1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,320 --> 00:00:14,640
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX
4
00:00:36,680 --> 00:00:39,440
Não tenha medo de sonhar grande.
5
00:00:48,680 --> 00:00:50,480
Não importa a sua origem.
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,360
Você pode mostrar ao mundo…
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,840
que nada é impossível.
8
00:01:32,200 --> 00:01:36,560
Há apenas 14 montanhas no mundo
com altura maior que 8 mil metros.
9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
O objetivo de escalar tais montanhas
é uma história de mais de 100 anos.
10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
Acima de 8 mil metros na zona da morte,
o risco é extremamente alto.
11
00:02:04,480 --> 00:02:05,360
O frio,
12
00:02:06,800 --> 00:02:07,640
o vento,
13
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
as avalanches.
14
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
Quando um alpinista se complica
15
00:02:14,880 --> 00:02:17,720
e não há alpinistas fortes
por perto para ajudar,
16
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
geralmente é abandonado.
17
00:02:22,520 --> 00:02:25,000
{\an8}Na história do alpinismo de alta altitude,
18
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
{\an8}ninguém é mais respeitado
que Reinhold Messner.
19
00:02:28,840 --> 00:02:33,080
{\an8}Ele foi o primeiro alpinista a atingir
os 14 picos de 8 mil metros.
20
00:02:33,920 --> 00:02:36,560
Ele conquistou isso em 16 anos.
21
00:02:42,160 --> 00:02:43,920
O medo está sempre presente.
22
00:02:45,400 --> 00:02:48,200
{\an8}"Só estou seguro
se voltar ao acampamento base…
23
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
{\an8}ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE
24
00:02:49,800 --> 00:02:50,920
{\an8}…e à civilização."
25
00:02:54,040 --> 00:02:59,800
Escalar todos os picos de 8 mil metros
na vida é muito difícil.
26
00:03:08,120 --> 00:03:12,120
{\an8}Normalmente, só uma de 8 mil metros
já é um empenho enorme.
27
00:03:12,200 --> 00:03:15,560
{\an8}É uma expedição de dois meses
para escalar um pico desses.
28
00:03:15,640 --> 00:03:16,960
{\an8}ALPINISTA PROFISSIONAL
29
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
Mas, durante a primavera de 2019,
30
00:03:22,320 --> 00:03:27,080
o alpinismo mundial começou a falar
sobre um maluco do Nepal.
31
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Ninguém tinha ouvido falar dele.
32
00:03:41,440 --> 00:03:42,840
Todos perguntavam:
33
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Quem diabos é Nims Purja?"
34
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
É isso aí, amigo.
35
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
O menor tempo em que escalaram
36
00:03:53,120 --> 00:03:57,440
todos os 14 picos de 8 mil metros
foi sete anos.
37
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
{\an8}Se eu sobreviver,
38
00:04:06,800 --> 00:04:08,760
{\an8}posso conseguir em sete meses.
39
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
Isso vai inspirar a raça humana.
40
00:04:21,920 --> 00:04:23,760
A comunidade alpinista do Nepal
41
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
sempre foi a pioneira
dos picos de 8 mil metros,
42
00:04:28,160 --> 00:04:31,080
mas nunca teve o respeito que merece.
43
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
Quero representar
a comunidade alpinista nepalesa.
44
00:04:37,880 --> 00:04:39,640
{\an8}14 MONTANHAS DE 8 MIL METROS
SETE MESES
45
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
{\an8}Minha missão foi dividida em três fases.
46
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
{\an8}Fase 1, Nepal.
47
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
FASE 1 - NEPAL
ABRIL - MAIO
48
00:04:51,320 --> 00:04:53,560
Quero ser o primeiro alpinista na história
49
00:04:54,080 --> 00:04:58,040
a atingir seis picos de 8 mil metros
na primavera.
50
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Fase 2, Paquistão.
51
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
FASE 2 - PAQUISTÃO
JUNHO - JULHO
52
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
É onde tenho que chegar ao cume do K2
53
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
com sorte para sobreviver à montanha.
54
00:05:15,920 --> 00:05:16,800
FASE 3 - NEPAL/CHINA
SETEMBRO- OUTUBRO
55
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
Para a Fase 3, preciso da autorização
56
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
do governo chinês para escalar no Tibete.
57
00:05:23,320 --> 00:05:26,200
Me disseram
que meu plano seria impossível.
58
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
Então decidi chamá-lo de Projeto Possível.
59
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}INGLATERRA
15 DE MARÇO DE 2019
60
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Foi uma ideia maluca.
61
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Mas não foi uma surpresa para mim.
62
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Ele está sempre pensando em algo.
63
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Não sei o quê. Mas a cabeça dele não para.
64
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}CASAMENTO DE NIMS E SUCHI - 2008
65
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
{\an8}Nos casamos muito jovens.
66
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
O fato de ela me deixar encarar
esse projeto complexo…
67
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
Suchi é uma pessoa incrível.
68
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Ela é mentalmente forte.
69
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Bem, tenho consciência do risco,
70
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
mas acho que é o caráter dele.
71
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
Ele é muito determinado.
72
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Finalmente!
73
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Vai rolar. Não se preocupe, vou ficar bem.
74
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Se cuide.
75
00:06:51,160 --> 00:06:52,760
Era muito perigoso.
76
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
Mas eu sabia que mudaria a vida dele.
77
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
Neste projeto, eu teria o apoio
de uma equipe de alpinistas do Nepal
78
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
que escalariam comigo
79
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
em várias montanhas ao longo da expedição.
80
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
Tenho que confiar minha vida
a esses caras.
81
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
Mas eu também sabia que seria divertido.
82
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Bom dia, pessoal!
83
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
Equipe do Projeto Possível!
84
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}Mingma é o alpinista mais forte
que conheço.
85
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Meu braço direito. Está bem?
86
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Para mim, alpinismo é questão de explorar.
87
00:07:52,840 --> 00:07:56,120
{\an8}Geljen é o melhor dançarino do mundo.
88
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
Todos na equipe se tratam como irmãos.
89
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Nos divertimos juntos.
90
00:08:09,560 --> 00:08:13,320
{\an8}Lakpa Dendi consegue carregar
o equivalente a uma casa nas costas.
91
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
Achamos que conseguiríamos
com muito trabalho em equipe.
92
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Isso seria bom para o Nepal.
93
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Eis meu irmão Gesman! Ei!
94
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}Gesman está disposto a arriscar tudo.
95
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
Algo como o Projeto Possível
nunca foi tentado.
96
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
Tínhamos que fazer parte dele.
97
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}REGIÃO DE ANNAPURNA, NEPAL
27 DE MARÇO DE 2019
98
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
O comportamento típico no montanhismo
99
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
é ser humilde
e atenuar o próprio objetivo.
100
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims é o oposto. Ele é sincero.
101
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Este sou eu. Estou barrigudo,
mas a barriga vai secar.
102
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Foi entusiasmante quando ele me falou
sobre o Projeto Possível.
103
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
Você lida com o clima,
104
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
a logística, as condições da rota,
105
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
e é extremamente perigoso.
106
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Achei que era ambicioso,
mas o sucesso era improvável.
107
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Às vezes, precisa focar
no que é importante para você.
108
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Vou fazer acontecer,
109
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
e essa barriga vai sumir com certeza. Bum!
110
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
É!
111
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Não importa quantas vezes já foi
112
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
{\an8}e quantas vezes já viu.
113
00:10:09,520 --> 00:10:14,560
{\an8}Sua mente não entende
a grandeza de Annapurna.
114
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
Dá a sensação de ir à batalha
115
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
e lutar contra algo muito mau.
116
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
De cada três alpinistas
que chegam ao cume,
117
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
um morre na tentativa.
118
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 DE ABRIL DE 2019
119
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Sou o sherpa Geljen.
Vou chegar ao topo de Annapurna.
120
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Olá! Sou o sherpa Mingma David.
121
00:11:02,440 --> 00:11:05,120
{\an8}Fiquei sabendo do Nims pelo meu tio…
122
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
{\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL
123
00:11:06,480 --> 00:11:09,800
{\an8}…pois eles tinham escalado juntos
o Pico Lobuche.
124
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
Falei pro Nims: "Vou te apoiar como irmão
125
00:11:19,840 --> 00:11:26,440
e darei o máximo de mim pelo projeto."
126
00:11:32,120 --> 00:11:34,600
Eu liderava a instalação da corda fixa.
127
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
Você instala as cordas
e abre a rota para os outros.
128
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}Não é mole instalar a corda fixa.
129
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
{\an8}Vejam como meu irmão está cansado.
130
00:11:49,040 --> 00:11:51,960
Veja o sol. Hoje está difícil.
131
00:11:56,600 --> 00:11:58,000
Don, meu irmão.
132
00:11:59,520 --> 00:12:02,680
Estive no Annapurna
na mesma época que o Nims.
133
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
Este é meu amigo Don,
134
00:12:06,200 --> 00:12:10,480
tentando ser o guia e abrindo caminho
em quase dois metros de neve.
135
00:12:12,160 --> 00:12:14,120
Tentei cinco vezes
136
00:12:14,200 --> 00:12:17,440
chegar ao topo desta montanha em 13 anos
137
00:12:17,520 --> 00:12:18,760
e não consegui.
138
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
Nunca estive em outra escalada
139
00:12:26,040 --> 00:12:29,480
em que a montanha literalmente
desaba em cima de você.
140
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
É aterrorizante.
141
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Certo.
142
00:12:41,480 --> 00:12:43,840
Você sente que não tem controle.
143
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Bem na hora.
144
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Nossa. Passou raspando por nós.
145
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
O tempo estava bom,
146
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
mas devido à quantidade de neve fresca,
foi muito difícil.
147
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
É bem profundo.
148
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Está na altura da cintura.
149
00:13:22,160 --> 00:13:25,880
Após neve fresca,
há avalanches frequentes.
150
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Foi muito difícil.
151
00:13:31,680 --> 00:13:34,440
Houve um ponto em que desisti,
152
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
então eu disse: "Nims, não vai rolar."
153
00:13:38,880 --> 00:13:42,360
Desistir não é opção, senhor.
Não existe essa opção.
154
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}Foi a primeira compreensão
que tive do projeto dele.
155
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
O cara acreditava
que seriam bem-sucedidos.
156
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
E mandaram ver.
157
00:14:00,200 --> 00:14:01,160
Pico!
158
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Sim.
159
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
{\an8}PICO ANNAPURNA - 23 DE ABRIL DE 2019
160
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}Vê isso, cara?
161
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Não poderia ter mais orgulho dele.
162
00:14:29,080 --> 00:14:31,960
{\an8}Eu pensava: "Não parece
163
00:14:32,040 --> 00:14:34,640
{\an8}que vão conseguir subir no Annapurna."
164
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
Ele acredita. E aqui estamos, no cume.
165
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Muito obrigado.
- Amo isso.
166
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Te amo, irmão. É importante pra mim.
167
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Sim!
168
00:14:48,880 --> 00:14:50,120
Que vista.
169
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Eu estava muito feliz no pico.
170
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
Mas disse: "Bem, Nims,
171
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
foi só o primeiro passo."
172
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 1 DIA
24 DE ABRIL DE 2019
173
00:15:09,720 --> 00:15:15,720
Descemos do pico, chegamos
ao Acampamento 4 e dormimos aquela noite.
174
00:15:19,520 --> 00:15:22,720
De manhã,
Nims botou a cabeça dentro da barraca.
175
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
Ele disse: "Temos um problema.
176
00:15:26,920 --> 00:15:30,160
Um alpinista de outra equipe
não desceu durante a noite.
177
00:15:30,240 --> 00:15:31,320
Ainda está lá em cima."
178
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Havia um helicóptero sobrevoando
para ver onde ele estava.
179
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VOO DE RECONHECIMENTO
180
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Vou dizer algo mórbido.
181
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Mas esperávamos que ele tivesse morrido.
182
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Considerar que estivesse vivo
por tanto tempo naquela altitude
183
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
e sem oxigênio era um pensamento terrível.
184
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}FACE SUPERIOR
185
00:16:22,960 --> 00:16:24,600
Ele acenou quando passamos.
186
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Comecei a chorar.
187
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}ACAMPAMENTO BASE ANNAPURNA
188
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
{\an8}Pensei: "E se tivesse sido eu?"
189
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
Ele ia morrer com a esperança.
190
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
Decidimos que tínhamos que ajudar.
191
00:16:51,960 --> 00:16:53,800
Quem estará na equipe de resgate?
192
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Eu, Mingma, Gesman e Geljen.
193
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
É quase à margem do limite do helicóptero.
194
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
{\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL
195
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
{\an8}Sou alpinista há dez anos.
196
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}Participei de mais de 100 resgates.
197
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}Estávamos cansados
e não tínhamos muita energia.
198
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL
199
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
Eu estava com medo de como o helicóptero
200
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
nos largaria lá de cima.
Estava muito nervoso.
201
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
Coragem não descreve de forma justa
o que eles fizeram para voltar lá.
202
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
Finalmente chega ao cume
de uma das montanhas mais perigosas,
203
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
mas tem que voltar de novo?
204
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
É uma roleta-russa.
205
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Olá!
206
00:18:46,920 --> 00:18:48,400
{\an8}FACE SUPERIOR
207
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
{\an8}Seus amigos estão aqui, está bem?
208
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Vai pra casa agora.
209
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Não se preocupe. Daremos oxigênio.
210
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Vamos, depressa.
211
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
Cada segundo é tempo demais para ele.
212
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
Sabíamos que o helicóptero
não viria à noite.
213
00:19:07,080 --> 00:19:11,280
Então tivemos que levá-lo ao Acampamento 4
o mais rápido possível.
214
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Você é muito forte!
215
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Vamos pra casa.
216
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}ACAMPAMENTO 4
217
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, faça um travesseiro para ele.
218
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Naquela noite, tivemos que dar
na nossa cara para ficarmos acordados,
219
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
e o levamos ao Acampamento 3 às 6h.
220
00:19:44,520 --> 00:19:47,080
Cinco minutos antes
da chegada do helicóptero.
221
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}ACAMPAMENTO BASE ANNAPURNA
222
00:19:56,680 --> 00:20:00,520
Eu imediatamente coloquei a mão
no pescoço dele.
223
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Ele estava vivo e respirando,
mas estava mal.
224
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
Tínhamos que levá-lo ao hospital
o mais rápido possível.
225
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Esses caras realmente arriscaram a vida.
226
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
Essa é a prova do caráter deles.
227
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Esta é a casa onde cresci.
228
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Olá. Tudo bem?
- Sim.
229
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
A segurança é forte aqui.
230
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Minha mãe trancava isto,
231
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
então nem dava para dormir no jardim.
232
00:21:14,640 --> 00:21:15,680
Oi!
233
00:21:16,840 --> 00:21:17,880
Mamãe!
234
00:21:21,240 --> 00:21:24,080
Eu nasci numa família pobre.
235
00:21:25,320 --> 00:21:27,880
Meus pais sacrificaram tudo por nós.
236
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Olá, mãe. Obrigado.
237
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
Minha mãe não era permissiva.
Ela era rigorosa por um motivo.
238
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
Eu vivia arranjando problema.
239
00:21:41,120 --> 00:21:42,800
Não havia um único dia
240
00:21:42,880 --> 00:21:44,720
que eu não apanhasse da professora.
241
00:21:44,800 --> 00:21:46,440
Porque eu era travesso.
242
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}IRMÃO
243
00:21:51,720 --> 00:21:55,920
{\an8}Por ele ter três irmãos mais velhos,
era muito competitivo.
244
00:21:58,480 --> 00:21:59,640
Era um guerreiro.
245
00:22:01,320 --> 00:22:05,800
Se houvesse desafio,
ele queria encará-lo e vencer.
246
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Quatro anos atrás, meu pai teve um infarto
247
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
que o deixou meio paralisado.
248
00:22:14,920 --> 00:22:16,560
Ele tinha sido um gurkha.
249
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
Considerado um dos combatentes
mais fortes no mundo,
250
00:22:21,440 --> 00:22:25,360
os regimentos gurkhas lutaram
no exército britânico por muitos anos.
251
00:22:26,880 --> 00:22:29,560
No Nepal, as oportunidades eram limitadas.
252
00:22:30,720 --> 00:22:33,640
Ser um gurkha significava
poder viajar pelo mundo.
253
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}Os gurkhas são renomados na história…
254
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOZ DE UM COLEGA MILITAR
255
00:22:40,520 --> 00:22:41,760
{\an8}…e são excepcionais.
256
00:22:44,240 --> 00:22:45,560
É um empenho enorme
257
00:22:45,640 --> 00:22:49,040
o processo de seleção dos indivíduos.
258
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Vão!
259
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
E sempre demonstravam sentir
mais orgulho do que a maioria.
260
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
{\an8}Quando jovem, eu sempre competia
com outras pessoas.
261
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}Nunca recusei um desafio.
262
00:23:09,560 --> 00:23:13,280
{\an8}TREINAMENTO GURKHA - 2004
263
00:23:13,360 --> 00:23:16,240
{\an8}Quando entrei para os gurkhas,
264
00:23:16,320 --> 00:23:19,200
aprendi que eu tinha
que competir comigo mesmo.
265
00:23:20,960 --> 00:23:22,880
Para ser melhor do que ontem.
266
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
Minha mãe não está bem de saúde.
267
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
Ela tem que ir ao hospital
duas vezes por semana.
268
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
Eu, por ser o filho caçula,
269
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
sempre fui o queridinho da mamãe.
270
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
Preciso do apoio dela,
271
00:23:54,240 --> 00:23:58,040
pois este é o maior desafio da minha vida.
272
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Você é a pessoa mais especial
deste mundo, filho.
273
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Seja abençoado.
274
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
TOPO DO MUNDO
275
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
Nirmal nos dizia:
276
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"Quero escalar pra mostrar à mamãe
o que seu filho pode fazer graças a ela."
277
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
O que obtive da minha mãe?
278
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Muita coisa, cara. É, coisas demais.
279
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 17 DIAS
10 DE MAIO DE 2019
280
00:24:53,440 --> 00:24:57,360
Vindo do Nepal, eu sabia
que teria a melhor equipe do mundo.
281
00:25:00,520 --> 00:25:03,200
Garanti que ganhassem mais dinheiro
282
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
do que ganhariam
em uma expedição ocidental.
283
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Escalar montanhas
de 8 mil metros é uma chance
284
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
de construírem suas carreiras.
285
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID
286
00:25:17,760 --> 00:25:20,960
{\an8}Alpinistas do Nepal têm
uma longa história no montanhismo,
287
00:25:21,040 --> 00:25:24,480
{\an8}mas, quando se trata de liderar
numa plataforma internacional,
288
00:25:24,560 --> 00:25:29,040
ainda não chegamos a esse nível.
289
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
{\an8}VOZ DO SHERPA GELJEN
290
00:25:32,360 --> 00:25:34,080
{\an8}Há uma grande diferença em escalar
291
00:25:34,160 --> 00:25:36,400
{\an8}para um estrangeiro
em relação a um nepalês.
292
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
Temos muito orgulho
de o nosso líder ser um nepalês.
293
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Começamos fazendo ótimos progressos,
294
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
mas, à distância, notei uma nuvem enorme
que se aproximava de nós.
295
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
Estávamos carregando muito peso.
296
00:26:17,240 --> 00:26:21,120
Tivemos que pegar a barraca,
tanques de oxigênio, corda, tudo.
297
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
Você tem que se questionar.
Está fazendo a coisa certa?
298
00:26:33,960 --> 00:26:34,800
{\an8}VOZ DO SHERPA LAKPA DENDI
299
00:26:34,880 --> 00:26:38,400
{\an8}Àquela altura, escalávamos apesar do medo.
300
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}Um passo errado e já era.
Essa era a situação.
301
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Falei para eles:
"Pessoal, eis a minha ideia:
302
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
se acharem que é burrice e que vão morrer,
303
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
não venham comigo."
304
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
Mas eles continuaram.
305
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
Saímos para o trecho
que levava ao cume às 21h,
306
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
esperando alcançá-lo na manhã seguinte.
307
00:27:39,280 --> 00:27:42,480
Chegamos ao cume às 18h do dia seguinte.
308
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
Demoramos 21 horas.
309
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 19 DIAS
12 DE MAIO DE 2019
310
00:27:49,280 --> 00:27:51,520
{\an8}Foi uma das coisas
mais difíceis que já fiz.
311
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Caramba, cara. Pura força hoje.
312
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Se a equipe não é equilibrada,
não se chega ao cume.
313
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Hoje foi exaustivo.
314
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- É, dia do pico!
- Sim.
315
00:28:18,840 --> 00:28:22,320
Ele não bebe direito. Então, valeu, cara.
316
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- Que dia!
- Pois é, que dia.
317
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
2008 - 11 ANOS ANTES DO PROJETO POSSÍVEL
318
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
Após servir seis anos com os gurkhas,
319
00:28:43,560 --> 00:28:46,880
decidi tentar entrar
nas Forças Especiais britânicas.
320
00:28:50,480 --> 00:28:54,640
Foi a primeira vez que o vi trabalhando
para atingir um objetivo.
321
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
E o quanto ele é maluco.
322
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Ele acordava às 2h ou 3h da manhã
323
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
e corria 20km
324
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
carregando 34kg nas costas.
325
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Trabalhava o dia todo
e depois ia pra academia.
326
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Só voltava lá pelas 23h.
327
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Foi assim por seis meses.
328
00:29:36,360 --> 00:29:39,520
Me tornei o primeiro gurkha na história
329
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
a ser selecionado
para o Serviço de Bote Especial.
330
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Uau, representar o Nepal
nas Forças Especiais!
331
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
Mil, dois mil, quatro mil, cinco mil,
seis mil, oito mil!
332
00:30:01,640 --> 00:30:02,600
Vamos.
333
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
Logo aprendi
que independentemente da situação,
334
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
tem que manter o controle.
335
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Vou ter que cortar.
336
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
A experiência me deu confiança
para aceitar grandes desafios.
337
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Mas, em 2011…
338
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
estive numa batalha armada.
339
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
Eu estava num telhado, dando cobertura.
340
00:31:03,000 --> 00:31:04,080
E, de repente…
341
00:31:06,680 --> 00:31:08,600
caí do telhado.
342
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
Atingi o chão.
343
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
Achei que tinha levado um tiro na cara.
344
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
Foi um franco-atirador
que mirou no meu pescoço.
345
00:31:25,360 --> 00:31:29,360
Por sorte, a bala bateu na minha arma.
346
00:31:31,400 --> 00:31:32,840
E ela salvou a minha vida.
347
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
Alguns centímetros a mais ou a menos
348
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
fizeram a diferença
entre a vida e a morte.
349
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Meus amigos perguntam:
"Como você aguenta?"
350
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Minha resposta é sempre:
"Me preocupar com ele constantemente
351
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
não vai me fazer bem."
352
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Eu teria um colapso.
353
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Você tem que ser forte.
354
00:32:26,760 --> 00:32:30,840
Eu nunca quis desviá-lo
de seus sonhos ou objetivos.
355
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Ele sabia o que queria da vida.
356
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 21 DIAS
14 DE MAIO DE 2019
357
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Se perguntar às pessoas:
"Por que vai aos picos altos?"
358
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}Dizem que é por diversão.
Não acredito nisso. Não é divertido.
359
00:33:09,680 --> 00:33:14,960
É um lugar onde pode aprender
a lidar com a dor,
360
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
pois é doloroso.
361
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Às 8h, chegamos ao acampamento base.
362
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Fomos de helicóptero pra Katmandu.
Não dormimos.
363
00:33:37,920 --> 00:33:40,520
- Projeto Possível.
- Projeto Possível, mano.
364
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
Após chegarmos ao pico de Dhaulagiri,
comemoramos em Katmandu.
365
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
Foi pauleira, eu estava de ressaca.
366
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}ACAMPAMENTO BASE KANCHENJUNGA
367
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}A maioria das pessoas
escala esta montanha por fases.
368
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
Vai ao Acampamento 1 e dorme lá.
369
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Depois, no Acampamento 2.
370
00:34:08,600 --> 00:34:13,440
Acampamento 3,
Acampamento 4 e depois vai ao pico.
371
00:34:16,360 --> 00:34:20,200
Devido às condições climáticas,
tivemos que escalar em um dia.
372
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Para Nims escalar Kanchenjunga
373
00:34:29,440 --> 00:34:33,280
{\an8}numa pegada só do acampamento base ao cume
374
00:34:33,360 --> 00:34:37,280
{\an8}e com ressaca, é… Tipo…
375
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
Não sei o que pensar disso.
376
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
É completamente absurdo.
377
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Chegamos ao Acampamento 2.
378
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
O plano é ir direto ao cume.
379
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Então não vamos dormir.
380
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Expedições com picos de 8 mil metros
causam um efeito adverso no corpo.
381
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Quando chega acima dos 8 mil metros,
382
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
entra na tal zona da morte.
383
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
Você respira cerca de um terço
da quantidade de oxigênio
384
00:35:22,960 --> 00:35:25,520
que normalmente respiraria
ao nível do mar.
385
00:35:28,320 --> 00:35:31,600
O maior perigo de escalar com oxigênio é
386
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
ficar dependente dele.
387
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
Se ficar sem,
388
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
seu corpo está num ambiente
ao qual não está adaptado.
389
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Imagine não poder respirar.
390
00:36:01,960 --> 00:36:08,920
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 22 DIAS
PICO KANCHENJUNGA - 15 DE MAIO DE 2019
391
00:36:13,240 --> 00:36:14,280
Puta que pariu.
392
00:36:15,440 --> 00:36:18,960
Sim, chegamos ao pico
de uma das melhores montanhas do mundo.
393
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Estou fazendo loucuras.
394
00:36:23,360 --> 00:36:25,800
Olhe, estou só o pó da gaita.
395
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Tchauzinho, Kanchenjunga.
396
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
Cem metros abaixo do pico,
397
00:36:48,440 --> 00:36:51,920
encontramos outro alpinista
completamente zoado.
398
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
Ele tinha ficado sem oxigênio.
399
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Seja forte. Iremos pra casa.
400
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Precisamos ir ao Acampamento 4 agora.
401
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
Vamos.
402
00:37:08,360 --> 00:37:11,760
É extremamente perigoso
403
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
ficar sem oxigênio nessa altitude.
404
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Mas sem oxigênio,
não há como sobreviver a isso.
405
00:37:24,480 --> 00:37:28,400
Quando eu era militar,
nunca deixei ninguém pra trás.
406
00:37:29,440 --> 00:37:32,000
Eu não faria isso nas montanhas.
407
00:37:35,080 --> 00:37:37,560
Então demos o nosso oxigênio ao alpinista.
408
00:37:38,480 --> 00:37:41,120
E avisamos todos os acampamentos
409
00:37:41,200 --> 00:37:43,600
que precisávamos de ajuda.
410
00:37:51,440 --> 00:37:53,720
{\an8}Há muitos alpinistas no Acampamento 4,
411
00:37:54,560 --> 00:37:57,000
então falei: "Tragam o oxigênio."
412
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
Estou tentando contatá-los,
mas ninguém responde.
413
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
O vento está mais forte
e o oxigênio dele, quase no fim.
414
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
Não arrisquem a vida. Desçam agora.
415
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Não sou do tipo que deixa alguém pra trás.
416
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
O alpinista estava
com sérias dificuldades,
417
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
mas não vejo luzes
vindo em nossa direção para ajudar.
418
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- Alguém tem oxigênio?
- Não tem mais oxigênio.
419
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
Não tem mais oxigênio.
420
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, irmão…
421
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Se ficarmos mais tempo, vamos morrer.
422
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
O que posso fazer? Ninguém veio ajudar.
423
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Irmão…
424
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
Disseram que ajuda estava a caminho.
425
00:38:55,760 --> 00:38:56,680
Irmão…
426
00:38:57,640 --> 00:38:59,400
Disseram várias vezes.
427
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Meu Deus. Não tem ninguém vindo.
428
00:39:24,240 --> 00:39:26,440
Eu estava em casa e o telefone tocou.
429
00:39:29,440 --> 00:39:31,800
Ouvi a voz do Nims.
430
00:39:35,440 --> 00:39:36,520
Meu coração parou.
431
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Ele disse: "Ele morreu nos meus braços.
432
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Ninguém veio nos ajudar."
433
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Foi assustador.
434
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Ele tem um projeto importante.
435
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Mas sempre será o primeiro
a oferecer ajuda a alguém.
436
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Eu estava descendo.
437
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
Mingma e Gesman estavam bem à frente.
438
00:40:21,360 --> 00:40:24,120
Eu estava sem oxigênio
há mais de 11 horas.
439
00:40:42,960 --> 00:40:45,600
Comecei a desenvolver edema cerebral.
440
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
Meros homens podem superar
forças tempestuosas da natureza?
441
00:40:58,160 --> 00:41:01,200
Edema cerebral de alta altitude.
442
00:41:03,240 --> 00:41:05,520
Você não controla seus movimentos.
443
00:41:05,600 --> 00:41:10,400
É possível lutar contra a altitude
que rouba energia e ânimo de um homem
444
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
e o faz se mover
como num sonho em câmera lenta?
445
00:41:14,320 --> 00:41:16,600
Não tenho força suficiente.
446
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Me senti impotente.
447
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
Para ser sincero, tive medo.
448
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
Eu precisava descer logo da montanha.
449
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
Era questão de vida e morte.
450
00:41:31,800 --> 00:41:35,280
Do nada, comecei a perder o controle.
451
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
Vi uma enorme figura à frente.
452
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
Um monstro grande com pelo de ieti.
453
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
Se eu não fizesse algo, morreria.
454
00:41:54,800 --> 00:41:56,120
Falei: "Está me ouvindo?"
455
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
Ele disse: "Socorro."
456
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
"Socorro."
457
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
Era um alpinista que tinha se perdido.
458
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Também estava com o edema.
459
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
Tive que juntar o que eu tinha de energia
para ajudá-lo a descer ao Acampamento 4.
460
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
Eu estava física e mentalmente exausto.
461
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
Pela primeira vez,
comecei a questionar meu plano.
462
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
UM ANO ANTES DO PROJETO POSSÍVEL
463
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}O CENTRO DE ALTITUDE
LONDRES
464
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
Não pus os pés em montanhas até 2012.
465
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVEREST
466
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Foi quando percebi
467
00:43:12,760 --> 00:43:15,760
como eu era forte como alpinista.
468
00:43:15,840 --> 00:43:17,160
MONTE EVEREST
469
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
Me apaixonei pelo desafio físico e mental.
470
00:43:26,800 --> 00:43:27,840
{\an8}ESPECIALISTA EM DESEMPENHO EM ALTITUDE
471
00:43:27,920 --> 00:43:30,920
{\an8}Estamos testando
a habilidade do Nims para superar
472
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
{\an8}os seis mil metros
enquanto pedala para ver
473
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
como o corpo reage à falta de oxigênio
474
00:43:36,600 --> 00:43:40,280
e toma decisões de forma rápida e precisa.
475
00:43:47,600 --> 00:43:51,080
Para contextualizar,
tivemos ciclistas com recordes mundiais
476
00:43:51,160 --> 00:43:53,560
que só conseguiram aguentar 90 segundos
477
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
antes de cancelarmos o teste.
478
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Continue, Nims. Só falta um minuto.
479
00:44:06,720 --> 00:44:10,400
Fisicamente, acho que tenho um dom.
480
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
Consigo escalar sem dormir
e nem descansar.
481
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
Não importa se o desafio é extremo.
482
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
Não vou desistir.
483
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Últimos dez segundos. Tente superar.
484
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Últimos dez segundos.
485
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinco, três, dois, um.
Pare e relaxe. Pare.
486
00:44:44,560 --> 00:44:47,000
Não podemos subestimar a força
487
00:44:47,080 --> 00:44:49,320
que ele fez pra superar os três minutos.
488
00:44:50,520 --> 00:44:53,800
A fisiologia indica
que ele tem mais oxigênio nele
489
00:44:53,880 --> 00:44:55,840
para os músculos trabalharem
490
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
e em relação à tomada de decisões.
491
00:44:58,360 --> 00:45:00,800
Ele consegue operar
em um nível bem mais alto.
492
00:45:00,880 --> 00:45:02,640
Eis a saturação de oxigênio no sangue.
493
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
- É.
- No azul. O interessante…
494
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
Nunca vi resultados melhores
do que os do Nims.
495
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
Fez o seu?
496
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Se fiz o meu?
- Sim.
497
00:45:10,080 --> 00:45:10,960
Sim.
498
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Como está?
499
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Não assim.
- Não? Ótimo, incrível.
500
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OUTUBRO DE 2018
SEIS MESES ANTES DO PROJETO POSSÍVEL
501
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}IRMÃO
502
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Ele veio à minha casa.
503
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
E disse que queria sair do exército.
504
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Falei: "Nirmal, não. Não faça isso."
505
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Minha mãe estava muito doente
506
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
e Nirmal é quem mais sustenta a família.
507
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Só faltavam seis anos no exército pra ele.
508
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Falei: "Dê um jeito
de pegar a aposentadoria,
509
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
depois, faça o que quiser,
não vamos impedir você."
510
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Mas ele não me ouviu.
511
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
E largou o exército.
512
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
Brigamos feio.
513
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Não falei com ele por três meses.
514
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
Para a minha família, foi uma incerteza.
515
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Normalmente,
o caçula sustenta os pais no Nepal.
516
00:46:32,240 --> 00:46:35,680
Mas escalar montanhas de 8 mil metros
virou a minha paixão.
517
00:46:38,240 --> 00:46:42,320
Eu queria mostrar ao mundo
o que um humano pode fazer.
518
00:46:44,760 --> 00:46:46,120
Falei: "Perda de tempo.
519
00:46:47,480 --> 00:46:48,640
Desperdício de dinheiro."
520
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Falei pra ele: "Você só pensa em si.
521
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Não pensa na sua família."
522
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
Eu amo muito o meu irmão.
523
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
Não quero que ele morra.
524
00:47:15,120 --> 00:47:16,800
Não houve patrocínio.
525
00:47:18,240 --> 00:47:21,080
Tivemos poucos meses
para arrecadar o dinheiro.
526
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
DESPERTADOR
527
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}Na cultura do Nepal, você dá.
528
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Então, pedir dinheiro…
529
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES
530
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
…foi uma das coisas mais difíceis
que ele fez.
531
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Quando ele abordava
possíveis patrocinadores,
532
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
parecia um lunático.
533
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
O projeto provará
o poder da possibilidade.
534
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}A quantia que ele precisava era alta.
535
00:47:51,960 --> 00:47:54,200
Mas ninguém acreditava
que ele conseguiria.
536
00:47:55,040 --> 00:47:57,320
Agradeço a presença de todos.
537
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
E ele estava ficando frustrado.
538
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
Estou deslumbrado com sua determinação,
539
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
mas não conseguimos dinheiro.
540
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
Não dá para investir.
541
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era hora de tomar uma decisão
sobre como iríamos fazer.
542
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims teve uma ideia.
543
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
A ideia foi de hipotecar a casa de novo.
544
00:48:37,400 --> 00:48:39,280
Tudo estava em risco.
545
00:48:40,680 --> 00:48:42,320
Mas eu acreditei nele.
546
00:48:59,720 --> 00:49:06,040
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 24 DIAS
17 DE MAIO DE 2019
547
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
Só subi em três picos de montanhas.
548
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
Meu próximo objetivo
549
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
é a maior montanha do mundo.
550
00:49:35,000 --> 00:49:38,560
No Everest, a montanha é
gerenciada por sherpas.
551
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
Eles trabalham duro
para apoiar os ocidentais.
552
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
E correm um enorme risco.
553
00:49:56,480 --> 00:50:00,520
Sem o apoio deles,
não haveria temporada de escalada.
554
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
A rota guiada
no Monte Everest na primavera
555
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
é bem diferente de tudo em montanhismo.
556
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Há literalmente centenas
de alpinistas tentando subir.
557
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
Você gruda na corda fixa
inserida pelos sherpas.
558
00:50:26,120 --> 00:50:28,160
É uma estrada até o cume.
559
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Eu sabia que havia
muita gente na montanha,
560
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
e fui cauteloso quanto a isso,
mas eu sabia que era veloz.
561
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
À missão: Everest, Lhotse e Makalu.
562
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Obrigado, irmão.
- Saúde.
563
00:51:01,640 --> 00:51:02,880
- Meu Deus!
- Minha nossa!
564
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Pra você! Só pra você!
565
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
Eu não pretendia escalar só o Everest.
566
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
Eu queria escalar o Everest,
Lhotse e Makalu,
567
00:51:18,760 --> 00:51:23,040
a primeira, quarta
e quinta montanhas mais altas
568
00:51:23,640 --> 00:51:25,120
em 48 horas.
569
00:51:26,520 --> 00:51:28,480
Ninguém nunca tinha feito isso.
570
00:51:32,200 --> 00:51:38,280
{\an8}ACAMPAMENTO 4
571
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
Ultrapassamos 95% das pessoas no caminho.
572
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
Chegamos ao cume bem cedo, às 5h30.
573
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES
574
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 29 DIAS
PICO MONTE EVEREST - 22 DE MAIO DE 2019
575
00:52:01,760 --> 00:52:02,680
{\an8}No pico…
576
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
a sua alma vira parte da montanha.
577
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Faz com que você se sinta vivo.
578
00:52:27,880 --> 00:52:30,760
{\an8}A tempestade no Everest
na primavera de 2019 foi forte.
579
00:52:30,840 --> 00:52:32,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON
AMIGO E ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE
580
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
Havia uma brecha,
mas somente para 22 e 23 de maio.
581
00:52:38,720 --> 00:52:42,840
Então, havia 400 alpinistas
e mais 400 sherpas
582
00:52:42,920 --> 00:52:46,360
planejando suas escaladas
nesse período de dois dias.
583
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Ninguém avança.
584
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
O que estão tentando fazer?
585
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
A fila era enorme.
586
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
As pessoas lutavam pela prioridade
de subir ou descer.
587
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Esses caras.
588
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Começamos a descer.
589
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
Olhei para trás
590
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
e tirei uma foto.
591
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
Postei a foto na internet.
592
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
Ela viralizou no mundo todo.
593
00:53:44,640 --> 00:53:46,280
A caminho do topo do mundo…
594
00:53:46,360 --> 00:53:48,320
{\an8}Congestionamento no Monte Everest.
595
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Veja só, 300 alpinistas em fila
para chegar ao pico.
596
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Uma fila única para o topo do mundo.
597
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
Essa foto incrível
foi feita por Nims Purja.
598
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
Centenas de alpinistas…
599
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
Virou uma loucura.
600
00:54:03,840 --> 00:54:07,320
Mas eu estava focado. Vamos lá.
601
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
Na zona da morte, eu ganho vida.
602
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Sim, irmão. Sem palhaçada!
603
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 29 DIAS
PICO LHOTSE - 22 DE MAIO DE 2019
604
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
Everest, Lhotse e Makalu em 48 hours.
605
00:54:37,440 --> 00:54:39,200
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 1 DIA
PICO MAKALU - 24 DE MAIO DE 2019
606
00:54:39,280 --> 00:54:40,640
{\an8}O novo recorde mundial.
607
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Foi épico.
608
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Muita gente não acreditou em mim
quando comecei,
609
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}mas estou aqui no topo de Makalu,
610
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
fim da primeira fase do Projeto Possível.
611
00:55:03,480 --> 00:55:09,880
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 10 DIAS
KATMANDU - 2 DE JUNHO DE 2019
612
00:55:14,400 --> 00:55:15,920
Oi, mamãe.
613
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Quantas montanhas escalou?
614
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Seis.
615
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Escalei Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,
616
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Monte Everest, Lhotse e Makalu.
617
00:55:31,800 --> 00:55:32,840
Quantas faltam?
618
00:55:32,920 --> 00:55:34,680
Faltam seis montanhas.
619
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}A nossa mãe é o nosso coração.
620
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}VOZ DE KAMAL PURJA
IRMÃO
621
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}Mas não sabemos quanto tempo
ela ficará conosco.
622
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Perguntei onde meu filho estava,
e me mostraram o seu vídeo.
623
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Você estava nas montanhas,
respirando ofegante.
624
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
É.
625
00:56:00,400 --> 00:56:04,720
Fiquei com muito medo.
626
00:56:07,440 --> 00:56:09,200
Nirmal é muito ligado à mãe,
627
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
mas ela se preocupava muito
com as escaladas dele.
628
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Por que está chorando?
629
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Não chore, mãe.
630
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Estou mandando bem.
631
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
O mundo está aprendendo muito.
632
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Isto é pelo Nepal e pelo povo nepalês.
633
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hillary e Tenzing Norgay pisaram
onde nenhum homem jamais esteve.
634
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}E entraram para a história
dos maiores aventureiros.
635
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Eles conquistaram
o indomável Monte Everest.
636
00:57:01,840 --> 00:57:05,640
Tenzing Norgay ter escalado
o Everest foi um grande feito.
637
00:57:07,000 --> 00:57:09,760
Como Tenzing se sentiu no topo do mundo?
638
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Ele está muito feliz.
639
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
Muitos alpinistas ocidentais escalaram
com grande ajuda dos sherpas.
640
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
O que eu mais ouvia era:
"Meu sherpa me ajudou." Só isso.
641
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
Isso é errado, pois ele tem um nome.
642
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
Deveriam dizer: "Mingma David me ajudou."
643
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
É Mingma tentando encontrar cordas.
644
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
A neve está profunda, né?
645
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
Ou: "Gesman Tamang me ajudou."
646
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Eu e meu irmão Gesman
instalamos as cordas.
647
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
E agora vamos voltar ao acampamento base.
648
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Sim, irmão.
649
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
Senão, você é um fantasma.
650
00:58:18,080 --> 00:58:22,080
O fato do Nims representar
uma nova geração
651
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
de alpinistas do Nepal que são
menosprezados e não são considerados
652
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
é emocionante.
653
00:58:29,120 --> 00:58:30,200
É o momento deles.
654
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
É!
655
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
Se todo alpinista nepalês
e todo povo com histórico de pobreza
656
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
me notar por causa do projeto,
657
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
vão pensar que também têm capacidade.
658
00:58:52,760 --> 00:58:59,560
PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 25 DIAS
PAQUISTÃO - 17 DE JUNHO DE 2019
659
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Os picos de 8 mil metros do Paquistão
660
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
são alguns dos mais inacessíveis
e difíceis do mundo.
661
00:59:09,160 --> 00:59:10,320
FASE 2
662
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
Primeiro, há Nanga Parbat,
a Montanha Assassina,
663
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
que tirou a vida de inúmeros alpinistas.
664
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Depois vai para Karakoram.
665
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Gasherbrum I, Gasherbrum II,
666
00:59:24,440 --> 00:59:25,520
Broad Peak.
667
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
E depois tem o K2,
que tem uma péssima reputação.
668
00:59:48,520 --> 00:59:50,280
Pessoal, continuem descendo.
669
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Como voltaremos aqui mais tarde assim?
670
00:59:57,520 --> 01:00:01,160
O cara quase morreu porque escorregou.
671
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Merda!
672
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Minhas pernas estão tremendo, Mingma.
673
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
É muito perigoso.
674
01:00:12,120 --> 01:00:15,120
Minhas mãos e dedos
estão congelando por usar a câmera.
675
01:00:17,760 --> 01:00:20,520
Hoje a neve está forte.
676
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Então decidi que vamos acampar aqui.
677
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Se o tempo melhorar, nós subimos.
678
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Face Kinshofer. Requer muita técnica.
679
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Se cair aqui, vai rolar até o chão.
680
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Certo, é muito perigosa.
681
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
Eu sempre digo: "Não vou morrer hoje.
682
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
Talvez amanhã, mas hoje não."
683
01:01:10,640 --> 01:01:12,640
A montanha não vê se você é negro,
684
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
se é branco,
685
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
se é fraco ou se é forte.
686
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
É a mesma regra para todos.
687
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 10 DIAS
PICO NANGA PARBAT - 3 DE JULHO DE 2019
688
01:01:28,840 --> 01:01:30,000
{\an8}Se desistir,
689
01:01:31,560 --> 01:01:32,640
você morre.
690
01:01:39,560 --> 01:01:44,120
No dia seguinte,
comecei a descer pro acampamento base.
691
01:01:47,680 --> 01:01:49,360
E, do nada, escorreguei.
692
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
Comecei a rolar muito rápido.
693
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
Perdi totalmente o controle.
694
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
Mas, depois, vi uma corda.
695
01:02:06,720 --> 01:02:08,760
Eu tinha que pegá-la.
696
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
Então usei toda a minha força. E consegui!
697
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Segurei firme,
pois minha vida dependia daquilo.
698
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
Devo ter rolado uns 100 metros.
699
01:02:29,000 --> 01:02:30,480
Hoje não, Nims.
700
01:02:31,480 --> 01:02:32,560
Hoje, não.
701
01:02:39,520 --> 01:02:41,680
Foi uma experiência terrível.
702
01:02:43,480 --> 01:02:45,840
Isso abalou a minha confiança.
703
01:02:53,040 --> 01:02:56,960
Como líder, a equipe bota fé em você
704
01:02:57,040 --> 01:02:58,840
para tomar a decisão certa.
705
01:03:03,200 --> 01:03:05,480
Às vezes, tem que esconder a fraqueza.
706
01:03:07,400 --> 01:03:11,240
Houve momentos em que fiquei mal,
mas ninguém percebeu.
707
01:03:11,920 --> 01:03:12,960
Chegamos!
708
01:03:13,640 --> 01:03:17,280
O dia está lindo hoje, sensacional.
709
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
No mundo do montanhismo,
710
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
a sua forma de escalar é importante.
711
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Os puristas creem
que escalar picos de 8 mil metros
712
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
deve ser feito no estilo alpino,
713
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
ou seja, sem o uso de oxigênio.
714
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
É um debate constante.
715
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
A equipe do Nims sobe no estilo híbrido,
716
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
então usam oxigênio
acima dos 8 mil metros.
717
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Eles geralmente instalam
as cordas até o cume
718
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
e carregam o próprio equipamento
de escalada,
719
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
então são autossuficientes.
720
01:04:23,960 --> 01:04:27,280
As pessoas dizem
que é fácil escalar com oxigênio.
721
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
Isso é bobagem.
722
01:04:31,800 --> 01:04:34,800
Os outros montanhistas
estavam nos esperando
723
01:04:34,880 --> 01:04:37,920
para instalar as cordas para eles,
assim seguiriam.
724
01:04:39,680 --> 01:04:41,440
É bem mais fácil.
725
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 22 DIAS
GASHERBRUM I - 15 DE JULHO DE 2019
726
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Oi, pessoal!
727
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Pico! Parabéns!
- Pico, Nimsdai! Parabéns!
728
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
{\an8}Reinhold Messner
escalou os 14 picos de 8 mil metros
729
01:05:06,360 --> 01:05:08,360
sem a ajuda do oxigênio.
730
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
Mas ele levou 16 anos.
731
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Alguns alpinistas criticaram Nirmal,
mas não entendi por quê.
732
01:05:33,320 --> 01:05:35,320
Ele fez do jeito dele,
733
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
caso contrário, não conseguiria
em tão pouco tempo.
734
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Gosto de gente que faz em vez de falar.
735
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Você tem que estar disposto a tentar.
736
01:05:54,080 --> 01:05:57,080
Tentar também significa
uma chance de falhar.
737
01:06:00,160 --> 01:06:04,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 25 DIAS
PICO GASHERBRUM II - 18 DE JULHO DE 2019
738
01:06:04,920 --> 01:06:09,920
{\an8}Em termos de Paquistão,
completamos Nanga Parbat,
739
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1, G2 e o que resta
para completar a segunda fase
740
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
é Broad Peak e K2 logo ali atrás.
741
01:06:32,240 --> 01:06:34,720
{\an8}Gosto de ver as caras
dos outros alpinistas
742
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
{\an8}quando veem o K2.
743
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Você avista uma pirâmide
monumental de pedra.
744
01:06:49,440 --> 01:06:52,320
Você sabe que eles estão pensando:
745
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"É uma péssima ideia."
746
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON
747
01:07:07,520 --> 01:07:10,360
{\an8}Antes do Nims chegar,
tivemos um trabalhão no K2.
748
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
Houve três avalanches
749
01:07:14,720 --> 01:07:17,440
em que alpinistas
foram carregados da montanha.
750
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
Nós, junto com outras equipes,
decidimos voltar.
751
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Era a minha terceira tentativa no K2.
752
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Nós pensamos:
753
01:07:36,360 --> 01:07:38,880
{\an8}"Respeite a montanha.
Ela não quer você hoje."
754
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
{\an8}ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE
755
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
{\an8}"Então, dê meia-volta."
756
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
{\an8}ACAMPAMENTO BASE K2
757
01:07:44,280 --> 01:07:47,200
{\an8}O clima estava deprimente.
758
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Mas depois, algo aconteceu.
759
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
Desgraçado!
760
01:07:56,480 --> 01:07:58,920
- Olá! Como vai?
- Oi. Como você está?
761
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Estou bem.
762
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Muito prazer.
- O prazer é meu.
763
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Olá.
764
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Fomos ao Acampamento 4 e voltamos.
765
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Tudo bem. Estamos aqui agora.
O Projeto Possível está aqui. Beleza?
766
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
Quando cheguei no acampamento base,
os montanhistas estavam estressados.
767
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Sim. Então, como amigo… Está bem?
768
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
O negócio é o seguinte.
769
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
Então comecei a fazer uma festança.
770
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Saúde, irmão!
771
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Isto é o que o distingue
e sua equipe dos outros.
772
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
Ele não dá a mínima
para o que os outros fazem ou pensam.
773
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Hoje vamos beber,
amanhã planejamos! Saúde!
774
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Você vai fazer acontecer.
775
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Só temos uma vida! Vamos vivê-la.
- É!
776
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Amanhã cedo vamos para o Acampamento 2
e depois para o Acampamento 4.
777
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
E o nosso plano é instalar as cordas
até o meio-dia.
778
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Os alpinistas que tentaram chegar ao cume
não queriam voltar.
779
01:09:28,840 --> 01:09:31,360
Vejo medo no olhar deles.
780
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
As pessoas estão desistindo
porque uma avalanche pegou três.
781
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
É, entendi.
782
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
E esta condição não mudou
nos últimos cinco dias.
783
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Bem, vamos ver.
784
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, você é um ótimo rapaz,
esta propaganda é boa,
785
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
mas não pode mudar a montanha.
786
01:09:46,280 --> 01:09:48,880
Claro, nunca disse que mudaria a montanha.
787
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
Como líder, você tem que se apresentar
788
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
com muita confiança.
789
01:09:55,600 --> 01:09:59,680
Passei de montanha em montanha,
às vezes, você pensa que está fodido,
790
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
mas quando diz que está fodido,
só está uns 45% fodido.
791
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Muita gente deu meia-volta, certo?
792
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Muita gente fracassou.
793
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Temos que permanecer unidos
e seguir em frente.
794
01:10:22,960 --> 01:10:26,120
Um amigo meu,
um montanhista muito experiente,
795
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
dizia: "Klára,
há 50% de chance de conseguirmos,
796
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
e há 50% de chance de morrermos."
797
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
E ouvir isso, sendo mulher
e mãe de dois filhos, me fez pensar:
798
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
"Que diabos estou fazendo aqui?"
799
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Mas depois, Nims disse:
"Não dê ouvidos aos outros.
800
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Você precisa se arriscar às vezes
801
01:10:55,480 --> 01:10:58,120
para fazer com que as coisas aconteçam."
802
01:11:00,640 --> 01:11:03,120
Foi naquele momento que percebi: "Caramba.
803
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
Vou me culpar pelo resto da vida
804
01:11:08,080 --> 01:11:09,920
se eu não tentar mais uma vez."
805
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Acima do Acampamento 4 no K2,
806
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
há uma parte chamada Bottleneck
que é considerada o ponto crucial.
807
01:11:26,920 --> 01:11:31,600
{\an8}Há uma falésia de gelo pendurado,
logo acima, chamada serac.
808
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Esta parede de gelo pendurado,
às vezes, se solta e cai
809
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
até o acampamento base.
810
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Sua equipe toda pode ser engolida.
811
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Achamos que não havia chance de alguém
escalar o K2 nessa temporada,
812
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
mas Nims dependia muito do seu projeto
813
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
e estava pronto a arriscar a vida
814
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
e dar o melhor de si.
815
01:12:12,560 --> 01:12:17,360
Muita gente tentou instalar as cordas
816
01:12:17,440 --> 01:12:20,360
ao redor do Bottleneck durante o dia,
817
01:12:20,440 --> 01:12:22,960
mas é uma área propensa à avalanche.
818
01:12:25,280 --> 01:12:27,600
Meu plano é estar naquela parte
819
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
onde todos desistiram
exatamente à 1h da madrugada.
820
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
A neve estará como concreto.
821
01:12:45,240 --> 01:12:48,400
Foi a primeira vez que duvidei
da minha habilidade,
822
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
pois todos tinham desistido.
823
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
Mas a minha maior força é não ter medo.
824
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
Vou subir lá
825
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
e fazer minha avaliação.
826
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hoje, Acampamento 2.
827
01:13:15,160 --> 01:13:17,040
Amanhã, o 4. Dia seguinte, pico.
828
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
A maioria de nós esquece
que desde o início da nossa vida…
829
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
nos aproximamos da morte.
830
01:14:00,800 --> 01:14:02,080
A vida é um absurdo…
831
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
mas você pode enchê-la com ideias.
832
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Com entusiasmo.
833
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
Pode enchê-la com alegria.
834
01:14:25,560 --> 01:14:30,120
Quando está nas montanhas,
você descobre quem realmente é.
835
01:14:32,520 --> 01:14:35,760
Se eu errar, pode ser fatal.
836
01:14:46,680 --> 01:14:49,640
E, quando se trata desse momento…
837
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
você quer sobreviver.
838
01:15:00,440 --> 01:15:01,600
Quer viver.
839
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
Eu escalo para poder viver
cada momento da minha vida.
840
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
Em uma situação tão concentrada…
841
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
escalar e meditar são a mesma coisa.
842
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
Quando a dor força você a descer…
843
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
você continua subindo.
844
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
Você fica à beira de possibilidades.
845
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
À beira da vida e da morte.
846
01:16:04,680 --> 01:16:08,480
{\an8}Hoje, cinco de nós, montanhistas do Nepal…
847
01:16:08,560 --> 01:16:10,280
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES - 1 DIA
PICO K2 - 24 DE JULHO DE 2019
848
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}…chegamos ao cume.
849
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}E fizemos isso não só por nós,
mas por todos.
850
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
Passar pelo Bottleneck exige respeito.
851
01:16:35,360 --> 01:16:36,440
Mas, além disso,
852
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
muita gente chegou ao cume
fazendo o mesmo que ele.
853
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Água ótima.
854
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}NO DIA SEGUINTE
855
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Sim!
856
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}As condições da montanha mudaram.
857
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Conseguimos.
858
01:16:58,400 --> 01:17:01,160
{\an8}Vinte e quatro alpinistas
chegaram ao topo em dois dias.
859
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Graças ao Nims e sua equipe.
860
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Ótimo!
861
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Parabéns.
- Obrigado.
862
01:17:16,680 --> 01:17:17,760
Parabéns.
863
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Parabéns.
864
01:17:19,360 --> 01:17:20,400
Bem-vindos à base.
865
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Parabéns. Bem-vindos à base.
866
01:17:22,480 --> 01:17:23,640
{\an8}VOZ DO SHERPA LAKPA DENDI
867
01:17:23,720 --> 01:17:26,000
{\an8}Escalei muitas montanhas na minha vida,
868
01:17:26,080 --> 01:17:27,680
{\an8}mas este é o melhor momento.
869
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
Muita gente disse que não conseguiríamos,
870
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
o que nos motivou mais.
871
01:17:38,760 --> 01:17:42,360
Dez escaladas,
incluindo o K2, faltam cinco.
872
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Não, faltam quatro.
873
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Corrija isso aí. Faltam quatro.
874
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Trinta e seis horas depois,
875
01:17:56,240 --> 01:17:58,360
estávamos no pico de Broad Peak.
876
01:17:59,400 --> 01:18:01,800
{\an8}Estamos aqui, eu, Mingma David…
877
01:18:01,880 --> 01:18:03,520
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES - 3 DIAS
BROAD PEAK - 26 DE JULHO DE 2019
878
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…e o sherpa Halung Dorchi.
879
01:18:05,920 --> 01:18:10,480
{\an8}Isto marca o fim da segunda fase.
880
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
Chegamos ao topo das cinco montanhas
mais altas do Paquistão
881
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
em apenas 23 dias.
882
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
Eu sentia que poderia fazer tudo.
883
01:18:24,560 --> 01:18:26,920
- Sim! Vamos!
- Beleza!
884
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Sou o Usain Bolt dos 8 mil metros.
885
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Sucesso!
886
01:18:32,200 --> 01:18:33,760
Ninguém pode me derrotar.
887
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES - 4 DIAS
KATHMANDU - 27 DE AGOSTO DE 2019
888
01:18:52,640 --> 01:18:54,880
Durante a brecha entre as Fases 2 e 3,
889
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
a saúde da mamãe piorou.
890
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
HOSPITAL INTERNACIONAL
891
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Ela teve um infarto.
892
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
O médico disse
que ela pode morrer a qualquer momento.
893
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
E que seria bom chamar toda a família.
894
01:19:23,000 --> 01:19:27,600
{\an8}Nossas opções são:
operá-la ou estabilizá-la.
895
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}IRMÃ
896
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Muita gente morre durante a cirurgia.
897
01:19:34,480 --> 01:19:37,200
As chances da mãe ser curada são nulas.
898
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Depois, o médico disse
que não podia operá-la
899
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
porque ela estava muito fraca.
900
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims é muito ligado à mãe.
901
01:19:54,720 --> 01:19:57,800
Se algo acontecer, o projeto já era.
902
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
Foi difícil.
903
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
Eu achava que estava fazendo
algo positivo e inspirador.
904
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
Mas, como filho, senti ter falhado.
905
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Falei: "Não perca a motivação.
906
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Ela tem orgulho de você."
907
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}UMA SEMANA DEPOIS
908
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Foi um milagre.
909
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
Ela sobreviveu.
910
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Que Deus o proteja sempre, meu filho.
911
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mãe, não se preocupe comigo.
912
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Continue sendo bem-sucedido, meu filho.
913
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Que o mundo o admire.
914
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Vou chegar ao topo das montanhas, mãe.
915
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Eu fiquei muito comovido.
916
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
Tenho outra chance.
917
01:21:39,240 --> 01:21:43,920
Minha mãe disse:
"Nims, conclua isto por mim."
918
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
FASE 3
919
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
O plano para a Fase 3
era escalar Manaslu no Nepal primeiro.
920
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
E depois, ir ao Tibete para escalar
Cho Oyu e Shishapangma.
921
01:22:16,600 --> 01:22:19,280
Mas nada acontece
como planejado nas montanhas,
922
01:22:19,360 --> 01:22:21,480
e já deveríamos saber disso.
923
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES - 21 DIAS
BASE MANASLU - 13 DE SETEMBRO DE 2019
924
01:22:40,880 --> 01:22:43,160
Recebemos duas más notícias.
925
01:22:44,680 --> 01:22:50,400
A primeira, minha autorização
para Shishapangma foi negada.
926
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
O governo chinês disse
que a montanha está fechada este ano.
927
01:23:00,000 --> 01:23:05,120
A segunda, eu estava
no acampamento base de Manaslu,
928
01:23:05,200 --> 01:23:07,960
mas Cho Oyu estaria fechada
na semana seguinte.
929
01:23:08,560 --> 01:23:10,120
Eu tinha que agilizar.
930
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
Não há tempo para folga, irmão.
931
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Vamos voltar para pegar o voo,
932
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
assim chegamos ao Tibete amanhã à noite.
933
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
A maioria das pessoas
programa uma expedição,
934
01:23:29,160 --> 01:23:31,000
mas nós programamos 14.
935
01:23:32,280 --> 01:23:35,280
A logística foi estressante.
936
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
O veículo não pode ir além.
937
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
O prazo está fugindo do nosso controle,
938
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
então imagino como ele está sob pressão.
939
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Chegamos ao acampamento base de Cho Oyu.
940
01:24:07,720 --> 01:24:09,840
Todos estávamos preocupados com ele.
941
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES
PICO CHO OYU - 23 DE SETEMBRO DE 2019
942
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}É um prazer estar aqui no pico de Cho Oyu.
943
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
E, daqui a alguns dias,
chegarei ao cume de Manaslu.
944
01:25:00,080 --> 01:25:03,040
E Nims, nos bastidores,
945
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
só pensava na mãe.
946
01:25:07,040 --> 01:25:08,680
Sempre estava preocupado.
947
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES - 4 DIAS
PICO MANASLU - 27 DE SETEMBRO DE 2019
948
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}Obviamente eu estava feliz
no cume de Manaslu.
949
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}Mas, dentro de mim…
950
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
eu sentia que poderia ser
a minha última montanha.
951
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES
952
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
O que poderia impedir o sucesso do Nims…
953
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
CHEGADAS
954
01:25:52,040 --> 01:25:54,840
…era o acesso
à última montanha, Shishapangma.
955
01:25:56,720 --> 01:25:58,960
CHEGADAS
956
01:25:59,040 --> 01:26:01,240
Para uma pessoa normal,
957
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
ter uma autorização negada
pelo governo chinês
958
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
é motivo de dar pra trás.
959
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Disseram que alpinistas
não podem entrar em Shishapangma.
960
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
Mas, se passar pelo governo do Nepal,
961
01:26:19,320 --> 01:26:20,440
talvez autorizem.
962
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims estava vendo políticos toda hora.
963
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
O que podemos fazer pela humanidade?
Provar o poder da possibilidade.
964
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
O ex-primeiro-ministro.
965
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Senhor, como nepalês,
achei que seria um projeto deste país.
966
01:26:42,360 --> 01:26:44,720
Poderia levar quatro, cinco, seis meses.
967
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Isto vale para todos os presentes.
968
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Todos que estão no Nepal.
969
01:26:51,360 --> 01:26:53,920
Não sou ninguém comparado
ao poder da China.
970
01:26:57,840 --> 01:27:00,360
Mas eu não me chatearia com isso.
971
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
Segui dois caminhos.
972
01:27:09,720 --> 01:27:12,200
O primeiro foi o processo político.
973
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
E, o segundo…
974
01:27:17,720 --> 01:27:19,920
foi pedir ajuda aos meus seguidores.
975
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
HOJE, PEÇO A SUA AJUDA.
976
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
EM VEZ DE ME MANDAR UMA MENSAGEM,
977
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
EU FICARIA GRATO SE VOCÊ ESCREVESSE
978
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
AO GOVERNO CHINÊS. O ENDEREÇO É…
979
01:27:31,120 --> 01:27:32,840
Muitos escreveram ao governo chinês.
980
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
PODE DEIXAR, NIMS.
981
01:27:35,640 --> 01:27:38,640
E-MAIL ENVIADO. PRONTO.
982
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
Do mundo todo.
983
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
VOCÊ É UMA INSPIRAÇÃO.
984
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
MANDEI. PARABÉNS À EQUIPE.
985
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
PARABÉNS PELAS 13.
MANDEI OS E-MAILS. ORGULHO!
986
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
VAMOS ESCREVER, NIMS.
987
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
{\an8}27 DE SETEMBRO DE 2019
POR STEFAN NESTLER
988
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
{\an8}CARTA EM RELAÇÃO A NIMS E SHISHAPANGMA
989
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
APOIO ESTE PEDIDO.
990
01:27:56,680 --> 01:27:57,720
INCRÍVEL!
991
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
E-MAIL ENVIADO AO MINISTRO DO ESPORTE.
992
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
CURTIDAS - NIMSDAI
993
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
VOCÊ É UM GUERREIRO
COM O CORAÇÃO DE UM LEÃO.
994
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
Também tive apoio
da comunidade de montanhismo.
995
01:28:06,400 --> 01:28:09,360
VAMOS MANDAR BOAS ENERGIAS A ESSE PESSOAL!
996
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}- Ei, Nims. Conrad.
- Jimmy.
997
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}MONTANHISTA
998
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Parabéns. Conseguiu Shishapangma.
999
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Você é o cara. Arrase.
1000
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}Não é um projeto só para ele…
1001
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}EXPLORADOR
1002
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
…mas para o Nepal,
os sherpas, o montanhismo.
1003
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
EXTERMINADOR
1004
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
O governo chinês viu
que o mundo todo o apoiava.
1005
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
Finalmente, chegou a notícia
1006
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
de que os chineses
abririam a montanha para a minha equipe.
1007
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
Falta uma montanha.
1008
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
Vamos nessa.
1009
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, AÍ VAMOS NÓS!
1010
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
Esta é minha última montanha.
1011
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
Vamos pegar leve.
1012
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
Vamos na boa.
1013
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
Esse era o plano.
1014
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
O que há com o tempo?
1015
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, irmão.
1016
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Precisamos amarrar as cordas.
1017
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Foi horrível.
1018
01:29:55,400 --> 01:29:56,560
{\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG
1019
01:29:56,640 --> 01:29:58,000
{\an8}Estávamos preocupados.
1020
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}Ninguém escalava o Shishapangma
desde 2014.
1021
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
É uma avalanche.
1022
01:30:15,640 --> 01:30:16,800
{\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID
1023
01:30:16,880 --> 01:30:19,200
{\an8}Quem é minha equipe? Posso fazer isso?
1024
01:30:19,960 --> 01:30:22,960
{\an8}São as perguntas que fazemos
nesse tipo de situação.
1025
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
Mas o projeto virou o nosso sonho,
1026
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
e estávamos focados em realizá-lo.
1027
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
Na vida, você tem que agir
de acordo com o que acredita.
1028
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
Tem que se perguntar
se quer mesmo isso, do fundo do coração.
1029
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
É para se glorificar?
1030
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
Ou é por algo maior?
1031
01:31:28,840 --> 01:31:31,240
Às vezes, a sua ideia
1032
01:31:31,320 --> 01:31:34,040
pode parecer impossível
para o resto do mundo,
1033
01:31:34,720 --> 01:31:37,320
mas não significa
que é impossível pra você.
1034
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
E se você puder inspirar
uma ou duas pessoas num bom sentido,
1035
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
então você pode inspirar o mundo.
1036
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}PICO SHISHAPANGMA - 29 DE OUTUBRO DE 2019
1037
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Sim! Shishapangma!
1038
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
Quando eu estava no pico, peguei o rádio.
1039
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamãe.
1040
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
Falei: "Mãe, lembra o projeto
sobre o qual comentei?
1041
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
Acabou."
1042
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
Nós conseguimos.
1043
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS CONCLUIU O PROJETO POSSÍVEL
EM SEIS MESES E SEIS DIAS.
1044
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
ELE QUEBROU SEIS RECORDES MUNDIAIS
DE MONTANHISMO.
1045
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 HORAS DEPOIS
1046
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
A mamãe obviamente estava muito doente.
1047
01:33:20,000 --> 01:33:22,760
Mas ela é uma senhora teimosa.
1048
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Ela aguenta firme e luta sem parar
até o seu caçula ser bem-sucedido.
1049
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
Vê-la fazer parte desse momento de sucesso
1050
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
e poder comemorar junto,
1051
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
é algo que não tem preço.
1052
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Minha mãe disse:
"Kamal, ele tem um espírito divino."
1053
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Ela estava…
1054
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Oi, Mingma.
1055
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Parabéns.
- Obrigado.
1056
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Parabéns.
- Obrigado.
1057
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
Sempre soube que ele não desiste.
1058
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Ganhei até uns cabelos brancos
pelo estresse que passei.
1059
01:34:46,920 --> 01:34:48,280
Foi uma montanha-russa.
1060
01:34:56,960 --> 01:34:58,040
{\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID
1061
01:34:58,120 --> 01:35:00,760
{\an8}Fizemos o impossível,
graças ao trabalho em equipe.
1062
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Uma boa liderança é necessária
para conquistar o sucesso,
1063
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
e Nims demonstrou isso muito bem.
1064
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
Alcançar esse nível internacional
1065
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
é uma grande ajuda
aos alpinistas do Nepal no futuro.
1066
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Ei, pessoal. Escalamos as 14 montanhas
mais altas do mundo, certo?
1067
01:35:30,840 --> 01:35:32,240
Sejamos sinceros,
1068
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
se tivesse sido feito
por um europeu ou um ocidental,
1069
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
a repercussão seria dez vezes maior.
1070
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Vamos dar justiça às pessoas
que realmente a merecem.
1071
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
E vocês são poderosos.
1072
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Unidos, vamos fazer a diferença.
1073
01:35:49,000 --> 01:35:50,320
Obrigado.
1074
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Equipe do Projeto Possível!
1075
01:36:02,440 --> 01:36:04,120
Ele tem todo o meu respeito.
1076
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Ele conseguiu com a própria estratégia.
1077
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
E foi o pioneiro.
1078
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Esta foi uma conquista ímpar
na história do montanhismo.
1079
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Obrigado.
1080
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
E agora, amigo?
1081
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Bem, ainda não comecei a pensar.
1082
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
E, quer saber?
O próximo projeto será mais irado ainda.
1083
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
É.
1084
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vão.
1085
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Até mais, está bem?
1086
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Aguardem e verão.
1087
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Estou falando sério.
1088
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Até a próxima.
1089
01:37:22,000 --> 01:37:27,760
{\an8}EM MEMÓRIA DE PURNA KUMARI PURJA
1090
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Legendas: Carla Alessandra Prado