1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
UN DOCUMENTARIO NETFLIX
4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
Non avere paura di sognare in grande.
5
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
Non importa da dove vieni.
6
00:00:55,720 --> 00:00:57,120
Puoi mostrare al mondo…
7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
che niente è impossibile.
8
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
Nel mondo, solo 14 montagne
superano gli 8,000 metri.
9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
Da oltre 100 anni
l'uomo tenta di scalare queste vette.
10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
Sopra gli 8,000, nella Death Zone,
la posta in palio è altissima.
11
00:02:04,560 --> 00:02:09,960
Il freddo, il vento, le valanghe.
12
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
Uno scalatore in difficoltà,
13
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
se non ci sono altri ad aiutarlo,
14
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
spesso finisce per morire.
15
00:02:22,560 --> 00:02:24,960
{\an8}Nella storia dell'alpinismo d'alta quota
16
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
{\an8}nessuno è rispettato
quanto Reinhold Messner.
17
00:02:28,920 --> 00:02:33,040
{\an8}È stato il primo a scalare
tutte le 14 vette sopra gli 8.000 metri.
18
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
Ci ha messo 16 anni.
19
00:02:42,200 --> 00:02:43,880
La paura non ti lascia mai.
20
00:02:45,400 --> 00:02:50,920
{\an8}Pensi sempre: "Sarò al sicuro
solo al campo base. Insieme agli altri".
21
00:02:54,000 --> 00:03:00,080
Scalare tutte le vette oltre gli 8,000
in una vita è davvero arduo.
22
00:03:08,080 --> 00:03:12,040
{\an8}Di solito, già scalarne una
è una grande impresa.
23
00:03:12,120 --> 00:03:16,960
{\an8}Serve una spedizione di due mesi
per una singola vetta di 8,000.
24
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
Nella primavera del 2019, però,
25
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
il mondo dell'alpinismo ha iniziato
a parlare di un folle nepalese.
26
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Nessuno sapeva chi fosse.
27
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Tutti si chiedevano:
28
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Chi diamine è Nims Purja?"
29
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Bene, amico.
30
00:03:51,280 --> 00:03:56,080
Il tempo minimo impiegato
per scalare le 14 vette oltre gli 8,000
31
00:03:56,160 --> 00:03:57,600
era stato di sette anni.
32
00:04:03,440 --> 00:04:09,200
{\an8}Se non muoio,
io posso farlo in sette mesi.
33
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
Voglio essere d'ispirazione
per altri esseri umani.
34
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
Gli scalatori nepalesi
35
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
sono sempre stati
i pionieri degli ottomila,
36
00:04:28,160 --> 00:04:31,120
ma non hanno mai ottenuto
il rispetto che meritano.
37
00:04:32,480 --> 00:04:36,560
Voglio rappresentare
la comunità degli scalatori nepalesi.
38
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
{\an8}QUATTORDICI OTTOMILA - SETTE MESI
39
00:04:39,960 --> 00:04:42,640
{\an8}La mia missione si articolava in tre fasi.
40
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}Prima fase: il Nepal.
41
00:04:50,080 --> 00:04:53,160
Sarei stato
il primo scalatore della storia
42
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
a scalare sei degli ottomila in primavera.
43
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Seconda fase: il Pakistan.
44
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
Avrei dovuto scalare il K2
45
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
e riuscire a sopravvivere
a quella montagna.
46
00:05:15,920 --> 00:05:19,040
Per la terza fase,
mi sarebbe servito il permesso
47
00:05:19,120 --> 00:05:21,840
del governo cinese per scalare in Tibet.
48
00:05:23,400 --> 00:05:26,320
Mi avevano detto
che era un programma impossibile.
49
00:05:27,840 --> 00:05:32,160
Così l'ho chiamato Project Possible.
50
00:05:36,680 --> 00:05:42,040
{\an8}INGHILTERRA - 15 MARZO 2019
51
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Era un'idea folle.
52
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Ma per me non è stata una sorpresa.
53
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Ha sempre qualche progetto in mente.
54
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Non so mai quale,
ma il suo cervello non si ferma mai.
55
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}MATRIMONIO DI NIMS E SUCHI
56
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
{\an8}Ci siamo sposati da giovanissimi.
57
00:06:09,720 --> 00:06:14,720
Il fatto che mi abbia lasciato partire
per questo importante progetto
58
00:06:16,320 --> 00:06:18,920
dimostra che Suchi
è una donna straordinaria.
59
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Ha un'enorme forza mentale.
60
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Beh, ero consapevole dei rischi,
61
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
ma lui è fatto così.
62
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
È molto motivato.
63
00:06:42,040 --> 00:06:42,880
Finalmente!
64
00:06:42,960 --> 00:06:45,560
Sì, ci siamo. Tranquilla, me la caverò.
65
00:06:47,880 --> 00:06:48,840
Abbi cura di te.
66
00:06:51,160 --> 00:06:52,880
Era una cosa pericolosissima.
67
00:06:54,520 --> 00:06:59,920
Ma sapevo
che gli avrebbe cambiato la vita.
68
00:07:08,360 --> 00:07:13,800
In questo progetto sarei stato supportato
da un team di scalatori nepalesi
69
00:07:13,880 --> 00:07:15,640
che avrebbero scalato con me
70
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
diverse vette nel corso della spedizione.
71
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
La mia vita era nelle loro mani.
72
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
Ma sapevo che mi sarei anche divertito.
73
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Buongiorno a tutti!
74
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
Team Project Possible!
75
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}Mingma è il più forte scalatore
che conosco.
76
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Il mio braccio destro. Ok?
77
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Per me, fare alpinismo
vuol dire esplorare.
78
00:07:52,440 --> 00:07:56,120
{\an8}Geljen è il migliore ballerino al mondo.
79
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
Nel team, ci consideriamo tutti fratelli.
80
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Facciamo festa insieme.
81
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}Lakpa Dendi riesce a portarsi
sulle spalle una casa.
82
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
Speravo che ce l'avremmo fatta,
con l'aiuto di tutti.
83
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Era una cosa positiva per il Nepal.
84
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Lui è mio fratello Gesman! Ehi!
85
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}Gesman è pronto a rischiare tutto.
86
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
Nessuno aveva mai tentato niente
come il Project Possible.
87
00:08:34,320 --> 00:08:35,600
Dovevamo farne parte.
88
00:08:44,640 --> 00:08:49,960
{\an8}REGIONE DELL'ANNAPURNA, NEPAL
27 MARZO 2019
89
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
Nell'alpinismo è fondamentale
90
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
essere molto umili
e porsi degli obiettivi modesti.
91
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims è il contrario. È molto schietto.
92
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Eccomi, ho un po' di pancia,
ma presto sparirà.
93
00:09:12,120 --> 00:09:15,800
Quando mi ha parlato del Project Possible,
sono rimasto basito.
94
00:09:19,720 --> 00:09:23,960
Devi fare i conti con il meteo,
la logistica, le condizioni del percorso…
95
00:09:24,480 --> 00:09:26,240
Ed è estremamente pericoloso.
96
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Ho pensato: "Sì, è un progetto ambizioso,
ma è destinato a fallire".
97
00:09:37,280 --> 00:09:41,080
A volte devi concentrarti
su ciò che è davvero importante per te.
98
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Ci riuscirò
99
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
e la pancia sparirà, sicuro. Bum.
100
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Sì!
101
00:10:05,840 --> 00:10:09,520
{\an8}Non conta quante volte ci sei stato
o quante volte l'hai visto.
102
00:10:09,600 --> 00:10:14,560
{\an8}La mente non può comprendere
quanto è grande l'Annapurna.
103
00:10:18,200 --> 00:10:23,000
Hai la sensazione di andare in guerra
contro un nemico spietato.
104
00:10:28,200 --> 00:10:31,400
Ogni tre scalatori
che arrivano alla vetta,
105
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
uno muore prima.
106
00:10:43,240 --> 00:10:48,280
{\an8}SETTE APRILE 2019
107
00:10:52,240 --> 00:10:57,680
Sono Geljen sherpa. Scalerò l'Annapurna.
108
00:10:57,760 --> 00:11:00,960
Salve! Sono Mingma David sherpa.
109
00:11:02,480 --> 00:11:05,360
{\an8}È stato mio zio a parlarmi di Nims.
110
00:11:05,920 --> 00:11:09,720
{\an8}Aveva scalato con lui la sua prima vetta,
il monte Lobuche.
111
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
Ho detto a Nims:
"Ti sosterrò come un fratello
112
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
e darò tutto me stesso
per questo progetto".
113
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
Io guidavo il team per fissare le corde.
114
00:11:36,360 --> 00:11:40,000
Si montano le corde fisse
e si apre la strada per gli altri.
115
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
{\an8}Ecco come si montano le corde fisse.
116
00:11:45,800 --> 00:11:47,840
{\an8}Vedete quanto è stanco.
117
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
{\an8}E guardate il sole. Oggi è stata dura.
118
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, fratello.
119
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
Ero sull'Annapurna
quando c'era anche Nims.
120
00:12:04,720 --> 00:12:08,880
Questo è il mio amico Don,
che cerca di aprire la via
121
00:12:08,960 --> 00:12:10,600
con due metri di neve.
122
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Ho provato cinque volte
123
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
in 13 anni ad arrivare in cima
a quella montagna
124
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
e non ci sono riuscito.
125
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
In nessun'altra scalata
a cui ho partecipato
126
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
la montagna ti si sgretola addosso.
127
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
È terrificante.
128
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Ok.
129
00:12:41,560 --> 00:12:43,920
Ti sembra di non avere alcun controllo.
130
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Appena in tempo.
131
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Wow. Ci è passata vicinissima.
132
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
Il tempo era buono,
133
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
ma la neve appena caduta
rendeva il tutto molto difficile.
134
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
È profondissima.
135
00:13:17,880 --> 00:13:19,800
In certi punti arriva alla vita.
136
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Dopo una nevicata,
le valanghe sono frequenti.
137
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
È stata durissima.
138
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
A un certo punto mi sono arreso
139
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
e ho detto: "Nims, non si può fare".
140
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Arrendersi non è nella nostra natura.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
{\an8}ALTITUDINE: 7,900 M
142
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
{\an8}Lì ho iniziato a capire il suo progetto.
143
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
Lui era convinto che ce l'avrebbero fatta.
144
00:13:57,160 --> 00:13:58,480
Così hanno continuato.
145
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
La vetta!
146
00:14:19,320 --> 00:14:20,160
Sì.
147
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
{\an8}VETTA ANNAPURNA - 23 APRILE 2019
148
00:14:22,360 --> 00:14:23,800
{\an8}La vedi?
149
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Sono così orgoglioso di lui.
150
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
{\an8}Ogni volta che dicevo: "Non credo
151
00:14:31,640 --> 00:14:34,320
{\an8}che riusciremo a scalare questa vetta",
152
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
lui rispondeva: "Io ci credo".
Ed eccoci in cima.
153
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Grazie mille.
- Mi piace.
154
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Ti voglio bene, fratello.
Per me è importantissimo.
155
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Sì!
156
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Guarda che vista.
157
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Ero così felice, lì in vetta.
158
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
Ma gli ho detto: "Beh, Nims,
159
00:14:58,800 --> 00:15:00,480
da ora parte il cronometro".
160
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
ZERO MESI UN GIORNO
24 APRILE 2019
161
00:15:09,760 --> 00:15:15,880
Siamo scesi dalla vetta al campo quattro
e abbiamo passato la notte lì.
162
00:15:19,560 --> 00:15:22,800
La mattina dopo,
Nims ha fatto capolino nella mia tenda.
163
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
"C'è un problema", ha detto.
164
00:15:26,920 --> 00:15:31,320
"Stanotte uno scalatore di un altro team
non è sceso. È ancora lassù."
165
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
C'era un elicottero
che cercava di individuarlo.
166
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VOLO DI RICOGNIZIONE
167
00:15:54,480 --> 00:15:58,960
Dirò una cosa macabra, ma speravamo
che non avesse superato la notte.
168
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Pensare a lui,
per così tanto tempo a quell'altitudine
169
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
senza ossigeno, era davvero terribile.
170
00:16:08,440 --> 00:16:15,400
{\an8}PARETE SUPERIORE - 7,500 M
171
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
Ci ha fatto cenno dal basso.
172
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Ho iniziato a piangere.
173
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}CAMPO BASE ANNAPURNA
174
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
{\an8}Pensavo: "E se fosse successo a me?"
175
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
Sarebbe morto sperando.
176
00:16:44,280 --> 00:16:46,760
Così abbiamo deciso di andare ad aiutarlo.
177
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
Chi lo soccorrerà?
178
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Io, Mingma, Gesman e Geljen.
179
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
Metteremo a dura prova
i limiti dell'elicottero.
180
00:17:11,960 --> 00:17:15,480
{\an8}Faccio l'alpinista da dieci anni.
181
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}Ho partecipato
a oltre 100 missioni di soccorso.
182
00:17:22,400 --> 00:17:25,520
{\an8}Eravamo stanchi e senza forze.
183
00:17:29,920 --> 00:17:33,160
Avevo paura di essere calato giù
184
00:17:33,240 --> 00:17:37,280
dall'elicottero. Ero molto nervoso.
185
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
I ragazzi che sono tornati su
non sono stati semplicemente coraggiosi.
186
00:18:07,120 --> 00:18:10,440
Hanno scalato una delle montagne
più pericolose al mondo
187
00:18:10,520 --> 00:18:12,680
e ora devono tornarci?
188
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
È una roulette russa.
189
00:18:27,600 --> 00:18:31,280
{\an8}ALTITUDINE: 6,500 M
190
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Ehi!
191
00:18:46,920 --> 00:18:48,400
{\an8}PARETE SUPERIORE - 17:00
192
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
{\an8}I tuoi amici sono qui, ok?
193
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Ora si torna a casa.
194
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Tranquillo. Ossigeno, ti diamo l'ossigeno.
195
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
In fretta!
196
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
Ogni secondo era prezioso per lui.
197
00:19:01,640 --> 00:19:04,760
Sapevamo che l'elicottero
non sarebbe venuto di notte.
198
00:19:07,120 --> 00:19:11,320
Dovevamo portarlo giù al campo quattro
il prima possibile.
199
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Sei fortissimo!
200
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Si torna a casa, ok?
201
00:19:21,720 --> 00:19:26,200
{\an8}CAMPO QUATTRO - 2:00
202
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
Gesman, fagli un cuscino.
203
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Quella notte abbiamo dovuto prenderci
a schiaffi per stare svegli.
204
00:19:38,560 --> 00:19:42,920
Lo abbiamo portato al campo tre
alle sei del mattino.
205
00:19:44,480 --> 00:19:47,000
Cinque minuti prima dell'arrivo
dell'elicottero.
206
00:19:48,960 --> 00:19:53,120
{\an8}CAMPO BASE ANNAPURNA
207
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Sono andato subito da lui
e gli ho messo la mano sul collo.
208
00:20:02,040 --> 00:20:04,960
Era vivo e respirava, ma era messo male.
209
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
Dovevamo portarlo all'ospedale
il prima possibile.
210
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Quei ragazzi
hanno proprio rischiato la vita.
211
00:20:36,240 --> 00:20:39,280
Questa è una dimostrazione
del loro carattere.
212
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Da piccolo sono cresciuto in questa casa.
213
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Ciao. State bene?
- Sì.
214
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
La sicurezza è rigida, qui.
215
00:21:09,040 --> 00:21:13,040
Mia madre chiudeva a chiave,
perciò la sera non si poteva uscire.
216
00:21:14,760 --> 00:21:17,880
Ehi! Mamma?
217
00:21:21,280 --> 00:21:24,040
Sono nato in una famiglia povera.
218
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Mamma e papà ci hanno dato tutto.
219
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Ciao, mamma. Grazie.
220
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
Mia madre non era certo tenera.
Ma aveva i suoi motivi.
221
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
Mi cacciavo sempre nei guai.
222
00:21:41,200 --> 00:21:44,720
Non passava giorno
senza che la maestra mi picchiasse.
223
00:21:44,800 --> 00:21:46,360
Ero davvero discolo.
224
00:21:49,880 --> 00:21:51,680
{\an8}FRATELLO
225
00:21:51,760 --> 00:21:56,000
{\an8}Aveva tre fratelli maggiori,
perciò era molto competitivo.
226
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
Non si arrendeva mai.
227
00:22:01,400 --> 00:22:05,800
Se c'era una sfida,
voleva parteciparvi e vincere.
228
00:22:08,840 --> 00:22:14,080
Quattro anni fa, un infarto ha lasciato
mio padre per metà paralizzato.
229
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
Era stato un Gurkha.
230
00:22:18,720 --> 00:22:21,400
Considerati tra i soldati
più forti al mondo,
231
00:22:21,480 --> 00:22:25,520
i reggimenti dei Gurkha combatterono
per anni nell'esercito inglese.
232
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
In Nepal, le opportunità erano limitate.
233
00:22:30,760 --> 00:22:33,480
Essere un Gurkha
significava viaggiare ovunque.
234
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}I Gurkha fanno parte della storia…
235
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOCE DI COMMILITONE
236
00:22:40,520 --> 00:22:41,840
{\an8}…e sono soldati unici.
237
00:22:44,320 --> 00:22:49,040
Lo sforzo necessario
per passare la selezione è enorme.
238
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Via!
239
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
E sono un corpo pieno di orgoglio.
240
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
{\an8}Da giovane, sfidavo sempre tutti.
241
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}Non mi tiravo mai indietro.
242
00:23:09,600 --> 00:23:13,400
{\an8}CAMPO D'ADDESTRAMENTO GURKHA
243
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
{\an8}Entrando nei Gurkha,
ho imparato soprattutto
244
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
a competere contro me stesso.
245
00:23:21,000 --> 00:23:22,840
A migliorarmi di continuo.
246
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
Mia madre non gode di buona salute.
247
00:23:37,520 --> 00:23:40,440
Deve andare all'ospedale
due volte alla settimana.
248
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
Come figlio minore,
249
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
sono sempre stato molto legato a lei.
250
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
Mi serve il suo supporto,
251
00:23:54,240 --> 00:23:57,920
perché questa è la sfida più importante
della mia vita.
252
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Nessuno al mondo è più speciale di te.
253
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Dio ti benedica.
254
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
IN CIMA AL MONDO
255
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
Nirmal ci diceva:
256
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"Voglio scalare per mostrare alla mamma
cosa può fare suo figlio grazie a lei".
257
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Cos'ho preso da mia madre?
258
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Tanto. Parecchie cose.
259
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}ZERO MESI 17 GIORNI
DIECI MAGGIO 2019
260
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
Essendo nepalese, sapevo
di avere il migliore team al mondo.
261
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
Ho fatto sì che fossero pagati di più
262
00:25:03,280 --> 00:25:06,720
rispetto a quanto guadagnano
con le spedizioni occidentali.
263
00:25:08,880 --> 00:25:13,800
Scalare gli ottomila rappresenta
un'opportunità per la loro carriera.
264
00:25:16,400 --> 00:25:20,080
{\an8}I nepalesi sono degli esperti
nel campo dell'alpinismo,
265
00:25:21,080 --> 00:25:24,160
{\an8}ma non hanno mai raggiunto
un livello tale da guidare
266
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
delle spedizioni internazionali.
267
00:25:31,360 --> 00:25:36,240
{\an8}È molto diverso scalare
per un alpinista straniero e un nepalese.
268
00:25:37,680 --> 00:25:42,320
Siamo molto orgogliosi
che il nostro leader sia nepalese.
269
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Abbiamo iniziato a fare progressi,
270
00:25:52,520 --> 00:25:59,240
ma in lontananza vedevo
enormi nubi venire verso di noi.
271
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
Avevamo un carico pesantissimo.
272
00:26:17,240 --> 00:26:21,120
Dovevamo portare la tenda,
l'ossigeno, la corda, tutto.
273
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
A volte ti chiedi
se stai facendo la cosa giusta.
274
00:26:34,200 --> 00:26:38,400
{\an8}A quel punto, andavamo avanti
nonostante la paura.
275
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}Un movimento sbagliato e saremmo morti.
La situazione era quella.
276
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Ho detto loro: "Ragazzi, è una mia idea.
277
00:26:55,360 --> 00:27:00,840
Se la considerate un'idea stupida
e temete di morire, non venite con me".
278
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
Ma hanno proseguito.
279
00:27:15,440 --> 00:27:18,280
Siamo partiti per l'ascesa alla vetta
alle 21:00.
280
00:27:24,320 --> 00:27:26,920
Sperando di arrivare in cima
la mattina dopo.
281
00:27:39,320 --> 00:27:42,920
Siamo giunti in vetta
alle 18:00 del giorno seguente.
282
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
Ci sono volute 21 ore.
283
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
{\an8}Una delle imprese più ardue
della mia vita.
284
00:27:50,880 --> 00:27:55,640
{\an8}ZERO MESI 19 GIORNI
VETTA DHAULAGIRI - 12 MAGGIO 2019
285
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Cavolo. Oggi è stata tutta di forza.
286
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Con un team meno forte,
non saremmo arrivati in vetta.
287
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Sono molto stanco oggi.
288
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- Sì, oggi in vetta!
- Già.
289
00:28:18,840 --> 00:28:22,200
Di solito non beve. Grazie.
290
00:28:23,240 --> 00:28:25,040
- Che giornata!
- Già.
291
00:28:33,600 --> 00:28:39,760
UNDICI ANNI PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE
292
00:28:39,840 --> 00:28:42,440
Dopo aver servito per 11 anni nei Gurkha,
293
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
ho deciso di fare domanda
per le forze speciali inglesi.
294
00:28:50,440 --> 00:28:54,880
È stata la prima volta che l'ho visto
impegnarsi per un obiettivo.
295
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
E ho capito quanto è matto.
296
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Si svegliava
alle 2:00 o alle 3:00 del mattino
297
00:29:08,800 --> 00:29:10,600
e correva 20 chilometri
298
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
con 35 chili sulla schiena.
299
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Lavorava tutto il giorno,
poi andava in palestra.
300
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Tornava verso le 23:00.
301
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Così per sei mesi.
302
00:29:36,360 --> 00:29:39,560
Sono stato il primo Gurkha nella storia
303
00:29:39,640 --> 00:29:42,560
a entrare
nelle forze speciali navali inglesi.
304
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Rappresentavo il Nepal
nelle forze speciali, wow!
305
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!
306
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Andiamo.
307
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
Ho capito subito
che, in qualunque situazione,
308
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
devi mantenere il controllo.
309
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Dovrò staccarmi.
310
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
Quell'esperienza mi ha dato la sicurezza
per affrontare grandi sfide.
311
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
Ma nel 2011…
312
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
durante uno scontro a fuoco,
313
00:30:58,560 --> 00:31:01,360
ero su un tetto
a fornire fuoco di supporto.
314
00:31:03,000 --> 00:31:04,040
All'improvviso…
315
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
sono volato in aria.
316
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
Sono finito a terra.
317
00:31:15,840 --> 00:31:17,960
Pensavo mi avessero colpito al viso.
318
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
Un cecchino mi aveva mirato al collo,
319
00:31:25,280 --> 00:31:28,920
ma per fortuna aveva colpito
l'estensore dell'arma,
320
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
che mi ha salvato la vita.
321
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
Un paio di centimetri:
322
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
ecco la differenza tra la vita e la morte.
323
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Gli amici mi chiedono:
"Come riesci a gestire tutto questo?"
324
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
E io rispondo sempre:
"Preoccuparmi di continuo per lui
325
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
non mi servirebbe a niente".
326
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Crollerei.
327
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Devo essere forte.
328
00:32:26,840 --> 00:32:30,800
Non ho mai voluto distoglierlo
dai suoi sogni e dai suoi obiettivi.
329
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Sapeva cosa voleva fare nella vita.
330
00:32:45,080 --> 00:32:52,040
{\an8}ZERO MESI 21 GIORNI
14 MAGGIO 2019
331
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Se chiedete agli alpinisti
perché scalano le vette più alte,
332
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}rispondono che è divertente.
Io non ci credo. Non è divertente.
333
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Sono posti dove si impara
a gestire il dolore, perché si soffre.
334
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Alle 8:00 arriviamo al campo base.
335
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Ieri elicottero a Kathmandu.
Festa. Niente sonno.
336
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Project Possible.
- Sì, fratello.
337
00:33:43,640 --> 00:33:48,840
Dopo aver scalato il Dhaulagiri,
abbiamo festeggiato a Kathmandu.
338
00:33:50,080 --> 00:33:52,600
Ho fatto un po' fatica
perché avevo bevuto.
339
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}CAMPO BASE KANCHENJUNGA
340
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}Molti scalano questa montagna in più fasi.
341
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
Vanno al campo uno, dormono lì.
342
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Poi al campo due, dormono lì.
343
00:34:08,680 --> 00:34:13,520
Campo tre, campo quattro
e poi fino in cima.
344
00:34:16,440 --> 00:34:20,360
Per via della finestra meteo,
abbiamo dovuto scalarla in un giorno.
345
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Che Nims abbia scalato il Kanchenjunga
346
00:34:29,440 --> 00:34:32,600
{\an8}in una volta sola,
dal campo base alla vetta,
347
00:34:33,480 --> 00:34:37,320
{\an8}con i postumi della sbornia è…
348
00:34:39,040 --> 00:34:41,520
Non so cosa pensare.
349
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
È una cosa pazzesca.
350
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
Ecco, siamo al campo due.
351
00:34:48,480 --> 00:34:51,120
Il programma è arrivare dritti in cima.
352
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Non dormiremo.
353
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Le spedizioni sugli ottomila
mettono a dura prova il corpo.
354
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Una volta superati gli 8,000 metri,
355
00:35:12,040 --> 00:35:13,960
sei nella cosiddetta Death Zone.
356
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
La quantità di ossigeno
che si respira è un terzo
357
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
di quella che si respira
al livello del mare.
358
00:35:28,240 --> 00:35:30,920
Il pericolo maggiore
di scalare con l'ossigeno
359
00:35:31,000 --> 00:35:33,480
è diventarne dipendente.
360
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
Se lo si finisce,
361
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
il corpo si trova in un ambiente
a cui non è pronto.
362
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Immaginate di non poter respirare.
363
00:36:02,000 --> 00:36:07,840
{\an8}ZERO MESI 22 GIORNI
VETTA KANCHENJUNGA - 15 MAGGIO 2019
364
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Porca miseria.
365
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Siamo in cima a una delle montagne
più belle al mondo.
366
00:36:20,480 --> 00:36:22,800
Una roba davvero assurda.
367
00:36:23,400 --> 00:36:25,800
Ho dato tutto.
368
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Ciao, Kanchenjunga.
369
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
A un centinaio di metri dalla vetta,
370
00:36:48,480 --> 00:36:51,920
abbiamo trovato un altro scalatore
messo piuttosto male.
371
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
Aveva finito l'ossigeno.
372
00:37:00,360 --> 00:37:04,200
- Forza. Ti portiamo a casa.
- Dobbiamo arrivare al campo quattro.
373
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Vai.
374
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
Staccarsi dall'ossigeno a quell'altitudine
375
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
è pericolosissimo.
376
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Ma, senza ossigeno,
non si può sopravvivere qui.
377
00:37:24,480 --> 00:37:28,400
Nell'esercito,
non ho mai lasciato indietro nessuno.
378
00:37:29,480 --> 00:37:32,200
E non avevo intenzione di farlo
sulle montagne.
379
00:37:34,560 --> 00:37:37,480
Così gli abbiamo dato il nostro ossigeno.
380
00:37:38,560 --> 00:37:43,600
Abbiamo contattato via radio tutti i campi
chiedendo aiuto.
381
00:37:47,520 --> 00:37:51,440
{\an8}ALTITUDINE: 8,450 M - 18:00
382
00:37:51,520 --> 00:37:54,000
{\an8}C'erano diversi scalatori al campo quattro
383
00:37:54,600 --> 00:37:57,080
e ho chiesto che ci portassero l'ossigeno.
384
00:37:59,920 --> 00:38:02,920
Sto provando a contattarli,
ma non risponde nessuno.
385
00:38:05,200 --> 00:38:07,520
C'è più vento e sta finendo l'ossigeno.
386
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
Non rischiate la vita. Venite giù.
387
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Non è da me lasciare indietro qualcuno.
388
00:38:18,960 --> 00:38:21,600
Lo scalatore era in grosse difficoltà,
389
00:38:22,120 --> 00:38:26,400
ma non vedevo nessuna luce
che arrivava in nostro soccorso.
390
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- Qualcuno ha dell'ossigeno?
- Non ce n'è più.
391
00:38:31,600 --> 00:38:34,480
È finito l'ossigeno.
392
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, fratello…
393
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Se restiamo qui, moriremo anche noi.
394
00:38:42,040 --> 00:38:45,880
Cosa posso fare?
Non è venuto nessuno ad aiutarci.
395
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Fratello…
396
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
Avevano detto che venivano.
397
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Fratello…
398
00:38:57,680 --> 00:38:59,400
Me l'hanno detto molte volte.
399
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Oddio. Non verrà nessuno.
400
00:39:24,280 --> 00:39:26,520
Ero a casa ed è squillato il telefono.
401
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Sentivo la voce di Nims.
402
00:39:35,440 --> 00:39:36,520
Mi è preso un colpo.
403
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Ha detto: "Mi è morto fra le braccia.
404
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Non sono venuti ad aiutarci".
405
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
È stato orribile.
406
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Ha un progetto enorme,
407
00:39:57,960 --> 00:40:03,320
ma è sempre il primo
a offrirsi di aiutare il prossimo.
408
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Stavo scendendo.
409
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
Mingma e Gesman
erano davanti a me, lontani.
410
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
Ero senza ossigeno da oltre 11 ore.
411
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
Ho iniziato ad avere sintomi da H.A.C.E.
412
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
L'uomo da solo può vincere
l'inesorabile forza della natura?
413
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
L'H.A.C.E è l'edema cerebrale
d'alta quota.
414
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
Non controlli più i movimenti.
415
00:41:05,880 --> 00:41:09,960
Può competere con l'altitudine
che lo priva di energia e volontà
416
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
e lo fa muovere come al rallentatore?
417
00:41:14,360 --> 00:41:16,600
Non avevo abbastanza forza ed energie.
418
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Mi sentivo debole.
419
00:41:20,960 --> 00:41:22,760
Onestamente, avevo paura.
420
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
Dovevo scendere in fretta
da quella montagna.
421
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
Era questione di vita o di morte.
422
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
All'improvviso,
ho iniziato a perdere il controllo.
423
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
Ho visto un'imponente figura davanti a me.
424
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
Un enorme mostro con i peli di uno Yeti.
425
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
"Se non faccio qualcosa, morirò", pensavo.
426
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
Ho detto: "Mi senti?"
427
00:41:58,560 --> 00:42:00,000
Lui ha risposto: "Aiuto.
428
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
Aiuto".
429
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
Era uno scalatore che si era perso.
430
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Anche lui con l'H.A.C.E.
431
00:42:12,640 --> 00:42:17,480
Ho fatto ricorso a tutte le mie energie
per aiutarlo ad arrivare al campo quattro.
432
00:42:29,800 --> 00:42:32,680
Ero fisicamente e mentalmente sfinito.
433
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
Per la prima volta,
ho messo in dubbio il mio progetto.
434
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
UN ANNO PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE
435
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}LONDRA
436
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
Non ho messo piede su una montagna
fino al 2012.
437
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVEREST
438
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Allora ho capito
439
00:43:12,840 --> 00:43:15,640
quanto fossi forte come scalatore.
440
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
Mi sono innamorato
della sfida fisica e mentale.
441
00:43:27,120 --> 00:43:31,000
{\an8}Oggi siamo qui per sottoporre Nims
a un test di tre minuti
442
00:43:31,080 --> 00:43:35,840
{\an8}di pedalata a 6,000 metri per capire
come reagisce alla mancanza di ossigeno
443
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
pur dovendo prendere decisioni
con precisione e velocità.
444
00:43:47,600 --> 00:43:51,160
Per capirci, ciclisti di ultra-endurance
a livello mondiale
445
00:43:51,240 --> 00:43:55,080
hanno resistito solo 90 secondi
prima di interrompere il test.
446
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Continua, Nims. Un altro minuto.
447
00:44:06,720 --> 00:44:10,400
Fisicamente, credo di avere
un talento naturale.
448
00:44:13,360 --> 00:44:16,560
Riesco a scalare senza aver dormito
o essermi riposato.
449
00:44:18,960 --> 00:44:22,640
Non importa quanto estreme
siano le condizioni.
450
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
Io non mi arrendo.
451
00:44:29,200 --> 00:44:31,680
Gli ultimi dieci secondi.
Cerca di farcela.
452
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Gli ultimi dieci.
453
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinque, tre, due, uno.
Fermo, rilassati. Basta così.
454
00:44:44,560 --> 00:44:49,160
Non possiamo sottovalutare la sua forza,
visto che ha resistito per tre minuti.
455
00:44:50,560 --> 00:44:53,920
Grazie alla sua fisiologia,
ha a disposizione più ossigeno
456
00:44:54,000 --> 00:44:55,840
per lo sforzo fisico muscolare
457
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
e per prendere decisioni col cervello.
458
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
Perciò è molto efficiente
anche ad alta quota.
459
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
Ecco la tua saturazione.
460
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
- Sì.
- In blu. Interessante…
461
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
Non ho mai visto dati migliori.
462
00:45:07,320 --> 00:45:08,240
Tu l'hai fatto?
463
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Se l'ho fatto?
- Sì.
464
00:45:10,080 --> 00:45:10,960
Sì.
465
00:45:11,520 --> 00:45:12,440
E com'è?
466
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Non certo così.
- No? Bene, allora. Magnifico.
467
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OTTOBRE 2018
SEI MESI PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE
468
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}È venuto a casa mia.
469
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Ha detto di voler lasciare l'esercito.
470
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Ho risposto: "Nirmal, no. Non puoi".
471
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
La mamma era molto malata
472
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
e Nirmal era la principale
fonte di reddito per la famiglia.
473
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Gli mancavano solo sei anni nell'esercito.
474
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Gli ho detto:
"Cerca di arrivare alla pensione,
475
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
poi potrai fare quello che vuoi,
non te lo impediremo".
476
00:46:04,960 --> 00:46:06,400
Ma lui non mi dà retta.
477
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
E ha lasciato l'esercito.
478
00:46:12,800 --> 00:46:14,080
Abbiamo litigato.
479
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Non gli ho parlato per tre mesi.
480
00:46:24,480 --> 00:46:26,760
Per la mia famiglia,
il futuro era incerto.
481
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Di solito in Nepal è il figlio minore
a badare ai genitori.
482
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
Ma scalare gli ottomila
era diventata la mia passione.
483
00:46:38,360 --> 00:46:42,400
Volevo mostrare al mondo
cosa può fare un essere umano.
484
00:46:44,800 --> 00:46:46,120
"È uno spreco di tempo
485
00:46:47,480 --> 00:46:48,760
e denaro", gli ho detto.
486
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
"Stai pensando solo a te stesso.
487
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Non pensi a noi, ai nostri sentimenti."
488
00:46:58,760 --> 00:47:00,720
Voglio molto bene a mio fratello.
489
00:47:04,520 --> 00:47:06,560
Non voglio che muoia.
490
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
Non avevamo fondi.
491
00:47:18,320 --> 00:47:21,080
E avevamo solo pochi mesi
per raccoglierli.
492
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
SVEGLIA
493
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}Quella nepalese è una cultura del dare.
494
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Perciò chiedere dei soldi
495
00:47:29,360 --> 00:47:33,280
è stata una delle cose più difficili
che abbia fatto.
496
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Quando avvicinava dei potenziali sponsor,
497
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
sembrava un pazzo.
498
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Il progetto dimostrerà
la forza del possibile.
499
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}Servivano tantissimi soldi.
500
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
Ma nessuno ci credeva.
501
00:47:55,040 --> 00:47:57,320
Grazie a tutti di essere qui.
502
00:47:58,360 --> 00:48:00,840
Riceveva solo delusioni.
503
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
Ammiro il tuo desiderio di farlo,
504
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
ma non abbiamo ricevuto fondi.
505
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
Non ci si può investire.
506
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era giunta l'ora di decidere
come realizzarlo.
507
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims ha avuto un'idea.
508
00:48:31,720 --> 00:48:34,120
L'idea di ipotecare di nuovo la casa.
509
00:48:37,440 --> 00:48:39,520
Stavamo rischiando tutto.
510
00:48:40,760 --> 00:48:42,400
Ma io credevo in lui.
511
00:48:59,720 --> 00:49:06,000
{\an8}ZERO MESI 24 GIORNI
17 MAGGIO 2019
512
00:49:06,600 --> 00:49:09,320
Avevo scalato solo tre montagne.
513
00:49:13,120 --> 00:49:14,720
Il mio obiettivo successivo
514
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
era la vetta più alta del mondo.
515
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
MONTE EVEREST
516
00:49:35,040 --> 00:49:38,560
Sull'Everest, la montagna è gestita
dagli sherpa.
517
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
Lavorano sodo
per supportare gli occidentali.
518
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Rischiano tantissimo.
519
00:49:56,480 --> 00:50:00,520
Senza il loro supporto,
non ci sarebbe la stagione delle scalate.
520
00:50:04,040 --> 00:50:07,200
Il percorso guidato
sull'Everest in primavera
521
00:50:07,280 --> 00:50:10,520
è molto diverso dall'alpinismo normale.
522
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Centinaia di scalatori tentano
di arrivare in cima.
523
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
Ti agganci a una corda fissa
creata dagli sherpa.
524
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
E segui la strada fino alla vetta.
525
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Sapevo che c'era tanta gente là sopra,
526
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
e la cosa non mi piaceva.
Ma sapevo anche di essere veloce.
527
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Alla missione, Everest, Lhotse e Makalu.
528
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Grazie, fratello.
- Salute.
529
00:51:01,720 --> 00:51:02,920
- Oddio!
- Oh, mamma!
530
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Per te! Solo per te!
531
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
Non volevo scalare solo l'Everest.
532
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
Volevo scalare l'Everest,
il Lhotse e il Makalu,
533
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
cioè la prima, la quarta
534
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
e la quinta vetta più alta al mondo
in 48 ore.
535
00:51:26,600 --> 00:51:28,520
Nessuno l'aveva mai fatto prima.
536
00:51:32,200 --> 00:51:38,440
{\an8}CAMPO QUATTRO - ALTITUDINE: 7,900 M
537
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
Abbiamo superato
il 95% delle persone, salendo.
538
00:51:50,680 --> 00:51:54,000
Siamo arrivati in vetta
di mattina presto, verso le 5:30.
539
00:51:55,280 --> 00:52:01,640
{\an8}ZERO MESI 29 GIORNI
VETTA MONTE EVEREST - 22 MAGGIO 2019
540
00:52:01,720 --> 00:52:02,680
{\an8}Sulla vetta…
541
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
la tua anima si fonde con la montagna.
542
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Ti senti vivo.
543
00:52:27,920 --> 00:52:31,080
{\an8}Primavera 2019 sull'Everest:
la tempesta perfetta.
544
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
C'era una finestra meteo,
ma solo il 22 e il 23 maggio.
545
00:52:38,720 --> 00:52:42,840
Perciò c'erano
400 scalatori più 400 sherpa
546
00:52:42,920 --> 00:52:46,240
che tentavano di arrivare in cima
in questi due giorni.
547
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Non si muove nessuno.
548
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Ragazzi, cosa cercate di fare?
549
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
C'era una fila incredibile.
550
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
La gente litigava per avere la precedenza
nella salita o nella discesa.
551
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Che cavolo.
552
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Abbiamo iniziato a scendere.
553
00:53:22,040 --> 00:53:23,160
Ho guardato indietro
554
00:53:24,840 --> 00:53:26,040
e ho fatto una foto.
555
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
L'ho postata online.
556
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
Ha fatto il giro del mondo.
557
00:53:44,720 --> 00:53:46,680
Per arrivare sul tetto del mondo…
558
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}INGORGO SUL MONTE EVEREST
559
00:53:48,400 --> 00:53:51,640
{\an8}Guardate, 300 scalatori in fila
per arrivare in cima.
560
00:53:51,720 --> 00:53:53,560
In fila indiana sul tetto del mondo.
561
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
L'incredibile foto
è stata scattata da Nims Purja.
562
00:53:59,160 --> 00:54:00,360
Centinaia di scalatori…
563
00:54:00,440 --> 00:54:02,520
Era fuori controllo.
564
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
Ma io ero concentratissimo.
Volevo farcela.
565
00:54:14,400 --> 00:54:17,400
Nella Death Zone io ritrovo energia.
566
00:54:21,840 --> 00:54:23,680
{\an8}Sì, fratello. Non si scherza!
567
00:54:23,760 --> 00:54:26,520
{\an8}ZERO MESI 29 GIORNI
VETTA LHOTSE - 22 MAGGIO 2019
568
00:54:33,640 --> 00:54:37,480
Everest, Lhotse e Makalu in 48 ore.
569
00:54:38,880 --> 00:54:40,440
{\an8}Il nuovo record del mondo.
570
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Una cosa epica.
571
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}So che molti all'inizio non mi credevano,
572
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}ma sono qui, in cima al Makalu,
573
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
alla fine della prima fase
del Project Possible.
574
00:55:03,520 --> 00:55:09,840
{\an8}UN MESE DIECI GIORNI
KATHMANDU - 2 GIUGNO 2019
575
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Ciao, mammina.
576
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Quante montagne hai scalato?
577
00:55:21,640 --> 00:55:27,640
Sei. Ho scalato l'Annapurna,
il Dhaulagiri, il Kanchenjunga,
578
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
il Monte Everest, il Lhotse e il Makalu.
579
00:55:31,800 --> 00:55:34,400
- Quante te ne restano?
- Ancora otto.
580
00:55:35,920 --> 00:55:38,440
{\an8}Nostra madre è il nostro cuore.
581
00:55:39,400 --> 00:55:42,440
{\an8}Ma non sappiamo
per quanto ancora sarà con noi.
582
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Ho chiesto dov'eri
e mi hanno mostrato il tuo video.
583
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Eri sulle montagne
e respiravi con affanno.
584
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Sì.
585
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Ho avuto tanta paura.
586
00:56:07,480 --> 00:56:09,440
Nirmal è molto legato alla mamma,
587
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
ma lei ovviamente era preoccupata
per il progetto delle scalate.
588
00:56:19,960 --> 00:56:21,200
Perché piangi, mamma?
589
00:56:24,040 --> 00:56:25,240
Non piangere, mamma.
590
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Sto andando bene.
591
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
Il mondo sta imparando tante cose.
592
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Lo faccio per il Nepal e i nepalesi.
593
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hillary e Tenzing Norgay
sono arrivati in un luogo inesplorato.
594
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}La loro è una delle grandi avventure
della storia.
595
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Hanno conquistato
l'inconquistabile Everest.
596
00:57:01,880 --> 00:57:05,680
La scalata dell'Everest di Tenzing Norgay
ebbe un grande impatto.
597
00:57:07,000 --> 00:57:09,840
Come si è sentito Tenzing lassù
in cima al mondo?
598
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}È molto felice.
599
00:57:22,720 --> 00:57:28,840
Tanti scalatori occidentali
sono stati aiutati dagli sherpa.
600
00:57:32,520 --> 00:57:36,680
Ciò che sento più spesso è:
"Mi ha aiutato il mio sherpa". E basta.
601
00:57:42,880 --> 00:57:45,960
Ma è sbagliato, lo sherpa ha un nome.
602
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
Dovrebbero dire:
"Mi ha aiutato Mingma David".
603
00:57:50,760 --> 00:57:53,080
Ecco Mingma che cerca le vecchie corde.
604
00:57:53,160 --> 00:57:54,800
La neve è troppo profonda?
605
00:57:55,320 --> 00:57:57,160
O: "Mi ha aiutato Gesman Tamang".
606
00:57:57,240 --> 00:58:00,200
Io e mio fratello Gesman
montiamo le corde fisse.
607
00:58:00,280 --> 00:58:02,480
E ora torniamo al campo base.
608
00:58:02,560 --> 00:58:03,400
Sì, fratello.
609
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
Altrimenti, resti un fantasma.
610
00:58:18,120 --> 00:58:22,080
Nims rappresenta la nuova generazione
611
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
di scalatori nepalesi
poco apprezzati e poco conosciuti
612
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
ed è emozionante.
613
00:58:29,160 --> 00:58:30,240
È il loro momento.
614
00:58:30,320 --> 00:58:31,520
Sì!
615
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
Se gli scalatori nepalesi
o i nepalesi più poveri
616
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
vedranno questo mio progetto,
617
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
penseranno: "Potrei farlo anch'io!"
618
00:58:52,800 --> 00:58:59,520
UN MESE 25 GIORNI
PAKISTAN - 17 GIUGNO 2019
619
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Gli ottomila del Pakistan
620
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
sono tra le montagne più ostiche
e inaccessibili del mondo.
621
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
FASE DUE
622
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
C'è il Nanga Parbat,
la Montagna Assassina,
623
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
che ha ucciso tantissimi scalatori.
624
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Poi si passa al Karakorum.
625
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Il Gasherbrum I, Gasherbrum II,
626
00:59:24,440 --> 00:59:25,520
il Broad Peak.
627
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
Infine c'è il K2,
la cui fama è universalmente nota.
628
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Bene, continuate a scendere.
629
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Come faremo a risalire, più tardi?
630
00:59:57,640 --> 01:00:01,240
Quel tizio è scivolato
e stava per restarci.
631
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Cazzo!
632
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Mi tremano le gambe, Mingma.
633
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
È molto pericoloso, vero?
634
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Filmando mi si stanno congelando
mani e dita.
635
01:00:17,840 --> 01:00:20,040
Oggi sta nevicando parecchio.
636
01:00:20,600 --> 01:00:25,640
Ho appena deciso che ci accamperemo qui.
Se il tempo migliora, continueremo.
637
01:00:32,000 --> 01:00:35,120
Il muro Kinshofer. È molto tecnico.
638
01:00:36,720 --> 01:00:38,920
Se cadi da qui, precipiti fino a giù.
639
01:00:39,000 --> 01:00:40,440
Sì, è molto pericoloso.
640
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
Mi ripeto sempre: "Non morirò oggi.
641
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
Magari domani, ma non oggi".
642
01:01:10,680 --> 01:01:12,640
Alla montagna non importa se sei nero,
643
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
se sei bianco,
644
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
se sei debole o forte.
645
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
C'è un'unica regola per tutti.
646
01:01:25,320 --> 01:01:28,800
{\an8}DUE MESI DIECI GIORNI
VETTA NANGA PARBAT - TRE LUGLIO 2019
647
01:01:28,880 --> 01:01:32,600
{\an8}Se ti arrendi, muori.
648
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
Il giorno seguente,
stavo riscendendo verso il campo base.
649
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
Di colpo sono scivolato.
650
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
Stavo rotolando giù molto in fretta.
651
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
Ho perso il controllo.
652
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
Ma poi ho visto una corda.
653
01:02:07,080 --> 01:02:08,760
Dovevo afferrarla.
654
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
Ho usato tutte le mie forze e via!
655
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Mi ci sono aggrappato per salvarmi.
656
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
Ero caduto giù per 100 metri.
657
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
"Non oggi, Nims. Non oggi."
658
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
È stata un'esperienza terribile.
659
01:02:43,520 --> 01:02:45,880
Ha messo in crisi la mia sicurezza.
660
01:02:53,160 --> 01:02:57,040
Come leader,
il mio team deve potersi fidare di me
661
01:02:57,120 --> 01:02:58,840
e delle mie decisioni.
662
01:03:03,200 --> 01:03:05,400
A volte devo celare la mia debolezza.
663
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
In alcuni momenti ero in difficoltà,
ma non l'ho dato a vedere.
664
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
Eccoci!
665
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Oggi è una splendida giornata,
è bellissimo.
666
01:03:23,560 --> 01:03:25,280
Nel mondo dell'alpinismo,
667
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
conta molto come si scala la montagna.
668
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
I veri puristi ritengono che gli ottomila
669
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
vadano scalati tutti in stile alpino,
670
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
cioè senza ossigeno.
671
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
È una questione controversa.
672
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
Il team di Nims
preferisce lo stile ibrido,
673
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
che prevede l'uso dell'ossigeno
oltre gli 8,000 metri.
674
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Usano spesso le corde fisse
fino alla vetta
675
01:04:14,120 --> 01:04:16,480
e portano da soli tutta l'attrezzatura,
676
01:04:17,000 --> 01:04:19,320
perciò sono totalmente autosufficienti.
677
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
La gente pensa che sia facile
scalare con l'ossigeno.
678
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
Stronzate.
679
01:04:31,840 --> 01:04:34,800
Gli altri alpinisti in pratica aspettavano
680
01:04:34,880 --> 01:04:37,960
che montassimo le corde
e poi ci seguivano.
681
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
Così è molto più semplice.
682
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Ciao, ragazzi!
683
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Siamo in vetta! Complimenti!
- La vetta, Nimsdai! Congratulazioni!
684
01:05:01,240 --> 01:05:06,280
{\an8}Reinhold Messner
ha scalato tutti e 14 gli ottomila
685
01:05:06,360 --> 01:05:07,760
senza ossigeno.
686
01:05:10,480 --> 01:05:13,080
Ma ci ha messo 16 anni.
687
01:05:25,280 --> 01:05:30,520
Alcuni scalatori hanno criticato Nirmal,
ma non ho capito il perché.
688
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Ha scelto questo approccio,
689
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
altrimenti non ci sarebbe riuscito
in così breve tempo.
690
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Mi piace la gente che agisce,
invece di parlare.
691
01:05:48,640 --> 01:05:51,520
Bisogna essere disposti a provarci.
692
01:05:54,080 --> 01:05:56,640
Provarci significa
che si può anche fallire.
693
01:06:00,200 --> 01:06:04,960
{\an8}DUE MESI 25 GIORNI
VETTA GASHERBRUM II - 18 LUGLIO 2019
694
01:06:05,040 --> 01:06:09,960
{\an8}In Pakistan,
abbiamo scalato il Nanga Parbat,
695
01:06:10,040 --> 01:06:15,800
il G1 e il G2. Per completare
la seconda fase mancano
696
01:06:15,880 --> 01:06:20,840
il Broad Peak e il K2 che sono là dietro.
697
01:06:32,280 --> 01:06:36,600
{\an8}Mi piace osservare i volti
di chi vede per la prima volta il K2.
698
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
È una monumentale piramide di roccia.
699
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
So già cosa pensano in quel momento.
700
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"È una pessima idea."
701
01:07:07,240 --> 01:07:10,480
{\an8}Prima dell'arrivo di Nims,
eravamo in difficoltà sul K2.
702
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
C'erano state tre valanghe
703
01:07:14,720 --> 01:07:17,160
che avevano trascinato giù gli scalatori.
704
01:07:19,200 --> 01:07:22,440
Noi e gli altri team
avevamo deciso di tornare indietro.
705
01:07:30,360 --> 01:07:33,400
Era il mio terzo tentativo sul K2.
706
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Pensavamo tutti:
707
01:07:36,360 --> 01:07:39,400
{\an8}"La montagna va rispettata.
A volte non ti vuole.
708
01:07:39,480 --> 01:07:41,560
{\an8}Lì, devi tornare indietro".
709
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
{\an8}CAMPO BASE K2
710
01:07:44,280 --> 01:07:46,880
{\an8}Erano tutti depressi.
711
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Poi, è successa una cosa.
712
01:07:52,560 --> 01:07:54,360
Ehi, bello!
713
01:07:56,520 --> 01:07:58,960
- Ciao! Come stai?
- Ciao! Come stai?
714
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Io bene.
715
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Che piacere.
- Idem.
716
01:08:01,840 --> 01:08:02,800
Ciao.
717
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Siamo andati al campo quattro
e tornati indietro.
718
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Nessun problema. Ora siamo qui.
Il Project Possible è qui, ok?
719
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
Quando sono arrivato al campo base,
gli alpinisti erano in ansia.
720
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Sì. Da amico… Ok?
721
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Il fatto è questo.
722
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
Così ho organizzato un'enorme festa.
723
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Salute, fratello!
724
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Questo è ciò che differenzia
lui e il suo team dagli altri.
725
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
Non gli importa
cosa fanno o pensano gli altri.
726
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Stanotte si beve
e domani si pianifica! Salute!
727
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Lui non si arrende mai.
728
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- La vita è una sola, no? Godiamocela.
- Sì!
729
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Domattina presto, partiremo
per il campo due, poi per il quattro.
730
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Il piano è montare le corde fisse
al massimo entro le 12:00.
731
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Gli scalatori che avevano provato
a salire in vetta non volevano tornare su.
732
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
Avevano gli occhi pieni di paura.
733
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Si stanno arrendendo
perché la valanga ha travolto tre persone.
734
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
L'ho capito.
735
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
E in cinque giorni
le condizioni sono invariate.
736
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Beh, andremo a vedere.
737
01:09:41,240 --> 01:09:45,680
Nims, sei forte, il progetto è splendido,
ma non puoi cambiare la montagna.
738
01:09:46,280 --> 01:09:48,880
Certo. Non ho mai detto
di volerla cambiare.
739
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
In quanto leader, devi mostrare
740
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
di essere sicuro di te.
741
01:09:55,640 --> 01:09:59,680
Ho scalato diverse montagne
e a volte ti senti fottuto,
742
01:10:00,320 --> 01:10:03,680
ma, quando dici di esserlo,
in realtà lo sei solo al 45%.
743
01:10:05,440 --> 01:10:07,880
Molti sono tornati indietro, vero?
744
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Molta gente ha fallito.
745
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Noi dobbiamo unirci e andare insieme.
746
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
C'era un mio amico,
un alpinista molto esperto,
747
01:10:27,520 --> 01:10:31,600
che diceva: "Klára,
abbiamo il 50% di possibilità di farcela
748
01:10:31,680 --> 01:10:33,760
e il 50% di possibilità di morire".
749
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
E, da donna e madre di due figli,
quando l'ho sentito,
750
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
ho pensato: "Che diavolo ci faccio qui?"
751
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Ma poi Nims ha detto:
"Non dar retta agli altri.
752
01:10:51,640 --> 01:10:57,520
Devi osare e correre dei rischi a volte
per raggiungere i tuoi obiettivi".
753
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
In quel momento ho capito: "Cavolo.
754
01:11:05,760 --> 01:11:09,840
Me ne pentirò per tutta la vita
se non ci provo un'altra volta".
755
01:11:18,520 --> 01:11:20,560
Oltre il campo quattro sul K2,
756
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
c'è un punto cruciale del percorso,
il Collo di Bottiglia.
757
01:11:27,000 --> 01:11:31,040
{\an8}C'è un'enorme falesia di ghiaccio,
detta seracco, che lo sovrasta.
758
01:11:31,120 --> 01:11:33,720
{\an8}ALTITUDINE: 8,200 M
759
01:11:33,800 --> 01:11:37,120
Da questa parete ghiacciata
a volte si staccano dei pezzi
760
01:11:37,200 --> 01:11:39,800
che cadono giù fino al campo base.
761
01:11:41,640 --> 01:11:43,600
Possono travolgere l'intero team.
762
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Pensavamo che questa stagione
nessuno sarebbe giunto in cima al K2,
763
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
ma Nims aveva investito così tanto
in questo progetto
764
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
che era pronto a rischiare la vita
765
01:12:00,240 --> 01:12:01,680
per provarci.
766
01:12:12,720 --> 01:12:17,480
In molti avevano tentato
di montare le corde fisse
767
01:12:17,560 --> 01:12:19,920
intorno al Collo di Bottiglia di giorno,
768
01:12:20,560 --> 01:12:22,840
ma è una zona a rischio di valanghe.
769
01:12:25,360 --> 01:12:29,240
La mia idea era arrivare lì,
dove tutti gli altri si erano arresi,
770
01:12:29,320 --> 01:12:31,200
all'una di notte in punto.
771
01:12:32,640 --> 01:12:35,600
La neve sarebbe stata dura
come il cemento.
772
01:12:45,240 --> 01:12:48,560
È stata la prima volta
che ho dubitato delle mie capacità
773
01:12:49,440 --> 01:12:51,400
perché gli altri si erano arresi.
774
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
Ma la mia forza più grande
è che non ho paura.
775
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
Volevo andare lassù
776
01:13:07,360 --> 01:13:08,920
e fare le mie valutazioni.
777
01:13:12,880 --> 01:13:13,800
Oggi campo due.
778
01:13:15,160 --> 01:13:17,120
Domani il quattro e poi la vetta.
779
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
Molti di noi dimenticano
che fin dalla nascita…
780
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
ci avviciniamo alla morte.
781
01:14:00,880 --> 01:14:02,080
La vita è assurda…
782
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
ma la si può riempire di idee.
783
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Di entusiasmo.
784
01:14:17,240 --> 01:14:19,080
La si può riempire di gioia.
785
01:14:25,600 --> 01:14:30,120
Quando sei sulle montagne,
capisci chi sei davvero.
786
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
Ogni errore può voler dire morire.
787
01:14:46,760 --> 01:14:49,600
E quando arriva quel momento…
788
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
vuoi solo sopravvivere.
789
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
Vuoi vivere.
790
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
Io scalo per vivere
ogni istante della mia vita.
791
01:15:14,280 --> 01:15:17,000
In quelle situazioni
la concentrazione è tale…
792
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
che scalare è come meditare.
793
01:15:26,880 --> 01:15:30,240
Quando il dolore ti obbliga a scendere…
794
01:15:33,600 --> 01:15:34,920
tu continui a salire.
795
01:15:40,720 --> 01:15:43,400
Arrivi al limite delle tue possibilità.
796
01:15:48,720 --> 01:15:50,720
Al confine tra la vita e la morte.
797
01:16:04,720 --> 01:16:09,600
{\an8}Oggi noi cinque, tutti alpinisti nepalesi,
798
01:16:09,680 --> 01:16:11,360
{\an8}siamo arrivati in cima.
799
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}E non l'abbiamo fatto solo per noi stessi,
ma per tutti.
800
01:16:28,280 --> 01:16:31,640
Merita rispetto
per essere passato dal Collo di Bottiglia.
801
01:16:35,400 --> 01:16:39,480
In più, molti altri sono arrivati in vetta
seguendo lui.
802
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Che buona.
803
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}IL GIORNO DOPO
804
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Sì!
805
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}Le condizioni sulla montagna
sono cambiate.
806
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Ce l'abbiamo fatta.
807
01:16:58,400 --> 01:17:01,360
{\an8}E 24 scalatori sono arrivati in cima
in due giorni.
808
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Nims e il suo team l'hanno reso possibile.
809
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Bene!
810
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Complimenti.
- Grazie.
811
01:17:16,680 --> 01:17:17,760
Congratulazioni.
812
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Congratulazioni.
813
01:17:19,360 --> 01:17:22,400
Benvenuti al campo base.
Congratulazioni. Benvenuti.
814
01:17:22,480 --> 01:17:27,560
{\an8}Ho scalato parecchie montagne in vita mia,
ma questo è stato il momento migliore.
815
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
In tanti ci avevano detto
che non ce l'avremmo fatta
816
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
e questo ci ha spronati.
817
01:17:38,840 --> 01:17:43,640
Dieci fatte, compreso il K2.
Ne mancano cinque. No, quattro.
818
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Correggiamo, ok? Ne mancano quattro.
819
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Trentasei ore dopo…
820
01:17:56,320 --> 01:17:58,320
eravamo in cima al Broad Peak.
821
01:17:59,400 --> 01:18:03,520
{\an8}Eccoci, ci siamo io, Mingma David
822
01:18:03,600 --> 01:18:05,880
{\an8}e Halung Dorchi sherpa.
823
01:18:05,960 --> 01:18:10,360
{\an8}Qui si conclude la seconda fase.
824
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
Avevamo scalato
le cinque montagne più alte del Pakistan
825
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
in soli 23 giorni.
826
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
Sentivo di poter fare qualsiasi cosa.
827
01:18:24,560 --> 01:18:26,360
- Sì! Andiamo!
- Ok!
828
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Sono l'Usain Bolt degli ottomila.
829
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
È fatta!
830
01:18:32,320 --> 01:18:33,760
Nessuno può battermi.
831
01:18:39,920 --> 01:18:46,880
{\an8}QUATTRO MESI QUATTRO GIORNI
KATHMANDU - 27 AGOSTO 2019
832
01:18:52,680 --> 01:18:54,680
Tra la fase due e la fase tre,
833
01:18:56,280 --> 01:18:58,400
la salute di sua madre è peggiorata.
834
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Ha avuto un infarto.
835
01:19:09,520 --> 01:19:14,440
Potrebbe morire in qualsiasi momento.
Sarebbe il caso di far venire i familiari.
836
01:19:23,000 --> 01:19:26,640
O la operano o la stabilizzano.
837
01:19:27,680 --> 01:19:28,680
{\an8}SORELLA
838
01:19:28,760 --> 01:19:33,640
{\an8}Spesso muoiono in sala operatoria.
839
01:19:34,560 --> 01:19:37,240
Dicono che non riuscirebbero a rianimarla.
840
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Alla fine il dottore ha detto
che non potevano operarla
841
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
perché era troppo debole.
842
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims è molto legato a sua madre.
843
01:19:54,720 --> 01:19:57,960
Se fosse successo qualcosa,
il progetto sarebbe saltato.
844
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
È stata dura.
845
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
Mi sembrava
un'impresa positiva e stimolante,
846
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
ma come figlio sentivo di aver fallito.
847
01:20:21,800 --> 01:20:24,880
Gli ho detto solo: "Non perderti d'animo.
848
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Lei è orgogliosa di te".
849
01:20:44,960 --> 01:20:51,120
{\an8}UNA SETTIMANA DOPO
850
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
È stato un miracolo.
851
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
È sopravvissuta.
852
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Che Dio ti protegga sempre, figliolo.
853
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mamma, non preoccuparti per me.
854
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Continua per la strada del successo.
855
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Che il mondo possa apprezzarti.
856
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Scalerò le montagne, mamma.
857
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Ero emotivamente molto provato.
858
01:21:35,120 --> 01:21:36,720
Avevo un'altra opportunità.
859
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
Mia madre mi ha detto:
"Nims, concludi il progetto per me".
860
01:22:03,040 --> 01:22:04,200
FASE TRE
861
01:22:04,280 --> 01:22:09,000
Il programma per la fase tre
era scalare prima il Manaslu in Nepal.
862
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
Poi arrivare in Tibet
e scalare il Cho Oyu e lo Shishapangma.
863
01:22:16,600 --> 01:22:19,360
Ma sulle montagne niente va come previsto
864
01:22:19,440 --> 01:22:21,480
e ormai lo sapevamo bene.
865
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
QUATTRO MESI 21 GIORNI
CAMPO BASE MANASLU - 13 SETTEMBRE 2019
866
01:22:40,920 --> 01:22:43,200
Ci sono giunte due brutte notizie.
867
01:22:44,720 --> 01:22:50,120
La prima: la mia richiesta di permesso
per lo Shishapangma era stata respinta.
868
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
Il governo cinese aveva chiuso la montagna
per il resto dell'anno.
869
01:23:00,080 --> 01:23:04,640
La seconda: ero al campo base del Manaslu,
870
01:23:05,240 --> 01:23:07,960
ma il Cho Oyu avrebbe chiuso
la settimana dopo.
871
01:23:08,560 --> 01:23:10,120
Dovevo sbrigarmi.
872
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
Non c'era tempo per fermarsi.
873
01:23:15,760 --> 01:23:20,120
Stiamo andando a prendere l'aereo
per arrivare in Tibet entro domani sera.
874
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Di solito la gente pianifica
una sola spedizione,
875
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
ma le nostre erano 14.
876
01:23:32,520 --> 01:23:34,720
La logistica era un incubo.
877
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Il mezzo non può andare oltre.
878
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Stavamo per superare il termine ultimo
879
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
e sapevo quanto lui fosse sotto pressione.
880
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Eccoci al campo base del Cho Oyu.
881
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
Eravamo tutti in pensiero per lui.
882
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Sì, è un vero piacere essere qui
sulla cima del Cho Oyu.
883
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Tra pochi giorni,
guadagneremo la vetta del Manaslu.
884
01:25:00,160 --> 01:25:05,160
Nel frattempo, Nims pensava
di continuo a sua madre.
885
01:25:07,040 --> 01:25:08,680
Era sempre in apprensione.
886
01:25:14,600 --> 01:25:17,480
{\an8}CINQUE MESI QUATTRO GIORNI
VETTA MANASLU - 27 SETTEMBRE 2019
887
01:25:17,560 --> 01:25:21,080
{\an8}Sulla vetta del Manaslu
ero ovviamente felicissimo.
888
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}Ma nel mio cuore…
889
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
sentivo che poteva essere
la mia ultima montagna.
890
01:25:47,840 --> 01:25:51,480
A quel punto, l'unica cosa
che poteva fermare Nims
891
01:25:51,560 --> 01:25:54,840
era l'accesso all'ultima vetta,
lo Shishapangma.
892
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
ARRIVI
893
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Per chiunque altro,
894
01:26:02,120 --> 01:26:04,880
il perentorio diniego del governo cinese
895
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
sarebbe stato motivo di rinuncia.
896
01:26:12,040 --> 01:26:16,000
Dicono che nessuno scalatore
può accedere allo Shishapangma.
897
01:26:16,080 --> 01:26:20,000
Ma se lo richiedesse il governo nepalese,
potrebbero acconsentire.
898
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims incontrava un politico dopo l'altro.
899
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Cosa possiamo fare per l'umanità?
Dimostrare la forza del possibile.
900
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
L'ex primo ministro.
901
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Signore, da nepalese lo considero
un progetto di tutto il Paese.
902
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Ma potevano volerci anche sei mesi.
903
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Mi rivolgo a tutti i presenti.
904
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
A tutti i nepalesi.
905
01:26:51,360 --> 01:26:53,920
Non sono nessuno
rispetto alla potente Cina.
906
01:26:57,840 --> 01:27:00,360
Ma non mi sarei lasciato intimidire.
907
01:27:07,360 --> 01:27:08,600
Ho preso due strade.
908
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
La prima, quella politica.
909
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
La seconda…
910
01:27:17,840 --> 01:27:19,920
Ho chiesto aiuto ai miei follower.
911
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
OGGI VI CHIEDO UN AIUTO SINCERO.
912
01:27:23,880 --> 01:27:26,320
UMILE RICHIESTA:
ANZICHÉ MANDARMI UN MESSAGGIO,
913
01:27:26,400 --> 01:27:30,520
VI SAREI GRATO SE POTESTE SCRIVERE
AL GOVERNO CINESE. L'INDIRIZZO È
914
01:27:31,160 --> 01:27:33,960
In molti hanno scritto al governo cinese.
915
01:27:35,480 --> 01:27:38,640
E-MAIL INVIATA.
FATTO.
916
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}Da tutto il mondo.
917
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}SEI MOTIVANTE.
918
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
INVIATA. AUGURI AL TEAM
919
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
{\an8}BRAVO PER LE 13 VETTE. HO SCRITTO A TUTTI.
920
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}SCRIVEREMO PER TE, NIMS.
921
01:27:50,760 --> 01:27:54,600
{\an8}LETTERA APERTA
SULLA QUESTIONE NIMS E SHISHAPANGMA
922
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
APPOGGIO QUESTA RICHIESTA.
923
01:27:56,680 --> 01:27:59,000
INCREDIBILE!
INVIATA AL MINISTERO DELLO SPORT.
924
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
GUERRIERO DAL CUORE DI LEONE.
925
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
Anche la comunità dell'alpinismo
ha iniziato a sostenermi.
926
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
SÌ! @NIMSDAI E TEAM
MANDIAMO ENERGIA POSITIVA!
927
01:28:09,480 --> 01:28:12,240
{\an8}- Ehi, Nims. Conrad.
- Jimmy.
928
01:28:12,320 --> 01:28:16,160
{\an8}Sei un grande.
Arriverai in cima allo Shishapangma. Vai.
929
01:28:16,240 --> 01:28:19,240
{\an8}È un progetto non solo per lui,
930
01:28:19,320 --> 01:28:23,240
ma per il Nepal,
per gli sherpa, per l'alpinismo.
931
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
Il governo cinese ha visto
che il mondo intero era con lui.
932
01:28:35,640 --> 01:28:37,800
Finalmente è arrivata la notizia
933
01:28:37,880 --> 01:28:41,680
che i cinesi avrebbero dato accesso
alla montagna a me e al team.
934
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
Ne mancava solo una.
935
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
Prendiamocela.
936
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, ARRIVIAMO!
937
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
Era la mia ultima montagna.
938
01:29:11,760 --> 01:29:13,120
Procedere con calma.
939
01:29:15,240 --> 01:29:17,000
Rendere il tutto semplice.
940
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
L'idea era quella.
941
01:29:32,520 --> 01:29:33,760
Che ha il meteo?
942
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman.
943
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Dobbiamo legare le corde.
944
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Era terribile.
945
01:29:55,120 --> 01:29:57,120
{\an8}Eravamo preoccupatissimi.
946
01:29:59,480 --> 01:30:03,640
{\an8}Nessuno aveva più scalato
lo Shishapangma dal 2014.
947
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
È una valanga.
948
01:30:15,680 --> 01:30:18,680
{\an8}Chi è con me? Possiamo farcela?
949
01:30:20,040 --> 01:30:22,840
{\an8}Sono le domande che ti fai
in quelle situazioni.
950
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
Ma il progetto era diventato
il nostro sogno
951
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
ed eravamo determinati a realizzarlo.
952
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
Nella vita, devi continuare a fare
ciò in cui credi.
953
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
Devi chiederti:
"Lo vuoi davvero con il cuore?
954
01:31:17,040 --> 01:31:18,600
Lo fai per la gloria?
955
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
O per qualcosa di più grande?"
956
01:31:28,840 --> 01:31:31,240
A volte, una tua idea
957
01:31:31,320 --> 01:31:33,440
può sembrare impossibile
al resto del mondo,
958
01:31:34,200 --> 01:31:37,000
ma ciò non vuol dire
che sia impossibile per te.
959
01:31:46,920 --> 01:31:51,320
E, se sei fonte d'ispirazione
per una o due persone,
960
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
puoi esserlo per tutto il mondo.
961
01:32:04,480 --> 01:32:07,000
{\an8}VETTA DELLO SHISHAPANGMA
29 OTTOBRE 2019
962
01:32:07,080 --> 01:32:10,200
{\an8}Sì! Lo Shishapangma!
963
01:32:22,400 --> 01:32:25,480
Arrivato in vetta, ho chiamato via radio.
964
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamma.
965
01:32:31,560 --> 01:32:34,880
Ho detto:
"Mamma, hai presente il mio progetto?
966
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
L'ho concluso".
967
01:32:42,200 --> 01:32:43,320
Ce l'abbiamo fatta.
968
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS HA CONCLUSO IL PROJECT POSSIBLE
IN SEI MESI E SEI GIORNI.
969
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
HA BATTUTO SEI RECORD DEL MONDO
DELL'ALPINISMO.
970
01:33:02,640 --> 01:33:06,440
{\an8}VENTIQUATTRO ORE DOPO
971
01:33:12,280 --> 01:33:15,080
La mamma era molto malata.
972
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Ma era una donna molto testarda.
973
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Ha resistito e ha combattuto
fino al successo del suo figlio minore.
974
01:33:47,560 --> 01:33:53,440
Festeggiare con lei
quel successo a cui aveva partecipato
975
01:33:54,960 --> 01:33:56,320
è stato impareggiabile.
976
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Mia madre ha detto:
"Kamal, lui ha uno spirito divino".
977
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Lei era…
978
01:34:31,000 --> 01:34:32,160
Ciao, Mingma.
979
01:34:32,240 --> 01:34:34,800
- Complimenti.
- Grazie.
980
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Complimenti.
- Grazie.
981
01:34:36,560 --> 01:34:38,520
Sapevo che non si sarebbe arreso.
982
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Mi sono venuti
un sacco di capelli bianchi dallo stress.
983
01:34:46,960 --> 01:34:48,520
Una girandola di emozioni.
984
01:34:57,000 --> 01:35:00,760
{\an8}Il nostro team
ha reso possibile l'impossibile.
985
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Per avere successo
bisogna essere ottimi leader
986
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
e Nims ne è stato la prova.
987
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
Ottenere questo successo internazionale
988
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
è un grande aiuto
per il futuro degli scalatori nepalesi.
989
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Ciao a tutti. Abbiamo scalato le 14 vette
più alte del mondo, giusto?
990
01:35:30,840 --> 01:35:32,280
Siamo onesti:
991
01:35:33,480 --> 01:35:36,040
se l'avesse fatto
uno scalatore occidentale,
992
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
avrebbe avuto un clamore
dieci volte maggiore.
993
01:35:40,160 --> 01:35:45,160
Rendiamo giustizia a chi la merita.
E voi, ragazzi, avete il potere.
994
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Uniamoci, facciamo la differenza.
995
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Grazie.
996
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Team Project Possible!
997
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Ha tutto il mio rispetto.
998
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Ha perseguito la sua strategia.
999
01:36:15,000 --> 01:36:17,360
Ed è stato il primo.
1000
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
È stato un successo unico
nella storia dell'alpinismo.
1001
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Grazie.
1002
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
E adesso, amico?
1003
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Beh, non ho neanche cominciato.
1004
01:36:48,600 --> 01:36:52,080
Sapete una cosa? La prossima impresa
sarà ancora più grande.
1005
01:36:53,600 --> 01:36:54,440
Già.
1006
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vai.
1007
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
A presto, ok?
1008
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Aspettate e vedrete.
1009
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Dico sul serio.
1010
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Ci si rivede.
1011
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}IN RICORDO DELL'AMATA
PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020
1012
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu