1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,560
DOKUMENTER NETFLIX
4
00:00:36,760 --> 00:00:39,520
Jangan takut untuk bermimpi besar.
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,560
Asalmu tidaklah penting.
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,120
Buktikan kepada dunia…
7
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
tak ada yang mustahil.
8
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
Hanya ada 14 gunung di dunia
yang tingginya lebih dari 8,000 meter.
9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
Misi mendaki gunung-gunung ini
sudah berlangsung 100 tahun.
10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
Di atas 8,000 meter di zona kematian,
risikonya sangat tinggi.
11
00:02:04,360 --> 00:02:09,960
Suhu dingin, angin, dan longsoran salju.
12
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
Saat pendaki mengalami masalah
13
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
tanpa ada pendaki lain
yang kuat untuk menolong,
14
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
mereka biasanya dibiarkan mati.
15
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
{\an8}Dalam sejarah pendakian gunung tertinggi,
16
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
{\an8}Reinhold Messner
adalah pendaki yang paling dihormati.
17
00:02:29,000 --> 00:02:33,040
{\an8}Dia pendaki pertama yang mencapai
keempat belas puncak 8,000 meter.
18
00:02:33,920 --> 00:02:36,560
Dalam waktu 16 tahun.
19
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
Rasa takut selalu ada.
20
00:02:45,400 --> 00:02:48,120
{\an8}Kami hanya merasa aman
saat kembali ke perkemahan.
21
00:02:48,200 --> 00:02:49,360
{\an8}PENDAKI GUNUNG TERTINGGI
22
00:02:49,440 --> 00:02:50,920
{\an8}Kembali ke peradaban.
23
00:02:54,000 --> 00:03:00,080
Mendaki seluruh puncak 8,000 meter
dalam satu masa hidup sangatlah sulit.
24
00:03:08,120 --> 00:03:11,040
Biasanya, untuk mendaki
satu gunung 8,000 meter,
25
00:03:11,120 --> 00:03:12,240
{\an8}butuh perjuangan berat.
26
00:03:12,320 --> 00:03:16,040
{\an8}Ekspedisi dua bulan
untuk mendaki satu puncak 8,000 meter.
27
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
{\an8}PENDAKI PROFESIONAL
28
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
Suatu ketika, pada musim semi tahun 2019,
29
00:03:22,320 --> 00:03:27,080
dunia pendakian mulai membicarakan
satu orang gila dari Nepal.
30
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Tak seorang pun mengenal dia.
31
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Semua pendaki bertanya,
32
00:03:44,240 --> 00:03:46,400
"Siapa itu Nims Purja?"
33
00:03:46,480 --> 00:03:48,120
Bagus.
34
00:03:51,320 --> 00:03:53,040
Waktu tercepat untuk mendaki
35
00:03:53,120 --> 00:03:57,440
keempat belas puncak 8,000 meter
adalah tujuh tahun.
36
00:04:03,480 --> 00:04:08,880
{\an8}Jika bisa bertahan,
aku bisa melakukannya dalam tujuh bulan.
37
00:04:15,760 --> 00:04:19,080
Ini tentang menginspirasi umat manusia.
38
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
Komunitas pendaki dari Nepal
39
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
selalu menjadi pionir
pendakian puncak 8,000 meter,
40
00:04:28,240 --> 00:04:31,080
tetapi mereka tak mendapat
penghargaan yang layak.
41
00:04:32,520 --> 00:04:37,000
Aku ingin mewakili
komunitas pendaki Nepal.
42
00:04:37,960 --> 00:04:39,640
{\an8}14 X GUNUNG 8,000 M - 7 BULAN
43
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
{\an8}Misiku dibagi menjadi tiga fase.
44
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
{\an8}Fase 1 di Nepal.
45
00:04:50,000 --> 00:04:52,480
Aku ingin menjadi pendaki pertama
46
00:04:52,560 --> 00:04:53,960
FASE 1 - NEPAL - APRIL - MEI
47
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
yang mencapai enam puncak 8,000 meter
pada musim semi.
48
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Fase 2 di Pakistan…
49
00:05:07,000 --> 00:05:08,320
FASE 2 - PAKISTAN - JUNI - JULI
50
00:05:08,400 --> 00:05:11,360
…untuk mendaki puncak K2
51
00:05:11,440 --> 00:05:14,080
dan aku beruntung
jika selamat di gunung itu.
52
00:05:15,880 --> 00:05:18,880
Untuk Fase 3, aku butuh izin
53
00:05:18,960 --> 00:05:21,880
dari pemerintah Tiongkok
untuk pendakian di Tibet.
54
00:05:21,960 --> 00:05:23,400
FASE 3 - NEPAL/TIONGKOK
SEPTEMBER - OKTOBER
55
00:05:23,480 --> 00:05:26,360
Ada yang bilang
rencanaku mustahil dilakukan.
56
00:05:27,840 --> 00:05:32,160
Maka kuberi nama proyekku
Project Possible.
57
00:05:36,720 --> 00:05:42,240
{\an8}INGGRIS - 15 MARET 2019
58
00:05:46,560 --> 00:05:48,000
Itu ide yang gila.
59
00:05:50,040 --> 00:05:52,200
Namun, aku tidak terkejut.
60
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Dia terus memikirkan sesuatu.
61
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Entah apa.
Otaknya tak pernah berhenti berpikir.
62
00:06:03,240 --> 00:06:05,560
{\an8}PERNIKAHAN NIMS & SUCHI - 2008
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,720
{\an8}Kami menikah pada usia sangat muda.
64
00:06:09,720 --> 00:06:14,720
Kerelaan dia melepasku
untuk melakukan proyek besar ini…
65
00:06:16,320 --> 00:06:18,840
Suchi wanita yang luar biasa.
66
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Mentalnya sangat kuat.
67
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Aku tahu risikonya,
68
00:06:30,520 --> 00:06:33,240
tetapi kurasa begitulah karakternya.
69
00:06:35,360 --> 00:06:36,960
Tekadnya sangat kuat.
70
00:06:42,200 --> 00:06:43,120
Akhirnya!
71
00:06:43,200 --> 00:06:45,800
Ya, kami akan melakukannya.
Tenang, aku akan baik saja.
72
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Jaga dirimu baik-baik.
73
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Itu sangat berbahaya.
74
00:06:54,520 --> 00:06:59,920
Namun, aku tahu
itu akan mengubah hidupnya.
75
00:07:08,360 --> 00:07:13,800
Di proyek ini, aku akan dibantu
oleh satu tim pendaki Nepal,
76
00:07:13,880 --> 00:07:15,640
yang akan mendaki bersamaku
77
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
ke beberapa gunung selama ekspedisi.
78
00:07:21,600 --> 00:07:24,720
Aku harus memercayakan hidupku
kepada mereka.
79
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
Namun, aku juga tahu
itu akan menyenangkan.
80
00:07:31,200 --> 00:07:33,800
Selamat pagi, Semuanya!
81
00:07:33,880 --> 00:07:35,760
Tim Project Possible!
82
00:07:38,320 --> 00:07:42,000
{\an8}Mingma pendaki terkuat
yang pernah kutemui.
83
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Dia tangan kananku.
84
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Bagiku, mendaki gunung
adalah penjelajahan.
85
00:07:52,840 --> 00:07:56,120
{\an8}Geljen adalah penari terbaik di dunia.
86
00:08:00,760 --> 00:08:05,160
Semua orang di dalam tim
sudah seperti saudara.
87
00:08:05,240 --> 00:08:06,800
Kami berpesta bersama.
88
00:08:09,680 --> 00:08:13,320
{\an8}Lakpa Dendi, dia sanggup
memikul bawaan seberat rumah.
89
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
Kami yakin, dengan kerja sama tim
yang kuat, kami bisa berhasil.
90
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Ini bagus untuk Nepal.
91
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Ini saudaraku, Gesman! Hei!
92
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}Gesman, dia berani
mengambil risiko apa pun.
93
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
Belum pernah ada yang coba sesuatu
seperti Project Possible.
94
00:08:34,320 --> 00:08:35,800
Kami harus terlibat di dalamnya.
95
00:08:44,640 --> 00:08:50,280
{\an8}DAERAH ANNAPURNA, NEPAL - 27 MARET 2019
96
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
Yang harus ditunjukkan dalam pendakian
97
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
adalah sikap rendah hati
dan jangan terlalu percaya diri.
98
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims kebalikannya. Dia blak-blakan.
99
00:09:04,680 --> 00:09:09,720
Inilah aku, perutku buncit,
tetapi akan segera hilang.
100
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Saat mendengar tentang Project Possible,
aku tercengang.
101
00:09:19,960 --> 00:09:21,520
Ada masalah cuaca,
102
00:09:21,600 --> 00:09:24,400
logistik, kondisi jalur,
103
00:09:24,480 --> 00:09:26,240
dan sangat berbahaya.
104
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Sangat ambisius,
tetapi kemungkinan berhasilnya kecil.
105
00:09:37,360 --> 00:09:41,120
Kadang kita harus fokus pada sesuatu
yang sangat penting bagi kita.
106
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Aku akan mewujudkannya,
107
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
dan ini akan hilang. Percayalah.
108
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Ya!
109
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Tak masalah walau sering ke sana
110
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
{\an8}dan sering melihatnya.
111
00:10:09,480 --> 00:10:14,560
{\an8}Pikiran kita tak bisa membayangkan
betapa besarnya Annapurna.
112
00:10:18,240 --> 00:10:21,160
Terkesan kita akan bertempur
113
00:10:21,240 --> 00:10:23,000
melawan sesuatu yang sangat kejam.
114
00:10:28,200 --> 00:10:31,400
Dari tiga orang pendaki
yang berhasil mencapai puncak,
115
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
satu orang tewas.
116
00:10:35,240 --> 00:10:40,880
ANNAPURNA - 8,091 M - 01.
117
00:10:52,240 --> 00:10:57,680
Aku Geljen Sherpa.
Aku akan mendaki ke puncak Annapurna.
118
00:10:57,760 --> 00:11:00,960
Halo! Aku Mingma David Sherpa.
119
00:11:02,480 --> 00:11:05,160
{\an8}Aku mendengar tentang Nims dari pamanku…
120
00:11:05,240 --> 00:11:06,200
{\an8}TIM PROJECT POSSIBLE
121
00:11:06,280 --> 00:11:09,840
{\an8}yang mendaki gunung pertamanya,
Lobuche Peak, bersama dia.
122
00:11:13,760 --> 00:11:18,440
Kubilang ke Nims,
"Aku akan membantumu sebagai saudara,
123
00:11:19,880 --> 00:11:26,720
dan aku akan berusaha semampuku
untuk proyek itu."
124
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
Aku memimpin tim pembuka jalur.
125
00:11:36,360 --> 00:11:40,000
Kami memasang tali,
membuka jalur untuk pendaki lain.
126
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
{\an8}Inilah yang dibutuhkan
untuk memasang tali.
127
00:11:45,800 --> 00:11:48,440
{\an8}Lihat betapa lelahnya saudaraku.
128
00:11:49,240 --> 00:11:52,160
Lihat mataharinya. Perjuangan yang berat.
129
00:11:56,720 --> 00:11:58,120
Don, saudaraku.
130
00:11:59,680 --> 00:12:02,840
Aku di Annapurna
bersamaan waktunya dengan Nims.
131
00:12:04,840 --> 00:12:06,240
Ini temanku, Don,
132
00:12:06,320 --> 00:12:10,640
berusaha membuat jejak
di salju sedalam dua meter.
133
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
Aku sudah mencoba lima kali
134
00:12:14,320 --> 00:12:17,480
selama 13 tahun
untuk mencapai puncak gunung ini,
135
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
tetapi tak pernah berhasil.
136
00:12:23,440 --> 00:12:26,040
Belum pernah aku mendaki gunung
137
00:12:26,120 --> 00:12:29,560
dengan salju selalu berguguran
di atas kepalaku.
138
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Mengerikan.
139
00:12:38,160 --> 00:12:39,080
Baik.
140
00:12:41,440 --> 00:12:43,920
Kita merasa tak punya kendali.
141
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Untung saja.
142
00:12:51,480 --> 00:12:53,360
Hampir saja.
143
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
Cuacanya cerah,
144
00:13:10,400 --> 00:13:14,880
tetapi karena banyaknya
guguran salju baru, itu sangat sulit.
145
00:13:15,520 --> 00:13:17,360
Saljunya sangat dalam.
146
00:13:17,920 --> 00:13:19,720
Ada yang setinggi pinggang.
147
00:13:22,280 --> 00:13:26,000
Setelah guguran salju baru,
sering terjadi longsor salju.
148
00:13:29,360 --> 00:13:30,720
Itu sangat sulit.
149
00:13:31,760 --> 00:13:34,520
Ada saat di mana aku menyerah,
150
00:13:35,120 --> 00:13:37,200
dan kubilang, "Nims, tak akan berhasil."
151
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Tak ada kata menyerah, Pak.
Jangan menyerah.
152
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
{\an8}KETINGGIAN: 7,900 M
153
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
{\an8}Saat itulah aku mulai memahami proyeknya.
154
00:13:51,800 --> 00:13:54,880
Dia yakin mereka akan berhasil.
155
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
Dan mereka terus maju.
156
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
Puncak!
157
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Ya.
158
00:14:20,680 --> 00:14:22,160
{\an8}PUNCAK ANNAPURNA - 23 APRIL 2019
159
00:14:22,240 --> 00:14:23,840
{\an8}Kau lihat itu?
160
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
{\an8}Aku sangat bangga kepadanya.
161
00:14:29,080 --> 00:14:30,800
{\an8}Aku selalu merasa, "Hei.
162
00:14:30,880 --> 00:14:34,200
{\an8}Sepertinya mereka tak akan mencapai
puncak Annapurna."
163
00:14:34,280 --> 00:14:37,600
Dia bilang, "Aku yakin."
Kami kini berdiri di puncak.
164
00:14:37,680 --> 00:14:39,600
- Terima kasih banyak.
- Suka.
165
00:14:40,240 --> 00:14:43,680
Sayang kau, Saudaraku.
Itu sangat berarti bagiku.
166
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Ya!
167
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
Lihat pemandangan itu.
168
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Aku sangat bahagia di puncak.
169
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
Namun, kubilang, "Nims,
170
00:14:58,880 --> 00:15:00,520
ini baru awal."
171
00:15:00,600 --> 00:15:07,280
PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 1 HARI
24 APRIL 2019
172
00:15:09,760 --> 00:15:15,880
Kami turun dari puncak,
sampai ke Kamp 4, dan tidur malam itu.
173
00:15:19,720 --> 00:15:22,920
Pagi harinya,
Nims menjulurkan kepalanya ke dalam tenda.
174
00:15:23,840 --> 00:15:25,560
Dia bilang, "Ada masalah."
175
00:15:26,920 --> 00:15:30,240
"Seorang pendaki dari tim lain
tidak turun tadi malam.
176
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
Dia masih di atas."
177
00:15:35,840 --> 00:15:39,520
Ada helikopter
yang datang untuk mencari dia.
178
00:15:45,320 --> 00:15:51,840
{\an8}HELIKOPTER PENCARI
179
00:15:54,520 --> 00:15:56,800
Ini sangat berat diucapkan.
180
00:15:56,880 --> 00:15:59,000
Kami berharap dia tewas tadi malam.
181
00:15:59,880 --> 00:16:03,280
Membayangkan dia bertahan
selama itu di ketinggian itu,
182
00:16:03,360 --> 00:16:06,200
dan tanpa oksigen sangat mengerikan.
183
00:16:08,440 --> 00:16:15,400
{\an8}SISI ATAS - 7,500 M
184
00:16:22,920 --> 00:16:24,440
Dia melambai saat kami melintas.
185
00:16:26,400 --> 00:16:27,840
Aku mulai menangis.
186
00:16:35,640 --> 00:16:38,480
{\an8}PERKEMAHAN ANNAPURNA
187
00:16:38,560 --> 00:16:41,200
{\an8}Kubayangkan, "Bagaimana jika itu aku?"
188
00:16:41,840 --> 00:16:43,280
Dia akan mati dalam penantian.
189
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
Maka kami putuskan harus menolongnya.
190
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
Siapa tim penyelamatnya?
191
00:16:54,440 --> 00:16:57,440
Aku, Mingma, Gesman, dan Geljen.
192
00:16:58,200 --> 00:17:02,040
Posisinya hampir mencapai
batas jangkauan terbang helikopter.
193
00:17:11,240 --> 00:17:12,080
{\an8}TIM PROJECT POSSIBLE
194
00:17:12,160 --> 00:17:15,520
{\an8}Aku sudah jadi pendaki gunung
selama sepuluh tahun.
195
00:17:15,600 --> 00:17:19,880
{\an8}Aku sudah terlibat
dalam lebih dari 100 penyelamatan.
196
00:17:22,280 --> 00:17:25,280
{\an8}Kami lelah dan kekurangan energi.
197
00:17:25,360 --> 00:17:26,720
{\an8}TIM PROJECT POSSIBLE
198
00:17:29,920 --> 00:17:33,160
Aku takut dengan cara helikopter
199
00:17:33,240 --> 00:17:37,280
menurunkan kami dari atas.
Aku sangat gugup.
200
00:17:56,960 --> 00:18:03,120
Keberanian tak cukup untuk menggambarkan
niat mereka kembali ke atas.
201
00:18:07,120 --> 00:18:10,440
Berhasil mencapai puncak
salah satu gunung berbahaya di dunia,
202
00:18:10,520 --> 00:18:12,680
lalu kembali naik ke sana?
203
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
Taruhan yang sangat besar.
204
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}KETINGGIAN: 6,500 M
205
00:18:45,920 --> 00:18:46,880
{\an8}Halo!
206
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
{\an8}SISI ATAS - PUKUL 17,00
207
00:18:48,480 --> 00:18:50,880
{\an8}Teman-temanmu datang.
208
00:18:50,960 --> 00:18:52,160
{\an8}Kau pulang sekarang.
209
00:18:52,240 --> 00:18:54,880
Jangan khawatir. Kami akan beri oksigen.
210
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
Cepat!
211
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
Setiap detik sangat berarti.
212
00:19:01,760 --> 00:19:04,480
Kami tahu
helikopter tak bisa terbang saat malam.
213
00:19:07,200 --> 00:19:11,400
Maka kami harus membawa dia
turun ke Kamp 4 sesegera mungkin.
214
00:19:12,960 --> 00:19:13,920
Kau sangat kuat!
215
00:19:17,240 --> 00:19:18,440
Kita pulang, ya?
216
00:19:21,720 --> 00:19:26,200
{\an8}KAMP 4 - PUKUL 02,00
217
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
Gesman, buatkan bantal untuknya.
218
00:19:32,520 --> 00:19:37,120
Malam itu kami harus
menampar diri sendiri agar selalu terjaga,
219
00:19:38,560 --> 00:19:42,920
dan kami berhasil membawa dia
turun ke Kamp 3 pada pukul 06,00.
220
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
Lima menit sebelum helikopter datang.
221
00:19:49,000 --> 00:19:53,440
{\an8}PERKEMAHAN ANNAPURNA
222
00:19:56,800 --> 00:20:00,640
Aku segera menghampiri
dan meletakkan tanganku di lehernya.
223
00:20:02,040 --> 00:20:04,960
Dia masih hidup dan bernapas, meski lemah.
224
00:20:11,560 --> 00:20:15,240
Kami harus membawa dia
ke rumah sakit sesegera mungkin.
225
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Mereka mempertaruhkan nyawa mereka.
226
00:20:36,240 --> 00:20:39,280
Itu pembuktian karakter mereka.
227
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Ini rumahku semasa kecil.
228
00:21:04,440 --> 00:21:06,240
- Halo. Kabar kalian baik?
- Ya.
229
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
Keamanan di sini sangat ketat.
230
00:21:09,040 --> 00:21:10,640
Ibu selalu menguncinya
231
00:21:10,720 --> 00:21:13,480
agar tak ada yang keluyuran malam-malam.
232
00:21:14,800 --> 00:21:17,920
Halo! Ibu?
233
00:21:21,280 --> 00:21:24,080
Aku terlahir di keluarga miskin.
234
00:21:25,440 --> 00:21:28,000
Ibu dan ayahku
banyak berkorban untuk kami.
235
00:21:28,960 --> 00:21:32,160
Halo, Bu. Terima kasih.
236
00:21:32,240 --> 00:21:36,120
Ibuku bukan ibu yang lembut.
Ada alasannya dia keras.
237
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
Aku selalu terlibat masalah.
238
00:21:41,280 --> 00:21:42,880
Setiap hari
239
00:21:42,960 --> 00:21:44,760
guruku pasti memukulku
240
00:21:44,840 --> 00:21:46,640
karena aku anak yang nakal.
241
00:21:49,880 --> 00:21:51,680
{\an8}KAKAK
242
00:21:51,760 --> 00:21:56,000
{\an8}Karena punya tiga orang kakak,
dia sangat kompetitif.
243
00:21:58,560 --> 00:21:59,720
Dia seorang pejuang.
244
00:22:01,320 --> 00:22:05,800
Jika ditantang, dia bersedia menerima,
dan ingin memenanginya.
245
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
Empat tahun lalu,
ayahku mengalami serangan jantung
246
00:22:12,040 --> 00:22:14,080
yang membuat separuh tubuhnya lumpuh.
247
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
Dia mantan tentara Gurkha.
248
00:22:18,720 --> 00:22:21,400
Dianggap sebagai
salah satu pasukan terkuat di dunia,
249
00:22:21,480 --> 00:22:25,520
resimen Gurkha bertempur gagah berani
dalam militer Inggris bertahun-tahun.
250
00:22:27,040 --> 00:22:29,600
Di Nepal, tak ada banyak kesempatan.
251
00:22:30,800 --> 00:22:33,480
Menjadi tentara Gurkha
berarti menjelajahi dunia.
252
00:22:36,640 --> 00:22:39,360
{\an8}Pasukan Gurkha memiliki banyak sejarah…
253
00:22:39,440 --> 00:22:40,480
{\an8}SUARA TEMAN TENTARA
254
00:22:40,560 --> 00:22:41,800
{\an8}dan mereka unik.
255
00:22:44,360 --> 00:22:45,880
Upaya yang dikerahkan
256
00:22:45,960 --> 00:22:49,040
agar bisa lolos seleksi sangat besar.
257
00:22:49,120 --> 00:22:50,040
Mulai!
258
00:22:54,040 --> 00:22:57,480
Mereka pun selalu memegang kebanggaan itu.
259
00:23:01,920 --> 00:23:05,400
{\an8}Pada masa mudaku,
aku selalu bersaing dengan orang lain.
260
00:23:05,480 --> 00:23:07,200
{\an8}Aku pantang menyerah.
261
00:23:09,600 --> 00:23:13,400
{\an8}KAMP PELATIHAN GURKHA - 2004
262
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
{\an8}Saat masuk Gurkha,
hal terbesar yang kusadari,
263
00:23:16,320 --> 00:23:19,320
aku harus bersaing melawan diriku sendiri
264
00:23:21,120 --> 00:23:23,200
agar lebih baik dari hari kemarin.
265
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
Kesehatan ibuku sangat buruk.
266
00:23:37,600 --> 00:23:40,480
Beliau harus ke rumah sakit
dua kali sepekan.
267
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
Sebagai anak bungsu,
268
00:23:45,840 --> 00:23:48,000
aku selalu menjadi kesayangan Ibu.
269
00:23:51,880 --> 00:23:53,240
Aku butuh dukungan beliau
270
00:23:54,280 --> 00:23:58,320
karena ini tantangan terbesar
yang pernah kuhadapi.
271
00:24:01,880 --> 00:24:04,880
Kaulah yang paling istimewa
di dunia ini, Nak.
272
00:24:05,600 --> 00:24:07,400
Kuberkati kau.
273
00:24:08,240 --> 00:24:10,560
PUNCAK DUNIA
274
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
Nirmal bilang ke kami,
275
00:24:11,920 --> 00:24:17,120
"Aku ingin mendaki untuk tunjukkan
pada Ibu kemampuanku adalah berkat Ibu."
276
00:24:21,560 --> 00:24:23,360
Apa yang kudapat dari ibuku?
277
00:24:24,760 --> 00:24:29,280
Banyak. Ya. Banyak hal.
278
00:24:40,280 --> 00:24:45,280
DHAULAGIRI - 8,167 M - 02.
279
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 17 HARI
10 MEI 2019
280
00:24:53,560 --> 00:24:57,360
Sebagai orang Nepal, aku tahu
timku adalah yang terbaik di dunia.
281
00:25:00,640 --> 00:25:03,240
Kupastikan bayaran mereka lebih besar
282
00:25:03,320 --> 00:25:06,440
dari yang mereka dapatkan
dari ekspedisi orang Barat.
283
00:25:08,920 --> 00:25:11,560
Mendaki gunung 8,000 meter juga kesempatan
284
00:25:11,640 --> 00:25:13,840
bagi mereka membangun karier.
285
00:25:16,400 --> 00:25:20,080
{\an8}Pendaki Nepal
punya sejarah panjang pendakian gunung…
286
00:25:20,160 --> 00:25:21,040
{\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA
287
00:25:21,120 --> 00:25:24,000
{\an8}tetapi untuk menjadi nomor satu
di kancah internasional,
288
00:25:24,560 --> 00:25:29,120
kami belum bisa mencapai level itu.
289
00:25:31,360 --> 00:25:36,080
{\an8}Ada perbedaan besar antara mendaki
untuk pendaki orang asing dan orang Nepal.
290
00:25:36,160 --> 00:25:37,240
{\an8}SUARA GELJEN SHERPA
291
00:25:37,760 --> 00:25:42,400
Kami sangat bangga dipimpin orang Nepal.
292
00:25:50,240 --> 00:25:52,480
Progres kami bagus,
293
00:25:52,560 --> 00:25:59,200
tetapi di kejauhan, aku bisa melihat
kumpulan awan tebal menghampiri kami.
294
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
Barang bawaan kami sangat berat.
295
00:26:17,280 --> 00:26:21,200
Kami harus membawa tenda,
tabung oksigen, tali, semuanya.
296
00:26:26,240 --> 00:26:29,720
Kami pun bertanya-tanya dalam hati.
Apakah tindakan kami tepat?
297
00:26:34,160 --> 00:26:38,240
{\an8}Pada tahap itu,
kami terus mendaki meski merasa takut.
298
00:26:38,320 --> 00:26:40,640
{\an8}SUARA LAKPA DENDI SHERPA
299
00:26:40,720 --> 00:26:44,680
{\an8}Satu kesalahan saja, kami bisa mati.
Begitulah situasinya.
300
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Kubilang kepada mereka, "Ini ideku.
301
00:26:55,360 --> 00:26:59,320
Jika menurut kalian ini konyol
dan kalian akan mati,
302
00:26:59,400 --> 00:27:00,840
tak usah ikut denganku."
303
00:27:04,760 --> 00:27:06,360
Namun, mereka terus mendaki.
304
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
Kami mulai mendaki ke puncak pukul 21,00.
305
00:27:24,320 --> 00:27:26,880
Berharap sampai ke puncak esok paginya.
306
00:27:39,320 --> 00:27:42,560
Kami sampai di puncak
pukul 18,00 keesokan harinya.
307
00:27:44,280 --> 00:27:46,600
Ini memakan waktu 21 jam.
308
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
{\an8}Salah satu hal tersulit
yang pernah kulakukan.
309
00:27:50,880 --> 00:27:55,640
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 19 HARI
PUNCAK DHAULAGIRI - 12 MEI 2019
310
00:28:03,160 --> 00:28:06,520
Luar biasa. Hanya mengandalkan tenaga.
311
00:28:07,080 --> 00:28:10,760
Jika timnya tak sama tangguhnya,
tak akan berhasil.
312
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Sangat melelahkan.
313
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
- Ya, sampai ke puncak!
- Ya.
314
00:28:18,880 --> 00:28:22,520
Biasanya dia tidak minum.
Jadi, terima kasih.
315
00:28:23,280 --> 00:28:25,320
- Hari yang luar biasa!
- Ya.
316
00:28:33,600 --> 00:28:39,760
2008 - 11 TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE
317
00:28:39,840 --> 00:28:42,440
Setelah berdinas enam tahun di Gurkha,
318
00:28:43,680 --> 00:28:46,880
kuputuskan mendaftar
sebagai Pasukan Khusus Inggris Raya.
319
00:28:50,440 --> 00:28:54,880
Itu pertama kali kulihat dia
berusaha mencapai tujuannya.
320
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Juga, betapa gilanya dia.
321
00:29:03,560 --> 00:29:06,840
Dia biasa bangun
pukul 02,00 atau 03,00 dini hari,
322
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
lari sejauh 20 km,
323
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
sambil memikul beban 34 kg.
324
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Bekerja seharian, lalu ke sasana.
325
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Dia baru pulang pukul 23,00.
326
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Dia lakukan itu selama enam bulan.
327
00:29:36,360 --> 00:29:39,560
Aku menjadi tentara Gurkha pertama
328
00:29:39,640 --> 00:29:42,560
yang terpilih untuk Pasukan Khusus AL.
329
00:29:46,680 --> 00:29:51,840
Mewakili Nepal dalam Pasukan Khusus,
luar biasa!
330
00:29:52,880 --> 00:29:59,120
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!
331
00:30:01,720 --> 00:30:02,800
Ayo.
332
00:30:04,560 --> 00:30:08,760
Aku segera menyadari, apa pun situasinya,
333
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
kita harus tetap tenang.
334
00:30:11,120 --> 00:30:12,840
Aku harus memotongnya.
335
00:30:25,240 --> 00:30:31,000
Pengalaman itu membuatku percaya diri
untuk menghadapi tantangan besar.
336
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
Namun, pada tahun 2011…
337
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
aku terlibat adu tembak.
338
00:30:58,560 --> 00:31:01,360
Posisiku di atap,
memberi bantuan serangan.
339
00:31:03,000 --> 00:31:04,080
Tiba-tiba…
340
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
aku terhempas.
341
00:31:11,320 --> 00:31:12,920
Jatuh ke tanah.
342
00:31:15,880 --> 00:31:17,840
Kupikir wajahku tertembak.
343
00:31:19,640 --> 00:31:22,560
Penembak jitu membidik leherku.
344
00:31:25,240 --> 00:31:29,400
Untunglah, pelurunya
mengenai gagang senjataku.
345
00:31:31,560 --> 00:31:32,840
Senapanku menyelamatkanku.
346
00:31:35,240 --> 00:31:37,840
Hanya beberapa sentimeter,
347
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
jarak antara hidup dan mati.
348
00:31:48,040 --> 00:31:52,120
Teman-temanku bertanya,
"Bagaimana kau menyikapi semua ini?"
349
00:31:58,600 --> 00:32:04,240
Aku selalu menjawab,
"Jika aku terus mengkhawatirkan dia,
350
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
maka itu tidak akan bagus untukku."
351
00:32:16,680 --> 00:32:17,960
Aku akan menderita.
352
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Aku harus kuat.
353
00:32:26,920 --> 00:32:30,800
Aku tak ingin mencegah dia
mewujudkan mimpi atau cita-citanya.
354
00:32:34,440 --> 00:32:37,480
Dia tahu tujuan hidupnya.
355
00:32:45,080 --> 00:32:52,040
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 21 HARI
14 MEI 2019
356
00:32:56,960 --> 00:33:00,040
{\an8}Jika kita bertanya,
"Kenapa kau mendaki puncak tertinggi?"
357
00:33:00,120 --> 00:33:04,680
{\an8}Mereka bilang, "Karena menyenangkan."
Aku tidak percaya. Itu tidak menyenangkan.
358
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Di sana kita harus belajar menahan
rasa sakit karena memang menyakitkan.
359
00:33:17,760 --> 00:33:23,520
KANCHENJUNGA - 8,586 M - 03.
360
00:33:30,880 --> 00:33:33,080
Kami sampai di perkemahan pukul delapan,
361
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
helikopter kembali, berpesta, tidak tidur.
362
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Project Possible.
- Project Possible, Kawan.
363
00:33:43,640 --> 00:33:48,840
Setelah berhasil ke puncak Dhaulagiri,
kami merayakannya di Kathmandu.
364
00:33:50,080 --> 00:33:52,600
Aku agak kesulitan karena pengar.
365
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
{\an8}PERKEMAHAN KANCHENJUNGA
366
00:33:56,880 --> 00:33:59,760
{\an8}Kebanyakan orang
mendaki gunung ini bertahap.
367
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
Mereka ke Kamp 1, lalu berkemah di sana.
368
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Kamp 2, berkemah di sana.
369
00:34:08,680 --> 00:34:13,520
Kamp 3, Kamp 4, lalu mendaki ke puncak.
370
00:34:16,480 --> 00:34:20,320
Karena faktor cuaca,
kami harus mendaki dalam satu hari.
371
00:34:25,560 --> 00:34:29,360
Nims mendaki Kanchenjunga
372
00:34:29,440 --> 00:34:33,400
{\an8}dengan sekali pendakian
dari perkemahan ke puncak
373
00:34:33,480 --> 00:34:37,320
{\an8}dalam kondisi pengar…
374
00:34:39,000 --> 00:34:41,520
Aku tak bisa membayangkan.
375
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Sangat absurd.
376
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
Kami sudah sampai di Kamp 2.
377
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
Kami akan terus daki sampai puncak.
378
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
Tanpa menginap di sini.
379
00:34:59,000 --> 00:35:03,240
Ekspedisi ke gunung setinggi 8,000 meter
sangat berisiko bagi tubuh kita.
380
00:35:07,960 --> 00:35:10,080
Pada ketinggian di atas 8,000 meter…
381
00:35:12,120 --> 00:35:13,880
kita berada di zona kematian.
382
00:35:18,760 --> 00:35:22,920
Kita hanya menghirup sepertiga oksigen
383
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
dari yang biasa kita hirup
pada permukaan laut.
384
00:35:28,400 --> 00:35:31,640
Bahaya terbesar
mendaki dengan oksigen adalah
385
00:35:31,720 --> 00:35:33,520
ketergantungan terhadap oksigen.
386
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
Jika oksigennya habis,
387
00:35:41,600 --> 00:35:44,720
tubuh kita tak terbiasa
di lingkungan tanpa oksigen.
388
00:35:52,880 --> 00:35:55,320
Bayangkan tak bisa bernapas.
389
00:36:02,000 --> 00:36:07,840
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 22 HARI
PUNCAK KANCHENJUNGA - 15 MEI 2019
390
00:36:13,440 --> 00:36:14,320
Astaga.
391
00:36:15,560 --> 00:36:19,000
Ya, kami sampai
di puncak gunung terbaik di dunia.
392
00:36:20,480 --> 00:36:23,320
Ini proyek gila.
393
00:36:23,400 --> 00:36:26,360
Lihat, aku tak bisa bilang apa-apa lagi.
394
00:36:32,360 --> 00:36:34,280
Selamat tinggal, Kanchenjunga.
395
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
Seratus meter di bawah puncak,
396
00:36:48,480 --> 00:36:51,920
kami temukan pendaki lain yang kepayahan.
397
00:36:54,600 --> 00:36:56,800
Dia kehabisan oksigen.
398
00:37:00,400 --> 00:37:02,320
Bertahanlah. Kita akan pulang.
399
00:37:02,400 --> 00:37:04,160
Kita harus segera ke Kamp 4.
400
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Ayo.
401
00:37:08,480 --> 00:37:11,800
Saat kehabisan oksigen
pada ketinggian itu,
402
00:37:11,880 --> 00:37:14,000
sangat berbahaya.
403
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Namun, tanpa oksigen,
kita tak akan bisa bertahan.
404
00:37:24,480 --> 00:37:28,400
Saat berdinas di militer,
aku tak pernah meninggalkan siapa pun.
405
00:37:29,440 --> 00:37:31,960
Di gunung pun demikian.
406
00:37:34,560 --> 00:37:37,400
Kami beri dia oksigen kami.
407
00:37:38,600 --> 00:37:41,280
Kami hubungi semua kamp,
408
00:37:41,360 --> 00:37:43,640
"Hei, kami butuh pertolongan."
409
00:37:47,520 --> 00:37:51,440
{\an8}KETINGGIAN: 8,450 M - PUKUL 18,00
410
00:37:51,520 --> 00:37:53,800
{\an8}Banyak pendaki di Kamp 4,
411
00:37:54,680 --> 00:37:57,120
dan kubilang, "Dengar, bawakan oksigen."
412
00:37:59,960 --> 00:38:02,880
Aku berusaha mengontak mereka,
tak ada jawaban.
413
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
Angin makin kencang
dan oksigennya hampir habis.
414
00:38:09,400 --> 00:38:12,360
Jangan ambil risiko. Turun sekarang.
415
00:38:13,120 --> 00:38:15,880
Aku tak pernah meninggalkan siapa pun.
416
00:38:18,960 --> 00:38:22,040
Pendaki itu sangat menderita,
417
00:38:22,120 --> 00:38:26,400
tetapi tak kulihat ada senter kepala
mendatangi kami untuk menolong.
418
00:38:28,080 --> 00:38:30,800
- Ada yang punya oksigen?
- Tak ada lagi.
419
00:38:31,600 --> 00:38:34,480
Oksigen sudah habis.
420
00:38:37,720 --> 00:38:39,120
Nims, Kawan…
421
00:38:39,200 --> 00:38:41,360
Jika tidak turun, kita juga akan mati.
422
00:38:42,040 --> 00:38:45,880
Aku harus bagaimana?
Tak ada yang datang menolong.
423
00:38:50,760 --> 00:38:51,720
Kawan…
424
00:38:53,840 --> 00:38:55,480
Katanya mereka akan datang.
425
00:38:55,560 --> 00:38:56,480
Kawan…
426
00:38:57,720 --> 00:38:59,400
Berulang kali mereka katakan itu.
427
00:39:01,800 --> 00:39:06,080
Astaga. Tak ada yang datang.
428
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
Aku di rumah saat ponselku berdering.
429
00:39:29,560 --> 00:39:31,760
Aku bisa dengar suara Nims.
430
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Hatiku sedih.
431
00:39:40,280 --> 00:39:42,960
Dia bilang, "Dia meninggal di pelukanku.
432
00:39:44,160 --> 00:39:46,120
Tak ada yang datang menolong kami."
433
00:39:48,480 --> 00:39:50,000
Sangat menakutkan.
434
00:39:53,880 --> 00:39:56,400
Proyeknya sangat besar.
435
00:39:57,960 --> 00:40:03,360
Namun, dia selalu rela
memberikan pertolongan.
436
00:40:11,600 --> 00:40:13,560
Aku sedang berjalan turun.
437
00:40:14,360 --> 00:40:17,440
Posisi Mingma dan Gesman jauh di depanku.
438
00:40:21,440 --> 00:40:24,160
Sudah lebih dari 11 jam aku tanpa oksigen.
439
00:40:43,120 --> 00:40:45,640
Aku mulai mengalami HACE.
440
00:40:51,360 --> 00:40:54,920
Sanggupkah manusia biasa
menaklukkan keganasan alam?
441
00:40:58,400 --> 00:41:01,200
HACE adalah edema otak dataran tinggi.
442
00:41:03,400 --> 00:41:05,520
Gerakan tubuh menjadi tak terkendali.
443
00:41:05,600 --> 00:41:09,960
Sanggupkah mereka bertahan di ketinggian
yang merebut energi dan tekad manusia,
444
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
dan membuat mereka bergerak
dalam imajinasi lambat?
445
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
Energi dan kekuatanku melemah.
446
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Aku merasa tak berdaya.
447
00:41:21,000 --> 00:41:22,800
Aku takut, jujur saja.
448
00:41:23,400 --> 00:41:26,000
Aku harus segera turun.
449
00:41:26,920 --> 00:41:28,640
Ini soal hidup dan mati.
450
00:41:31,800 --> 00:41:35,320
Tiba-tiba, aku mulai kehilangan kendali.
451
00:41:38,680 --> 00:41:41,560
Aku melihat
bayangan raksasa berdiri tegak.
452
00:41:42,440 --> 00:41:46,040
Monster besar berbulu seperti Yeti.
453
00:41:49,360 --> 00:41:52,040
Jika aku diam saja, aku akan mati.
454
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
"Hei, bisa dengar aku?"
455
00:41:58,600 --> 00:41:59,840
Dia bilang, "Tolong.
456
00:42:02,040 --> 00:42:02,960
Tolong."
457
00:42:06,560 --> 00:42:08,960
Dia pendaki yang tersesat.
458
00:42:09,880 --> 00:42:11,320
Dia juga mengalami HACE.
459
00:42:12,720 --> 00:42:17,560
Aku harus berusaha sekuat tenaga
menolong dia turun ke Kamp 4.
460
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
Kekuatan mental dan fisikku terkuras.
461
00:42:35,720 --> 00:42:39,360
Untuk pertama kalinya,
aku mulai meragukan rencanaku.
462
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
2018 - SATU TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE
463
00:42:57,000 --> 00:43:03,000
{\an8}PUSAT DATARAN TINGGI - LONDON
464
00:43:03,080 --> 00:43:07,400
Aku baru mulai mendaki gunung
pada tahun 2012.
465
00:43:08,840 --> 00:43:10,400
GUNUNG EVEREST - 2012
466
00:43:10,480 --> 00:43:11,960
Saat itulah aku sadar
467
00:43:12,840 --> 00:43:15,760
aku pendaki yang tangguh.
468
00:43:15,840 --> 00:43:17,200
GUNUNG EVEREST - 2016
469
00:43:17,280 --> 00:43:20,840
Aku jatuh cinta
dengan tantangan fisik dan mental.
470
00:43:26,840 --> 00:43:27,880
{\an8}SPESIALIS PERFORMA DATARAN TINGGI
471
00:43:27,960 --> 00:43:31,040
{\an8}Hari ini kami uji
kemampuan Nims selama tiga menit
472
00:43:31,120 --> 00:43:33,960
{\an8}bersepeda pada ketinggian 6,000 meter
untuk tahu
473
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
reaksi tubuhnya saat kekurangan oksigen
474
00:43:36,760 --> 00:43:40,440
sambil mengambil keputusan
secara cepat dan akurat.
475
00:43:47,720 --> 00:43:51,200
Perbandingannya, pesepeda ketahanan
pemegang rekor dunia
476
00:43:51,280 --> 00:43:53,600
yang hanya sanggup bertahan 90 detik
477
00:43:53,680 --> 00:43:55,560
sebelum tesnya dihentikan.
478
00:43:58,720 --> 00:44:02,120
Terus, Nims. Satu menit lagi.
479
00:44:06,840 --> 00:44:10,520
Secara fisik,
aku percaya aku punya bakat alami.
480
00:44:13,400 --> 00:44:16,320
Aku bisa mendaki
tanpa tidur atau istirahat.
481
00:44:18,960 --> 00:44:22,640
Seekstrem apa pun tantangannya.
482
00:44:24,040 --> 00:44:25,480
Aku tak akan menyerah.
483
00:44:29,280 --> 00:44:31,680
Sepuluh detik terakhir. Coba lewati ini.
484
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Sepuluh detik terakhir.
485
00:44:33,320 --> 00:44:39,480
Lima, tiga, dua, satu.
Berhenti, rileks. Berhenti.
486
00:44:44,480 --> 00:44:47,040
Kami akui dia sangat kuat
487
00:44:47,120 --> 00:44:49,200
karena mampu melewati tiga menit.
488
00:44:50,600 --> 00:44:53,720
Untuk fisiologinya,
dia punya lebih banyak oksigen
489
00:44:53,800 --> 00:44:55,880
untuk kerja fisik dengan otot
490
00:44:55,960 --> 00:44:58,320
dan pengambilan keputusan dengan otaknya.
491
00:44:58,400 --> 00:45:00,960
Artinya, dia bisa bekerja
di dataran sangat tinggi.
492
00:45:01,040 --> 00:45:02,680
Ini saturasi oksigenmu.
493
00:45:02,760 --> 00:45:04,600
- Ya.
- Warna biru. Yang menarik…
494
00:45:04,680 --> 00:45:06,720
Hasil tes Nims yang terbaik.
495
00:45:07,360 --> 00:45:08,240
Kau sudah?
496
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Tesku?
- Ya.
497
00:45:10,080 --> 00:45:10,960
Ya.
498
00:45:11,520 --> 00:45:12,440
Hasilnya?
499
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
- Tak seperti itu.
- Sungguh? Bagus, luar biasa.
500
00:45:18,320 --> 00:45:22,000
{\an8}OKTOBER 2018
ENAM BULAN SEBELUM PROJECT POSSIBLE
501
00:45:23,440 --> 00:45:24,560
{\an8}KAKAK
502
00:45:24,640 --> 00:45:26,280
{\an8}Dia datang ke rumahku.
503
00:45:28,800 --> 00:45:31,040
Dia bilang ingin berhenti menjadi tentara.
504
00:45:34,480 --> 00:45:37,040
Kubilang, "Tidak, Nirmal.
Jangan lakukan ini."
505
00:45:38,040 --> 00:45:40,240
Ibu sedang sakit parah,
506
00:45:40,320 --> 00:45:43,800
dan Nirmal
tulang punggung terbesar bagi keluarga.
507
00:45:47,200 --> 00:45:49,840
Dinasnya tinggal enam tahun lagi.
508
00:45:51,760 --> 00:45:55,440
Kubilang kepadanya,
"Pastikan kau mendapat uang pensiun,
509
00:45:55,520 --> 00:45:59,080
setelah itu,
apa pun yang ingin kau lakukan, silakan."
510
00:46:05,000 --> 00:46:06,880
Namun, dia tak mau mendengar.
511
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Dia berhenti menjadi tentara.
512
00:46:12,840 --> 00:46:14,440
Kami bertengkar hebat.
513
00:46:17,120 --> 00:46:19,080
Kami tak saling bicara selama tiga bulan.
514
00:46:24,520 --> 00:46:26,560
Bagi keluargaku,
situasinya sangat tak pasti.
515
00:46:27,320 --> 00:46:31,280
Biasanya, di Nepal,
anak bungsu yang merawat orang tuanya.
516
00:46:32,280 --> 00:46:35,560
Namun, mendaki gunung tertinggi
menjadi gairahku.
517
00:46:38,440 --> 00:46:42,480
Aku ingin tunjukkan kepada dunia
kehebatan seorang manusia.
518
00:46:44,920 --> 00:46:46,000
"Buang-buang waktu.
519
00:46:47,560 --> 00:46:48,680
Buang-buang uang."
520
00:46:49,600 --> 00:46:51,640
Kubilang kepadanya, "Kau egois.
521
00:46:51,720 --> 00:46:54,040
Tak pikirkan keluargamu, perasaan kami."
522
00:46:58,840 --> 00:47:00,680
Aku sangat menyayangi adikku.
523
00:47:04,520 --> 00:47:06,560
Aku tak ingin dia meninggal.
524
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
Tak ada pendanaan.
525
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Hanya ada waktu beberapa bulan
untuk mengumpulkan uang.
526
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}Dalam budaya Nepal, kita memberi.
527
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Jadi, meminta uang…
528
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN
529
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
…adalah hal tersulit yang dia lakukan.
530
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Saat dia mendekati sponsor potensial,
531
00:47:39,440 --> 00:47:41,320
dia terdengar seperti orang gila.
532
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Proyek ini akan membuktikan
kekuatan keniscayaan.
533
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}Jumlah yang dia butuhkan sangat besar.
534
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
Tak ada yang percaya dia bisa.
535
00:47:55,040 --> 00:47:57,360
Terima kasih atas kehadirannya.
536
00:47:58,320 --> 00:48:00,840
Hanya kekecewaan yang dia dapatkan.
537
00:48:00,920 --> 00:48:03,240
Aku kagum dengan tekadmu,
538
00:48:03,320 --> 00:48:05,480
tetapi belum ada yang mau mendanai.
539
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
Ini tidak menguntungkan.
540
00:48:16,920 --> 00:48:20,800
Saatnya memutuskan jalan keluarnya.
541
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims punya ide ini.
542
00:48:31,720 --> 00:48:34,120
Dia ingin menggadaikan rumah kami.
543
00:48:37,440 --> 00:48:39,520
Semuanya dipertaruhkan.
544
00:48:40,800 --> 00:48:42,440
Namun, aku yakin kepadanya.
545
00:48:59,760 --> 00:49:06,120
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 24 HARI
17 MEI 2019
546
00:49:06,600 --> 00:49:09,320
Aku baru mencapai tiga puncak.
547
00:49:13,160 --> 00:49:14,640
Targetku berikutnya…
548
00:49:16,800 --> 00:49:19,240
gunung tertinggi di dunia.
549
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
GUNUNG EVEREST - 8,848 M - 04.
550
00:49:35,040 --> 00:49:38,560
Di Everest,
gunung dikelola oleh suku Sherpa.
551
00:49:41,520 --> 00:49:44,760
Mereka bekerja sangat keras
untuk membantu orang-orang Barat.
552
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Mereka mengambil risiko sangat besar.
553
00:49:56,520 --> 00:50:00,600
Tanpa dukungan mereka,
tak akan ada musim pendakian.
554
00:50:04,040 --> 00:50:07,200
Jalur yang dipandu di Gunung Everest
pada musim semi
555
00:50:07,280 --> 00:50:10,520
sangat berbeda dengan jalur mana pun
dalam pendakian.
556
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Ratusan pendaki berusaha mencapai puncak.
557
00:50:20,440 --> 00:50:24,480
Kita berpegangan ke tali
yang sudah dipasang oleh suku Sherpa.
558
00:50:26,240 --> 00:50:28,200
Itu jalur tercepat menuju puncak.
559
00:50:45,400 --> 00:50:49,200
Aku tahu ada banyak sekali orang
di gunung, aku mewaspadai itu.
560
00:50:49,280 --> 00:50:51,920
Namun, aku juga tahu aku punya kecepatan.
561
00:50:54,240 --> 00:50:56,880
Bersulang untuk misinya,
Everest, Lhotse, dan Makalu.
562
00:50:56,960 --> 00:50:59,280
- Terima kasih, Kawan.
- Bersulang.
563
00:51:01,760 --> 00:51:02,960
- Astaga!
- Astaga!
564
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Untukmu! Hanya untukmu!
565
00:51:09,760 --> 00:51:12,400
Rencanaku tak hanya mendaki Everest.
566
00:51:14,600 --> 00:51:18,280
Aku ingin mendaki Everest,
Lhotse, dan Makalu.
567
00:51:18,800 --> 00:51:21,120
Gunung tertinggi pertama, keempat,
568
00:51:21,200 --> 00:51:25,160
dan kelima di dunia dalam waktu 48 jam.
569
00:51:26,640 --> 00:51:28,440
Belum ada yang pernah melakukannya.
570
00:51:32,200 --> 00:51:38,440
{\an8}KAMP 4 - KETINGGIAN: 7,900 M
571
00:51:44,560 --> 00:51:47,800
Kami menyalip 95% pendaki
di perjalanan ke puncak.
572
00:51:50,720 --> 00:51:53,880
Kami sampai di puncak pagi-pagi,
sekitar pukul 05,30.
573
00:51:53,960 --> 00:51:55,880
{\an8}PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN
574
00:51:55,960 --> 00:52:01,720
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI
PUNCAK GUNUNG EVEREST - 22 MEI 2019
575
00:52:01,800 --> 00:52:02,760
{\an8}Di puncak…
576
00:52:06,880 --> 00:52:09,400
jiwa kita menyatu dengan gunung.
577
00:52:14,040 --> 00:52:17,040
Membuat kita merasa hidup.
578
00:52:27,920 --> 00:52:30,800
{\an8}Badai di Everest pada musim semi
tahun 2019 sangat ganas.
579
00:52:30,880 --> 00:52:32,480
{\an8}SUARA GARRETT MADISON
TEMAN & PENDAKI GUNUNG TERTINGGI
580
00:52:34,640 --> 00:52:38,640
Cuaca yang bagus hanya terjadi
pada tanggal 22 dan 23 Mei.
581
00:52:38,720 --> 00:52:42,880
Ada 400 orang pendaki,
ditambah 400 orang Sherpa,
582
00:52:42,960 --> 00:52:46,680
bersamaan ingin mencapai puncak,
dalam dua hari cuaca bagus ini.
583
00:52:51,560 --> 00:52:53,360
Tak ada yang bergerak.
584
00:52:53,440 --> 00:52:55,320
Apa yang ingin kalian lakukan?
585
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
Antreannya sangat padat.
586
00:53:01,240 --> 00:53:06,000
Mereka berdebat soal siapa yang harus
diprioritaskan, naik atau turun.
587
00:53:06,080 --> 00:53:07,000
Yang benar saja.
588
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Kami mulai turun.
589
00:53:22,040 --> 00:53:23,160
Aku menoleh ke belakang
590
00:53:24,880 --> 00:53:26,040
dan memotret.
591
00:53:35,280 --> 00:53:37,480
Kuunggah foto itu ke internet.
592
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
Foto itu viral di seluruh dunia.
593
00:53:44,800 --> 00:53:46,720
Perjalanan ke puncak dunia…
594
00:53:46,800 --> 00:53:48,320
{\an8}KEMACETAN DI GUNUNG EVEREST
595
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Lihat, 300 pendaki
mengantre untuk ke puncak.
596
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Satu barisan di puncak dunia.
597
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
Foto mengejutkan
hasil jepretan Nims Purja.
598
00:53:59,160 --> 00:54:00,360
Ratusan pendaki…
599
00:54:00,440 --> 00:54:02,520
Situasinya sangat buruk.
600
00:54:03,960 --> 00:54:07,360
Namun, aku begitu fokus untuk melanjutkan.
601
00:54:10,840 --> 00:54:14,320
LHOTSE - 8,516 M - 05.
602
00:54:14,400 --> 00:54:17,400
Di zona kematian, aku hidup kembali.
603
00:54:21,880 --> 00:54:24,480
{\an8}Ya, Kawan. Tidak main-main!
604
00:54:24,560 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI
PUNCAK LHOTSE - 22 MEI 2019
605
00:54:29,160 --> 00:54:32,560
MAKALU - 8,485 M - 06.
606
00:54:33,680 --> 00:54:37,400
Everest, Lhotse, dan Makalu
dalam waktu 48 jam.
607
00:54:37,480 --> 00:54:39,240
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 1 HARI
PUNCAK MAKALU - 24 MEI 2019
608
00:54:39,320 --> 00:54:40,680
{\an8}Rekor dunia baru.
609
00:54:41,280 --> 00:54:42,480
{\an8}Ini luar biasa.
610
00:54:43,040 --> 00:54:45,840
{\an8}Awalnya, banyak orang tak percaya,
611
00:54:45,920 --> 00:54:48,840
{\an8}tetapi lihatlah, aku di puncak Makalu,
612
00:54:48,920 --> 00:54:53,640
yang menutup fase pertama
dari Project Possible.
613
00:55:03,520 --> 00:55:10,040
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 10 HARI
KATHMANDU - 2 JUNI 2019
614
00:55:14,480 --> 00:55:16,000
Halo, Ibu.
615
00:55:19,720 --> 00:55:21,560
Berapa gunung sudah kau daki?
616
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Enam.
617
00:55:22,920 --> 00:55:27,680
Aku mendaki Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,
618
00:55:27,760 --> 00:55:31,080
Gunung Everest, Lhotse, dan Makalu.
619
00:55:31,840 --> 00:55:32,880
Berapa yang belum?
620
00:55:32,960 --> 00:55:34,720
Masih delapan gunung lagi.
621
00:55:35,800 --> 00:55:38,200
{\an8}Bagiku, Ibu adalah detak jantungku.
622
00:55:38,280 --> 00:55:39,440
{\an8}SUARA KAMAL PURJA - KAKAK
623
00:55:39,520 --> 00:55:42,640
{\an8}Namun, entah sampai kapan
beliau bisa bersama kami.
624
00:55:45,200 --> 00:55:51,160
Kutanya keberadaan anakku,
dan mereka memperlihatkan videomu.
625
00:55:52,440 --> 00:55:56,240
Kau sedang di gunung, dan napasmu berat.
626
00:55:56,320 --> 00:55:57,160
Ya.
627
00:56:00,520 --> 00:56:04,840
Ibu sangat takut.
628
00:56:07,600 --> 00:56:09,280
Nirmal sangat dekat dengan Ibu,
629
00:56:10,440 --> 00:56:14,800
tetapi beliau sangat khawatir
karena Nirmal ingin mendaki.
630
00:56:20,000 --> 00:56:21,400
Kenapa menangis, Bu?
631
00:56:24,080 --> 00:56:25,160
Jangan menangis, Bu.
632
00:56:26,800 --> 00:56:29,800
Aku baik-baik saja.
633
00:56:30,640 --> 00:56:32,960
Dunia belajar banyak hal.
634
00:56:34,000 --> 00:56:37,680
Ini untuk Nepal dan semua orang Nepal.
635
00:56:50,160 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hillary dan Tenzing Norgay
menjadi orang pertama yang berhasil.
636
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}Mereka menjadi
petualang terhebat dalam sejarah.
637
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Mereka taklukkan Gunung Everest
yang sulit ditaklukkan.
638
00:57:02,000 --> 00:57:05,680
Pendakian Tenzing Norgay ke Everest
adalah momen bersejarah.
639
00:57:07,000 --> 00:57:09,800
Bagaimana perasaan Tenzing
berada di puncak dunia?
640
00:57:15,000 --> 00:57:16,240
{\an8}Dia sangat bahagia.
641
00:57:22,720 --> 00:57:28,840
Begitu banyak orang Barat yang berhasil
mendaki dengan bantuan Sherpa.
642
00:57:32,520 --> 00:57:36,680
Yang paling sering kudengar,
"Ini berkat Sherpa-ku." Itu saja.
643
00:57:42,880 --> 00:57:45,960
Itu salah, karena dia punya nama.
644
00:57:47,600 --> 00:57:50,680
Mereka seharusnya berkata,
"Ini berkat Mingma David."
645
00:57:50,760 --> 00:57:53,080
Mingma sedang mencari tali yang lama.
646
00:57:53,160 --> 00:57:54,840
Saljunya terlalu tebal, Kawan?
647
00:57:55,440 --> 00:57:57,160
Atau, "Ini berkat Gesman Tamang."
648
00:57:57,240 --> 00:58:00,440
Bersama saudaraku, Gesman,
kami memasang tali.
649
00:58:00,520 --> 00:58:02,520
Kini kami akan kembali ke perkemahan.
650
00:58:02,600 --> 00:58:03,720
Ya, Saudaraku.
651
00:58:05,920 --> 00:58:08,840
Tanpa nama, kita bukan manusia.
652
00:58:18,080 --> 00:58:22,120
Nims yang mewakili generasi baru
653
00:58:22,200 --> 00:58:27,080
pendaki Nepal yang kurang dihargai
dan kurang dihormati
654
00:58:27,160 --> 00:58:28,200
sangatlah menarik.
655
00:58:29,200 --> 00:58:30,240
Ini momen mereka.
656
00:58:30,320 --> 00:58:31,560
Ya!
657
00:58:35,160 --> 00:58:40,120
Jika semua pendaki Nepal
dan orang-orang dari keluarga miskin
658
00:58:40,200 --> 00:58:42,000
melihatku melakukan proyek ini,
659
00:58:43,800 --> 00:58:46,640
mereka akan bilang,
"Aku bisa seperti dia."
660
00:58:52,800 --> 00:58:59,720
PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 25 HARI
PAKISTAN - 17 JUNI 2019
661
00:59:02,760 --> 00:59:05,040
Puncak-puncak tertinggi di Pakistan
662
00:59:05,120 --> 00:59:08,560
adalah yang paling sulit diakses
dan berbahaya di dunia.
663
00:59:09,120 --> 00:59:10,360
FASE 2
664
00:59:10,440 --> 00:59:13,200
Pertama, ada Nanga Parbat,
Gunung Pencabut Nyawa,
665
00:59:13,280 --> 00:59:15,720
yang telah memakan begitu banyak korban.
666
00:59:17,440 --> 00:59:19,320
Lalu ada Karakoram.
667
00:59:20,120 --> 00:59:23,320
Gasherbrum I, Gasherbrum II,
668
00:59:24,960 --> 00:59:26,040
Broad Peak.
669
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
Kemudian ada K2,
dengan reputasi yang terkenal.
670
00:59:40,040 --> 00:59:45,000
NANGA PARBAT - 8,125 M - 07.
671
00:59:48,640 --> 00:59:50,400
Baik, Semuanya, terus turun.
672
00:59:53,560 --> 00:59:55,840
Bagaimana kita kembali ke atas nanti?
673
00:59:57,680 --> 01:00:01,280
Dia nyaris mati karena terpeleset, dasar.
674
01:00:04,160 --> 01:00:05,360
Sial!
675
01:00:05,440 --> 01:00:07,560
Kakiku gemetar, Mingma.
676
01:00:10,640 --> 01:00:12,040
Sangat berbahaya, bukan?
677
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Tangan dan jariku membeku
karena memegang kamera.
678
01:00:17,880 --> 01:00:20,560
Salju turun lebat hari ini.
679
01:00:20,640 --> 01:00:23,160
Kuputuskan kami akan berkemah di sini.
680
01:00:23,240 --> 01:00:25,640
Jika cuacanya cerah,
kami akan lanjut ke atas.
681
01:00:32,000 --> 01:00:35,120
Dinding Kinshofer. Sangat teknis.
682
01:00:36,720 --> 01:00:38,920
Jika kau jatuh, akan sampai bawah.
683
01:00:39,000 --> 01:00:40,440
Ya, ini sangat berbahaya.
684
01:00:46,560 --> 01:00:50,480
Aku selalu meyakinkan diriku,
"Aku tak akan mati hari ini.
685
01:00:52,360 --> 01:00:54,360
Mungkin besok, bukan hari ini."
686
01:01:10,800 --> 01:01:12,640
Gunung tak peduli kau kulit hitam,
687
01:01:13,720 --> 01:01:14,640
kulit putih,
688
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
lemah, atau kuat.
689
01:01:20,840 --> 01:01:23,000
Hanya ada satu prinsip.
690
01:01:25,320 --> 01:01:28,800
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 10 HARI
PUNCAK NANGA PARBAT - 3 JULI 2019
691
01:01:28,880 --> 01:01:32,600
{\an8}Jika menyerah… pasti mati.
692
01:01:39,680 --> 01:01:44,120
Keesokan harinya,
aku turun kembali ke perkemahan.
693
01:01:47,800 --> 01:01:49,400
Tiba-tiba aku terpeleset.
694
01:01:53,840 --> 01:01:56,360
Aku meluncur cepat, jungkir balik.
695
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
Aku tak bisa apa-apa.
696
01:02:03,360 --> 01:02:05,440
Namun, kemudian, aku melihat tali.
697
01:02:07,120 --> 01:02:08,800
Aku harus memegangnya.
698
01:02:10,520 --> 01:02:13,880
Kukerahkan semua tenagaku. Sekuat-kuatnya!
699
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Hidupku bergantung pada seutas tali itu.
700
01:02:24,800 --> 01:02:27,120
Aku jatuh sekitar 100 meter.
701
01:02:29,160 --> 01:02:32,640
Jangan hari ini, Nims. Jangan.
702
01:02:39,600 --> 01:02:41,760
Itu pengalaman yang mengerikan.
703
01:02:43,640 --> 01:02:46,000
Kepercayaan diriku terguncang.
704
01:02:53,080 --> 01:02:57,160
Sebagai pemimpin,
tim harus merasa yakin kita bisa
705
01:02:57,240 --> 01:02:58,880
mengambil keputusan tepat.
706
01:03:03,240 --> 01:03:05,360
Kadang kita harus tutupi kelemahan kita.
707
01:03:07,360 --> 01:03:11,400
Ada momen saat aku kesulitan,
tetapi tak ada yang tahu.
708
01:03:12,040 --> 01:03:13,080
Kita sampai!
709
01:03:13,720 --> 01:03:17,360
Cuaca hari ini
sangat indah dan menakjubkan.
710
01:03:23,560 --> 01:03:25,280
Dalam pendakian gunung,
711
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
yang penting adalah cara kita mendakinya.
712
01:03:32,640 --> 01:03:37,240
GASHERBRUM I - 8,080 M - 08.
713
01:03:38,800 --> 01:03:42,840
Pendaki murni percaya
bahwa mendaki gunung setinggi 8,000 meter
714
01:03:42,920 --> 01:03:45,600
harus dilakukan dengan cara Alpine,
715
01:03:45,680 --> 01:03:48,200
artinya tanpa bantuan oksigen.
716
01:03:50,680 --> 01:03:52,320
Masih diperdebatkan.
717
01:03:55,760 --> 01:03:59,200
Tim Nims mendaki dengan cara kombinasi,
718
01:03:59,280 --> 01:04:03,560
di mana mereka memakai oksigen
di ketinggian lebih dari 8,000 meter.
719
01:04:10,720 --> 01:04:14,080
Mereka kadang memasang tali
untuk mendaki ke puncak
720
01:04:14,160 --> 01:04:16,960
dan membawa
semua perlengkapan mendaki mereka.
721
01:04:17,040 --> 01:04:19,320
Jadi, mereka benar-benar mandiri.
722
01:04:24,080 --> 01:04:27,360
Kata orang, sangat mudah
mendaki dengan oksigen.
723
01:04:28,240 --> 01:04:29,520
Itu omong kosong.
724
01:04:31,840 --> 01:04:34,800
Pendaki yang lain menunggu kami
725
01:04:34,880 --> 01:04:37,960
memasang tali,
dan mereka tinggal mengikuti.
726
01:04:39,760 --> 01:04:41,520
Itu jauh lebih mudah.
727
01:04:45,440 --> 01:04:47,400
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 22 HARI
PUNCAK GASHERBRUM I - 15 JULI 2019
728
01:04:47,480 --> 01:04:48,360
{\an8}Hai, Semuanya!
729
01:04:48,440 --> 01:04:52,640
{\an8}- Puncak! Selamat!
- Puncak, Nimsdai! Selamat!
730
01:05:01,240 --> 01:05:06,320
{\an8}Reinhold Messner mendaki
keempat belas puncak setinggi 8,000 meter
731
01:05:06,400 --> 01:05:07,760
tanpa bantuan oksigen.
732
01:05:10,360 --> 01:05:13,160
Namun, dia butuh 16 tahun.
733
01:05:17,840 --> 01:05:22,320
GASHERBRUM II - 8,034 M - 09.
734
01:05:25,280 --> 01:05:30,520
Sebagian pendaki mengkritik Nirmal,
tetapi aku tidak tahu alasannya.
735
01:05:33,440 --> 01:05:35,320
Dia melakukannya seperti ini,
736
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
jika tidak, mustahil berhasil
dalam waktu sesingkat itu.
737
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Aku suka tindakan, bukan ucapan.
738
01:05:48,640 --> 01:05:51,520
Kita harus berani mencoba.
739
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Mencoba juga berarti kita bisa gagal.
740
01:06:00,200 --> 01:06:04,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 25 HARI
PUNCAK GASHERBRUM II - 18 JULI 2019
741
01:06:05,040 --> 01:06:09,960
{\an8}Untuk Pakistan,
kami berhasil mendaki Nanga Parbat,
742
01:06:10,040 --> 01:06:15,800
G1, dan G2. Untuk mengakhiri fase kedua
743
01:06:15,880 --> 01:06:20,880
adalah Broad Peak dan K2
yang ada di belakang kita.
744
01:06:32,280 --> 01:06:34,720
{\an8}Aku suka melihat wajah para pendaki lain
745
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
{\an8}saat mereka pertama kali melihat K2.
746
01:06:41,720 --> 01:06:45,600
Gunung batu menjulang ke atas.
747
01:06:49,640 --> 01:06:52,360
Kita tahu yang terlintas di benak mereka,
748
01:06:52,440 --> 01:06:54,280
"Ini ide buruk."
749
01:06:55,720 --> 01:07:02,080
K2 - 8,611 M - 10.
750
01:07:06,440 --> 01:07:07,280
{\an8}SUARA GARRETT MADISON
751
01:07:07,360 --> 01:07:10,400
{\an8}Sebelum Nims sampai,
kami sangat kesulitan di K2.
752
01:07:13,040 --> 01:07:14,680
Terjadi tiga longsor salju
753
01:07:14,760 --> 01:07:17,160
yang membuat para pendaki tersapu.
754
01:07:19,280 --> 01:07:22,600
Bersama tim yang lain,
kami memutuskan untuk kembali.
755
01:07:30,360 --> 01:07:33,400
Itu percobaan ketigaku mendaki K2.
756
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Kami semua berpikir,
757
01:07:36,360 --> 01:07:38,920
{\an8}"Hormati gunung.
Kadang kita tak diinginkan."
758
01:07:39,000 --> 01:07:39,880
{\an8}PENDAKI GUNUNG TERTINGGI
759
01:07:39,960 --> 01:07:41,560
{\an8}"Harus kembali dan turun."
760
01:07:43,400 --> 01:07:44,240
{\an8}PERKEMAHAN K2
761
01:07:44,320 --> 01:07:47,240
{\an8}Lingkungannya sangat depresif.
762
01:07:50,280 --> 01:07:52,520
Namun, sesuatu terjadi.
763
01:07:52,600 --> 01:07:54,680
Hei!
764
01:07:56,520 --> 01:07:58,960
- Halo! Apa kabar?
- Halo. Apa kabar?
765
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Ya, aku baik.
766
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Senang bertemu
- Sama-sama.
767
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Halo.
768
01:08:03,400 --> 01:08:06,720
Kami ke Kamp 4 lalu kembali.
769
01:08:06,800 --> 01:08:11,080
Tidak apa-apa. Ada kami sekarang.
Ada Project Possible. Ya?
770
01:08:13,640 --> 01:08:18,480
Saat aku tiba di perkemahan,
para pendaki gunung itu frustrasi.
771
01:08:18,560 --> 01:08:21,800
Ya. Sebagai teman… Ya?
772
01:08:21,880 --> 01:08:23,240
Yang ditunggu-tunggu.
773
01:08:23,320 --> 01:08:25,920
Itu sebabnya kuadakan pesta besar-besaran.
774
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Bersulang, Kawan!
775
01:08:37,040 --> 01:08:41,600
Inilah yang membuat dia dan timnya
berbeda dari pendaki lain.
776
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
Dia tak peduli kata orang
atau anggapan orang.
777
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Malam ini kita mabuk,
besok kita buat rencana! Ya!
778
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Kau akan berhasil.
779
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Hidup hanya sekali. Nikmatilah.
- Ya!
780
01:09:14,720 --> 01:09:18,800
Besok pagi-pagi sekali,
kami akan menuju Kamp 2, lalu Kamp 4.
781
01:09:18,880 --> 01:09:22,760
Kami berencana memasang tali
setidaknya sebelum pukul 12,00.
782
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Para pendaki yang telah mencoba ke puncak
tak ingin mendaki kembali.
783
01:09:28,960 --> 01:09:31,400
Ada rasa takut di mata mereka.
784
01:09:32,280 --> 01:09:35,800
Mereka menyerah
karena tiga pendaki tersapu longsor salju.
785
01:09:35,880 --> 01:09:36,720
Ya, aku mengerti.
786
01:09:36,800 --> 01:09:39,680
Kondisi ini masih berlangsung
lima hari terakhir.
787
01:09:39,760 --> 01:09:41,200
Kami akan melihatnya.
788
01:09:41,280 --> 01:09:44,000
Nims, kau hebat,
dan ini propaganda menarik,
789
01:09:44,080 --> 01:09:45,680
tetapi gunung tak bisa diubah.
790
01:09:46,280 --> 01:09:48,920
Ya, aku tak pernah bilang
akan mengubah gunung.
791
01:09:49,000 --> 01:09:52,120
Sebagai pemimpin, kita harus tunjukkan
792
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
kepercayaan diri.
793
01:09:55,680 --> 01:09:57,160
Banyak gunung sudah kudaki,
794
01:09:57,240 --> 01:09:59,720
kadang kita merasa lelah,
795
01:10:00,360 --> 01:10:03,800
tetapi saat merasa begitu,
sebenarnya kita hanya lelah 45%.
796
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Banyak pendaki yang menyerah, bukan?
797
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Banyak pendaki yang gagal.
798
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Kita harus bersatu dan mendaki bersama.
799
01:10:23,040 --> 01:10:26,160
Temanku, seorang pendaki berpengalaman,
800
01:10:27,520 --> 01:10:31,600
bilang, "Klára,
peluangnya 50% kita berhasil,
801
01:10:31,680 --> 01:10:33,760
dan 50% kita mati."
802
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Sebagai seorang wanita
dan ibu dari dua orang anak,
803
01:10:40,240 --> 01:10:42,880
aku berpikir,
"Apa yang kulakukan di sini?"
804
01:10:47,160 --> 01:10:50,760
Namun, Nims lalu bilang,
"Jangan dengar kata orang.
805
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Kadang kita harus mengambil
kesempatan dan risiko
806
01:10:55,480 --> 01:10:57,480
agar impian kita terwujud."
807
01:11:00,760 --> 01:11:03,240
Pada momen itulah aku sadar, "Persetan.
808
01:11:05,800 --> 01:11:08,040
Aku akan menyesal seumur hidup
809
01:11:08,120 --> 01:11:09,880
jika tak mencoba sekali lagi."
810
01:11:18,480 --> 01:11:20,600
Di atas Kamp 4 gunung K2,
811
01:11:20,680 --> 01:11:24,280
ada bagian Bottleneck
yang dianggap jalur paling sulit.
812
01:11:26,240 --> 01:11:27,080
{\an8}KETINGGIAN: 8,200 M
813
01:11:27,160 --> 01:11:31,600
{\an8}Ada tebing es menggantung
tepat di atasnya, bernama serac.
814
01:11:33,880 --> 01:11:38,280
Tebing es yang menggantung ini
kadang longsor dan menyapu
815
01:11:38,360 --> 01:11:40,080
hingga ke perkemahan.
816
01:11:41,640 --> 01:11:43,560
Seluruh anggota tim bisa hilang.
817
01:11:47,960 --> 01:11:51,720
Kami pikir tak akan ada yang bisa
mencapai puncak K2 musim ini,
818
01:11:51,800 --> 01:11:55,840
tetapi banyak yang ingin
dibuktikan Nims pada proyek ini,
819
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
dia siap mendakinya,
mempertaruhkan hidupnya,
820
01:12:00,280 --> 01:12:02,040
dan berusaha sekuat tenaga.
821
01:12:12,600 --> 01:12:17,520
Banyak orang sudah mencoba
memasang tali pengaman
822
01:12:17,600 --> 01:12:19,880
di sekitar Bottleneck pada siang hari,
823
01:12:20,600 --> 01:12:22,720
tetapi itu daerah rawan longsor.
824
01:12:25,400 --> 01:12:27,640
Aku berencana sampai di area
825
01:12:27,720 --> 01:12:31,360
tempat pendaki lain menyerah
tepat pukul 01,00.
826
01:12:32,640 --> 01:12:35,840
Saljunya akan seperti beton.
827
01:12:45,360 --> 01:12:48,440
Baru kali ini aku meragukan kemampuanku
828
01:12:49,440 --> 01:12:51,360
karena pendaki lain telah menyerah.
829
01:12:56,040 --> 01:13:00,440
Namun, kekuatan terbesarku adalah
aku tak mengenal rasa takut.
830
01:13:04,720 --> 01:13:06,000
Aku akan mendaki ke sana
831
01:13:07,400 --> 01:13:08,880
dan menilai sendiri.
832
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hari ini, Kamp 2.
833
01:13:15,200 --> 01:13:17,080
Besok, Kamp 4, lusa, puncak.
834
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
Kebanyakan manusia lupa bahwa sejak lahir…
835
01:13:48,640 --> 01:13:50,440
kita mendekati kematian.
836
01:14:00,840 --> 01:14:02,480
Kehidupan memang absurd…
837
01:14:05,880 --> 01:14:08,640
tetapi kita bisa mengisinya
dengan banyak ide.
838
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Dengan antusiasme.
839
01:14:17,120 --> 01:14:19,080
Dengan kebahagiaan.
840
01:14:25,600 --> 01:14:30,120
Saat berada di gunung,
kita menemukan jati diri kita.
841
01:14:32,640 --> 01:14:35,800
Salah sedikit saja, aku bisa mati.
842
01:14:46,840 --> 01:14:49,680
Saat momen itu tiba…
843
01:14:53,440 --> 01:14:55,240
kita ingin bertahan.
844
01:15:00,520 --> 01:15:01,640
Kita ingin hidup.
845
01:15:05,080 --> 01:15:09,320
Aku mendaki agar bisa menjalani
setiap momen dalam hidupku.
846
01:15:14,280 --> 01:15:17,000
Dalam situasi genting seperti itu…
847
01:15:19,880 --> 01:15:22,400
mendaki seperti meditasi.
848
01:15:26,880 --> 01:15:30,240
Saat penderitaan memaksa kita untuk turun…
849
01:15:33,640 --> 01:15:35,400
kita terus mendaki.
850
01:15:40,600 --> 01:15:43,480
Kita berada di jurang keniscayaan.
851
01:15:48,760 --> 01:15:50,720
Antara hidup dan mati.
852
01:16:04,480 --> 01:16:08,520
{\an8}Hari ini, lima orang dari kami,
semuanya pendaki Nepal…
853
01:16:08,600 --> 01:16:10,320
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 3 BULAN 1 HARI
PUNCAK K2 - 24 JULI 2019
854
01:16:10,400 --> 01:16:11,400
{\an8}…berhasil ke puncak.
855
01:16:11,480 --> 01:16:16,400
{\an8}Ini untuk semua orang,
bukan untuk diri kami sendiri.
856
01:16:28,360 --> 01:16:31,880
Melewati Bottleneck
butuh saling menghargai.
857
01:16:35,400 --> 01:16:36,480
Yang lebih penting,
858
01:16:36,560 --> 01:16:39,760
banyak pendaki
berhasil sampai ke puncak seperti dia.
859
01:16:43,160 --> 01:16:44,040
Foto bagus.
860
01:16:48,640 --> 01:16:49,760
{\an8}KEESOKAN HARINYA
861
01:16:49,840 --> 01:16:50,720
{\an8}Ya!
862
01:16:50,800 --> 01:16:53,320
{\an8}Kondisi di gunung berubah.
863
01:16:54,440 --> 01:16:55,880
{\an8}Kita berhasil.
864
01:16:58,440 --> 01:17:01,200
{\an8}Dalam dua hari,
24 pendaki sampai ke puncak.
865
01:17:03,000 --> 01:17:05,920
Semua itu berkat Nims dan timnya.
866
01:17:09,760 --> 01:17:10,600
Bagus!
867
01:17:12,880 --> 01:17:14,760
- Selamat.
- Bagus.
868
01:17:16,720 --> 01:17:17,760
Selamat.
869
01:17:17,840 --> 01:17:19,320
Selamat.
870
01:17:19,400 --> 01:17:20,440
Selamat datang.
871
01:17:20,520 --> 01:17:22,440
Selamat. Selamat datang.
872
01:17:22,520 --> 01:17:24,960
{\an8}Telah banyak gunung yang kudaki,
873
01:17:25,040 --> 01:17:26,040
{\an8}SUARA LAKPA DENDI SHERPA
874
01:17:26,120 --> 01:17:27,720
{\an8}tetapi ini momen terbaikku.
875
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
Keraguan banyak orang
876
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
makin memotivasi kami.
877
01:17:38,880 --> 01:17:42,400
Sepuluh sudah, termasuk K2,
tersisa lima lagi.
878
01:17:42,480 --> 01:17:44,200
Maaf, empat lagi.
879
01:17:44,280 --> 01:17:46,760
Perbaiki itu. Empat lagi.
880
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Tiga puluh enam jam kemudian…
881
01:17:54,800 --> 01:17:56,320
BROAD PEAK - 8,051 M - 11.
882
01:17:56,400 --> 01:17:58,400
…kami sampai ke puncak Broad Peak.
883
01:17:59,440 --> 01:18:01,840
{\an8}Kami sampai. Aku, Mingma David…
884
01:18:01,920 --> 01:18:03,520
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 3 BULAN 3 HARI
PUNCAK BROAD PEAK - 26 JULI 2019
885
01:18:03,600 --> 01:18:05,880
{\an8}…dan Halung Dorchi Sherpa.
886
01:18:05,960 --> 01:18:10,040
{\an8}Ini menjadi akhir fase kedua.
887
01:18:13,560 --> 01:18:17,960
Kami berhasil sampai
di puncak lima gunung tertinggi Pakistan
888
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
hanya dalam 23 hari.
889
01:18:21,320 --> 01:18:23,720
Aku merasa bisa melakukan apa pun.
890
01:18:24,560 --> 01:18:26,400
- Ya! Ayo!
- Baik!
891
01:18:27,040 --> 01:18:30,160
Aku pendaki gunung 8,000 meter tercepat.
892
01:18:30,240 --> 01:18:31,680
Berhasil!
893
01:18:32,360 --> 01:18:33,800
Aku tak terkalahkan.
894
01:18:39,920 --> 01:18:46,880
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 4 HARI
KATHMANDU - 27 AGUSTUS 2019
895
01:18:52,680 --> 01:18:54,880
Di selang waktu antara Fase 2 dan 3,
896
01:18:56,440 --> 01:18:58,160
kesehatan Ibu memburuk.
897
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
RUMAH SAKIT INTERNASIONAL GRANDE
898
01:19:01,760 --> 01:19:03,600
Dia mengalami serangan jantung.
899
01:19:09,560 --> 01:19:12,040
Kata dokter umurnya tak lama lagi.
900
01:19:12,120 --> 01:19:14,800
Dia meminta semua keluarga datang.
901
01:19:23,040 --> 01:19:26,640
{\an8}Opsinya adalah operasi
atau menstabilkan kondisinya.
902
01:19:27,720 --> 01:19:28,920
{\an8}KAKAK
903
01:19:29,000 --> 01:19:33,640
{\an8}Banyak orang yang meninggal
di meja operasi.
904
01:19:34,560 --> 01:19:37,240
Dari yang kupahami, Ibu tak bisa pulih.
905
01:19:43,240 --> 01:19:46,600
Pada akhirnya,
dokter tak bisa mengoperasi Ibu
906
01:19:46,680 --> 01:19:49,040
karena kondisi beliau sangat rentan.
907
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims sangat dekat dengan ibunya.
908
01:19:54,840 --> 01:19:57,840
Jika terjadi sesuatu, proyeknya berakhir.
909
01:20:05,360 --> 01:20:06,920
Situasinya sulit.
910
01:20:08,000 --> 01:20:11,960
Aku merasa sedang berjuang
untuk hal positif dan menginspirasi.
911
01:20:13,720 --> 01:20:16,440
Namun, sebagai seorang putra,
aku merasa gagal.
912
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Kubilang, "Jangan patah semangat.
913
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Dia bangga kepadamu."
914
01:20:45,000 --> 01:20:51,240
{\an8}SATU MINGGU KEMUDIAN
915
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
Ini mukjizat.
916
01:20:59,960 --> 01:21:01,400
Beliau bertahan.
917
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Semoga Tuhan selalu melindungimu, Nak.
918
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Jangan cemaskan aku, Bu.
919
01:21:11,080 --> 01:21:14,000
Semoga sukses selalu, Nak.
920
01:21:14,080 --> 01:21:16,880
Semoga dunia mengakuimu.
921
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Aku akan sampai ke puncak, Bu.
922
01:21:27,040 --> 01:21:29,280
Aku merasa sangat tersentuh.
923
01:21:35,120 --> 01:21:36,840
Aku masih diberi kesempatan.
924
01:21:39,400 --> 01:21:43,960
Ibuku bilang,
"Nims, selesaikan ini untuk Ibu."
925
01:22:03,040 --> 01:22:04,200
FASE 3
926
01:22:04,280 --> 01:22:09,000
Rencana untuk Fase 3 adalah
mendaki puncak Manaslu di Nepal dahulu.
927
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
Lalu masuk ke Tibet untuk mendaki
Cho Oyu dan Shishapangma.
928
01:22:16,640 --> 01:22:21,520
Namun, semua tak berjalan sesuai rencana,
seharusnya kami tahu.
929
01:22:27,480 --> 01:22:33,200
PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 21 HARI
PERKEMAHAN MANASLU - 13 SEPTEMBER 2019
930
01:22:40,800 --> 01:22:43,200
Ada dua kabar buruk.
931
01:22:44,720 --> 01:22:50,120
Pertama, permohonan izinku
untuk Shishapangma ditolak.
932
01:22:53,640 --> 01:22:58,640
Pemerintah Tiongkok menutup gunung itu
untuk tahun ini.
933
01:23:00,120 --> 01:23:05,280
Kedua, aku sedang berada
di perkemahan Manaslu,
934
01:23:05,360 --> 01:23:07,800
tetapi Cho Oyu akan ditutup pekan depan.
935
01:23:08,600 --> 01:23:10,240
Aku harus bergerak cepat.
936
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
Tak ada waktu untuk berhenti.
937
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Kami turun untuk kejar pesawat
938
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
agar kami bisa masuk Tibet besok malam.
939
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Kebanyakan pendaki
biasa merencanakan satu ekspedisi,
940
01:23:29,320 --> 01:23:31,040
tetapi kami merencanakan 14 ekspedisi.
941
01:23:32,320 --> 01:23:34,760
Logistik sangat merepotkan.
942
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Mobil hanya bisa sampai di sini.
943
01:23:42,240 --> 01:23:45,200
Tenggat waktu makin sempit,
944
01:23:45,280 --> 01:23:49,000
dan aku tahu dia merasakan
tekanan yang sangat besar.
945
01:23:56,160 --> 01:23:59,800
CHO OYU - 8,201 M - 12.
946
01:24:00,440 --> 01:24:05,360
Kami sampai di perkemahan Cho Oyu.
947
01:24:07,840 --> 01:24:09,840
Kami semua mencemaskan dia.
948
01:24:26,840 --> 01:24:29,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 0 HARI
PUNCAK CHO OYU - 23 SEPTEMBER 2019
949
01:24:29,080 --> 01:24:34,680
{\an8}Ya, kebahagiaan luar biasa
bisa sampai di puncak Cho Oyu.
950
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Dalam beberapa hari ke depan,
kami akan berada di puncak Manaslu.
951
01:24:53,760 --> 01:24:55,760
MANASLU - 8,163 M - 13.
952
01:25:00,200 --> 01:25:03,080
Bagi Nims, di belakang layar,
953
01:25:03,160 --> 01:25:05,280
dia memikirkan ibunya.
954
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Dia selalu mengkhawatirkannya.
955
01:25:14,680 --> 01:25:17,360
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 4 HARI
PUNCAK MANASLU - 27 SEPTEMBER 2019
956
01:25:17,440 --> 01:25:21,120
{\an8}Berdiri di puncak Manaslu,
aku sangat bahagia.
957
01:25:22,520 --> 01:25:24,080
{\an8}Namun, di dalam hatiku…
958
01:25:27,560 --> 01:25:30,760
aku merasa
ini mungkin pendakian terakhirku.
959
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN
960
01:25:47,880 --> 01:25:50,880
Satu hal yang bisa menggagalkan
kesuksesan Nims…
961
01:25:50,960 --> 01:25:51,800
KEDATANGAN
962
01:25:51,880 --> 01:25:54,880
…adalah akses ke Shishapangma,
gunung terakhir.
963
01:25:56,720 --> 01:25:59,080
KEDATANGAN
964
01:25:59,160 --> 01:26:01,200
Bagi orang biasa,
965
01:26:02,160 --> 01:26:04,920
penolakan keras pemerintah Tiongkok
966
01:26:05,600 --> 01:26:10,080
akan membuat kita menyerah.
967
01:26:12,040 --> 01:26:15,840
Mereka bilang semua pendaki
dilarang mendaki Shishapangma.
968
01:26:16,600 --> 01:26:19,280
Namun, jika meminta bantuan pejabat Nepal,
969
01:26:19,360 --> 01:26:20,480
mungkin diizinkan.
970
01:26:24,520 --> 01:26:27,800
Nims bertemu banyak politisi.
971
01:26:27,880 --> 01:26:32,920
Apa yang kita bisa untuk kemanusiaan?
Untuk buktikan kekuatan keniscayaan.
972
01:26:34,000 --> 01:26:35,680
Mantan perdana menteri.
973
01:26:35,760 --> 01:26:41,640
Pak, sebagai orang Nepal, aku anggap
proyek ini sebagai proyek negaraku.
974
01:26:42,400 --> 01:26:44,720
Ini bisa berlangsung hingga enam bulan.
975
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Ini untuk semua orang di sini.
976
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Semua orang di Nepal.
977
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
Aku tak bisa menandingi kekuatan Tiongkok.
978
01:26:57,760 --> 01:27:00,360
Namun, itu tak akan menghambatku.
979
01:27:07,400 --> 01:27:08,600
Kupilih dua cara.
980
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
Pertama, proses politik.
981
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
Kedua…
982
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
meminta bantuan para pengikutku.
983
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
Nimsdai - Kathmandu, Nepal
Hari ini, aku memohon bantuan.
984
01:27:23,880 --> 01:27:26,120
Permohonan:
daripada mengirimiku pesan,
985
01:27:26,200 --> 01:27:28,080
sebaiknya kalian menulis
986
01:27:28,160 --> 01:27:30,520
ke pemerintah Tiongkok. Alamatnya
987
01:27:31,200 --> 01:27:33,040
Banyak yang menjawab permintaannya.
988
01:27:33,120 --> 01:27:33,960
Baik, Nims.
989
01:27:35,680 --> 01:27:38,640
Surel dikirim. - Beres.
990
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}Dari seluruh dunia.
991
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}Kau inspirasi sejati.
992
01:27:44,880 --> 01:27:46,200
Sudah… hormat dan cinta untukmu dan tim
993
01:27:46,280 --> 01:27:49,000
{\an8}Selamat, Kawan. Sudah kukirim
ke semua alamat. Aku bangga
994
01:27:49,080 --> 01:27:50,720
{\an8}Kami akan tulis untukmu, Nims.
995
01:27:50,800 --> 01:27:52,280
{\an8}27 SEPTEMBER 2019 OLEH STEFAN NESTLER
996
01:27:52,360 --> 01:27:54,600
{\an8}Surat terbuka soal Nims dan Shishapangma
997
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
Aku sangat mendukung permintaan ini.
998
01:27:56,680 --> 01:27:57,680
Luar biasa!
999
01:27:57,760 --> 01:27:59,000
Surel dikirim ke kementerian olahraga.
Sukses
1000
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}SUKA - NIMSDAI
1001
01:28:00,680 --> 01:28:02,560
Kau pejuang berhati SINGA.
1002
01:28:02,640 --> 01:28:06,320
Aku mulai mendapat dukungan
dari komunitas pendaki gunung.
1003
01:28:06,400 --> 01:28:09,440
Ya! @nimsdai dan tim.
Mari kita kirim energi positif ini!
1004
01:28:09,520 --> 01:28:11,560
{\an8}- Hei, Nims. Conrad.
- Jimmy.
1005
01:28:11,640 --> 01:28:12,480
{\an8}PENDAKI GUNUNG
1006
01:28:12,560 --> 01:28:14,480
{\an8}Salut. Kau akan daki Shishapangma.
1007
01:28:14,560 --> 01:28:16,200
{\an8}Kau hebat. Semangat.
1008
01:28:16,280 --> 01:28:18,320
{\an8}Proyek ini bukan hanya untuk dirinya…
1009
01:28:18,400 --> 01:28:19,240
{\an8}PENJELAJAH
1010
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
tetapi untuk Nepal, Sherpa,
dan pendakian gunung.
1011
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
Penakluk sejati.
1012
01:28:23,840 --> 01:28:25,920
Hebat!
1013
01:28:28,240 --> 01:28:31,880
Pemerintah Tiongkok melihat
seluruh dunia mendukung dia.
1014
01:28:35,680 --> 01:28:38,160
Akhirnya, kabar baik datang.
1015
01:28:38,240 --> 01:28:41,680
Pemerintah Tiongkok membuka gunung itu
untuk aku dan timku.
1016
01:28:44,120 --> 01:28:45,720
Satu gunung lagi.
1017
01:28:46,960 --> 01:28:48,240
Ayo kita lakukan.
1018
01:28:48,320 --> 01:28:52,920
Shishapangma, kami datang!
1019
01:28:58,480 --> 01:29:03,080
SHISHAPANGMA - 8,027 M - 14.
1020
01:29:06,200 --> 01:29:08,000
Ini pendakian terakhirku.
1021
01:29:11,760 --> 01:29:13,120
Tidak usah buru-buru.
1022
01:29:15,240 --> 01:29:17,000
Jangan dipersulit.
1023
01:29:22,440 --> 01:29:23,680
Itulah rencananya.
1024
01:29:32,520 --> 01:29:34,040
Kenapa cuacanya begini?
1025
01:29:38,040 --> 01:29:40,840
Gesman, hei.
1026
01:29:40,920 --> 01:29:42,880
Kita harus pasang talinya.
1027
01:29:49,360 --> 01:29:50,920
Sangat mengerikan.
1028
01:29:55,120 --> 01:29:56,960
{\an8}Kami sangat khawatir.
1029
01:29:57,040 --> 01:29:59,400
{\an8}SUARA GESMAN TAMANG
1030
01:29:59,480 --> 01:30:03,640
{\an8}Belum ada yang mendaki Shishapangma
sejak tahun 2014.
1031
01:30:10,720 --> 01:30:11,880
Ini longsor salju.
1032
01:30:15,600 --> 01:30:18,640
{\an8}Siapa timku? Mampukah kami melakukannya?
1033
01:30:18,720 --> 01:30:20,000
{\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA
1034
01:30:20,080 --> 01:30:23,120
{\an8}Pertanyaan inilah yang muncul
dalam situasi seperti ini.
1035
01:30:31,440 --> 01:30:34,760
Namun, proyek ini adalah impian kami,
1036
01:30:34,840 --> 01:30:37,200
dan kami berfokus mewujudkannya.
1037
01:30:53,600 --> 01:30:57,720
Dalam hidup, kita harus terus
melakukan yang kita yakini.
1038
01:31:04,560 --> 01:31:09,160
Tanyakan diri kita,
apakah ini keinginan tulus dari hatimu?
1039
01:31:17,040 --> 01:31:18,600
Apakah ini demi kejayaan?
1040
01:31:20,640 --> 01:31:22,720
Atau demi sesuatu yang lebih besar?
1041
01:31:28,840 --> 01:31:31,240
Kadang, ide yang kita miliki
1042
01:31:31,320 --> 01:31:34,040
mungkin tampak mustahil bagi orang lain,
1043
01:31:34,720 --> 01:31:36,920
tetapi bukan berarti mustahil bagimu.
1044
01:31:46,960 --> 01:31:51,440
Jika kita bisa menginspirasi
satu atau dua orang,
1045
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
maka kita bisa menginspirasi dunia.
1046
01:32:04,480 --> 01:32:07,000
{\an8}PUNCAK SHISHAPANGMA - 29 OKTOBER 2019
1047
01:32:07,080 --> 01:32:10,200
{\an8}Ya! Shishapangma!
1048
01:32:22,400 --> 01:32:25,480
Saat sampai di puncak, aku menelepon.
1049
01:32:28,520 --> 01:32:29,560
Ibu.
1050
01:32:31,600 --> 01:32:35,160
Kubilang, "Ibu, masih ingat
proyek yang kubicarakan dahulu?
1051
01:32:37,120 --> 01:32:38,400
Proyeknya selesai."
1052
01:32:42,280 --> 01:32:43,240
Kami berhasil.
1053
01:32:48,320 --> 01:32:52,600
NIMS MENYELESAIKAN PROJECT POSSIBLE
DALAM ENAM BULAN ENAM HARI.
1054
01:32:52,680 --> 01:32:59,680
DIA MEMECAHKAN
ENAM REKOR DUNIA PENDAKIAN GUNUNG.
1055
01:33:02,640 --> 01:33:06,440
{\an8}24 JAM KEMUDIAN
1056
01:33:12,280 --> 01:33:15,080
Ibu sakit sangat parah.
1057
01:33:20,040 --> 01:33:22,920
Beliau memang wanita keras kepala.
1058
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Beliau bertahan, terus berjuang
hingga anak bungsunya berhasil.
1059
01:33:47,600 --> 01:33:50,520
Ibu menjadi bagian
dari momen kesuksesan itu
1060
01:33:50,600 --> 01:33:53,480
dan bisa merayakannya bersama,
1061
01:33:55,000 --> 01:33:56,400
itu luar biasa.
1062
01:34:04,000 --> 01:34:07,600
Ibuku bilang,
"Kamal, dia punya semangat dewa."
1063
01:34:12,920 --> 01:34:13,960
Beliau…
1064
01:34:31,040 --> 01:34:32,080
Hai, Mingma.
1065
01:34:32,640 --> 01:34:34,840
- Selamat.
- Terima kasih.
1066
01:34:34,920 --> 01:34:36,520
- Selamat.
- Terima kasih.
1067
01:34:36,600 --> 01:34:38,400
Aku tahu dia pantang menyerah.
1068
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Rambutku penuh uban
karena stres yang kualami.
1069
01:34:46,960 --> 01:34:48,240
Sangat tak menentu.
1070
01:34:57,040 --> 01:35:00,440
{\an8}Kami mewujudkan yang mustahil
karena kerja tim.
1071
01:35:00,520 --> 01:35:01,560
{\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA
1072
01:35:01,640 --> 01:35:05,240
Butuh kepemimpinan bagus
untuk mencapai kesuksesan,
1073
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
dan Nims tunjukkan itu.
1074
01:35:13,360 --> 01:35:16,160
Mencapai level internasional
1075
01:35:16,240 --> 01:35:22,000
sangat membantu para pendaki Nepal
pada masa mendatang.
1076
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Dengar. Kini kita sudah mendaki
14 gunung tertinggi di dunia.
1077
01:35:30,840 --> 01:35:32,280
Akui saja,
1078
01:35:33,480 --> 01:35:36,600
jika ini dilakukan
oleh pendaki Eropa atau Barat,
1079
01:35:36,680 --> 01:35:39,600
media yang datang
pasti sepuluh kali lipat dari ini.
1080
01:35:40,160 --> 01:35:43,840
Mari kita beri keadilan kepada orang
yang layak mendapat keadilan.
1081
01:35:43,920 --> 01:35:45,560
Kalian punya kekuatan itu.
1082
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Mari bersatu dan buat perbedaan.
1083
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Terima kasih.
1084
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Tim Project Possible!
1085
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Aku respek kepadanya.
1086
01:36:09,360 --> 01:36:11,800
Dia berhasil dengan strateginya sendiri.
1087
01:36:15,000 --> 01:36:17,360
Dia orang pertama yang melakukannya.
1088
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Ini pernyataan unik
dalam sejarah pendakian gunung.
1089
01:36:36,040 --> 01:36:36,880
Terima kasih.
1090
01:36:36,960 --> 01:36:38,480
Selanjutnya apa, Kawan?
1091
01:36:39,680 --> 01:36:42,720
Belum terpikir.
1092
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
Kau tahu? Mungkin proyek yang lebih besar.
1093
01:36:53,600 --> 01:36:54,440
Ya.
1094
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Jalan.
1095
01:36:59,120 --> 01:37:00,560
Sampai jumpa.
1096
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Lihat saja nanti.
1097
01:37:04,320 --> 01:37:05,520
Ingat itu.
1098
01:37:07,840 --> 01:37:08,880
Sampai jumpa.
1099
01:37:22,040 --> 01:37:27,400
{\an8}MENGENANG
PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020
1100
01:39:18,400 --> 01:39:23,400
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta