1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,440 --> 00:00:14,520 UN DOCUMENTARIO NETFLIX 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,480 Non avere paura di sognare in grande. 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 Non importa da dove vieni. 6 00:00:55,720 --> 00:00:57,120 Puoi mostrare al mondo… 7 00:01:00,960 --> 00:01:02,880 che niente è impossibile. 8 00:01:32,280 --> 00:01:36,640 Nel mondo, solo 14 montagne superano gli 8,000 metri. 9 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 Da oltre 100 anni l'uomo tenta di scalare queste vette. 10 00:01:57,360 --> 00:02:02,200 Sopra gli 8,000, nella Death Zone, la posta in palio è altissima. 11 00:02:04,560 --> 00:02:09,960 Il freddo, il vento, le valanghe. 12 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 Uno scalatore in difficoltà, 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 se non ci sono altri ad aiutarlo, 14 00:02:17,880 --> 00:02:19,480 spesso finisce per morire. 15 00:02:22,560 --> 00:02:24,960 {\an8}Nella storia dell'alpinismo d'alta quota 16 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 {\an8}nessuno è rispettato quanto Reinhold Messner. 17 00:02:28,920 --> 00:02:33,040 {\an8}È stato il primo a scalare tutte le 14 vette sopra gli 8.000 metri. 18 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 Ci ha messo 16 anni. 19 00:02:42,200 --> 00:02:43,880 La paura non ti lascia mai. 20 00:02:45,400 --> 00:02:50,920 {\an8}Pensi sempre: "Sarò al sicuro solo al campo base. Insieme agli altri". 21 00:02:54,000 --> 00:03:00,080 Scalare tutte le vette oltre gli 8,000 in una vita è davvero arduo. 22 00:03:08,080 --> 00:03:12,040 {\an8}Di solito, già scalarne una è una grande impresa. 23 00:03:12,120 --> 00:03:16,960 {\an8}Serve una spedizione di due mesi per una singola vetta di 8,000. 24 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 Nella primavera del 2019, però, 25 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 il mondo dell'alpinismo ha iniziato a parlare di un folle nepalese. 26 00:03:35,360 --> 00:03:37,680 Nessuno sapeva chi fosse. 27 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Tutti si chiedevano: 28 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "Chi diamine è Nims Purja?" 29 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 Bene, amico. 30 00:03:51,280 --> 00:03:56,080 Il tempo minimo impiegato per scalare le 14 vette oltre gli 8,000 31 00:03:56,160 --> 00:03:57,600 era stato di sette anni. 32 00:04:03,440 --> 00:04:09,200 {\an8}Se non muoio, io posso farlo in sette mesi. 33 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 Voglio essere d'ispirazione per altri esseri umani. 34 00:04:21,960 --> 00:04:23,760 Gli scalatori nepalesi 35 00:04:23,840 --> 00:04:26,960 sono sempre stati i pionieri degli ottomila, 36 00:04:28,160 --> 00:04:31,120 ma non hanno mai ottenuto il rispetto che meritano. 37 00:04:32,480 --> 00:04:36,560 Voglio rappresentare la comunità degli scalatori nepalesi. 38 00:04:37,920 --> 00:04:39,880 {\an8}QUATTORDICI OTTOMILA - SETTE MESI 39 00:04:39,960 --> 00:04:42,640 {\an8}La mia missione si articolava in tre fasi. 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}Prima fase: il Nepal. 41 00:04:50,080 --> 00:04:53,160 Sarei stato il primo scalatore della storia 42 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 a scalare sei degli ottomila in primavera. 43 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Seconda fase: il Pakistan. 44 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 Avrei dovuto scalare il K2 45 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 e riuscire a sopravvivere a quella montagna. 46 00:05:15,920 --> 00:05:19,040 Per la terza fase, mi sarebbe servito il permesso 47 00:05:19,120 --> 00:05:21,840 del governo cinese per scalare in Tibet. 48 00:05:23,400 --> 00:05:26,320 Mi avevano detto che era un programma impossibile. 49 00:05:27,840 --> 00:05:32,160 Così l'ho chiamato Project Possible. 50 00:05:36,680 --> 00:05:42,040 {\an8}INGHILTERRA - 15 MARZO 2019 51 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Era un'idea folle. 52 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Ma per me non è stata una sorpresa. 53 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}Ha sempre qualche progetto in mente. 54 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}Non so mai quale, ma il suo cervello non si ferma mai. 55 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 {\an8}MATRIMONIO DI NIMS E SUCHI 56 00:06:05,600 --> 00:06:07,680 {\an8}Ci siamo sposati da giovanissimi. 57 00:06:09,720 --> 00:06:14,720 Il fatto che mi abbia lasciato partire per questo importante progetto 58 00:06:16,320 --> 00:06:18,920 dimostra che Suchi è una donna straordinaria. 59 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Ha un'enorme forza mentale. 60 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Beh, ero consapevole dei rischi, 61 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 ma lui è fatto così. 62 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 È molto motivato. 63 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 Finalmente! 64 00:06:42,960 --> 00:06:45,560 Sì, ci siamo. Tranquilla, me la caverò. 65 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Abbi cura di te. 66 00:06:51,160 --> 00:06:52,880 Era una cosa pericolosissima. 67 00:06:54,520 --> 00:06:59,920 Ma sapevo che gli avrebbe cambiato la vita. 68 00:07:08,360 --> 00:07:13,800 In questo progetto sarei stato supportato da un team di scalatori nepalesi 69 00:07:13,880 --> 00:07:15,640 che avrebbero scalato con me 70 00:07:15,720 --> 00:07:18,680 diverse vette nel corso della spedizione. 71 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 La mia vita era nelle loro mani. 72 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 Ma sapevo che mi sarei anche divertito. 73 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Buongiorno a tutti! 74 00:07:33,840 --> 00:07:35,400 Team Project Possible! 75 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}Mingma è il più forte scalatore che conosco. 76 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Il mio braccio destro. Ok? 77 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 Per me, fare alpinismo vuol dire esplorare. 78 00:07:52,440 --> 00:07:56,120 {\an8}Geljen è il migliore ballerino al mondo. 79 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 Nel team, ci consideriamo tutti fratelli. 80 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Facciamo festa insieme. 81 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 {\an8}Lakpa Dendi riesce a portarsi sulle spalle una casa. 82 00:08:14,160 --> 00:08:18,080 Speravo che ce l'avremmo fatta, con l'aiuto di tutti. 83 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 Era una cosa positiva per il Nepal. 84 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 Lui è mio fratello Gesman! Ehi! 85 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}Gesman è pronto a rischiare tutto. 86 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 Nessuno aveva mai tentato niente come il Project Possible. 87 00:08:34,320 --> 00:08:35,600 Dovevamo farne parte. 88 00:08:44,640 --> 00:08:49,960 {\an8}REGIONE DELL'ANNAPURNA, NEPAL 27 MARZO 2019 89 00:08:53,720 --> 00:08:56,200 Nell'alpinismo è fondamentale 90 00:08:56,280 --> 00:08:59,640 essere molto umili e porsi degli obiettivi modesti. 91 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Nims è il contrario. È molto schietto. 92 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 Eccomi, ho un po' di pancia, ma presto sparirà. 93 00:09:12,120 --> 00:09:15,800 Quando mi ha parlato del Project Possible, sono rimasto basito. 94 00:09:19,720 --> 00:09:23,960 Devi fare i conti con il meteo, la logistica, le condizioni del percorso… 95 00:09:24,480 --> 00:09:26,240 Ed è estremamente pericoloso. 96 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 Ho pensato: "Sì, è un progetto ambizioso, ma è destinato a fallire". 97 00:09:37,280 --> 00:09:41,080 A volte devi concentrarti su ciò che è davvero importante per te. 98 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Ci riuscirò 99 00:09:43,280 --> 00:09:46,120 e la pancia sparirà, sicuro. Bum. 100 00:09:46,880 --> 00:09:48,040 Sì! 101 00:10:05,840 --> 00:10:09,520 {\an8}Non conta quante volte ci sei stato o quante volte l'hai visto. 102 00:10:09,600 --> 00:10:14,560 {\an8}La mente non può comprendere quanto è grande l'Annapurna. 103 00:10:18,200 --> 00:10:23,000 Hai la sensazione di andare in guerra contro un nemico spietato. 104 00:10:28,200 --> 00:10:31,400 Ogni tre scalatori che arrivano alla vetta, 105 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 uno muore prima. 106 00:10:43,240 --> 00:10:48,280 {\an8}SETTE APRILE 2019 107 00:10:52,240 --> 00:10:57,680 Sono Geljen sherpa. Scalerò l'Annapurna. 108 00:10:57,760 --> 00:11:00,960 Salve! Sono Mingma David sherpa. 109 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 {\an8}È stato mio zio a parlarmi di Nims. 110 00:11:05,920 --> 00:11:09,720 {\an8}Aveva scalato con lui la sua prima vetta, il monte Lobuche. 111 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 Ho detto a Nims: "Ti sosterrò come un fratello 112 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 e darò tutto me stesso per questo progetto". 113 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 Io guidavo il team per fissare le corde. 114 00:11:36,360 --> 00:11:40,000 Si montano le corde fisse e si apre la strada per gli altri. 115 00:11:43,320 --> 00:11:45,720 {\an8}Ecco come si montano le corde fisse. 116 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 {\an8}Vedete quanto è stanco. 117 00:11:47,920 --> 00:11:52,120 {\an8}E guardate il sole. Oggi è stata dura. 118 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 Don, fratello. 119 00:11:59,640 --> 00:12:02,800 Ero sull'Annapurna quando c'era anche Nims. 120 00:12:04,720 --> 00:12:08,880 Questo è il mio amico Don, che cerca di aprire la via 121 00:12:08,960 --> 00:12:10,600 con due metri di neve. 122 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 Ho provato cinque volte 123 00:12:14,280 --> 00:12:17,440 in 13 anni ad arrivare in cima a quella montagna 124 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 e non ci sono riuscito. 125 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 In nessun'altra scalata a cui ho partecipato 126 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 la montagna ti si sgretola addosso. 127 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 È terrificante. 128 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 Ok. 129 00:12:41,560 --> 00:12:43,920 Ti sembra di non avere alcun controllo. 130 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Appena in tempo. 131 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Wow. Ci è passata vicinissima. 132 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 Il tempo era buono, 133 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 ma la neve appena caduta rendeva il tutto molto difficile. 134 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 È profondissima. 135 00:13:17,880 --> 00:13:19,800 In certi punti arriva alla vita. 136 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 Dopo una nevicata, le valanghe sono frequenti. 137 00:13:29,320 --> 00:13:30,560 È stata durissima. 138 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 A un certo punto mi sono arreso 139 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 e ho detto: "Nims, non si può fare". 140 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 Arrendersi non è nella nostra natura. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 {\an8}ALTITUDINE: 7,900 M 142 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 {\an8}Lì ho iniziato a capire il suo progetto. 143 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 Lui era convinto che ce l'avrebbero fatta. 144 00:13:57,160 --> 00:13:58,480 Così hanno continuato. 145 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 La vetta! 146 00:14:19,320 --> 00:14:20,160 Sì. 147 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 {\an8}VETTA ANNAPURNA - 23 APRILE 2019 148 00:14:22,360 --> 00:14:23,800 {\an8}La vedi? 149 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}Sono così orgoglioso di lui. 150 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 {\an8}Ogni volta che dicevo: "Non credo 151 00:14:31,640 --> 00:14:34,320 {\an8}che riusciremo a scalare questa vetta", 152 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 lui rispondeva: "Io ci credo". Ed eccoci in cima. 153 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 - Grazie mille. - Mi piace. 154 00:14:40,200 --> 00:14:43,600 Ti voglio bene, fratello. Per me è importantissimo. 155 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Sì! 156 00:14:49,000 --> 00:14:50,240 Guarda che vista. 157 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 Ero così felice, lì in vetta. 158 00:14:55,320 --> 00:14:57,120 Ma gli ho detto: "Beh, Nims, 159 00:14:58,800 --> 00:15:00,480 da ora parte il cronometro". 160 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 ZERO MESI UN GIORNO 24 APRILE 2019 161 00:15:09,760 --> 00:15:15,880 Siamo scesi dalla vetta al campo quattro e abbiamo passato la notte lì. 162 00:15:19,560 --> 00:15:22,800 La mattina dopo, Nims ha fatto capolino nella mia tenda. 163 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 "C'è un problema", ha detto. 164 00:15:26,920 --> 00:15:31,320 "Stanotte uno scalatore di un altro team non è sceso. È ancora lassù." 165 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 C'era un elicottero che cercava di individuarlo. 166 00:15:45,280 --> 00:15:51,800 {\an8}VOLO DI RICOGNIZIONE 167 00:15:54,480 --> 00:15:58,960 Dirò una cosa macabra, ma speravamo che non avesse superato la notte. 168 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 Pensare a lui, per così tanto tempo a quell'altitudine 169 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 senza ossigeno, era davvero terribile. 170 00:16:08,440 --> 00:16:15,400 {\an8}PARETE SUPERIORE - 7,500 M 171 00:16:22,880 --> 00:16:24,560 Ci ha fatto cenno dal basso. 172 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 Ho iniziato a piangere. 173 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 {\an8}CAMPO BASE ANNAPURNA 174 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 {\an8}Pensavo: "E se fosse successo a me?" 175 00:16:41,800 --> 00:16:43,280 Sarebbe morto sperando. 176 00:16:44,280 --> 00:16:46,760 Così abbiamo deciso di andare ad aiutarlo. 177 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 Chi lo soccorrerà? 178 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Io, Mingma, Gesman e Geljen. 179 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 Metteremo a dura prova i limiti dell'elicottero. 180 00:17:11,960 --> 00:17:15,480 {\an8}Faccio l'alpinista da dieci anni. 181 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 {\an8}Ho partecipato a oltre 100 missioni di soccorso. 182 00:17:22,400 --> 00:17:25,520 {\an8}Eravamo stanchi e senza forze. 183 00:17:29,920 --> 00:17:33,160 Avevo paura di essere calato giù 184 00:17:33,240 --> 00:17:37,280 dall'elicottero. Ero molto nervoso. 185 00:17:56,920 --> 00:18:03,120 I ragazzi che sono tornati su non sono stati semplicemente coraggiosi. 186 00:18:07,120 --> 00:18:10,440 Hanno scalato una delle montagne più pericolose al mondo 187 00:18:10,520 --> 00:18:12,680 e ora devono tornarci? 188 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 È una roulette russa. 189 00:18:27,600 --> 00:18:31,280 {\an8}ALTITUDINE: 6,500 M 190 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 {\an8}Ehi! 191 00:18:46,920 --> 00:18:48,400 {\an8}PARETE SUPERIORE - 17:00 192 00:18:48,480 --> 00:18:50,840 {\an8}I tuoi amici sono qui, ok? 193 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}Ora si torna a casa. 194 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Tranquillo. Ossigeno, ti diamo l'ossigeno. 195 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 In fretta! 196 00:18:56,560 --> 00:18:59,040 Ogni secondo era prezioso per lui. 197 00:19:01,640 --> 00:19:04,760 Sapevamo che l'elicottero non sarebbe venuto di notte. 198 00:19:07,120 --> 00:19:11,320 Dovevamo portarlo giù al campo quattro il prima possibile. 199 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Sei fortissimo! 200 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Si torna a casa, ok? 201 00:19:21,720 --> 00:19:26,200 {\an8}CAMPO QUATTRO - 2:00 202 00:19:26,280 --> 00:19:29,400 Gesman, fagli un cuscino. 203 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Quella notte abbiamo dovuto prenderci a schiaffi per stare svegli. 204 00:19:38,560 --> 00:19:42,920 Lo abbiamo portato al campo tre alle sei del mattino. 205 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 Cinque minuti prima dell'arrivo dell'elicottero. 206 00:19:48,960 --> 00:19:53,120 {\an8}CAMPO BASE ANNAPURNA 207 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Sono andato subito da lui e gli ho messo la mano sul collo. 208 00:20:02,040 --> 00:20:04,960 Era vivo e respirava, ma era messo male. 209 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 Dovevamo portarlo all'ospedale il prima possibile. 210 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 Quei ragazzi hanno proprio rischiato la vita. 211 00:20:36,240 --> 00:20:39,280 Questa è una dimostrazione del loro carattere. 212 00:20:59,560 --> 00:21:02,840 {\an8}Da piccolo sono cresciuto in questa casa. 213 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 - Ciao. State bene? - Sì. 214 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 La sicurezza è rigida, qui. 215 00:21:09,040 --> 00:21:13,040 Mia madre chiudeva a chiave, perciò la sera non si poteva uscire. 216 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 Ehi! Mamma? 217 00:21:21,280 --> 00:21:24,040 Sono nato in una famiglia povera. 218 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Mamma e papà ci hanno dato tutto. 219 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Ciao, mamma. Grazie. 220 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 Mia madre non era certo tenera. Ma aveva i suoi motivi. 221 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 Mi cacciavo sempre nei guai. 222 00:21:41,200 --> 00:21:44,720 Non passava giorno senza che la maestra mi picchiasse. 223 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 Ero davvero discolo. 224 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 {\an8}FRATELLO 225 00:21:51,760 --> 00:21:56,000 {\an8}Aveva tre fratelli maggiori, perciò era molto competitivo. 226 00:21:58,520 --> 00:21:59,760 Non si arrendeva mai. 227 00:22:01,400 --> 00:22:05,800 Se c'era una sfida, voleva parteciparvi e vincere. 228 00:22:08,840 --> 00:22:14,080 Quattro anni fa, un infarto ha lasciato mio padre per metà paralizzato. 229 00:22:15,040 --> 00:22:16,680 Era stato un Gurkha. 230 00:22:18,720 --> 00:22:21,400 Considerati tra i soldati più forti al mondo, 231 00:22:21,480 --> 00:22:25,520 i reggimenti dei Gurkha combatterono per anni nell'esercito inglese. 232 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 In Nepal, le opportunità erano limitate. 233 00:22:30,760 --> 00:22:33,480 Essere un Gurkha significava viaggiare ovunque. 234 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}I Gurkha fanno parte della storia… 235 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 {\an8}VOCE DI COMMILITONE 236 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 {\an8}…e sono soldati unici. 237 00:22:44,320 --> 00:22:49,040 Lo sforzo necessario per passare la selezione è enorme. 238 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 Via! 239 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 E sono un corpo pieno di orgoglio. 240 00:23:01,880 --> 00:23:05,360 {\an8}Da giovane, sfidavo sempre tutti. 241 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}Non mi tiravo mai indietro. 242 00:23:09,600 --> 00:23:13,400 {\an8}CAMPO D'ADDESTRAMENTO GURKHA 243 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 {\an8}Entrando nei Gurkha, ho imparato soprattutto 244 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 a competere contro me stesso. 245 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 A migliorarmi di continuo. 246 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 Mia madre non gode di buona salute. 247 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 Deve andare all'ospedale due volte alla settimana. 248 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 Come figlio minore, 249 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 sono sempre stato molto legato a lei. 250 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 Mi serve il suo supporto, 251 00:23:54,240 --> 00:23:57,920 perché questa è la sfida più importante della mia vita. 252 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 Nessuno al mondo è più speciale di te. 253 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Dio ti benedica. 254 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 IN CIMA AL MONDO 255 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 Nirmal ci diceva: 256 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "Voglio scalare per mostrare alla mamma cosa può fare suo figlio grazie a lei". 257 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 Cos'ho preso da mia madre? 258 00:24:24,720 --> 00:24:29,240 Tanto. Parecchie cose. 259 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}ZERO MESI 17 GIORNI DIECI MAGGIO 2019 260 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Essendo nepalese, sapevo di avere il migliore team al mondo. 261 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 Ho fatto sì che fossero pagati di più 262 00:25:03,280 --> 00:25:06,720 rispetto a quanto guadagnano con le spedizioni occidentali. 263 00:25:08,880 --> 00:25:13,800 Scalare gli ottomila rappresenta un'opportunità per la loro carriera. 264 00:25:16,400 --> 00:25:20,080 {\an8}I nepalesi sono degli esperti nel campo dell'alpinismo, 265 00:25:21,080 --> 00:25:24,160 {\an8}ma non hanno mai raggiunto un livello tale da guidare 266 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 delle spedizioni internazionali. 267 00:25:31,360 --> 00:25:36,240 {\an8}È molto diverso scalare per un alpinista straniero e un nepalese. 268 00:25:37,680 --> 00:25:42,320 Siamo molto orgogliosi che il nostro leader sia nepalese. 269 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Abbiamo iniziato a fare progressi, 270 00:25:52,520 --> 00:25:59,240 ma in lontananza vedevo enormi nubi venire verso di noi. 271 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 Avevamo un carico pesantissimo. 272 00:26:17,240 --> 00:26:21,120 Dovevamo portare la tenda, l'ossigeno, la corda, tutto. 273 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 A volte ti chiedi se stai facendo la cosa giusta. 274 00:26:34,200 --> 00:26:38,400 {\an8}A quel punto, andavamo avanti nonostante la paura. 275 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}Un movimento sbagliato e saremmo morti. La situazione era quella. 276 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Ho detto loro: "Ragazzi, è una mia idea. 277 00:26:55,360 --> 00:27:00,840 Se la considerate un'idea stupida e temete di morire, non venite con me". 278 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 Ma hanno proseguito. 279 00:27:15,440 --> 00:27:18,280 Siamo partiti per l'ascesa alla vetta alle 21:00. 280 00:27:24,320 --> 00:27:26,920 Sperando di arrivare in cima la mattina dopo. 281 00:27:39,320 --> 00:27:42,920 Siamo giunti in vetta alle 18:00 del giorno seguente. 282 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 Ci sono volute 21 ore. 283 00:27:48,000 --> 00:27:50,800 {\an8}Una delle imprese più ardue della mia vita. 284 00:27:50,880 --> 00:27:55,640 {\an8}ZERO MESI 19 GIORNI VETTA DHAULAGIRI - 12 MAGGIO 2019 285 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Cavolo. Oggi è stata tutta di forza. 286 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 Con un team meno forte, non saremmo arrivati in vetta. 287 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Sono molto stanco oggi. 288 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 - Sì, oggi in vetta! - Già. 289 00:28:18,840 --> 00:28:22,200 Di solito non beve. Grazie. 290 00:28:23,240 --> 00:28:25,040 - Che giornata! - Già. 291 00:28:33,600 --> 00:28:39,760 UNDICI ANNI PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE 292 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 Dopo aver servito per 11 anni nei Gurkha, 293 00:28:43,640 --> 00:28:46,880 ho deciso di fare domanda per le forze speciali inglesi. 294 00:28:50,440 --> 00:28:54,880 È stata la prima volta che l'ho visto impegnarsi per un obiettivo. 295 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 E ho capito quanto è matto. 296 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 Si svegliava alle 2:00 o alle 3:00 del mattino 297 00:29:08,800 --> 00:29:10,600 e correva 20 chilometri 298 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 con 35 chili sulla schiena. 299 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Lavorava tutto il giorno, poi andava in palestra. 300 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Tornava verso le 23:00. 301 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Così per sei mesi. 302 00:29:36,360 --> 00:29:39,560 Sono stato il primo Gurkha nella storia 303 00:29:39,640 --> 00:29:42,560 a entrare nelle forze speciali navali inglesi. 304 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Rappresentavo il Nepal nelle forze speciali, wow! 305 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 306 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Andiamo. 307 00:30:04,520 --> 00:30:08,720 Ho capito subito che, in qualunque situazione, 308 00:30:08,800 --> 00:30:10,160 devi mantenere il controllo. 309 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 Dovrò staccarmi. 310 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 Quell'esperienza mi ha dato la sicurezza per affrontare grandi sfide. 311 00:30:41,840 --> 00:30:44,640 Ma nel 2011… 312 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 durante uno scontro a fuoco, 313 00:30:58,560 --> 00:31:01,360 ero su un tetto a fornire fuoco di supporto. 314 00:31:03,000 --> 00:31:04,040 All'improvviso… 315 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 sono volato in aria. 316 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 Sono finito a terra. 317 00:31:15,840 --> 00:31:17,960 Pensavo mi avessero colpito al viso. 318 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 Un cecchino mi aveva mirato al collo, 319 00:31:25,280 --> 00:31:28,920 ma per fortuna aveva colpito l'estensore dell'arma, 320 00:31:31,360 --> 00:31:32,840 che mi ha salvato la vita. 321 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 Un paio di centimetri: 322 00:31:38,800 --> 00:31:41,720 ecco la differenza tra la vita e la morte. 323 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 Gli amici mi chiedono: "Come riesci a gestire tutto questo?" 324 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 E io rispondo sempre: "Preoccuparmi di continuo per lui 325 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 non mi servirebbe a niente". 326 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 Crollerei. 327 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Devo essere forte. 328 00:32:26,840 --> 00:32:30,800 Non ho mai voluto distoglierlo dai suoi sogni e dai suoi obiettivi. 329 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 Sapeva cosa voleva fare nella vita. 330 00:32:45,080 --> 00:32:52,040 {\an8}ZERO MESI 21 GIORNI 14 MAGGIO 2019 331 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}Se chiedete agli alpinisti perché scalano le vette più alte, 332 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}rispondono che è divertente. Io non ci credo. Non è divertente. 333 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 Sono posti dove si impara a gestire il dolore, perché si soffre. 334 00:33:30,840 --> 00:33:33,080 Alle 8:00 arriviamo al campo base. 335 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Ieri elicottero a Kathmandu. Festa. Niente sonno. 336 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 - Project Possible. - Sì, fratello. 337 00:33:43,640 --> 00:33:48,840 Dopo aver scalato il Dhaulagiri, abbiamo festeggiato a Kathmandu. 338 00:33:50,080 --> 00:33:52,600 Ho fatto un po' fatica perché avevo bevuto. 339 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 {\an8}CAMPO BASE KANCHENJUNGA 340 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}Molti scalano questa montagna in più fasi. 341 00:34:02,080 --> 00:34:04,640 Vanno al campo uno, dormono lì. 342 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Poi al campo due, dormono lì. 343 00:34:08,680 --> 00:34:13,520 Campo tre, campo quattro e poi fino in cima. 344 00:34:16,440 --> 00:34:20,360 Per via della finestra meteo, abbiamo dovuto scalarla in un giorno. 345 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 Che Nims abbia scalato il Kanchenjunga 346 00:34:29,440 --> 00:34:32,600 {\an8}in una volta sola, dal campo base alla vetta, 347 00:34:33,480 --> 00:34:37,320 {\an8}con i postumi della sbornia è… 348 00:34:39,040 --> 00:34:41,520 Non so cosa pensare. 349 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 È una cosa pazzesca. 350 00:34:46,520 --> 00:34:48,400 Ecco, siamo al campo due. 351 00:34:48,480 --> 00:34:51,120 Il programma è arrivare dritti in cima. 352 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 Non dormiremo. 353 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 Le spedizioni sugli ottomila mettono a dura prova il corpo. 354 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Una volta superati gli 8,000 metri, 355 00:35:12,040 --> 00:35:13,960 sei nella cosiddetta Death Zone. 356 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 La quantità di ossigeno che si respira è un terzo 357 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 di quella che si respira al livello del mare. 358 00:35:28,240 --> 00:35:30,920 Il pericolo maggiore di scalare con l'ossigeno 359 00:35:31,000 --> 00:35:33,480 è diventarne dipendente. 360 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 Se lo si finisce, 361 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 il corpo si trova in un ambiente a cui non è pronto. 362 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Immaginate di non poter respirare. 363 00:36:02,000 --> 00:36:07,840 {\an8}ZERO MESI 22 GIORNI VETTA KANCHENJUNGA - 15 MAGGIO 2019 364 00:36:13,400 --> 00:36:14,280 Porca miseria. 365 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Siamo in cima a una delle montagne più belle al mondo. 366 00:36:20,480 --> 00:36:22,800 Una roba davvero assurda. 367 00:36:23,400 --> 00:36:25,800 Ho dato tutto. 368 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Ciao, Kanchenjunga. 369 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 A un centinaio di metri dalla vetta, 370 00:36:48,480 --> 00:36:51,920 abbiamo trovato un altro scalatore messo piuttosto male. 371 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 Aveva finito l'ossigeno. 372 00:37:00,360 --> 00:37:04,200 - Forza. Ti portiamo a casa. - Dobbiamo arrivare al campo quattro. 373 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Vai. 374 00:37:08,440 --> 00:37:11,760 Staccarsi dall'ossigeno a quell'altitudine 375 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 è pericolosissimo. 376 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 Ma, senza ossigeno, non si può sopravvivere qui. 377 00:37:24,480 --> 00:37:28,400 Nell'esercito, non ho mai lasciato indietro nessuno. 378 00:37:29,480 --> 00:37:32,200 E non avevo intenzione di farlo sulle montagne. 379 00:37:34,560 --> 00:37:37,480 Così gli abbiamo dato il nostro ossigeno. 380 00:37:38,560 --> 00:37:43,600 Abbiamo contattato via radio tutti i campi chiedendo aiuto. 381 00:37:47,520 --> 00:37:51,440 {\an8}ALTITUDINE: 8,450 M - 18:00 382 00:37:51,520 --> 00:37:54,000 {\an8}C'erano diversi scalatori al campo quattro 383 00:37:54,600 --> 00:37:57,080 e ho chiesto che ci portassero l'ossigeno. 384 00:37:59,920 --> 00:38:02,920 Sto provando a contattarli, ma non risponde nessuno. 385 00:38:05,200 --> 00:38:07,520 C'è più vento e sta finendo l'ossigeno. 386 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 Non rischiate la vita. Venite giù. 387 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 Non è da me lasciare indietro qualcuno. 388 00:38:18,960 --> 00:38:21,600 Lo scalatore era in grosse difficoltà, 389 00:38:22,120 --> 00:38:26,400 ma non vedevo nessuna luce che arrivava in nostro soccorso. 390 00:38:28,040 --> 00:38:30,760 - Qualcuno ha dell'ossigeno? - Non ce n'è più. 391 00:38:31,600 --> 00:38:34,480 È finito l'ossigeno. 392 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 Nims, fratello… 393 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 Se restiamo qui, moriremo anche noi. 394 00:38:42,040 --> 00:38:45,880 Cosa posso fare? Non è venuto nessuno ad aiutarci. 395 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Fratello… 396 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 Avevano detto che venivano. 397 00:38:55,520 --> 00:38:56,440 Fratello… 398 00:38:57,680 --> 00:38:59,400 Me l'hanno detto molte volte. 399 00:39:01,760 --> 00:39:06,040 Oddio. Non verrà nessuno. 400 00:39:24,280 --> 00:39:26,520 Ero a casa ed è squillato il telefono. 401 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 Sentivo la voce di Nims. 402 00:39:35,440 --> 00:39:36,520 Mi è preso un colpo. 403 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Ha detto: "Mi è morto fra le braccia. 404 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 Non sono venuti ad aiutarci". 405 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 È stato orribile. 406 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 Ha un progetto enorme, 407 00:39:57,960 --> 00:40:03,320 ma è sempre il primo a offrirsi di aiutare il prossimo. 408 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Stavo scendendo. 409 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma e Gesman erano davanti a me, lontani. 410 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 Ero senza ossigeno da oltre 11 ore. 411 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 Ho iniziato ad avere sintomi da H.A.C.E. 412 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 L'uomo da solo può vincere l'inesorabile forza della natura? 413 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 L'H.A.C.E è l'edema cerebrale d'alta quota. 414 00:41:03,360 --> 00:41:05,280 Non controlli più i movimenti. 415 00:41:05,880 --> 00:41:09,960 Può competere con l'altitudine che lo priva di energia e volontà 416 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 e lo fa muovere come al rallentatore? 417 00:41:14,360 --> 00:41:16,600 Non avevo abbastanza forza ed energie. 418 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Mi sentivo debole. 419 00:41:20,960 --> 00:41:22,760 Onestamente, avevo paura. 420 00:41:23,360 --> 00:41:25,960 Dovevo scendere in fretta da quella montagna. 421 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Era questione di vita o di morte. 422 00:41:31,760 --> 00:41:35,280 All'improvviso, ho iniziato a perdere il controllo. 423 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 Ho visto un'imponente figura davanti a me. 424 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 Un enorme mostro con i peli di uno Yeti. 425 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 "Se non faccio qualcosa, morirò", pensavo. 426 00:41:54,840 --> 00:41:56,120 Ho detto: "Mi senti?" 427 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 Lui ha risposto: "Aiuto. 428 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 Aiuto". 429 00:42:06,520 --> 00:42:08,920 Era uno scalatore che si era perso. 430 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 Anche lui con l'H.A.C.E. 431 00:42:12,640 --> 00:42:17,480 Ho fatto ricorso a tutte le mie energie per aiutarlo ad arrivare al campo quattro. 432 00:42:29,800 --> 00:42:32,680 Ero fisicamente e mentalmente sfinito. 433 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 Per la prima volta, ho messo in dubbio il mio progetto. 434 00:42:49,760 --> 00:42:55,560 UN ANNO PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE 435 00:42:56,960 --> 00:43:02,960 {\an8}LONDRA 436 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 Non ho messo piede su una montagna fino al 2012. 437 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 MONTE EVEREST 438 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Allora ho capito 439 00:43:12,840 --> 00:43:15,640 quanto fossi forte come scalatore. 440 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 Mi sono innamorato della sfida fisica e mentale. 441 00:43:27,120 --> 00:43:31,000 {\an8}Oggi siamo qui per sottoporre Nims a un test di tre minuti 442 00:43:31,080 --> 00:43:35,840 {\an8}di pedalata a 6,000 metri per capire come reagisce alla mancanza di ossigeno 443 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 pur dovendo prendere decisioni con precisione e velocità. 444 00:43:47,600 --> 00:43:51,160 Per capirci, ciclisti di ultra-endurance a livello mondiale 445 00:43:51,240 --> 00:43:55,080 hanno resistito solo 90 secondi prima di interrompere il test. 446 00:43:58,680 --> 00:44:02,080 Continua, Nims. Un altro minuto. 447 00:44:06,720 --> 00:44:10,400 Fisicamente, credo di avere un talento naturale. 448 00:44:13,360 --> 00:44:16,560 Riesco a scalare senza aver dormito o essermi riposato. 449 00:44:18,960 --> 00:44:22,640 Non importa quanto estreme siano le condizioni. 450 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Io non mi arrendo. 451 00:44:29,200 --> 00:44:31,680 Gli ultimi dieci secondi. Cerca di farcela. 452 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Gli ultimi dieci. 453 00:44:33,280 --> 00:44:39,440 Cinque, tre, due, uno. Fermo, rilassati. Basta così. 454 00:44:44,560 --> 00:44:49,160 Non possiamo sottovalutare la sua forza, visto che ha resistito per tre minuti. 455 00:44:50,560 --> 00:44:53,920 Grazie alla sua fisiologia, ha a disposizione più ossigeno 456 00:44:54,000 --> 00:44:55,840 per lo sforzo fisico muscolare 457 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 e per prendere decisioni col cervello. 458 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Perciò è molto efficiente anche ad alta quota. 459 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 Ecco la tua saturazione. 460 00:45:02,720 --> 00:45:04,440 - Sì. - In blu. Interessante… 461 00:45:04,520 --> 00:45:06,720 Non ho mai visto dati migliori. 462 00:45:07,320 --> 00:45:08,240 Tu l'hai fatto? 463 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 - Se l'ho fatto? - Sì. 464 00:45:10,080 --> 00:45:10,960 Sì. 465 00:45:11,520 --> 00:45:12,440 E com'è? 466 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 - Non certo così. - No? Bene, allora. Magnifico. 467 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 {\an8}OTTOBRE 2018 SEI MESI PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE 468 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 {\an8}È venuto a casa mia. 469 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 Ha detto di voler lasciare l'esercito. 470 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 Ho risposto: "Nirmal, no. Non puoi". 471 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 La mamma era molto malata 472 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 e Nirmal era la principale fonte di reddito per la famiglia. 473 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 Gli mancavano solo sei anni nell'esercito. 474 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 Gli ho detto: "Cerca di arrivare alla pensione, 475 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 poi potrai fare quello che vuoi, non te lo impediremo". 476 00:46:04,960 --> 00:46:06,400 Ma lui non mi dà retta. 477 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 E ha lasciato l'esercito. 478 00:46:12,800 --> 00:46:14,080 Abbiamo litigato. 479 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 Non gli ho parlato per tre mesi. 480 00:46:24,480 --> 00:46:26,760 Per la mia famiglia, il futuro era incerto. 481 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Di solito in Nepal è il figlio minore a badare ai genitori. 482 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 Ma scalare gli ottomila era diventata la mia passione. 483 00:46:38,360 --> 00:46:42,400 Volevo mostrare al mondo cosa può fare un essere umano. 484 00:46:44,800 --> 00:46:46,120 "È uno spreco di tempo 485 00:46:47,480 --> 00:46:48,760 e denaro", gli ho detto. 486 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 "Stai pensando solo a te stesso. 487 00:46:51,680 --> 00:46:54,000 Non pensi a noi, ai nostri sentimenti." 488 00:46:58,760 --> 00:47:00,720 Voglio molto bene a mio fratello. 489 00:47:04,520 --> 00:47:06,560 Non voglio che muoia. 490 00:47:15,160 --> 00:47:16,800 Non avevamo fondi. 491 00:47:18,320 --> 00:47:21,080 E avevamo solo pochi mesi per raccoglierli. 492 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 SVEGLIA 493 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 {\an8}Quella nepalese è una cultura del dare. 494 00:47:27,360 --> 00:47:29,280 Perciò chiedere dei soldi 495 00:47:29,360 --> 00:47:33,280 è stata una delle cose più difficili che abbia fatto. 496 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 Quando avvicinava dei potenziali sponsor, 497 00:47:39,440 --> 00:47:41,240 sembrava un pazzo. 498 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 Il progetto dimostrerà la forza del possibile. 499 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}Servivano tantissimi soldi. 500 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 Ma nessuno ci credeva. 501 00:47:55,040 --> 00:47:57,320 Grazie a tutti di essere qui. 502 00:47:58,360 --> 00:48:00,840 Riceveva solo delusioni. 503 00:48:00,920 --> 00:48:03,200 Ammiro il tuo desiderio di farlo, 504 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 ma non abbiamo ricevuto fondi. 505 00:48:06,240 --> 00:48:07,680 Non ci si può investire. 506 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 Era giunta l'ora di decidere come realizzarlo. 507 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims ha avuto un'idea. 508 00:48:31,720 --> 00:48:34,120 L'idea di ipotecare di nuovo la casa. 509 00:48:37,440 --> 00:48:39,520 Stavamo rischiando tutto. 510 00:48:40,760 --> 00:48:42,400 Ma io credevo in lui. 511 00:48:59,720 --> 00:49:06,000 {\an8}ZERO MESI 24 GIORNI 17 MAGGIO 2019 512 00:49:06,600 --> 00:49:09,320 Avevo scalato solo tre montagne. 513 00:49:13,120 --> 00:49:14,720 Il mio obiettivo successivo 514 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 era la vetta più alta del mondo. 515 00:49:20,360 --> 00:49:27,320 MONTE EVEREST 516 00:49:35,040 --> 00:49:38,560 Sull'Everest, la montagna è gestita dagli sherpa. 517 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 Lavorano sodo per supportare gli occidentali. 518 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 Rischiano tantissimo. 519 00:49:56,480 --> 00:50:00,520 Senza il loro supporto, non ci sarebbe la stagione delle scalate. 520 00:50:04,040 --> 00:50:07,200 Il percorso guidato sull'Everest in primavera 521 00:50:07,280 --> 00:50:10,520 è molto diverso dall'alpinismo normale. 522 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 Centinaia di scalatori tentano di arrivare in cima. 523 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 Ti agganci a una corda fissa creata dagli sherpa. 524 00:50:26,200 --> 00:50:28,200 E segui la strada fino alla vetta. 525 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 Sapevo che c'era tanta gente là sopra, 526 00:50:47,720 --> 00:50:51,880 e la cosa non mi piaceva. Ma sapevo anche di essere veloce. 527 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 Alla missione, Everest, Lhotse e Makalu. 528 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 - Grazie, fratello. - Salute. 529 00:51:01,720 --> 00:51:02,920 - Oddio! - Oh, mamma! 530 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Per te! Solo per te! 531 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 Non volevo scalare solo l'Everest. 532 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 Volevo scalare l'Everest, il Lhotse e il Makalu, 533 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 cioè la prima, la quarta 534 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 e la quinta vetta più alta al mondo in 48 ore. 535 00:51:26,600 --> 00:51:28,520 Nessuno l'aveva mai fatto prima. 536 00:51:32,200 --> 00:51:38,440 {\an8}CAMPO QUATTRO - ALTITUDINE: 7,900 M 537 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 Abbiamo superato il 95% delle persone, salendo. 538 00:51:50,680 --> 00:51:54,000 Siamo arrivati in vetta di mattina presto, verso le 5:30. 539 00:51:55,280 --> 00:52:01,640 {\an8}ZERO MESI 29 GIORNI VETTA MONTE EVEREST - 22 MAGGIO 2019 540 00:52:01,720 --> 00:52:02,680 {\an8}Sulla vetta… 541 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 la tua anima si fonde con la montagna. 542 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Ti senti vivo. 543 00:52:27,920 --> 00:52:31,080 {\an8}Primavera 2019 sull'Everest: la tempesta perfetta. 544 00:52:34,600 --> 00:52:38,640 C'era una finestra meteo, ma solo il 22 e il 23 maggio. 545 00:52:38,720 --> 00:52:42,840 Perciò c'erano 400 scalatori più 400 sherpa 546 00:52:42,920 --> 00:52:46,240 che tentavano di arrivare in cima in questi due giorni. 547 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 Non si muove nessuno. 548 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 Ragazzi, cosa cercate di fare? 549 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 C'era una fila incredibile. 550 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 La gente litigava per avere la precedenza nella salita o nella discesa. 551 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 Che cavolo. 552 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Abbiamo iniziato a scendere. 553 00:53:22,040 --> 00:53:23,160 Ho guardato indietro 554 00:53:24,840 --> 00:53:26,040 e ho fatto una foto. 555 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 L'ho postata online. 556 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 Ha fatto il giro del mondo. 557 00:53:44,720 --> 00:53:46,680 Per arrivare sul tetto del mondo… 558 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}INGORGO SUL MONTE EVEREST 559 00:53:48,400 --> 00:53:51,640 {\an8}Guardate, 300 scalatori in fila per arrivare in cima. 560 00:53:51,720 --> 00:53:53,560 In fila indiana sul tetto del mondo. 561 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 L'incredibile foto è stata scattata da Nims Purja. 562 00:53:59,160 --> 00:54:00,360 Centinaia di scalatori… 563 00:54:00,440 --> 00:54:02,520 Era fuori controllo. 564 00:54:03,920 --> 00:54:07,320 Ma io ero concentratissimo. Volevo farcela. 565 00:54:14,400 --> 00:54:17,400 Nella Death Zone io ritrovo energia. 566 00:54:21,840 --> 00:54:23,680 {\an8}Sì, fratello. Non si scherza! 567 00:54:23,760 --> 00:54:26,520 {\an8}ZERO MESI 29 GIORNI VETTA LHOTSE - 22 MAGGIO 2019 568 00:54:33,640 --> 00:54:37,480 Everest, Lhotse e Makalu in 48 ore. 569 00:54:38,880 --> 00:54:40,440 {\an8}Il nuovo record del mondo. 570 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}Una cosa epica. 571 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}So che molti all'inizio non mi credevano, 572 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}ma sono qui, in cima al Makalu, 573 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 alla fine della prima fase del Project Possible. 574 00:55:03,520 --> 00:55:09,840 {\an8}UN MESE DIECI GIORNI KATHMANDU - 2 GIUGNO 2019 575 00:55:14,440 --> 00:55:15,960 Ciao, mammina. 576 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 Quante montagne hai scalato? 577 00:55:21,640 --> 00:55:27,640 Sei. Ho scalato l'Annapurna, il Dhaulagiri, il Kanchenjunga, 578 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 il Monte Everest, il Lhotse e il Makalu. 579 00:55:31,800 --> 00:55:34,400 - Quante te ne restano? - Ancora otto. 580 00:55:35,920 --> 00:55:38,440 {\an8}Nostra madre è il nostro cuore. 581 00:55:39,400 --> 00:55:42,440 {\an8}Ma non sappiamo per quanto ancora sarà con noi. 582 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 Ho chiesto dov'eri e mi hanno mostrato il tuo video. 583 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 Eri sulle montagne e respiravi con affanno. 584 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Sì. 585 00:56:00,480 --> 00:56:04,800 Ho avuto tanta paura. 586 00:56:07,480 --> 00:56:09,440 Nirmal è molto legato alla mamma, 587 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 ma lei ovviamente era preoccupata per il progetto delle scalate. 588 00:56:19,960 --> 00:56:21,200 Perché piangi, mamma? 589 00:56:24,040 --> 00:56:25,240 Non piangere, mamma. 590 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 Sto andando bene. 591 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 Il mondo sta imparando tante cose. 592 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 Lo faccio per il Nepal e i nepalesi. 593 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 {\an8}Edmund Hillary e Tenzing Norgay sono arrivati in un luogo inesplorato. 594 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}La loro è una delle grandi avventure della storia. 595 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}Hanno conquistato l'inconquistabile Everest. 596 00:57:01,880 --> 00:57:05,680 La scalata dell'Everest di Tenzing Norgay ebbe un grande impatto. 597 00:57:07,000 --> 00:57:09,840 Come si è sentito Tenzing lassù in cima al mondo? 598 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}È molto felice. 599 00:57:22,720 --> 00:57:28,840 Tanti scalatori occidentali sono stati aiutati dagli sherpa. 600 00:57:32,520 --> 00:57:36,680 Ciò che sento più spesso è: "Mi ha aiutato il mio sherpa". E basta. 601 00:57:42,880 --> 00:57:45,960 Ma è sbagliato, lo sherpa ha un nome. 602 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 Dovrebbero dire: "Mi ha aiutato Mingma David". 603 00:57:50,760 --> 00:57:53,080 Ecco Mingma che cerca le vecchie corde. 604 00:57:53,160 --> 00:57:54,800 La neve è troppo profonda? 605 00:57:55,320 --> 00:57:57,160 O: "Mi ha aiutato Gesman Tamang". 606 00:57:57,240 --> 00:58:00,200 Io e mio fratello Gesman montiamo le corde fisse. 607 00:58:00,280 --> 00:58:02,480 E ora torniamo al campo base. 608 00:58:02,560 --> 00:58:03,400 Sì, fratello. 609 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 Altrimenti, resti un fantasma. 610 00:58:18,120 --> 00:58:22,080 Nims rappresenta la nuova generazione 611 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 di scalatori nepalesi poco apprezzati e poco conosciuti 612 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 ed è emozionante. 613 00:58:29,160 --> 00:58:30,240 È il loro momento. 614 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 Sì! 615 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 Se gli scalatori nepalesi o i nepalesi più poveri 616 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 vedranno questo mio progetto, 617 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 penseranno: "Potrei farlo anch'io!" 618 00:58:52,800 --> 00:58:59,520 UN MESE 25 GIORNI PAKISTAN - 17 GIUGNO 2019 619 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 Gli ottomila del Pakistan 620 00:59:05,080 --> 00:59:08,560 sono tra le montagne più ostiche e inaccessibili del mondo. 621 00:59:09,080 --> 00:59:10,320 FASE DUE 622 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 C'è il Nanga Parbat, la Montagna Assassina, 623 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 che ha ucciso tantissimi scalatori. 624 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Poi si passa al Karakorum. 625 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Il Gasherbrum I, Gasherbrum II, 626 00:59:24,440 --> 00:59:25,520 il Broad Peak. 627 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 Infine c'è il K2, la cui fama è universalmente nota. 628 00:59:48,600 --> 00:59:50,360 Bene, continuate a scendere. 629 00:59:53,520 --> 00:59:55,800 Come faremo a risalire, più tardi? 630 00:59:57,640 --> 01:00:01,240 Quel tizio è scivolato e stava per restarci. 631 01:00:04,120 --> 01:00:05,320 Cazzo! 632 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 Mi tremano le gambe, Mingma. 633 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 È molto pericoloso, vero? 634 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 Filmando mi si stanno congelando mani e dita. 635 01:00:17,840 --> 01:00:20,040 Oggi sta nevicando parecchio. 636 01:00:20,600 --> 01:00:25,640 Ho appena deciso che ci accamperemo qui. Se il tempo migliora, continueremo. 637 01:00:32,000 --> 01:00:35,120 Il muro Kinshofer. È molto tecnico. 638 01:00:36,720 --> 01:00:38,920 Se cadi da qui, precipiti fino a giù. 639 01:00:39,000 --> 01:00:40,440 Sì, è molto pericoloso. 640 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 Mi ripeto sempre: "Non morirò oggi. 641 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 Magari domani, ma non oggi". 642 01:01:10,680 --> 01:01:12,640 Alla montagna non importa se sei nero, 643 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 se sei bianco, 644 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 se sei debole o forte. 645 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 C'è un'unica regola per tutti. 646 01:01:25,320 --> 01:01:28,800 {\an8}DUE MESI DIECI GIORNI VETTA NANGA PARBAT - TRE LUGLIO 2019 647 01:01:28,880 --> 01:01:32,600 {\an8}Se ti arrendi, muori. 648 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 Il giorno seguente, stavo riscendendo verso il campo base. 649 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 Di colpo sono scivolato. 650 01:01:53,800 --> 01:01:56,320 Stavo rotolando giù molto in fretta. 651 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 Ho perso il controllo. 652 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 Ma poi ho visto una corda. 653 01:02:07,080 --> 01:02:08,760 Dovevo afferrarla. 654 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 Ho usato tutte le mie forze e via! 655 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 Mi ci sono aggrappato per salvarmi. 656 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 Ero caduto giù per 100 metri. 657 01:02:29,120 --> 01:02:32,600 "Non oggi, Nims. Non oggi." 658 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 È stata un'esperienza terribile. 659 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 Ha messo in crisi la mia sicurezza. 660 01:02:53,160 --> 01:02:57,040 Come leader, il mio team deve potersi fidare di me 661 01:02:57,120 --> 01:02:58,840 e delle mie decisioni. 662 01:03:03,200 --> 01:03:05,400 A volte devo celare la mia debolezza. 663 01:03:07,320 --> 01:03:11,360 In alcuni momenti ero in difficoltà, ma non l'ho dato a vedere. 664 01:03:12,000 --> 01:03:13,040 Eccoci! 665 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 Oggi è una splendida giornata, è bellissimo. 666 01:03:23,560 --> 01:03:25,280 Nel mondo dell'alpinismo, 667 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 conta molto come si scala la montagna. 668 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 I veri puristi ritengono che gli ottomila 669 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 vadano scalati tutti in stile alpino, 670 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 cioè senza ossigeno. 671 01:03:50,600 --> 01:03:52,280 È una questione controversa. 672 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 Il team di Nims preferisce lo stile ibrido, 673 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 che prevede l'uso dell'ossigeno oltre gli 8,000 metri. 674 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 Usano spesso le corde fisse fino alla vetta 675 01:04:14,120 --> 01:04:16,480 e portano da soli tutta l'attrezzatura, 676 01:04:17,000 --> 01:04:19,320 perciò sono totalmente autosufficienti. 677 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 La gente pensa che sia facile scalare con l'ossigeno. 678 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 Stronzate. 679 01:04:31,840 --> 01:04:34,800 Gli altri alpinisti in pratica aspettavano 680 01:04:34,880 --> 01:04:37,960 che montassimo le corde e poi ci seguivano. 681 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 Così è molto più semplice. 682 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}Ciao, ragazzi! 683 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}- Siamo in vetta! Complimenti! - La vetta, Nimsdai! Congratulazioni! 684 01:05:01,240 --> 01:05:06,280 {\an8}Reinhold Messner ha scalato tutti e 14 gli ottomila 685 01:05:06,360 --> 01:05:07,760 senza ossigeno. 686 01:05:10,480 --> 01:05:13,080 Ma ci ha messo 16 anni. 687 01:05:25,280 --> 01:05:30,520 Alcuni scalatori hanno criticato Nirmal, ma non ho capito il perché. 688 01:05:33,400 --> 01:05:35,320 Ha scelto questo approccio, 689 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 altrimenti non ci sarebbe riuscito in così breve tempo. 690 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 Mi piace la gente che agisce, invece di parlare. 691 01:05:48,640 --> 01:05:51,520 Bisogna essere disposti a provarci. 692 01:05:54,080 --> 01:05:56,640 Provarci significa che si può anche fallire. 693 01:06:00,200 --> 01:06:04,960 {\an8}DUE MESI 25 GIORNI VETTA GASHERBRUM II - 18 LUGLIO 2019 694 01:06:05,040 --> 01:06:09,960 {\an8}In Pakistan, abbiamo scalato il Nanga Parbat, 695 01:06:10,040 --> 01:06:15,800 il G1 e il G2. Per completare la seconda fase mancano 696 01:06:15,880 --> 01:06:20,840 il Broad Peak e il K2 che sono là dietro. 697 01:06:32,280 --> 01:06:36,600 {\an8}Mi piace osservare i volti di chi vede per la prima volta il K2. 698 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 È una monumentale piramide di roccia. 699 01:06:49,600 --> 01:06:52,320 So già cosa pensano in quel momento. 700 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "È una pessima idea." 701 01:07:07,240 --> 01:07:10,480 {\an8}Prima dell'arrivo di Nims, eravamo in difficoltà sul K2. 702 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 C'erano state tre valanghe 703 01:07:14,720 --> 01:07:17,160 che avevano trascinato giù gli scalatori. 704 01:07:19,200 --> 01:07:22,440 Noi e gli altri team avevamo deciso di tornare indietro. 705 01:07:30,360 --> 01:07:33,400 Era il mio terzo tentativo sul K2. 706 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 Pensavamo tutti: 707 01:07:36,360 --> 01:07:39,400 {\an8}"La montagna va rispettata. A volte non ti vuole. 708 01:07:39,480 --> 01:07:41,560 {\an8}Lì, devi tornare indietro". 709 01:07:43,360 --> 01:07:44,200 {\an8}CAMPO BASE K2 710 01:07:44,280 --> 01:07:46,880 {\an8}Erano tutti depressi. 711 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 Poi, è successa una cosa. 712 01:07:52,560 --> 01:07:54,360 Ehi, bello! 713 01:07:56,520 --> 01:07:58,960 - Ciao! Come stai? - Ciao! Come stai? 714 01:07:59,040 --> 01:08:00,120 Io bene. 715 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 - Che piacere. - Idem. 716 01:08:01,840 --> 01:08:02,800 Ciao. 717 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Siamo andati al campo quattro e tornati indietro. 718 01:08:06,760 --> 01:08:11,040 Nessun problema. Ora siamo qui. Il Project Possible è qui, ok? 719 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 Quando sono arrivato al campo base, gli alpinisti erano in ansia. 720 01:08:18,520 --> 01:08:21,760 Sì. Da amico… Ok? 721 01:08:21,840 --> 01:08:23,200 Il fatto è questo. 722 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 Così ho organizzato un'enorme festa. 723 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 Salute, fratello! 724 01:08:37,000 --> 01:08:41,560 Questo è ciò che differenzia lui e il suo team dagli altri. 725 01:08:43,040 --> 01:08:46,680 Non gli importa cosa fanno o pensano gli altri. 726 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 Stanotte si beve e domani si pianifica! Salute! 727 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 Lui non si arrende mai. 728 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 - La vita è una sola, no? Godiamocela. - Sì! 729 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Domattina presto, partiremo per il campo due, poi per il quattro. 730 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 Il piano è montare le corde fisse al massimo entro le 12:00. 731 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 Gli scalatori che avevano provato a salire in vetta non volevano tornare su. 732 01:09:28,920 --> 01:09:31,360 Avevano gli occhi pieni di paura. 733 01:09:32,240 --> 01:09:35,760 Si stanno arrendendo perché la valanga ha travolto tre persone. 734 01:09:35,840 --> 01:09:36,680 L'ho capito. 735 01:09:36,760 --> 01:09:39,640 E in cinque giorni le condizioni sono invariate. 736 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 Beh, andremo a vedere. 737 01:09:41,240 --> 01:09:45,680 Nims, sei forte, il progetto è splendido, ma non puoi cambiare la montagna. 738 01:09:46,280 --> 01:09:48,880 Certo. Non ho mai detto di volerla cambiare. 739 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 In quanto leader, devi mostrare 740 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 di essere sicuro di te. 741 01:09:55,640 --> 01:09:59,680 Ho scalato diverse montagne e a volte ti senti fottuto, 742 01:10:00,320 --> 01:10:03,680 ma, quando dici di esserlo, in realtà lo sei solo al 45%. 743 01:10:05,440 --> 01:10:07,880 Molti sono tornati indietro, vero? 744 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 Molta gente ha fallito. 745 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 Noi dobbiamo unirci e andare insieme. 746 01:10:23,000 --> 01:10:26,120 C'era un mio amico, un alpinista molto esperto, 747 01:10:27,520 --> 01:10:31,600 che diceva: "Klára, abbiamo il 50% di possibilità di farcela 748 01:10:31,680 --> 01:10:33,760 e il 50% di possibilità di morire". 749 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 E, da donna e madre di due figli, quando l'ho sentito, 750 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 ho pensato: "Che diavolo ci faccio qui?" 751 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 Ma poi Nims ha detto: "Non dar retta agli altri. 752 01:10:51,640 --> 01:10:57,520 Devi osare e correre dei rischi a volte per raggiungere i tuoi obiettivi". 753 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 In quel momento ho capito: "Cavolo. 754 01:11:05,760 --> 01:11:09,840 Me ne pentirò per tutta la vita se non ci provo un'altra volta". 755 01:11:18,520 --> 01:11:20,560 Oltre il campo quattro sul K2, 756 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 c'è un punto cruciale del percorso, il Collo di Bottiglia. 757 01:11:27,000 --> 01:11:31,040 {\an8}C'è un'enorme falesia di ghiaccio, detta seracco, che lo sovrasta. 758 01:11:31,120 --> 01:11:33,720 {\an8}ALTITUDINE: 8,200 M 759 01:11:33,800 --> 01:11:37,120 Da questa parete ghiacciata a volte si staccano dei pezzi 760 01:11:37,200 --> 01:11:39,800 che cadono giù fino al campo base. 761 01:11:41,640 --> 01:11:43,600 Possono travolgere l'intero team. 762 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 Pensavamo che questa stagione nessuno sarebbe giunto in cima al K2, 763 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 ma Nims aveva investito così tanto in questo progetto 764 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 che era pronto a rischiare la vita 765 01:12:00,240 --> 01:12:01,680 per provarci. 766 01:12:12,720 --> 01:12:17,480 In molti avevano tentato di montare le corde fisse 767 01:12:17,560 --> 01:12:19,920 intorno al Collo di Bottiglia di giorno, 768 01:12:20,560 --> 01:12:22,840 ma è una zona a rischio di valanghe. 769 01:12:25,360 --> 01:12:29,240 La mia idea era arrivare lì, dove tutti gli altri si erano arresi, 770 01:12:29,320 --> 01:12:31,200 all'una di notte in punto. 771 01:12:32,640 --> 01:12:35,600 La neve sarebbe stata dura come il cemento. 772 01:12:45,240 --> 01:12:48,560 È stata la prima volta che ho dubitato delle mie capacità 773 01:12:49,440 --> 01:12:51,400 perché gli altri si erano arresi. 774 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 Ma la mia forza più grande è che non ho paura. 775 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 Volevo andare lassù 776 01:13:07,360 --> 01:13:08,920 e fare le mie valutazioni. 777 01:13:12,880 --> 01:13:13,800 Oggi campo due. 778 01:13:15,160 --> 01:13:17,120 Domani il quattro e poi la vetta. 779 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 Molti di noi dimenticano che fin dalla nascita… 780 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 ci avviciniamo alla morte. 781 01:14:00,880 --> 01:14:02,080 La vita è assurda… 782 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 ma la si può riempire di idee. 783 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 Di entusiasmo. 784 01:14:17,240 --> 01:14:19,080 La si può riempire di gioia. 785 01:14:25,600 --> 01:14:30,120 Quando sei sulle montagne, capisci chi sei davvero. 786 01:14:32,600 --> 01:14:35,760 Ogni errore può voler dire morire. 787 01:14:46,760 --> 01:14:49,600 E quando arriva quel momento… 788 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 vuoi solo sopravvivere. 789 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 Vuoi vivere. 790 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 Io scalo per vivere ogni istante della mia vita. 791 01:15:14,280 --> 01:15:17,000 In quelle situazioni la concentrazione è tale… 792 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 che scalare è come meditare. 793 01:15:26,880 --> 01:15:30,240 Quando il dolore ti obbliga a scendere… 794 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 tu continui a salire. 795 01:15:40,720 --> 01:15:43,400 Arrivi al limite delle tue possibilità. 796 01:15:48,720 --> 01:15:50,720 Al confine tra la vita e la morte. 797 01:16:04,720 --> 01:16:09,600 {\an8}Oggi noi cinque, tutti alpinisti nepalesi, 798 01:16:09,680 --> 01:16:11,360 {\an8}siamo arrivati in cima. 799 01:16:11,440 --> 01:16:16,400 {\an8}E non l'abbiamo fatto solo per noi stessi, ma per tutti. 800 01:16:28,280 --> 01:16:31,640 Merita rispetto per essere passato dal Collo di Bottiglia. 801 01:16:35,400 --> 01:16:39,480 In più, molti altri sono arrivati in vetta seguendo lui. 802 01:16:43,120 --> 01:16:44,000 Che buona. 803 01:16:48,600 --> 01:16:49,720 {\an8}IL GIORNO DOPO 804 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}Sì! 805 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 {\an8}Le condizioni sulla montagna sono cambiate. 806 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}Ce l'abbiamo fatta. 807 01:16:58,400 --> 01:17:01,360 {\an8}E 24 scalatori sono arrivati in cima in due giorni. 808 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 Nims e il suo team l'hanno reso possibile. 809 01:17:09,720 --> 01:17:10,560 Bene! 810 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 - Complimenti. - Grazie. 811 01:17:16,680 --> 01:17:17,760 Congratulazioni. 812 01:17:17,840 --> 01:17:19,280 Congratulazioni. 813 01:17:19,360 --> 01:17:22,400 Benvenuti al campo base. Congratulazioni. Benvenuti. 814 01:17:22,480 --> 01:17:27,560 {\an8}Ho scalato parecchie montagne in vita mia, ma questo è stato il momento migliore. 815 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 In tanti ci avevano detto che non ce l'avremmo fatta 816 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 e questo ci ha spronati. 817 01:17:38,840 --> 01:17:43,640 Dieci fatte, compreso il K2. Ne mancano cinque. No, quattro. 818 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Correggiamo, ok? Ne mancano quattro. 819 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Trentasei ore dopo… 820 01:17:56,320 --> 01:17:58,320 eravamo in cima al Broad Peak. 821 01:17:59,400 --> 01:18:03,520 {\an8}Eccoci, ci siamo io, Mingma David 822 01:18:03,600 --> 01:18:05,880 {\an8}e Halung Dorchi sherpa. 823 01:18:05,960 --> 01:18:10,360 {\an8}Qui si conclude la seconda fase. 824 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 Avevamo scalato le cinque montagne più alte del Pakistan 825 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 in soli 23 giorni. 826 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 Sentivo di poter fare qualsiasi cosa. 827 01:18:24,560 --> 01:18:26,360 - Sì! Andiamo! - Ok! 828 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 Sono l'Usain Bolt degli ottomila. 829 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 È fatta! 830 01:18:32,320 --> 01:18:33,760 Nessuno può battermi. 831 01:18:39,920 --> 01:18:46,880 {\an8}QUATTRO MESI QUATTRO GIORNI KATHMANDU - 27 AGOSTO 2019 832 01:18:52,680 --> 01:18:54,680 Tra la fase due e la fase tre, 833 01:18:56,280 --> 01:18:58,400 la salute di sua madre è peggiorata. 834 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 Ha avuto un infarto. 835 01:19:09,520 --> 01:19:14,440 Potrebbe morire in qualsiasi momento. Sarebbe il caso di far venire i familiari. 836 01:19:23,000 --> 01:19:26,640 O la operano o la stabilizzano. 837 01:19:27,680 --> 01:19:28,680 {\an8}SORELLA 838 01:19:28,760 --> 01:19:33,640 {\an8}Spesso muoiono in sala operatoria. 839 01:19:34,560 --> 01:19:37,240 Dicono che non riuscirebbero a rianimarla. 840 01:19:43,200 --> 01:19:46,560 Alla fine il dottore ha detto che non potevano operarla 841 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 perché era troppo debole. 842 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims è molto legato a sua madre. 843 01:19:54,720 --> 01:19:57,960 Se fosse successo qualcosa, il progetto sarebbe saltato. 844 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 È stata dura. 845 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 Mi sembrava un'impresa positiva e stimolante, 846 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 ma come figlio sentivo di aver fallito. 847 01:20:21,800 --> 01:20:24,880 Gli ho detto solo: "Non perderti d'animo. 848 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 Lei è orgogliosa di te". 849 01:20:44,960 --> 01:20:51,120 {\an8}UNA SETTIMANA DOPO 850 01:20:56,240 --> 01:20:57,480 È stato un miracolo. 851 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 È sopravvissuta. 852 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 Che Dio ti protegga sempre, figliolo. 853 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mamma, non preoccuparti per me. 854 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 Continua per la strada del successo. 855 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 Che il mondo possa apprezzarti. 856 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 Scalerò le montagne, mamma. 857 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 Ero emotivamente molto provato. 858 01:21:35,120 --> 01:21:36,720 Avevo un'altra opportunità. 859 01:21:39,360 --> 01:21:43,920 Mia madre mi ha detto: "Nims, concludi il progetto per me". 860 01:22:03,040 --> 01:22:04,200 FASE TRE 861 01:22:04,280 --> 01:22:09,000 Il programma per la fase tre era scalare prima il Manaslu in Nepal. 862 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 Poi arrivare in Tibet e scalare il Cho Oyu e lo Shishapangma. 863 01:22:16,600 --> 01:22:19,360 Ma sulle montagne niente va come previsto 864 01:22:19,440 --> 01:22:21,480 e ormai lo sapevamo bene. 865 01:22:27,440 --> 01:22:33,200 QUATTRO MESI 21 GIORNI CAMPO BASE MANASLU - 13 SETTEMBRE 2019 866 01:22:40,920 --> 01:22:43,200 Ci sono giunte due brutte notizie. 867 01:22:44,720 --> 01:22:50,120 La prima: la mia richiesta di permesso per lo Shishapangma era stata respinta. 868 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 Il governo cinese aveva chiuso la montagna per il resto dell'anno. 869 01:23:00,080 --> 01:23:04,640 La seconda: ero al campo base del Manaslu, 870 01:23:05,240 --> 01:23:07,960 ma il Cho Oyu avrebbe chiuso la settimana dopo. 871 01:23:08,560 --> 01:23:10,120 Dovevo sbrigarmi. 872 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 Non c'era tempo per fermarsi. 873 01:23:15,760 --> 01:23:20,120 Stiamo andando a prendere l'aereo per arrivare in Tibet entro domani sera. 874 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 Di solito la gente pianifica una sola spedizione, 875 01:23:29,280 --> 01:23:31,000 ma le nostre erano 14. 876 01:23:32,520 --> 01:23:34,720 La logistica era un incubo. 877 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 Il mezzo non può andare oltre. 878 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 Stavamo per superare il termine ultimo 879 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 e sapevo quanto lui fosse sotto pressione. 880 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 Eccoci al campo base del Cho Oyu. 881 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 Eravamo tutti in pensiero per lui. 882 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 {\an8}Sì, è un vero piacere essere qui sulla cima del Cho Oyu. 883 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 Tra pochi giorni, guadagneremo la vetta del Manaslu. 884 01:25:00,160 --> 01:25:05,160 Nel frattempo, Nims pensava di continuo a sua madre. 885 01:25:07,040 --> 01:25:08,680 Era sempre in apprensione. 886 01:25:14,600 --> 01:25:17,480 {\an8}CINQUE MESI QUATTRO GIORNI VETTA MANASLU - 27 SETTEMBRE 2019 887 01:25:17,560 --> 01:25:21,080 {\an8}Sulla vetta del Manaslu ero ovviamente felicissimo. 888 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}Ma nel mio cuore… 889 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 sentivo che poteva essere la mia ultima montagna. 890 01:25:47,840 --> 01:25:51,480 A quel punto, l'unica cosa che poteva fermare Nims 891 01:25:51,560 --> 01:25:54,840 era l'accesso all'ultima vetta, lo Shishapangma. 892 01:25:56,720 --> 01:25:59,040 ARRIVI 893 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 Per chiunque altro, 894 01:26:02,120 --> 01:26:04,880 il perentorio diniego del governo cinese 895 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 sarebbe stato motivo di rinuncia. 896 01:26:12,040 --> 01:26:16,000 Dicono che nessuno scalatore può accedere allo Shishapangma. 897 01:26:16,080 --> 01:26:20,000 Ma se lo richiedesse il governo nepalese, potrebbero acconsentire. 898 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 Nims incontrava un politico dopo l'altro. 899 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 Cosa possiamo fare per l'umanità? Dimostrare la forza del possibile. 900 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 L'ex primo ministro. 901 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Signore, da nepalese lo considero un progetto di tutto il Paese. 902 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 Ma potevano volerci anche sei mesi. 903 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 Mi rivolgo a tutti i presenti. 904 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 A tutti i nepalesi. 905 01:26:51,360 --> 01:26:53,920 Non sono nessuno rispetto alla potente Cina. 906 01:26:57,840 --> 01:27:00,360 Ma non mi sarei lasciato intimidire. 907 01:27:07,360 --> 01:27:08,600 Ho preso due strade. 908 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 La prima, quella politica. 909 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 La seconda… 910 01:27:17,840 --> 01:27:19,920 Ho chiesto aiuto ai miei follower. 911 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 OGGI VI CHIEDO UN AIUTO SINCERO. 912 01:27:23,880 --> 01:27:26,320 UMILE RICHIESTA: ANZICHÉ MANDARMI UN MESSAGGIO, 913 01:27:26,400 --> 01:27:30,520 VI SAREI GRATO SE POTESTE SCRIVERE AL GOVERNO CINESE. L'INDIRIZZO È 914 01:27:31,160 --> 01:27:33,960 In molti hanno scritto al governo cinese. 915 01:27:35,480 --> 01:27:38,640 E-MAIL INVIATA. FATTO. 916 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}Da tutto il mondo. 917 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 {\an8}SEI MOTIVANTE. 918 01:27:44,840 --> 01:27:46,160 INVIATA. AUGURI AL TEAM 919 01:27:46,240 --> 01:27:48,960 {\an8}BRAVO PER LE 13 VETTE. HO SCRITTO A TUTTI. 920 01:27:49,040 --> 01:27:50,680 {\an8}SCRIVEREMO PER TE, NIMS. 921 01:27:50,760 --> 01:27:54,600 {\an8}LETTERA APERTA SULLA QUESTIONE NIMS E SHISHAPANGMA 922 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 APPOGGIO QUESTA RICHIESTA. 923 01:27:56,680 --> 01:27:59,000 INCREDIBILE! INVIATA AL MINISTERO DELLO SPORT. 924 01:28:00,680 --> 01:28:02,520 GUERRIERO DAL CUORE DI LEONE. 925 01:28:02,600 --> 01:28:06,320 Anche la comunità dell'alpinismo ha iniziato a sostenermi. 926 01:28:06,400 --> 01:28:09,400 SÌ! @NIMSDAI E TEAM MANDIAMO ENERGIA POSITIVA! 927 01:28:09,480 --> 01:28:12,240 {\an8}- Ehi, Nims. Conrad. - Jimmy. 928 01:28:12,320 --> 01:28:16,160 {\an8}Sei un grande. Arriverai in cima allo Shishapangma. Vai. 929 01:28:16,240 --> 01:28:19,240 {\an8}È un progetto non solo per lui, 930 01:28:19,320 --> 01:28:23,240 ma per il Nepal, per gli sherpa, per l'alpinismo. 931 01:28:28,200 --> 01:28:31,840 Il governo cinese ha visto che il mondo intero era con lui. 932 01:28:35,640 --> 01:28:37,800 Finalmente è arrivata la notizia 933 01:28:37,880 --> 01:28:41,680 che i cinesi avrebbero dato accesso alla montagna a me e al team. 934 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 Ne mancava solo una. 935 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Prendiamocela. 936 01:28:48,280 --> 01:28:52,920 SHISHAPANGMA, ARRIVIAMO! 937 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 Era la mia ultima montagna. 938 01:29:11,760 --> 01:29:13,120 Procedere con calma. 939 01:29:15,240 --> 01:29:17,000 Rendere il tutto semplice. 940 01:29:22,400 --> 01:29:23,640 L'idea era quella. 941 01:29:32,520 --> 01:29:33,760 Che ha il meteo? 942 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman. 943 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 Dobbiamo legare le corde. 944 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 Era terribile. 945 01:29:55,120 --> 01:29:57,120 {\an8}Eravamo preoccupatissimi. 946 01:29:59,480 --> 01:30:03,640 {\an8}Nessuno aveva più scalato lo Shishapangma dal 2014. 947 01:30:10,680 --> 01:30:11,840 È una valanga. 948 01:30:15,680 --> 01:30:18,680 {\an8}Chi è con me? Possiamo farcela? 949 01:30:20,040 --> 01:30:22,840 {\an8}Sono le domande che ti fai in quelle situazioni. 950 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 Ma il progetto era diventato il nostro sogno 951 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 ed eravamo determinati a realizzarlo. 952 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 Nella vita, devi continuare a fare ciò in cui credi. 953 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 Devi chiederti: "Lo vuoi davvero con il cuore? 954 01:31:17,040 --> 01:31:18,600 Lo fai per la gloria? 955 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 O per qualcosa di più grande?" 956 01:31:28,840 --> 01:31:31,240 A volte, una tua idea 957 01:31:31,320 --> 01:31:33,440 può sembrare impossibile al resto del mondo, 958 01:31:34,200 --> 01:31:37,000 ma ciò non vuol dire che sia impossibile per te. 959 01:31:46,920 --> 01:31:51,320 E, se sei fonte d'ispirazione per una o due persone, 960 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 puoi esserlo per tutto il mondo. 961 01:32:04,480 --> 01:32:07,000 {\an8}VETTA DELLO SHISHAPANGMA 29 OTTOBRE 2019 962 01:32:07,080 --> 01:32:10,200 {\an8}Sì! Lo Shishapangma! 963 01:32:22,400 --> 01:32:25,480 Arrivato in vetta, ho chiamato via radio. 964 01:32:28,480 --> 01:32:29,520 Mamma. 965 01:32:31,560 --> 01:32:34,880 Ho detto: "Mamma, hai presente il mio progetto? 966 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 L'ho concluso". 967 01:32:42,200 --> 01:32:43,320 Ce l'abbiamo fatta. 968 01:32:48,280 --> 01:32:52,560 NIMS HA CONCLUSO IL PROJECT POSSIBLE IN SEI MESI E SEI GIORNI. 969 01:32:52,640 --> 01:32:59,640 HA BATTUTO SEI RECORD DEL MONDO DELL'ALPINISMO. 970 01:33:02,640 --> 01:33:06,440 {\an8}VENTIQUATTRO ORE DOPO 971 01:33:12,280 --> 01:33:15,080 La mamma era molto malata. 972 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 Ma era una donna molto testarda. 973 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 Ha resistito e ha combattuto fino al successo del suo figlio minore. 974 01:33:47,560 --> 01:33:53,440 Festeggiare con lei quel successo a cui aveva partecipato 975 01:33:54,960 --> 01:33:56,320 è stato impareggiabile. 976 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 Mia madre ha detto: "Kamal, lui ha uno spirito divino". 977 01:34:12,920 --> 01:34:14,000 Lei era… 978 01:34:31,000 --> 01:34:32,160 Ciao, Mingma. 979 01:34:32,240 --> 01:34:34,800 - Complimenti. - Grazie. 980 01:34:34,880 --> 01:34:36,480 - Complimenti. - Grazie. 981 01:34:36,560 --> 01:34:38,520 Sapevo che non si sarebbe arreso. 982 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 Mi sono venuti un sacco di capelli bianchi dallo stress. 983 01:34:46,960 --> 01:34:48,520 Una girandola di emozioni. 984 01:34:57,000 --> 01:35:00,760 {\an8}Il nostro team ha reso possibile l'impossibile. 985 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Per avere successo bisogna essere ottimi leader 986 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 e Nims ne è stato la prova. 987 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 Ottenere questo successo internazionale 988 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 è un grande aiuto per il futuro degli scalatori nepalesi. 989 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Ciao a tutti. Abbiamo scalato le 14 vette più alte del mondo, giusto? 990 01:35:30,840 --> 01:35:32,280 Siamo onesti: 991 01:35:33,480 --> 01:35:36,040 se l'avesse fatto uno scalatore occidentale, 992 01:35:36,640 --> 01:35:39,560 avrebbe avuto un clamore dieci volte maggiore. 993 01:35:40,160 --> 01:35:45,160 Rendiamo giustizia a chi la merita. E voi, ragazzi, avete il potere. 994 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Uniamoci, facciamo la differenza. 995 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 Grazie. 996 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 Team Project Possible! 997 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 Ha tutto il mio rispetto. 998 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 Ha perseguito la sua strategia. 999 01:36:15,000 --> 01:36:17,360 Ed è stato il primo. 1000 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 È stato un successo unico nella storia dell'alpinismo. 1001 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Grazie. 1002 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 E adesso, amico? 1003 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Beh, non ho neanche cominciato. 1004 01:36:48,600 --> 01:36:52,080 Sapete una cosa? La prossima impresa sarà ancora più grande. 1005 01:36:53,600 --> 01:36:54,440 Già. 1006 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Vai. 1007 01:36:59,080 --> 01:37:00,520 A presto, ok? 1008 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Aspettate e vedrete. 1009 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 Dico sul serio. 1010 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 Ci si rivede. 1011 01:37:22,000 --> 01:37:27,360 {\an8}IN RICORDO DELL'AMATA PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020 1012 01:39:18,360 --> 01:39:23,360 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu