro.
-É, sim.
274
00:17:18,459 --> 00:17:21,336
Ser separada da sua filha é muito duro.
275
00:17:22,713 --> 00:17:24,006
Falo com eles todo dia.
276
00:17:25,049 --> 00:17:25,966
Só que…
277
00:17:26,050 --> 00:17:30,012
Não é o mesmo que eles estarem aqui, é?
278
00:17:33,223 --> 00:17:34,600
Beba mais um gole, por favor.
279
00:17:41,607 --> 00:17:42,566
Você quer sair?
280
00:17:42,649 --> 00:17:44,610
Tenho meu próprio psicólogo.
281
00:17:44,693 --> 00:17:47,821
Tudo bem. Eu já entendi. Entendi.
282
00:17:47,905 --> 00:17:50,616
Tudo bem, desculpe. Parece muito sensato.
283
00:17:50,699 --> 00:17:51,700
É.
284
00:17:53,202 --> 00:17:54,995
Já entendi.
285
00:17:56,538 --> 00:17:58,415
Quero. Eu quero sair.
286
00:17:59,333 --> 00:18:02,544
Estamos tentando me fazer sair
usando um guarda-chuva.
287
00:18:03,087 --> 00:18:04,171
Aham.
288
00:18:04,755 --> 00:18:07,007
Eu não consegui ainda.
289
00:18:07,091 --> 00:18:08,550
Ah.
290
00:18:09,093 --> 00:18:11,553
Vai conseguir.
291
00:18:11,637 --> 00:18:12,763
Você vai dar um jeito.
292
00:18:13,764 --> 00:18:16,225
Não perguntei por que ficou assim.
293
00:18:16,308 --> 00:18:18,435
-Assim como?
-Agorafóbica.
294
00:18:19,728 --> 00:18:23,857
Eu sou ansiosa. Eu tenho
um distúrbio de ansiedade.
295
00:18:23,941 --> 00:18:26,276
Punch.Punch.
296
00:18:26,360 --> 00:18:28,320
Bom menino.
297
00:18:28,403 --> 00:18:30,155
Os comprimidos são para isso?
298
00:18:30,239 --> 00:18:31,281
-Aham.
-Hum.
299
00:18:31,782 --> 00:18:33,826
O que este faz?
300
00:18:33,909 --> 00:18:35,119
Este rosinha.
301
00:18:35,202 --> 00:18:36,620
É Inderal.
302
00:18:36,703 --> 00:18:38,455
Ah. Betabloqueador.
303
00:18:38,997 --> 00:18:40,249
Como sabe disso?
304
00:18:40,332 --> 00:18:42,167
Porque está escrito aqui.
305
00:18:45,254 --> 00:18:46,588
Você não deveria estar
306
00:18:46,672 --> 00:18:47,840
tomando com bebida.
307
00:18:48,423 --> 00:18:49,424
Hum.
308
00:18:53,846 --> 00:18:55,139
Obrigada pela vela.
309
00:18:56,473 --> 00:18:58,475
O Ethan me trouxe. Obrigada.
310
00:18:58,559 --> 00:19:00,769
Oh. Entendi. Mudou de assunto.
311
00:19:00,853 --> 00:19:02,187
Uh-uh.
312
00:19:02,271 --> 00:19:03,772
Acho que machuquei o pescoço.
313
00:19:03,856 --> 00:19:06,024
É um bom menino.
314
00:19:09,987 --> 00:19:12,072
-Olhe.
-Que fofo.
315
00:19:12,156 --> 00:19:13,198
-É.
-É.
316
00:19:13,282 --> 00:19:16,201
Ele é o meu cara. O meu carinha.
317
00:19:16,702 --> 00:19:21,206
Quando você tem filho,
você diz: "Meu filho, meu cara", entende?
318
00:19:21,290 --> 00:19:23,542
Como se ele pertencesse a você.
319
00:19:23,625 --> 00:19:25,377
Não é essa a sensação.
320
00:19:25,460 --> 00:19:26,295
Você pertence a eles.
321
00:19:26,378 --> 00:19:28,922
Isso.
322
00:19:29,756 --> 00:19:30,757
Você pertence a eles.
323
00:19:31,258 --> 00:19:33,260
Talvez nunca tenha pertencido a ninguém.
324
00:19:33,343 --> 00:19:36,430
Talvez tenha pensado
que pertencesse a seus pais.
325
00:19:36,513 --> 00:19:37,598
Saiu dessa.
326
00:19:37,681 --> 00:19:39,141
Não pertencia ao marido.
327
00:19:39,224 --> 00:19:41,643
Aí aparece esse filho, e ele só tem você.
328
00:19:44,062 --> 00:19:45,898
Não preciso lhe dizer isso.
329
00:19:57,201 --> 00:19:58,118
Gostei dos seus brincos.
330
00:19:58,202 --> 00:20:00,996
Ah. Obrigada. Foram presente.
331
00:20:01,079 --> 00:20:03,665
Presente de um ex-namorado.
332
00:20:03,749 --> 00:20:05,000
O seu marido se importa?
333
00:20:05,083 --> 00:20:06,501
Duvido que ele saiba.
334
00:20:10,130 --> 00:20:11,548
Ele não confia em ninguém.
335
00:20:11,632 --> 00:20:12,674
Por que será?
336
00:20:12,758 --> 00:20:14,718
-Não sei.
-Não sabe?
337
00:20:14,801 --> 00:20:18,347
Não. Qual é? Não. Eu não sei. Não sei.
338
00:20:18,430 --> 00:20:20,224
-Não, é…
-Hum.
339
00:20:20,307 --> 00:20:24,269
Quem sabe
por que ele tem isso?
340
00:20:24,811 --> 00:20:27,231
É um bom homem, um bom pai.
341
00:20:27,314 --> 00:20:28,357
Ele só é…
342
00:20:29,233 --> 00:20:30,984
-Ele é tenso.
-Hum.
343
00:20:31,068 --> 00:20:32,444
Controlador, e tipo…
344
00:20:33,695 --> 00:20:36,949
Tenho meus próprios defeitos,
mas eu os trabalho.
345
00:20:37,449 --> 00:20:38,575
E sei lidar com eles.
346
00:20:39,284 --> 00:20:43,080
Mas, às vezes,
eu tenho que deixá-los de lado
347
00:20:43,163 --> 00:20:46,583
e me preocupar com o Ethan,
348
00:20:47,834 --> 00:20:48,794
porque ele é sensível.
349
00:21:00,055 --> 00:21:00,973
Famílias…
350
00:21:01,890 --> 00:21:02,849
É complicado.
351
00:21:07,104 --> 00:21:09,189
Por que a sua família é complicada?
352
00:21:14,653 --> 00:21:17,281
-Veja.
-Uau! Que bonito.
353
00:21:17,364 --> 00:21:19,533
É um original de Jane Russell.
354
00:21:21,076 --> 00:21:23,287
-Viu como eu mudei de assunto?
-Notei.
355
00:21:23,370 --> 00:21:25,580
Não sabe com quem está brincando.
356
00:22:11,418 --> 00:22:12,586
Olá?
357
00:22:12,669 --> 00:22:14,755
É Alistair Russell.
358
00:22:14,838 --> 00:22:18,008
Nós nos mudamos para o 101
do outro lado da rua.
359
00:22:19,217 --> 00:22:20,927
Empurre a porta.
360
00:22:28,810 --> 00:22:31,480
Desculpe incomodá-la.
361
00:22:32,022 --> 00:22:33,940
Eu só queria saber…
362
00:22:34,024 --> 00:22:38,820
Estou curioso se alguém
da minha família veio vê-la esta noite.
363
00:22:41,281 --> 00:22:42,282
Não.
364
00:22:45,327 --> 00:22:46,328
Oh.
365
00:22:47,412 --> 00:22:49,164
Não, eu fiquei sozinha.
366
00:22:53,377 --> 00:22:54,378
Está bem, obrigado.
367
00:22:56,046 --> 00:22:57,172
Desculpe incomodá-la.
368
00:22:59,091 --> 00:23:00,133
Agradeça a sua esposa.
369
00:23:00,717 --> 00:23:03,303
Pela vela. O Ethan me entregou.
370
00:23:04,346 --> 00:23:05,347
Dias atrás.
371
00:23:09,267 --> 00:23:10,268
Ótimo.
372
00:23:14,523 --> 00:23:15,357
QUARTA-FEIRA
373
00:23:53,145 --> 00:23:55,021
Emergência,
em que posso ajudar?
374
00:23:55,105 --> 00:23:57,065
Eu acho
que tem alguém na minha casa.
375
00:23:57,899 --> 00:23:59,443
Qual é o seu endereço?
376
00:23:59,526 --> 00:24:03,530
É Rua 121 Oeste, número 104.
377
00:24:05,073 --> 00:24:06,241
Ei!
378
00:24:06,324 --> 00:24:08,201
-Desculpe.
-Ei! Sou eu, David.
379
00:24:08,285 --> 00:24:09,369
A senhora está bem?
380
00:24:09,453 --> 00:24:10,996
Estou, desculpe.
381
00:24:11,079 --> 00:24:12,747
-Senhora?
-Sim, eu o conheço.
382
00:24:13,415 --> 00:24:14,708
Alarme falso. Desculpe.
383
00:24:14,791 --> 00:24:16,793
Toquei a campainha meia hora atrás.
384
00:24:20,172 --> 00:24:22,257
E eu limpei os ovos da entrada.
385
00:24:23,467 --> 00:24:24,843
O que está procurando?
386
00:24:24,926 --> 00:24:28,180
Um cara do outro lado da rua
pediu ajuda para abrir caixas,
387
00:24:28,263 --> 00:24:29,973
guardar uns objetos.
388
00:24:30,056 --> 00:24:31,766
Achei que tivesse um estilete.
389
00:24:31,850 --> 00:24:33,560
Não sabia que era faz-tudo.
390
00:24:33,643 --> 00:24:35,479
Pensei que fosse compositor.
391
00:24:35,562 --> 00:24:36,938
É por isso que sou faz-tudo.
392
00:24:44,946 --> 00:24:46,531
Sabe que tem mofo?
393
00:24:46,615 --> 00:24:47,908
Sim, eu sei.
394
00:24:54,164 --> 00:24:55,790
David, volte para dentro!
395
00:24:58,585 --> 00:24:59,586
David?
396
00:25:01,922 --> 00:25:03,048
Bu!
397
00:25:03,131 --> 00:25:04,925
Merda!
398
00:25:08,053 --> 00:25:10,138
Precisa de profissional
para vedar o teto.
399
00:25:10,222 --> 00:25:11,223
É perigoso.
400
00:25:11,306 --> 00:25:12,432
Vou chamar alguém.
401
00:25:12,933 --> 00:25:14,184
Tudo bem?
402
00:25:14,267 --> 00:25:15,185
Tudo.
403
00:25:16,186 --> 00:25:18,063
Quem pediu ajuda do outro lado da rua?
404
00:25:18,897 --> 00:25:19,814
O Russell.
405
00:25:20,732 --> 00:25:21,608
Conhece-o?
406
00:25:23,276 --> 00:25:24,486
Como ele achou você?
407
00:25:24,569 --> 00:25:25,946
Espalhei anúncios.
408
00:25:47,676 --> 00:25:50,011
Alistair Russell. Rua 121 Oeste.
409
00:25:50,095 --> 00:25:51,972
-É uma residência?
-Sim.
410
00:25:53,056 --> 00:25:55,016
Digite um para receber
o número por mensagem.
411
00:25:55,100 --> 00:25:55,934
Jesus.
412
00:25:57,811 --> 00:25:59,437
-Alô?
-Ethan.
413
00:26:00,146 --> 00:26:01,856
É a Anna do outro lado da rua.
414
00:26:01,940 --> 00:26:04,317
Oi.
415
00:26:04,401 --> 00:26:07,112
Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito.
416
00:26:07,195 --> 00:26:09,447
Não. Está tudo bem.
417
00:26:10,407 --> 00:26:12,576
Eu ouvi um grito. Foi você?
418
00:26:12,659 --> 00:26:14,244
Não.
419
00:26:14,327 --> 00:26:16,371
Está tudo bem.
420
00:26:17,122 --> 00:26:18,164
Você está bem?
421
00:26:21,710 --> 00:26:22,669
Ele só…
422
00:26:23,461 --> 00:26:24,379
Está tudo bem.
423
00:26:24,462 --> 00:26:25,839
Ethan, precisa de ajuda?
424
00:26:37,142 --> 00:26:38,852
NÚMERO DESCONHECIDO
425
00:26:39,853 --> 00:26:40,687
Alô?
426
00:26:40,770 --> 00:26:43,315
Alô, você ligou
para o meu número?
427
00:26:45,025 --> 00:26:48,278
Oi, é Anna Fox do outro lado da rua.
428
00:26:48,361 --> 00:26:49,321
Sim?
429
00:26:49,821 --> 00:26:52,282
Ouvi alguém gritar há pouco.
430
00:26:52,365 --> 00:26:54,326
Resolvi ligar para verificar.
431
00:26:54,409 --> 00:26:55,493
Desculpe. Ouviu o quê?
432
00:26:56,870 --> 00:26:58,955
Um grito.
433
00:26:59,039 --> 00:27:00,957
Um minuto atrás.
434
00:27:01,458 --> 00:27:02,375
Um grito?
435
00:27:04,544 --> 00:27:05,837
É, vindo da sua casa.
436
00:27:05,920 --> 00:27:08,173
Desculpe, só estamos eu e meu filho.
437
00:27:08,256 --> 00:27:09,341
E nós não gritamos.
438
00:27:09,841 --> 00:27:12,636
Eu ouvi…
439
00:27:32,113 --> 00:27:34,407
Aqui é o David.
Não estou no momento.
440
00:27:34,491 --> 00:27:37,118
Deixe recado,
e farei o possível para retornar.
441
00:27:41,247 --> 00:27:42,082
David?
442
00:27:44,042 --> 00:27:45,001
O que foi?
443
00:27:45,543 --> 00:27:46,836
Ouviu o grito
444
00:27:46,920 --> 00:27:47,754
-do outro lado da rua?
-Não.
445
00:27:47,837 --> 00:27:49,005
Foi agora, há 5 minutos.
446
00:27:49,089 --> 00:27:50,340
Estava ouvindo música.
447
00:27:50,423 --> 00:27:52,092
Não ouviu ninguém gritar?
448
00:27:52,175 --> 00:27:54,511
Não ouvi ninguém gritar.
449
00:27:55,470 --> 00:27:56,304
Desculpe.
450
00:28:38,430 --> 00:28:39,305
Entre aqui.
451
00:28:41,641 --> 00:28:43,309
Quer alguma coisa? Algo para comer?
452
00:28:43,393 --> 00:28:44,728
Não, estou bem.
453
00:28:45,520 --> 00:28:46,855
Está mesmo?
454
00:28:50,734 --> 00:28:52,485
Ethan, o que está acontecendo?
455
00:28:54,070 --> 00:28:56,781
Ele não é um homem ruim.
É só muito estresse.
456
00:28:56,865 --> 00:28:59,367
Acumula, e ele extravasa. Tudo bem.
457
00:28:59,451 --> 00:29:00,910
Não está tudo bem. Não diga isso.
458
00:29:00,994 --> 00:29:01,995
É óbvio que não está bem.
459
00:29:03,413 --> 00:29:05,248
Vou para casa. Não devia ter vindo.
460
00:29:05,331 --> 00:29:06,624
Desculpe. Eu só…
461
00:29:06,708 --> 00:29:08,001
Não, espere.
462
00:29:17,927 --> 00:29:19,012
-Uh…
-Shh.
463
00:29:19,512 --> 00:29:20,513
Desculpe.
464
00:29:21,014 --> 00:29:22,015
Tudo bem.
465
00:29:24,058 --> 00:29:25,977
Por que é tão boa comigo?
466
00:29:26,936 --> 00:29:28,772
Porque crianças precisam de proteção.
467
00:29:29,481 --> 00:29:32,358
Desculpe. O gato.
468
00:29:37,614 --> 00:29:39,115
Quero que fique com o meu número.
469
00:29:40,784 --> 00:29:41,993
Sua mãe está bem?
470
00:29:42,827 --> 00:29:44,370
Está, eu acho.
471
00:29:45,205 --> 00:29:47,540
Ela tem que ficar do lado dele.
472
00:29:47,624 --> 00:29:48,666
Certo.
473
00:29:49,626 --> 00:29:50,627
Tudo bem, olhe só.
474
00:29:53,338 --> 00:29:54,339
Ethan?
475
00:29:56,925 --> 00:30:00,512
Olhe só, Ethan, haja o que houver,
476
00:30:00,595 --> 00:30:01,888
por pior que a situação fique,
477
00:30:02,388 --> 00:30:03,681
este lugar é seguro.
478
00:30:05,725 --> 00:30:06,976
Pode sempre vir para cá.
479
00:30:08,770 --> 00:30:09,938
Sempre.
480
00:30:10,021 --> 00:30:10,855
Tá.
481
00:30:24,661 --> 00:30:27,664
Nunca se sabe o que é certo fazer.
482
00:30:27,747 --> 00:30:28,581
QUINTA-FEIRA
483
00:30:28,665 --> 00:30:31,000
Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar,
mas é minha palavra contra a do pai.
484
00:30:31,084 --> 00:30:32,293
-Quer meu conselho?
-Não.
485
00:30:32,377 --> 00:30:34,212
Não olhe a casa de outras pessoas.
486
00:30:34,295 --> 00:30:36,172
O Karl acha curiosidade saudável.
487
00:30:36,256 --> 00:30:38,424
Falou que ele
tem prazer em controlar você.
488
00:30:38,508 --> 00:30:40,301
Falou que poderíamos
falar quando eu quisesse.
489
00:30:44,389 --> 00:30:45,682
Tudo bem, Anna?
490
00:30:46,182 --> 00:30:47,058
E aí?
491
00:30:47,767 --> 00:30:48,935
Deixou um recado.
492
00:30:49,018 --> 00:30:51,646
Acho que não deixei.
493
00:30:51,729 --> 00:30:54,858
Se eu soubesse mexer no meu celular,
tocaria para você.
494
00:30:56,693 --> 00:30:57,861
O que está fazendo?
495
00:30:59,571 --> 00:31:01,698
Vendo o David sair de casa.
496
00:31:02,365 --> 00:31:03,992
Parece divertido, né?
497
00:31:04,659 --> 00:31:06,286
Parece que está fugindo.
498
00:31:06,369 --> 00:31:08,538
Vou lhe dar
outro número, Anna.
499
00:31:08,621 --> 00:31:10,748
Não quero perder ligação sua
500
00:31:10,832 --> 00:31:12,417
enquanto se adapta à nova medicação.
501
00:31:36,441 --> 00:31:37,400
Vaca.
502
00:31:40,820 --> 00:31:43,197
Por isso visita
julgamentos de homicídio?
503
00:31:43,281 --> 00:31:44,115
Não.
504
00:31:45,491 --> 00:31:47,827
Fui porque seu caso era como o do meu pai.
505
00:31:48,328 --> 00:31:50,371
Sei que ele não matou minha madrasta.
506
00:31:50,455 --> 00:31:51,706
Ele falou a verdade.
507
00:31:57,378 --> 00:31:58,630
Você agiu mal.
508
00:32:08,264 --> 00:32:09,724
São 21h50, e…
509
00:32:12,310 --> 00:32:13,311
Obrigada.
510
00:33:14,998 --> 00:33:18,292
Não olhe a casa das pessoas, Punch.
511
00:33:34,642 --> 00:33:37,228
Vou dar injeções
que paralisarão seu rosto.
512
00:33:37,729 --> 00:33:40,648
Agora, feche os olhos.
513
00:33:49,032 --> 00:33:50,658
Tudo ficará bem, Vincent.
514
00:33:50,742 --> 00:33:51,909
Tudo ficará bem.
515
00:33:52,410 --> 00:33:54,704
Prenda a respiração e cruze os dedos.
516
00:33:55,204 --> 00:33:56,247
Cadê meu celular?
517
00:34:03,004 --> 00:34:05,089
Cadê meu celular? Tente se lembrar.
518
00:34:05,173 --> 00:34:07,508
Tente lembrar quando o viu. Continue.
519
00:34:11,721 --> 00:34:12,764
Onde está você?
520
00:34:39,373 --> 00:34:40,374
Esculache-o, Jane.
521
00:35:13,950 --> 00:35:15,535
Feche os olhos.
522
00:35:15,618 --> 00:35:17,161
Aplicarei uma boa dose de anestesia.
523
00:35:22,583 --> 00:35:24,001
Cadê meu celular?
524
00:35:28,131 --> 00:35:29,090
David?
525
00:35:30,591 --> 00:35:31,592
David?
526
00:35:50,027 --> 00:35:51,863
Emergência, como posso ajudar?
527
00:35:51,946 --> 00:35:53,531
Minha vizinha foi esfaqueada.
528
00:35:53,614 --> 00:35:54,490
Devagar, senhora.
529
00:35:54,574 --> 00:35:56,117
Diga seu nome e onde está.
530
00:35:56,200 --> 00:35:58,119
Sou Anna Fox.
531
00:35:58,202 --> 00:35:59,078
Eu sou a Anna.
532
00:36:00,121 --> 00:36:01,205
E onde você está?
533
00:36:01,289 --> 00:36:06,377
Rua 121 Oeste, número 104.
534
00:36:06,460 --> 00:36:07,628
É Rua 121?
535
00:36:08,129 --> 00:36:10,006
Rua 121, isso.
536
00:36:10,089 --> 00:36:11,465
Disse que sua vizinha foi esfaqueada?
537
00:36:14,051 --> 00:36:15,261
Ele acabou de apagar a luz.
538
00:36:16,387 --> 00:36:17,638
Onde está a sua vizinha?
539
00:36:17,722 --> 00:36:20,266
Ela está do outro lado da rua, e…
540
00:36:20,349 --> 00:36:21,809
-Tem um endereço?
-Tenho.
541
00:36:21,893 --> 00:36:25,271
Rua 124 Oeste, número 104.
542
00:36:25,354 --> 00:36:27,440
Espere, disse "Rua 124"?
543
00:36:28,232 --> 00:36:30,193
Rua 121.
544
00:36:30,276 --> 00:36:33,446
Já enviei ajuda. Peço que se acalme.
545
00:36:33,529 --> 00:36:34,363
Está bem.
546
00:36:34,447 --> 00:36:35,781
Está com a vizinha agora?
547
00:36:35,865 --> 00:36:37,825
Está do outro lado. Já disse.
548
00:36:37,909 --> 00:36:40,828
-Não está prestando atenção!
-Anna! Senhora.
549
00:36:41,329 --> 00:36:43,748
Anna, você esfaqueou a vizinha?
550
00:36:47,501 --> 00:36:49,128
Me ajudem!
551
00:36:50,171 --> 00:36:51,839
Me ajudem!
552
00:36:52,506 --> 00:36:54,550
Jane. Estou indo, Jane.
553
00:36:55,676 --> 00:36:57,803
Estou indo, Jane.
554
00:37:33,506 --> 00:37:35,675
Estou indo, Jane.
555
00:37:36,175 --> 00:37:37,134
Estou indo, Jane.
556
00:37:56,237 --> 00:37:57,196
Olá.
557
00:38:01,867 --> 00:38:03,953
Investigador Little, Polícia de Nova York.
558
00:38:04,036 --> 00:38:05,496
Queria fazer perguntas.
559
00:38:05,579 --> 00:38:07,081
O que faz na minha casa?
560
00:38:07,164 --> 00:38:09,292
Tem um inquilino no porão. Ele está?
561
00:38:09,375 --> 00:38:10,418
Não sei.
562
00:38:10,501 --> 00:38:12,003
-É sua filha?
-Ela está?
563
00:38:12,086 --> 00:38:14,505
Está com o pai. O que houve com a Jane?
564
00:38:15,464 --> 00:38:16,299
Oi.
565
00:38:16,382 --> 00:38:18,301
Oh. Hum…
566
00:38:18,801 --> 00:38:20,386
-O que é isso?
-A senhora está bem?
567
00:38:21,262 --> 00:38:22,888
Não. Por que ele está aqui?
568
00:38:23,431 --> 00:38:25,224
O Sr. Russell acha que se enganou.
569
00:38:25,308 --> 00:38:26,559
Não conhece a minha mulher.
570
00:38:27,893 --> 00:38:30,479
Ela me ajudou uma noite.
Passamos a noite juntas.
571
00:38:30,563 --> 00:38:32,356
Não, eu acho que não passaram.
572
00:38:32,440 --> 00:38:35,484
Aliás, ele veio aqui procurá-la.
573
00:38:35,568 --> 00:38:38,529
Vim procurar meu filho, não minha esposa.
574
00:38:38,612 --> 00:38:40,114
Disse que ninguém estivera aqui.
575
00:38:40,197 --> 00:38:41,073
Eu menti.
576
00:38:41,824 --> 00:38:42,825
Jogamos cartas.
577
00:38:43,367 --> 00:38:44,577
Por que mentiria sobre isso?
578
00:38:44,660 --> 00:38:45,661
Por que mentiria sobre isso?
579
00:38:45,745 --> 00:38:47,413
Tive medo que a castigasse.
580
00:38:47,496 --> 00:38:48,748
Por jogar cartas?
581
00:38:48,831 --> 00:38:49,957
Não importa.
582
00:38:50,041 --> 00:38:52,376
A questão é que nada aconteceu.
583
00:38:52,460 --> 00:38:53,294
-Não.
-Hã?
584
00:38:53,377 --> 00:38:54,295
Não! Eu sei o que vi!
585
00:38:54,378 --> 00:38:55,463
Não houve nada com ninguém.
586
00:38:55,546 --> 00:38:57,423
Aproximei a cena com a câmera.
587
00:38:57,506 --> 00:38:59,425
-Tirou foto?
-Não tirei.
588
00:38:59,508 --> 00:39:00,885
Ela admitiu que nos espiona.
589
00:39:00,968 --> 00:39:02,511
-Por favor…
-Por que não tirou?
590
00:39:02,595 --> 00:39:05,681
O importante é que todos estão bem, né?
591
00:39:08,684 --> 00:39:09,852
E onde ela está?
592
00:39:11,479 --> 00:39:12,355
Cadê a Jane?
593
00:39:21,238 --> 00:39:22,615
Lamento não nos conhecermos.
594
00:39:25,993 --> 00:39:26,994
Eu sou Jane Russell.
595
00:39:29,288 --> 00:39:30,331
Ela não é a Jane.
596
00:39:33,000 --> 00:39:34,085
Eu garanto que sou.
597
00:39:35,002 --> 00:39:36,003
Você não é a Jane.
598
00:39:36,504 --> 00:39:38,005
Não é ela. Conheço a Jane.
599
00:39:38,089 --> 00:39:39,215
Ela esteve aqui.
600
00:39:39,298 --> 00:39:40,424
Que absurdo!
601
00:39:41,008 --> 00:39:41,967
Essa é Jane Russell.
602
00:39:43,010 --> 00:39:43,969
Chamem o Ethan.
603
00:39:48,307 --> 00:39:50,643
Tudo bem, Dra. Fox?
604
00:39:55,815 --> 00:39:56,816
Diga a eles.
605
00:39:59,360 --> 00:40:00,945
Nunca conheceu a minha mãe.
606
00:40:08,994 --> 00:40:11,247
Foi tudo muito divertido.
607
00:40:15,376 --> 00:40:17,044
Vejo-a na festa do quarteirão.
608
00:40:22,174 --> 00:40:24,009
Ligou para Emergência ontem
609
00:40:24,093 --> 00:40:25,344
sobre um intruso aqui?
610
00:40:25,845 --> 00:40:26,846
Não.
611
00:40:26,929 --> 00:40:29,390
Liguei, mas foi um alarme falso.
612
00:40:29,932 --> 00:40:32,059
É crime registrar ocorrências falsas.
613
00:40:32,143 --> 00:40:33,978
Obrigado, investigadora.
614
00:40:35,396 --> 00:40:37,523
Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox?
615
00:40:38,983 --> 00:40:41,694
Se precisar de qualquer coisa, me ligue.
616
00:40:42,236 --> 00:40:43,779
Dia ou noite. Hum?
617
00:40:43,863 --> 00:40:45,739
Tenho quatro filhos.
618
00:40:46,240 --> 00:40:47,992
Eu não durmo.
619
00:40:49,994 --> 00:40:51,287
Fique bem, Dra. Fox.
620
00:41:06,802 --> 00:41:07,970
Por que não tirou foto?
621
00:41:08,053 --> 00:41:10,848
Eu queria ajudá-la,
não deixar registrado.
622
00:41:10,931 --> 00:41:11,932
Duvida de mim?
623
00:41:12,016 --> 00:41:12,975
Estou do seu lado.
624
00:41:13,058 --> 00:41:13,976
Não parece.
625
00:41:14,059 --> 00:41:15,895
Entendo-os por não acreditarem.
626
00:41:15,978 --> 00:41:17,229
Por não ter tirado foto?
627
00:41:17,313 --> 00:41:18,564
Por não ser saudável.
628
00:41:18,647 --> 00:41:20,274
Não sei se está melhorando.
629
00:41:22,943 --> 00:41:25,404
SEXTA-FEIRA
630
00:41:27,239 --> 00:41:29,116
PESQUISA - JANE RUSSELL
631
00:41:46,550 --> 00:41:47,927
ALISTAIR RUSSELL ESPOSA
632
00:42:03,526 --> 00:42:04,443
DIRETOR NA ATKINSON
NOVA YORK
633
00:42:04,527 --> 00:42:05,486
Atkinson de Nova York.
634
00:42:06,779 --> 00:42:09,156
Alô, quero falar com Alistair Russell.
635
00:42:11,200 --> 00:42:12,326
Jane Russell.
636
00:42:12,409 --> 00:42:13,577
É a Shelly.
637
00:42:13,661 --> 00:42:15,913
Oi, Shelly. Quero falar
com Alistair Russell,
638
00:42:15,996 --> 00:42:17,998
e a Joan pediu que eu falasse com você.
639
00:42:18,082 --> 00:42:19,083
Ele não trabalha aqui.
640
00:42:19,166 --> 00:42:20,876
Não foi transferido para Manhattan?
641
00:42:20,960 --> 00:42:22,127
Foi, mas não conosco.
642
00:42:24,296 --> 00:42:25,548
Ele saiu da Atkinson?
643
00:42:25,631 --> 00:42:27,049
Tente ligar para Boston.
644
00:42:27,132 --> 00:42:28,342
Não sei muito a respeito.
645
00:42:29,927 --> 00:42:31,679
Não pode ter sido há muito tempo.
646
00:42:32,721 --> 00:42:34,473
Melhor ligar para Boston.
647
00:42:40,854 --> 00:42:43,065
PESQUISA AVANÇADA
648
00:42:47,778 --> 00:42:51,031
"Meu coração está partido,
mas o enterro da Pam foi iluminado
649
00:42:51,115 --> 00:42:54,243
por cartas e mensagens inspiradoras
650
00:42:54,326 --> 00:42:56,787
dos colegas da Atkinson."
651
00:42:58,539 --> 00:43:00,040
"Obrigado, Alistair Russell."
652
00:43:01,667 --> 00:43:03,168
"Obrigado, Alistair Russell"?
653
00:43:07,548 --> 00:43:10,843
Pamela Nazin.
654
00:43:10,926 --> 00:43:14,930
MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE.
655
00:43:23,606 --> 00:43:24,690
"Pamela Nazin, 47,
656
00:43:24,773 --> 00:43:27,693
executiva do Grupo Atkinson de Boston,
657
00:43:27,776 --> 00:43:29,570
foi encontrada morta
na manhã de quinta-feira
658
00:43:30,487 --> 00:43:32,072
num estacionamento…"
659
00:43:32,156 --> 00:43:33,490
Steve Runyan. Posso ajudar?
660
00:43:33,574 --> 00:43:34,575
Oi, Steve.
661
00:43:34,658 --> 00:43:36,243
Sou a Carol. Estou ligando
662
00:43:36,327 --> 00:43:39,330
para verificar informações
de uma apólice de seguro.
663
00:43:39,413 --> 00:43:40,247
Tudo bem.
664
00:43:40,331 --> 00:43:41,540
É dos recursos humanos?
665
00:43:41,624 --> 00:43:43,042
Não em Boston.
666
00:43:43,125 --> 00:43:45,377
Firma grande, escritório pequeno.
Ligue para Nova York.
667
00:43:45,461 --> 00:43:49,381
Eles sugeriram
que eu ligasse para aí.
668
00:43:49,465 --> 00:43:50,591
Quem é o funcionário?
669
00:43:51,884 --> 00:43:52,760
É Inderal.
670
00:43:52,843 --> 00:43:54,678
Pamela Nazin.
671
00:43:55,554 --> 00:43:57,014
"Autoridades acham que a Srta. Nazin
672
00:43:57,097 --> 00:43:59,058
caiu da varanda do apartamento dela
673
00:43:59,141 --> 00:44:00,225
no sexto andar."
674
00:44:04,229 --> 00:44:05,105
Desculpe.
675
00:44:05,189 --> 00:44:06,607
Não, não, tudo bem.
676
00:44:07,900 --> 00:44:09,401
Eu a conheci, então talvez possa ajudar.
677
00:44:09,902 --> 00:44:11,070
Hum…
678
00:44:11,987 --> 00:44:13,405
Qual era o cargo dela?
679
00:44:14,615 --> 00:44:16,867
Acho que era assistente executiva.
680
00:44:17,743 --> 00:44:19,620
Assistente de quem?
681
00:44:19,703 --> 00:44:20,746
Do chefe dela.
682
00:44:21,330 --> 00:44:22,665
Alistair Russell.
683
00:44:23,874 --> 00:44:25,334
Ele ainda trabalha na empresa?
684
00:44:26,669 --> 00:44:27,836
Por que acha isso?
685
00:44:29,713 --> 00:44:31,256
Tenho um endereço.
686
00:44:31,340 --> 00:44:32,925
Sei que foi transferido para Manhattan.
687
00:44:33,842 --> 00:44:34,843
Foi.
688
00:44:34,927 --> 00:44:37,554
Sei que ele se mudou pouco
depois da morte de Nazin.
689
00:44:38,055 --> 00:44:39,640
Se sabe disso, por que pergunta?
690
00:44:41,350 --> 00:44:42,810
Eu só…
691
00:44:42,893 --> 00:44:44,728
Em apólices como essa, gostamos de…
692
00:44:44,812 --> 00:44:47,106
Temos dúvidas sobre a causa
da morte. Só queríamos…
693
00:44:47,189 --> 00:44:48,148
Seguinte, me dê seu número
694
00:44:48,232 --> 00:44:49,483
e ligo de volta.
695
00:44:54,571 --> 00:44:55,948
Ele é o meu cara.
696
00:44:56,448 --> 00:44:57,908
Quando você tem filho,
697
00:44:57,991 --> 00:45:00,703
você diz meu filho, meu cara,
698
00:45:00,786 --> 00:45:01,620
Como se ele pertencesse a você.
699
00:45:08,419 --> 00:45:09,420
David?
700
00:45:30,691 --> 00:45:31,692
David?
701
00:45:55,174 --> 00:45:56,800
SOLICITAÇÃO DE RESPOSTA IMEDIATA
702
00:46:00,763 --> 00:46:02,931
CONSELHO PENITENCIÁRIO DE MASSACHUSETTS
703
00:46:04,057 --> 00:46:05,058
O que…
704
00:46:05,142 --> 00:46:06,185
O que está fazendo?
705
00:46:06,935 --> 00:46:07,811
Que susto!
706
00:46:08,353 --> 00:46:10,481
-Vim procurá-lo.
-O que é isso?
707
00:46:12,441 --> 00:46:13,525
Viu minhas cartas?
708
00:46:13,609 --> 00:46:14,568
Desculpe.
709
00:46:15,068 --> 00:46:17,404
-Surreal.
-Eu bati.
710
00:46:17,488 --> 00:46:19,156
Eu queria fazer uma pergunta.
711
00:46:19,239 --> 00:46:20,616
Perguntar o quê?
712
00:46:20,699 --> 00:46:22,242
Hã? Estou aqui. Qual é a pergunta?
713
00:46:22,326 --> 00:46:23,202
Jane.
714
00:46:24,411 --> 00:46:25,370
Você a conheceu?
715
00:46:25,454 --> 00:46:26,747
A mulher do outro lado da rua?
716
00:46:26,830 --> 00:46:28,207
-Jane?
-Jane Russell?
717
00:46:28,290 --> 00:46:29,708
-Não.
-Trabalhou para eles.
718
00:46:29,792 --> 00:46:30,667
Trabalhei para o Sr. Russell.
719
00:46:30,751 --> 00:46:32,252
Nunca vi a mulher.
720
00:46:32,961 --> 00:46:34,546
Virei seu garoto de recados?
721
00:46:34,630 --> 00:46:36,173
Pegue o celular e ligue, Anna!
722
00:46:36,256 --> 00:46:38,050
Ou melhor, por que
723
00:46:38,133 --> 00:46:39,384
não atravessa a rua?
724
00:46:39,468 --> 00:46:40,385
Não?
725
00:46:41,845 --> 00:46:42,846
Parece bem zangado.
726
00:46:42,930 --> 00:46:44,723
E por que será, Anna?
727
00:46:44,807 --> 00:46:46,391
Tenho problemas com a condicional.
728
00:46:46,892 --> 00:46:48,685
Hã? Quer ler? Vamos lá.
729
00:46:48,769 --> 00:46:50,687
-Estava no chão.
-Estou violando a condicional.
730
00:46:50,771 --> 00:46:53,524
Eu deveria estar
em Springfield, Massachusetts.
731
00:46:53,607 --> 00:46:55,734
-Tudo bem.
-Não, nada bem.
732
00:46:55,818 --> 00:46:57,027
Foi uma briga de bar.
733
00:46:57,110 --> 00:46:58,904
Estava no lugar errado na hora errada,
734
00:46:58,987 --> 00:47:00,989
fui atacado e reagi.
735
00:47:02,866 --> 00:47:05,536
Deus!
736
00:47:08,330 --> 00:47:10,374
Eu não devia ter descido.
737
00:47:10,457 --> 00:47:11,959
Estou dando o meu jeito.
738
00:47:12,042 --> 00:47:14,253
Vou a Connecticut à noite
para ver um cara de manhã.
739
00:47:14,795 --> 00:47:15,629
Que bom.
740
00:47:16,171 --> 00:47:17,589
Estou resolvendo.
741
00:47:21,051 --> 00:47:23,053
Por que não fingimos que nunca aconteceu?
742
00:47:32,187 --> 00:47:33,814
Estamos bem, né?
743
00:47:38,193 --> 00:47:39,194
Estamos.
744
00:47:45,784 --> 00:47:47,744
Só me dê uns dias para resolver.
745
00:48:03,176 --> 00:48:04,511
David, rápido, vamos!
746
00:48:06,471 --> 00:48:07,723
Tire-me logo daqui.
747
00:49:05,822 --> 00:49:06,990
Acho que sabe quem sou.
748
00:49:08,700 --> 00:49:10,869
Pare de vigiar nossa casa
ou chamo a polícia.
749
00:49:11,954 --> 00:49:14,039
Pare de vigiar nossa casa
ou chamo a polícia.
750
00:49:27,427 --> 00:49:28,428
Punch?
751
00:49:28,512 --> 00:49:29,680
SÁBADO
752
00:50:00,210 --> 00:50:01,211
Punch?
753
00:50:16,309 --> 00:50:17,310
David?
754
00:50:24,776 --> 00:50:25,777
Punch?
755
00:50:36,079 --> 00:50:37,914
Oi! O que você faz aqui embaixo?
756
00:50:39,416 --> 00:50:41,418
Coitado, passou a noite toda aqui.
757
00:50:43,253 --> 00:50:44,671
Como entrou aqui?
758
00:51:13,658 --> 00:51:15,827
Gostei dos seus brincos.
O seu marido se importa?
759
00:51:16,369 --> 00:51:18,789
Duvido que ele saiba.
Presente de um ex-namorado.
760
00:51:22,292 --> 00:51:23,585
E não quer falar?
761
00:51:23,668 --> 00:51:24,503
Estou ocupada.
762
00:51:24,586 --> 00:51:25,962
Se não puder falar o que penso…
763
00:51:26,046 --> 00:51:27,172
Não é delírio.
764
00:51:27,255 --> 00:51:28,298
Analise melhor, campeã.
765
00:51:28,381 --> 00:51:30,842
Primeiro o menino, depois o homicídio.
766
00:51:30,926 --> 00:51:32,177
Agora, outra mulher em Boston,
767
00:51:32,260 --> 00:51:34,596
um brinco e o David de quem sempre gostou.
768
00:51:34,679 --> 00:51:35,722
Terminou?
769
00:51:35,806 --> 00:51:36,807
Com você no centro de tudo, tomando…
770
00:51:36,890 --> 00:51:38,100
-Não.
-…os malditos comprimidos.
771
00:51:38,183 --> 00:51:39,226
Chega!
772
00:51:39,309 --> 00:51:41,812
Não há nada aqui para você
e sabe disso. Parte para outra.
773
00:51:41,895 --> 00:51:43,063
-Não consigo.
-Por que não?
774
00:51:43,146 --> 00:51:45,273
Não sei, eu não sou assim.
775
00:51:45,357 --> 00:51:47,275
Deus sabe como eu queria,
acredite, mas não consigo.
776
00:51:47,359 --> 00:51:49,444
Todos seguem em frente. Eu não consigo.
777
00:52:04,793 --> 00:52:06,169
Cadê a sua mãe?
778
00:52:06,253 --> 00:52:07,629
Pare.
779
00:52:09,965 --> 00:52:11,258
Ethan?
780
00:52:11,341 --> 00:52:13,093
Por que mente para mim?
781
00:52:15,637 --> 00:52:17,305
Não grite comigo na rua.
782
00:52:17,389 --> 00:52:18,598
Não posso ajudar se não contar.
783
00:52:18,682 --> 00:52:19,516
Nunca viu minha mãe.
784
00:52:19,599 --> 00:52:21,017
Está mentindo e sabe disso.
785
00:52:21,101 --> 00:52:23,186
-Está confusa.
-Não, eu sei o que vi.
786
00:52:23,270 --> 00:52:24,396
Não sabe. Está errada.
787
00:52:24,479 --> 00:52:26,148
Eu sei o que vi!
788
00:52:26,231 --> 00:52:28,233
-Não sabe! Está errada!
-Falamos de você.
789
00:52:28,316 --> 00:52:29,776
-Ela falou de você!
-Não seja assim!
790
00:52:29,860 --> 00:52:31,444
Por que mente por ele?
791
00:52:33,780 --> 00:52:34,656
Ethan.
792
00:52:36,199 --> 00:52:37,909
Por que o protege?
793
00:52:42,247 --> 00:52:43,331
Não posso contar.
794
00:52:45,125 --> 00:52:46,543
Vá para casa!
795
00:52:49,921 --> 00:52:52,007
Você…
796
00:52:52,090 --> 00:52:54,009
Não pode bater no menino.
797
00:52:54,092 --> 00:52:57,387
Já aturei muito, Sra. Fox.
Todos aturamos, mas isso…
798
00:52:57,470 --> 00:52:59,222
Isso acaba agora.
799
00:52:59,723 --> 00:53:02,225
Sua relação com o Ethan é inadequada.
800
00:53:02,309 --> 00:53:04,019
Ele é um jovem! Ele é um…
801
00:53:04,102 --> 00:53:06,730
É um menino! Tem 15 anos e meio,
802
00:53:06,813 --> 00:53:08,815
e você é uma mulher madura!
803
00:53:08,899 --> 00:53:12,110
E é claro que perdeu
completamente o juízo!
804
00:53:12,194 --> 00:53:13,820
Vou chamar a polícia!
805
00:53:13,904 --> 00:53:15,280
À vontade.
806
00:53:15,363 --> 00:53:17,574
À vontade. Vão adorar ter notícias suas.
807
00:53:17,657 --> 00:53:21,953
Uma bêbada, enclausurada,
dopada de remédios, dona de um gato.
808
00:53:24,206 --> 00:53:25,040
Você…
809
00:53:26,541 --> 00:53:28,752
Está mexendo com a família errada.
810
00:53:30,837 --> 00:53:35,342
Fique longe do meu filho!
811
00:53:37,427 --> 00:53:38,428
Por favor!
812
00:54:06,248 --> 00:54:09,501
DOMINGO
813
00:54:56,464 --> 00:54:58,133
Aí está. É o seu gatinho.
814
00:54:58,675 --> 00:54:59,968
E o narizinho.
815
00:55:00,051 --> 00:55:01,511
E todas as flores bonitas.
816
00:55:01,594 --> 00:55:03,138
É lindo. Transmite esperança.
817
00:55:26,619 --> 00:55:29,372
ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM
SEM ASSUNTO
818
00:55:59,861 --> 00:56:00,862
Ei!
819
00:56:00,945 --> 00:56:02,864
Tem alguma coisa na sua pata?
820
00:56:03,365 --> 00:56:05,784
Tem alguma coisa aí?
821
00:56:05,867 --> 00:56:09,037
Punch, o que é?
822
00:56:09,120 --> 00:56:10,205
Tudo bem.
823
00:56:33,061 --> 00:56:35,063
Não faz ideia quem pode ter enviado?
824
00:56:35,146 --> 00:56:38,358
O único que tem a chave
é meu inquilino, o David.
825
00:56:38,441 --> 00:56:39,526
E onde ele está?
826
00:56:39,609 --> 00:56:40,944
Eu não sei.
827
00:56:41,027 --> 00:56:42,153
Tem problemas com o David?
828
00:56:42,237 --> 00:56:43,446
Não. Eu não…
829
00:56:43,530 --> 00:56:45,990
-Nada aqui.
-A barra está limpa.
830
00:56:46,074 --> 00:56:47,659
Podem rastrear o e-mail?
831
00:56:47,742 --> 00:56:48,868
-Rastrear?
-Ou detectar? Tanto faz.
832
00:56:48,952 --> 00:56:50,370
Não se rastreia Gmail.
833
00:56:50,453 --> 00:56:51,830
Você mesma pode ter enviado.
834
00:56:51,913 --> 00:56:54,249
-Estou dormindo.
-Ou quis parecer adormecida.
835
00:56:54,332 --> 00:56:56,000
Estou adormecida. Que inferno!
836
00:56:56,084 --> 00:56:58,294
Dra. Fox, não há indícios
837
00:56:58,378 --> 00:57:00,839
que alguém esteve aqui, ouviu? Nada sumiu.
838
00:57:00,922 --> 00:57:02,090
Portas e janelas normais.
839
00:57:02,173 --> 00:57:04,467
Alguém esteve na minha casa.
840
00:57:04,551 --> 00:57:06,177
Eu lhes dei a prova.
841
00:57:06,261 --> 00:57:08,471
Ligou para meu escritório
em Boston.
842
00:57:08,555 --> 00:57:09,389
-Sabiam disso?
-Espere. Que inferno!
843
00:57:09,472 --> 00:57:11,808
-Liga para a minha casa!
-Sr. Russell, por favor.
844
00:57:11,891 --> 00:57:12,767
Por que foi demitido?
845
00:57:12,851 --> 00:57:14,644
-: Espiona com a câmera!
-Calma.
846
00:57:14,727 --> 00:57:16,729
Atraiu meu filho à casa dela!
847
00:57:16,813 --> 00:57:17,897
Ele é violento.
848
00:57:17,981 --> 00:57:20,108
Ela assedia meu filho. Assedia meu…
849
00:57:20,191 --> 00:57:22,193
Eu o vi bater no filho.
850
00:57:22,277 --> 00:57:23,361
Ela delira.
851
00:57:23,445 --> 00:57:25,738
Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater.
852
00:57:25,822 --> 00:57:28,324
-Hum.
-Ela é a Jane!
853
00:57:29,659 --> 00:57:32,704
Você é bêbada e toxicômana,
e inventou tudo isso!
854
00:57:32,787 --> 00:57:35,290
Quase me fez acreditar nisso,
até eu achar isto.
855
00:57:36,958 --> 00:57:37,792
O que é?
856
00:57:37,876 --> 00:57:40,670
É o desenho que a sua esposa
fez e assinou.
857
00:57:41,421 --> 00:57:44,090
E sou eu quem delira, desgraçado.
858
00:57:44,174 --> 00:57:46,092
-Ei!
-É você.
859
00:57:47,260 --> 00:57:48,261
Ela esteve aqui.
860
00:57:49,137 --> 00:57:50,180
Isso prova.
861
00:57:50,263 --> 00:57:54,601
Não prova nada.
Prova que está fora de si.
862
00:57:54,684 --> 00:57:55,685
O que está acontecendo?
863
00:57:58,313 --> 00:57:59,230
A porta estava aberta.
864
00:58:00,273 --> 00:58:01,316
Quem é você?
865
00:58:01,399 --> 00:58:02,400
Moro no porão.
866
00:58:02,484 --> 00:58:05,361
É o meu inquilino, o David.
867
00:58:05,445 --> 00:58:06,863
Tem sobrenome, David?
868
00:58:06,946 --> 00:58:09,324
Não. Só David. Como o Sting.
869
00:58:09,407 --> 00:58:12,410
É Winters. O sobrenome é Winters.
870
00:58:12,494 --> 00:58:15,079
É só Winter, na verdade. No singular.
871
00:58:15,163 --> 00:58:17,040
Onde estava ontem à noite, sr. Winters?
872
00:58:18,458 --> 00:58:20,668
Em Connecticut, a trabalho. Por quê?
873
00:58:20,752 --> 00:58:22,670
Alguém tirou foto da Dra. Fox dormindo
874
00:58:22,754 --> 00:58:24,672
às 2h e, depois, enviou por e-mail.
875
00:58:25,673 --> 00:58:26,591
Alguém invadiu?
876
00:58:27,383 --> 00:58:28,801
Como sabemos que foi ontem à noite?
877
00:58:28,885 --> 00:58:30,970
Alguém pode confirmar
que estava em Connecticut?
878
00:58:31,054 --> 00:58:33,473
Pode. A mulher que estava comigo.
879
00:58:33,556 --> 00:58:34,599
Vou querer o número dela.
880
00:58:36,017 --> 00:58:38,686
Pode ligar. O nome dela é Elizabeth.
881
00:58:38,770 --> 00:58:41,940
Ela diz ter visto uma mulher
ser agredida na casa do Sr. Russell.
882
00:58:42,524 --> 00:58:45,193
-Sabe algo a respeito?
-Não.
883
00:58:45,276 --> 00:58:47,862
-Conheceu a Sra. Russell?
-Não.
884
00:58:48,655 --> 00:58:53,159
O brinco dela está
na sua mesa de cabeceira, uma flor.
885
00:58:53,243 --> 00:58:54,619
O brinco de Jane Russell.
886
00:58:54,702 --> 00:58:56,621
O que fazia no quarto do inquilino?
887
00:58:59,374 --> 00:59:01,459
Ela tem problema com privacidade.
888
00:59:04,045 --> 00:59:06,005
Agora, saia dessa.
889
00:59:07,257 --> 00:59:10,176
Aquele brinco pertence
a uma mulher que conheço.
890
00:59:10,260 --> 00:59:12,136
E quem é a mulher?
891
00:59:12,220 --> 00:59:13,680
O nome dela é Katherine.
892
00:59:14,222 --> 00:59:15,807
Passou a noite aqui semana passada.
893
00:59:17,600 --> 00:59:19,936
Você levou o meu estilete.
894
00:59:20,520 --> 00:59:21,646
Você me emprestou.
895
00:59:21,729 --> 00:59:23,940
Confirmado. Ele estava
em Darien ontem à noite.
896
00:59:27,110 --> 00:59:29,946
Ele foi preso por agressão.
897
00:59:30,697 --> 00:59:32,740
Estava na prisão.
Não deveria estar em Nova York.
898
00:59:32,824 --> 00:59:36,536
Ele esteve na casa dela.
Deve ter visto a Jane.
899
00:59:37,328 --> 00:59:43,751
O brinco dela está do lado da cama dele,
ele pegou uma faca minha emprestada,
900
00:59:43,835 --> 00:59:45,378
já esteve na cadeia.
901
00:59:47,672 --> 00:59:51,050
E ele foi demitido do emprego.
902
00:59:52,218 --> 00:59:53,803
A assistente dele morreu.
903
00:59:56,097 --> 00:59:57,849
Ele me ameaçou.
904
00:59:57,932 --> 00:59:59,392
Na minha casa.
905
01:00:00,810 --> 01:00:02,061
Ele bate no filho.
906
01:00:02,604 --> 01:00:03,938
Sou psicóloga infantil.
907
01:00:04,022 --> 01:00:07,650
Sei identificar uma criança em perigo,
908
01:00:07,734 --> 01:00:08,985
que sofre maus-tratos.
909
01:00:09,068 --> 01:00:13,656
E eu vi Alistair bater no Ethan
na minha casa ontem.
910
01:00:15,742 --> 01:00:16,576
Esperem…
911
01:00:18,119 --> 01:00:19,871
Sim. Ontem.
912
01:00:22,540 --> 01:00:23,458
Estou vendo…
913
01:00:24,834 --> 01:00:27,170
o jeito que todos estão olhando para mim.
914
01:00:29,547 --> 01:00:30,798
Eu não sou louca.
915
01:00:31,883 --> 01:00:34,802
Não estou alucinando. Pareço irracional?
916
01:00:36,346 --> 01:00:37,513
Eu tenho provas.
917
01:00:38,473 --> 01:00:42,477
Tem o desenho que a Jane fez e assinou,
918
01:00:42,560 --> 01:00:45,772
e a foto que alguém tirou de mim
919
01:00:45,855 --> 01:00:47,106
enquanto eu dormia.
920
01:00:48,399 --> 01:00:51,527
Não importa o que pensem de mim,
921
01:00:51,611 --> 01:00:53,613
se concordam comigo,
922
01:00:53,696 --> 01:00:55,156
se me acham confiável…
923
01:00:55,239 --> 01:00:59,160
Há um menino em perigo naquela casa.
924
01:00:59,243 --> 01:01:00,828
Só o ajudem, por favor.
925
01:01:03,373 --> 01:01:04,207
Você é pai.
926
01:01:06,250 --> 01:01:09,045
Pensei que fosse
querer ajudar uma criança.
927
01:01:10,880 --> 01:01:12,382
Se meu marido estivesse aqui,
928
01:01:13,675 --> 01:01:14,717
ele ajudaria.
929
01:01:15,968 --> 01:01:17,512
Ele acreditaria em mim.
930
01:01:17,595 --> 01:01:20,556
Dra. Fox,
a sua família está morta.
931
01:01:20,640 --> 01:01:23,726
Eu não sei como conseguirá
viver consigo mesmo
932
01:01:23,810 --> 01:01:27,730
sabendo que deixou
algo acontecer a uma criança.
933
01:01:30,525 --> 01:01:33,528
Lamento,
mas sua família está morta.
934
01:01:41,244 --> 01:01:42,787
Gosta das montanhas, Livy?
935
01:01:43,663 --> 01:01:45,248
Parecem a cama de um gigante.
936
01:01:45,331 --> 01:01:47,542
Um gigante dormindo de cobertor branco.
937
01:01:47,625 --> 01:01:49,669
Vai esquiar
em algumas delas amanhã.
938
01:01:51,295 --> 01:01:52,547
Aquela parece um cavalo.
939
01:01:52,630 --> 01:01:54,507
Que nome daria se tivesse um cavalo?
940
01:01:55,341 --> 01:01:56,384
Eu chamaria de Vixen.
941
01:01:56,467 --> 01:01:58,177
"Vixen" é raposa em inglês.
942
01:02:00,138 --> 01:02:01,681
É feminino de raposa, filha.
943
01:02:03,266 --> 01:02:05,017
Que nome daria ao cavalo, mamãe?
944
01:02:05,101 --> 01:02:06,602
"Pocotó, Pocotó."
945
01:02:12,608 --> 01:02:14,485
É uma música da minha infância.
946
01:02:19,282 --> 01:02:20,450
Eu não consigo.
947
01:02:21,159 --> 01:02:21,993
O quê?
948
01:02:27,665 --> 01:02:28,499
Não consegue o quê?
949
01:02:31,377 --> 01:02:32,295
Isto.
950
01:02:32,962 --> 01:02:34,839
Férias de família feliz.
951
01:02:36,507 --> 01:02:39,093
Eu e você conversamos detalhadamente,
952
01:02:39,177 --> 01:02:42,972
e pensei que a gente tinha combinado
de não estragar o Natal.
953
01:02:44,557 --> 01:02:46,976
E eu não aguento mais, não consigo.
954
01:02:48,394 --> 01:02:50,354
Esse teatro é bobagem.
955
01:02:50,438 --> 01:02:52,190
Ele não dignifica a nossa filha.
956
01:02:53,983 --> 01:02:55,860
Não importa se ela fica triste?
957
01:02:56,527 --> 01:02:58,988
Ela deve ficar triste. É triste.
958
01:03:03,159 --> 01:03:04,994
Não me culpe se ela ficar traumatizada.
959
01:03:06,370 --> 01:03:07,872
Eu culpo você, sim.
960
01:03:07,955 --> 01:03:08,998
A culpa é sua.
961
01:03:11,167 --> 01:03:13,419
A culpa é de quem trai.
962
01:03:18,925 --> 01:03:20,551
NÚMERO DESCONHECIDO
963
01:03:25,139 --> 01:03:25,973
Quer atender?
964
01:03:32,271 --> 01:03:33,272
Aposto que é ele.
965
01:03:36,108 --> 01:03:37,485
Vou atender.
966
01:03:37,568 --> 01:03:38,569
-Pare!
-Parem!
967
01:03:45,827 --> 01:03:46,911
Anna!
968
01:04:05,930 --> 01:04:09,016
Lamento,
mas sua família está morta.
969
01:05:15,207 --> 01:05:16,042
Ed? Ed!
970
01:05:21,756 --> 01:05:22,673
Livy?
971
01:05:24,300 --> 01:05:25,468
Livy?
972
01:05:25,551 --> 01:05:26,886
Olivia?
973
01:05:27,553 --> 01:05:29,722
Venha, filha.
974
01:05:29,805 --> 01:05:31,098
Peguei você. Vamos.
975
01:05:38,230 --> 01:05:40,358
Olivia.
976
01:05:41,984 --> 01:05:43,694
Acorde.
977
01:05:43,778 --> 01:05:44,612
Acorde!
978
01:05:46,656 --> 01:05:47,490
FALHA NA LIGAÇÃO
979
01:06:16,310 --> 01:06:18,521
Falei com o seu médico,
Dr. Landy.
980
01:06:19,188 --> 01:06:22,024
Você passou por maus bocados.
981
01:06:23,484 --> 01:06:26,487
Acho que acredita
ter conhecido essa mulher,
982
01:06:26,570 --> 01:06:28,990
assim como acredita
que fala com a sua família.
983
01:06:30,825 --> 01:06:34,286
O médico falou que os remédios
podem causar alucinações.
984
01:06:35,454 --> 01:06:36,956
Talvez tudo bem para você.
985
01:06:37,790 --> 01:06:40,793
Seria tudo bem para mim.
986
01:06:40,876 --> 01:06:42,545
-Jane Russell…
-É, ela…
987
01:06:42,628 --> 01:06:44,422
Ela está confirmada.
988
01:06:44,505 --> 01:06:46,924
Essa mulher aqui, do 101…
989
01:06:48,634 --> 01:06:50,594
é quem ela diz que é.
990
01:06:50,678 --> 01:06:52,680
Ela é Jane Russell.
991
01:06:54,348 --> 01:06:56,350
-Quanto ao que viu aquela noite…
-Hum…
992
01:06:59,020 --> 01:07:00,646
Eu sinto muito mesmo.
993
01:07:05,109 --> 01:07:06,527
É claro…
994
01:07:06,610 --> 01:07:08,696
que a sua esposa é quem diz que é.
995
01:07:09,613 --> 01:07:10,656
É claro que ela é.
996
01:07:11,198 --> 01:07:13,367
É claro que você é.
997
01:07:14,577 --> 01:07:16,620
Eu lamento ter envolvido você
998
01:07:17,329 --> 01:07:18,581
em tudo isso.
999
01:07:20,583 --> 01:07:23,544
Lamento ter envolvido o Ethan nisso.
1000
01:07:30,801 --> 01:07:32,261
Eu não sei
1001
01:07:35,139 --> 01:07:36,682
o que devem estar pensando.
1002
01:07:38,434 --> 01:07:39,393
Todos vocês.
1003
01:07:49,487 --> 01:07:50,738
Eu entendo
1004
01:07:52,448 --> 01:07:56,368
se quiser recomendar supervisão.
1005
01:07:56,452 --> 01:07:58,079
SEGUNDA-FEIRA
1006
01:08:04,085 --> 01:08:05,169
Estou ouvindo.
1007
01:08:10,466 --> 01:08:11,967
Às vezes, eu me esqueço
1008
01:08:14,512 --> 01:08:16,388
de tomar os remédios.
1009
01:08:17,807 --> 01:08:18,933
Tenho bebido.
1010
01:08:21,018 --> 01:08:22,812
Tenho entrado…
1011
01:08:25,815 --> 01:08:28,943
num padrão mental sombrio
e não falo disso com você.
1012
01:08:36,575 --> 01:08:38,202
É duro admitir isso.
1013
01:08:42,123 --> 01:08:44,208
Mas é bom falar em voz alta.
1014
01:08:45,709 --> 01:08:46,836
E ouvir.
1015
01:08:49,964 --> 01:08:52,508
Acho que o Elevan não me faz bem.
1016
01:08:55,427 --> 01:08:56,303
Não.
1017
01:08:56,387 --> 01:08:57,972
Se está alucinando, não faz.
1018
01:08:58,055 --> 01:09:00,224
Eu diria que não faz bem.
1019
01:09:00,933 --> 01:09:03,853
E também apresento um quadro de mania.
1020
01:09:07,815 --> 01:09:12,319
Eu só precisava
estar no centro de alguma coisa.
1021
01:09:15,739 --> 01:09:17,324
Eu precisava despertar.
1022
01:09:21,579 --> 01:09:24,456
Deu sorte com aquele investigador.
1023
01:09:26,167 --> 01:09:28,169
Sabe que podia ter sido muito diferente.
1024
01:09:31,797 --> 01:09:33,507
Eu quero dar a volta por cima.
1025
01:09:37,219 --> 01:09:38,929
Eu não sabia nada do David.
1026
01:09:40,055 --> 01:09:41,682
Foi a maior confusão.
1027
01:09:41,765 --> 01:09:43,475
-Ele está aqui?
-Não.
1028
01:09:43,559 --> 01:09:47,021
Ele vai voltar hoje à tarde
1029
01:09:48,689 --> 01:09:50,191
para pegar os últimos pertences.
1030
01:09:50,983 --> 01:09:52,943
E você vai ficar aqui sozinha.
1031
01:09:54,653 --> 01:09:58,032
Não acha que é paranoia
eu querer trocar as trancas, acha?
1032
01:09:58,115 --> 01:10:00,159
Vai precisar ter alguém aqui.
1033
01:10:01,869 --> 01:10:04,705
E nós vamos voltar a fazer
três sessões por semana.
1034
01:10:06,999 --> 01:10:07,833
Tudo bem.
1035
01:12:04,033 --> 01:12:05,242
Eu sou Anna Fox.
1036
01:12:06,493 --> 01:12:08,871
Hoje é…
1037
01:12:09,580 --> 01:12:11,749
segunda-feira, 6 de novembro.
1038
01:12:13,334 --> 01:12:14,918
Estou fazendo este vídeo…
1039
01:12:15,502 --> 01:12:16,337
Fazendo…
1040
01:12:18,464 --> 01:12:25,429
Sou Anna Fox, e moro na Rua 121 Oeste,
número 104 em Manhattan, NY.
1041
01:12:26,847 --> 01:12:29,641
Estou fazendo este vídeo
1042
01:12:30,559 --> 01:12:32,561
para que sirva como meu testamento.
1043
01:12:33,354 --> 01:12:37,399
Randy Turo é um advogado.
1044
01:12:37,483 --> 01:12:39,151
Ele tem um testamento escrito
1045
01:12:40,402 --> 01:12:42,196
que eu e o Ed fizemos juntos.
1046
01:12:43,864 --> 01:12:45,074
Depois…
1047
01:12:46,492 --> 01:12:48,077
que a Olivia nasceu.
1048
01:12:50,329 --> 01:12:54,333
Eu não vou fazer
mudanças muito significativas…
1049
01:12:55,876 --> 01:12:57,753
Super…
1050
01:12:57,836 --> 01:12:59,463
Merda! Jura?
1051
01:12:59,546 --> 01:13:04,551
O motivo para eu fazer isto
é que não reste…
1052
01:13:06,178 --> 01:13:07,137
dúvidas…
1053
01:13:08,597 --> 01:13:11,600
sobre a minha saúde mental.
1054
01:13:16,355 --> 01:13:17,689
O meu estado de espírito.
1055
01:13:17,773 --> 01:13:20,943
E eu quero principalmente garantir…
1056
01:13:22,111 --> 01:13:23,695
que vocês saibam que David Winters…
1057
01:13:23,779 --> 01:13:26,990
não teve nada a ver com a minha morte.
1058
01:13:27,074 --> 01:13:28,951
Aliás, eu o estou esperando…
1059
01:13:31,245 --> 01:13:33,038
para vir pegar os pertences dele
1060
01:13:33,914 --> 01:13:35,249
para eu poder…
1061
01:13:39,878 --> 01:13:41,004
terminar isto aqui.
1062
01:13:54,435 --> 01:13:56,228
Terminar isto aqui.
1063
01:13:58,188 --> 01:14:00,357
Tomara que eu possa ser perdoada.
1064
01:14:05,946 --> 01:14:10,284
Tomara mesmo que eu possa ser perdoada.
1065
01:14:14,788 --> 01:14:16,290
Eu quero voltar.
1066
01:14:18,667 --> 01:14:20,627
Quero fazer de novo.
1067
01:14:24,339 --> 01:14:25,966
Quero fazer diferente.
1068
01:14:32,055 --> 01:14:32,973
E não consigo.
1069
01:14:37,019 --> 01:14:38,187
E não consigo.
1070
01:14:44,651 --> 01:14:45,777
Não consigo!
1071
01:15:25,776 --> 01:15:27,528
Punch.
1072
01:15:27,611 --> 01:15:29,821
Punch.
1073
01:15:43,794 --> 01:15:44,628
Tudo bem.
1074
01:15:48,215 --> 01:15:49,132
Olá?
1075
01:15:59,810 --> 01:16:00,936
Olá?
1076
01:16:02,145 --> 01:16:03,021
Desculpe.
1077
01:16:03,855 --> 01:16:05,065
Tentei ligar.
1078
01:16:05,148 --> 01:16:07,109
Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas.
1079
01:16:07,192 --> 01:16:08,527
Pode subir?
1080
01:16:08,610 --> 01:16:10,028
Só um instante.
1081
01:16:10,112 --> 01:16:11,363
Estou ensopado.
1082
01:16:11,446 --> 01:16:13,198
Tive um dia longo, e não termina tão cedo.
1083
01:16:13,282 --> 01:16:15,409
Por favor. É só um minuto.
1084
01:16:30,173 --> 01:16:31,258
Obrigada.
1085
01:16:31,341 --> 01:16:32,342
Pelo quê?
1086
01:16:36,430 --> 01:16:38,599
Quero lhe mostrar
1087
01:16:38,682 --> 01:16:39,641
uma foto.
1088
01:16:53,488 --> 01:16:54,740
O rosto no copo de vinho.
1089
01:16:56,825 --> 01:16:57,826
Estou vendo.
1090
01:17:01,121 --> 01:17:02,956
É a mulher que eu vi ser assassinada.
1091
01:17:03,040 --> 01:17:05,125
Ela disse se chamar Jane Russell.
1092
01:17:10,631 --> 01:17:12,716
O nome dela é Katie.
1093
01:17:14,760 --> 01:17:15,594
O quê?
1094
01:17:16,553 --> 01:17:18,055
Ethan, o filho…
1095
01:17:19,139 --> 01:17:20,182
ela é a mãe biológica.
1096
01:17:23,143 --> 01:17:24,603
Passou a noite com ela.
1097
01:17:25,145 --> 01:17:26,772
Quarta-feira. Uma noite.
1098
01:17:27,481 --> 01:17:29,900
Ela era toda errada.
Por que acha que eu vazei?
1099
01:17:30,484 --> 01:17:33,153
Passei a noite de quinta-feira
num sofá em Astoria
1100
01:17:33,236 --> 01:17:34,863
só para não reencontrá-la.
1101
01:17:35,572 --> 01:17:38,200
Ela largou o marido
com oito meses de gravidez.
1102
01:17:38,283 --> 01:17:40,869
Sumiu. O Alistair passou
dois anos a caçando
1103
01:17:40,952 --> 01:17:42,621
e achou numa comunidade de metanfetamina.
1104
01:17:42,704 --> 01:17:44,706
Ele pegou o menino, ela foi presa.
1105
01:17:44,790 --> 01:17:46,958
-Viu como mudei de assunto?
-Notei.
1106
01:17:47,042 --> 01:17:49,503
Não sabe com quem está brincando.
1107
01:17:52,422 --> 01:17:53,674
Contaram-lhe isso?
1108
01:17:53,757 --> 01:17:56,176
Ela contou. Não calava a boca.
1109
01:17:56,259 --> 01:17:59,721
Eles se escondem dela há anos.
Ela descobriu que moravam em Boston.
1110
01:17:59,805 --> 01:18:01,431
Ele paga para ela ficar longe.
1111
01:18:02,349 --> 01:18:04,518
Por que me disse se chamar Jane Russell?
1112
01:18:04,601 --> 01:18:06,770
Você é Jane Russell.
1113
01:18:07,562 --> 01:18:08,939
Por que diz isso?
1114
01:18:09,022 --> 01:18:11,525
O seu filho me visitou. Ethan.
1115
01:18:13,694 --> 01:18:14,945
Eu a vi ser assassinada.
1116
01:18:17,906 --> 01:18:19,658
Você que sabe, Anna.
1117
01:18:19,741 --> 01:18:20,659
Eu vi.
1118
01:18:22,452 --> 01:18:24,663
Eu lhe mostrei a foto.
1119
01:18:25,664 --> 01:18:28,083
Mostrou, e ela parece bem viva.
1120
01:18:28,166 --> 01:18:29,376
Ela é real.
1121
01:18:30,585 --> 01:18:33,880
Eu quero que vá até a delegacia comigo.
1122
01:18:38,218 --> 01:18:40,178
Não.
1123
01:18:40,721 --> 01:18:41,596
David!
1124
01:18:42,389 --> 01:18:44,599
Não pode virar as costas para isso!
1125
01:18:45,434 --> 01:18:46,476
E como posso!
1126
01:18:46,560 --> 01:18:48,270
Merda! Por favor, David!
1127
01:18:49,521 --> 01:18:50,814
Oh, merda!
1128
01:19:08,331 --> 01:19:09,291
David?
1129
01:19:34,649 --> 01:19:35,692
Ai, meu Deus!
1130
01:19:36,610 --> 01:19:38,320
Sabe qual é o melhor disso tudo?
1131
01:19:39,154 --> 01:19:41,782
Todos pensam que estou
em New Hampshire agora.
1132
01:19:41,865 --> 01:19:45,202
Chamam de acampamento, mas é uma prisão.
1133
01:19:45,786 --> 01:19:49,706
Era para eu ter ido mês passado,
mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê.
1134
01:19:52,709 --> 01:19:54,961
Não tivemos a chance de nos despedir.
1135
01:19:55,837 --> 01:19:56,713
David!
1136
01:19:56,797 --> 01:20:00,008
O truque é fugir antes de chegar lá.
1137
01:20:00,091 --> 01:20:01,760
O que você fez?David!
1138
01:20:01,843 --> 01:20:02,886
Ele está morto.
1139
01:20:03,720 --> 01:20:04,721
Você o matou.
1140
01:20:04,805 --> 01:20:06,973
-Não. O quê?
-É a sua faca.
1141
01:20:07,766 --> 01:20:10,644
Sua casa. Só você dois.
1142
01:20:10,727 --> 01:20:12,896
O que você fez?
1143
01:20:12,979 --> 01:20:14,397
Ele mereceu.
1144
01:20:14,481 --> 01:20:17,275
Ele dormiu com a minha mãe
e a deixou nervosa.
1145
01:20:17,359 --> 01:20:18,610
Depois descartou-a.
1146
01:20:20,153 --> 01:20:22,948
Ela teria ido embora
se ele a tivesse deixado em paz.
1147
01:20:24,115 --> 01:20:25,867
E, talvez, nada disso tivesse acontecido.
1148
01:20:27,577 --> 01:20:29,371
Não grite, Anna.
1149
01:20:30,247 --> 01:20:32,040
Vai ser pior para todo o mundo.
1150
01:20:36,503 --> 01:20:37,379
Respire fundo.
1151
01:20:39,089 --> 01:20:41,049
É o que sempre me mandam fazer.
1152
01:20:41,132 --> 01:20:43,093
Técnica de autocontrole.
1153
01:20:46,763 --> 01:20:48,348
Ótimo. Podemos respirar juntos.
1154
01:20:53,687 --> 01:20:57,232
Por que está tão apavorada?
1155
01:20:57,315 --> 01:20:58,984
Não ia se matar mesmo?
1156
01:21:02,904 --> 01:21:04,364
Não.
1157
01:21:06,408 --> 01:21:09,077
Eu achei o vídeo bem legal.
1158
01:21:11,121 --> 01:21:13,081
Como entrou na minha casa?
1159
01:21:14,040 --> 01:21:17,168
Até parece que você toma
cuidado com as chaves!
1160
01:21:17,252 --> 01:21:19,379
E vive sóbria. Até parece!
1161
01:21:21,339 --> 01:21:23,049
Eu passei a semana toda aqui.
1162
01:21:24,217 --> 01:21:25,719
Você matou a sua mãe.
1163
01:21:32,225 --> 01:21:33,977
Isso incomoda você, né?
1164
01:21:35,520 --> 01:21:36,688
Sente pena dela?
1165
01:21:38,523 --> 01:21:39,608
Você e a Katie
1166
01:21:40,817 --> 01:21:42,277
só precisavam fazer uma coisa.
1167
01:21:43,570 --> 01:21:45,739
Uma única coisa.
1168
01:21:48,283 --> 01:21:50,327
Cuidar da família, né?
1169
01:21:51,661 --> 01:21:52,662
Vocês duas.
1170
01:21:54,122 --> 01:21:55,165
E o que você fez?
1171
01:21:56,875 --> 01:21:59,878
A corretora que vendeu a casa ao meu pai
1172
01:21:59,961 --> 01:22:03,256
falou de você e do que aconteceu.
1173
01:22:04,090 --> 01:22:05,967
Não consegui parar de pensar
1174
01:22:06,051 --> 01:22:09,220
que você era a próxima
pessoa perfeita para mim.
1175
01:22:10,764 --> 01:22:12,891
Eu soube exatamente do que você ia gostar.
1176
01:22:15,101 --> 01:22:18,897
É um talento ou uma técnica? Saber disso.
1177
01:22:20,774 --> 01:22:22,609
Na sua opinião profissional?
1178
01:22:25,695 --> 01:22:28,239
Está vendo?
Agora, você não gosta mais de mim.
1179
01:22:29,115 --> 01:22:33,328
Foi isso que aconteceu em Boston?
Entre você e a Pam?
1180
01:22:33,411 --> 01:22:34,704
Ela se cansou de você?
1181
01:22:37,123 --> 01:22:38,458
A Pam gostava de tudo que eu fazia.
1182
01:22:39,042 --> 01:22:40,752
Não parece muito certo disso.
1183
01:22:41,336 --> 01:22:42,671
Ela foi só um começo.
1184
01:22:43,838 --> 01:22:45,048
Ainda estou entendendo tudo.
1185
01:22:45,131 --> 01:22:47,592
-O que quer dizer?
-Não tenho um padrão ainda.
1186
01:22:47,676 --> 01:22:49,511
-Padrão de quê?
-Disto.
1187
01:22:50,387 --> 01:22:52,263
São muitas opções, certo?
1188
01:22:53,890 --> 01:22:56,184
O que eu quero ser quando crescer?
1189
01:22:57,727 --> 01:23:00,689
Sei que gosto de ver quando acontece,
de sentir o lance.
1190
01:23:04,901 --> 01:23:07,904
A Pam levou uns cinco minutos
para morrer depois que bateu no chão.
1191
01:23:10,532 --> 01:23:12,450
Se não tivesse encontrado a foto da Katie,
1192
01:23:12,534 --> 01:23:16,371
eu só ia aparecer no final
para me despedir.
1193
01:23:18,081 --> 01:23:19,874
Pode fingir que nem estou aqui.
1194
01:23:25,171 --> 01:23:27,132
Eu só quero ver você ir.
1195
01:23:30,844 --> 01:23:31,761
Tudo bem.
1196
01:23:34,889 --> 01:23:36,141
Quer saber? Dane-se.
1197
01:23:37,475 --> 01:23:38,518
Você quer ver?
1198
01:23:48,361 --> 01:23:51,114
Porque um mundo com você…
1199
01:23:52,657 --> 01:23:54,200
onde você exista…
1200
01:23:55,618 --> 01:23:56,995
é um mundo podre.
1201
01:24:02,542 --> 01:24:03,585
Agora, eu cansei.
1202
01:24:14,554 --> 01:24:16,723
Eu não quero respirar o mesmo ar.
1203
01:25:09,109 --> 01:25:10,652
Anna!
1204
01:25:34,551 --> 01:25:35,552
Anna!
1205
01:25:37,887 --> 01:25:39,764
Pare de resistir a mim!
1206
01:26:30,231 --> 01:26:32,609
Você nem quer mais viver!
1207
01:26:32,692 --> 01:26:35,570
Você não quer viver há muito tempo!
1208
01:26:46,331 --> 01:26:47,749
É agora!
1209
01:26:49,584 --> 01:26:50,543
Não!
1210
01:28:12,250 --> 01:28:13,084
Oi.
1211
01:28:15,211 --> 01:28:17,005
Eu já ia deixar um recado.
1212
01:28:21,175 --> 01:28:22,427
Faz tempo que está aqui?
1213
01:28:22,510 --> 01:28:24,262
Faz. E eles
1214
01:28:24,345 --> 01:28:25,888
me pediram que não acordasse você.
1215
01:28:28,016 --> 01:28:28,850
Está com dor?
1216
01:28:30,685 --> 01:28:31,853
Deveria estar, né?
1217
01:28:31,936 --> 01:28:35,940
Só não toma essa merda muito tempo,
porque a sensação é boa demais.
1218
01:28:38,818 --> 01:28:40,153
O David está morto?
1219
01:28:41,988 --> 01:28:42,905
Está.
1220
01:28:44,782 --> 01:28:45,867
Lamento.
1221
01:28:47,618 --> 01:28:49,287
Mas os Russells estão sob custódia.
1222
01:28:50,371 --> 01:28:54,375
Ele não fala uma palavra,
mas a Jane não cala a boca.
1223
01:28:56,878 --> 01:28:58,671
Achamos o corpo de Katherine Melli.
1224
01:28:58,755 --> 01:29:00,673
Achamos em Fort Lee.
1225
01:29:02,717 --> 01:29:04,469
Você tinha razão sobre tudo que viu.
1226
01:29:05,345 --> 01:29:08,473
Pisamos na bola.
Muita gente vai lhe pedir desculpas.
1227
01:29:08,556 --> 01:29:11,351
Eu só quis estar aqui para ser o primeiro.
1228
01:29:13,519 --> 01:29:14,437
Desculpe.
1229
01:29:16,105 --> 01:29:17,065
Obrigada.
1230
01:29:23,279 --> 01:29:24,614
Eu vi o seu vídeo.
1231
01:29:32,789 --> 01:29:35,500
Olhe só, a investigadora Norelli,
1232
01:29:36,042 --> 01:29:38,461
espero que não se importe,
levou o Punch para a casa dela.
1233
01:29:38,544 --> 01:29:42,256
Quando puder sair daqui,
ela devolverá com prazer.
1234
01:29:42,340 --> 01:29:44,175
Todo o mundo já viu esse vídeo?
1235
01:29:47,887 --> 01:29:48,846
Até este momento,
1236
01:29:50,890 --> 01:29:51,724
não.
1237
01:29:53,976 --> 01:29:55,269
Não.
1238
01:29:56,229 --> 01:29:59,440
Estamos com dificuldade
para localizar o celular.
1239
01:30:00,608 --> 01:30:04,404
Acho que, de alguma forma,
ele veio parar aqui com você.
1240
01:30:04,487 --> 01:30:08,032
Quando eu voltar e perguntar
dele daqui a uma hora,
1241
01:30:10,451 --> 01:30:11,452
entregue.
1242
01:30:14,080 --> 01:30:16,582
Livre-se de qualquer coisa
que não queira mostrar, combinado?
1243
01:30:19,419 --> 01:30:20,253
Jura?
1244
01:30:24,006 --> 01:30:26,175
Eu já errei muito neste caso.
1245
01:30:26,259 --> 01:30:28,386
Acho que mais uma coisa
não vai me atingir.
1246
01:30:37,854 --> 01:30:39,355
Seja franca comigo.
1247
01:30:44,277 --> 01:30:46,279
Não preciso me preocupar com você, né?
1248
01:30:54,328 --> 01:30:55,246
Certo.
1249
01:31:18,060 --> 01:31:22,231
NOVE MESES DEPOIS
1250
01:31:23,065 --> 01:31:27,778
LEILÃO IMOBILIÁRIO
1251
01:31:58,351 --> 01:31:59,602
Tenho que ir agora.
1252
01:32:10,571 --> 01:32:11,656
Sentirei saudade.
1253
01:32:52,113 --> 01:32:53,447
Está pronto?
1254
01:32:53,531 --> 01:32:55,533
Hein? Hum?
1255
01:32:57,577 --> 01:32:59,245
Ótimo.
1256
01:33:00,204 --> 01:33:01,831
Não vai demorar.
1257
01:33:01,914 --> 01:33:05,585
Vamos. Entre.
1258
01:33:07,503 --> 01:33:08,337
Muito bem.
1259
01:33:41,078 --> 01:33:42,580
MUDANÇAS ZUBIN
1260
01:34:27,833 --> 01:34:30,753
BASEADO NO ROMANCE DE A. J. FINN