1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,440 --> 00:00:14,520 ‪UN DOCUMENTAR NETFLIX 4 00:00:36,680 --> 00:00:39,520 ‪Să nu-ți fie frică să visezi! 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 ‪Nu contează de unde vii. 6 00:00:55,760 --> 00:00:57,000 ‪Poți demonstra lumii… 7 00:01:00,960 --> 00:01:02,880 ‪că nimic nu e imposibil. 8 00:01:32,240 --> 00:01:36,600 ‪În lume sunt doar 14 creste muntoase ‪mai înalte de 8,000 de metri. 9 00:01:41,520 --> 00:01:46,440 ‪Aventura de a le escalada e o poveste ‪care a început acum 100 de ani. 10 00:01:57,320 --> 00:02:02,160 ‪La peste 8,000 de metri, în zona morții, ‪jocul are o miză extremă. 11 00:02:04,440 --> 00:02:09,960 ‪Frigul, vântul, avalanșele. 12 00:02:12,840 --> 00:02:14,880 ‪Când un alpinist dă de necaz, 13 00:02:14,960 --> 00:02:17,760 ‪fără să poată fi ajutat de alți alpiniști, 14 00:02:17,840 --> 00:02:19,440 ‪e lăsat să moară. 15 00:02:22,600 --> 00:02:24,960 {\an8}‪În istoria escaladei la mare altitudine, 16 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 {\an8}‪nu e nimeni mai respectat ‪decât Reinhold Messner. 17 00:02:28,800 --> 00:02:33,000 {\an8}‪A fost primul alpinist care a urcat ‪cele 14 vârfuri de 8,000 de metri. 18 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 ‪I-a luat 16 ani. 19 00:02:42,120 --> 00:02:44,280 ‪Frica e mereu cu tine. 20 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 {\an8}‪Simți că ești în siguranță doar la bază… 21 00:02:48,560 --> 00:02:49,680 {\an8}‪ALPINIST 22 00:02:49,760 --> 00:02:50,920 {\an8}‪…în civilizație. 23 00:02:53,960 --> 00:03:00,040 ‪E foarte dificil să urci toate vârfurile ‪de 8,000 de metri într-o singură viață. 24 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 ‪În mod normal, ‪și un singur vârf de 8,000 de metri 25 00:03:11,120 --> 00:03:12,200 {\an8}‪e un efort imens. 26 00:03:12,280 --> 00:03:15,640 {\an8}‪Ca să urci un vârf de 8,000 de metri ‪durează două luni. 27 00:03:15,720 --> 00:03:16,960 {\an8}‪ALPINIST PROFESIONIST 28 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 ‪Dar, prin primăvara anului 2019, 29 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 ‪lumea alpiniștilor a început să vorbească ‪de un tip nebun din Nepal. 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 ‪Nu auzise nimeni de el. 31 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 ‪Toți se întrebau: 32 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 ‪„Cine naiba e Nims Purja?” 33 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 ‪În regulă, prietene. 34 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 ‪Escalada cea mai rapidă 35 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 ‪pentru toate cele 14 vârfuri ‪de 8,000 de metri a durat șapte ani. 36 00:04:03,440 --> 00:04:09,200 {\an8}‪Dacă reușesc să supraviețuiesc, ‪pot s-o fac în șapte luni. 37 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 ‪Vreau să fiu o inspirație ‪pentru rasa umană. 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 ‪Alpiniștii din Nepal 39 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 ‪au fost mereu primii ‪care au urcat la 8,000 de metri 40 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 ‪și niciodată nu li s-a arătat ‪respectul meritat. 41 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 ‪Vreau să reprezint comunitatea ‪de alpiniști din Nepal. 42 00:04:37,960 --> 00:04:39,640 {\an8}‪14 MUNȚI x 8,000 DE METRI ‪ȘAPTE LUNI 43 00:04:39,720 --> 00:04:42,640 {\an8}‪Misiunea mea era împărțită în trei etape. 44 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}‪Prima etapă urma să fie în Nepal. 45 00:04:50,040 --> 00:04:51,280 ‪ETAPA 1 - NEPAL ‪APRILIE-MAI 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 ‪Urma să fiu primul alpinist 47 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 ‪care să urce șase vârfuri ‪de 8,000 de metri pe timp de primăvară. 48 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 ‪A doua etapă era în Pakistan… 49 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 ‪ETAPA 2 - PAKISTAN ‪IUNIE - IULIE 50 00:05:08,520 --> 00:05:11,320 ‪…în care aș fi urcat pe K2, 51 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 ‪unde îți trebuie noroc ‪ca să supraviețuiești. 52 00:05:15,920 --> 00:05:16,800 ‪ETAPA 3 - CHINA 53 00:05:16,880 --> 00:05:18,840 ‪În etapa a treia, trebuia să cer voie 54 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 ‪guvernului chinez ‪ca să escaladez în Tibet. 55 00:05:23,320 --> 00:05:26,200 ‪Mi s-a spus că planul meu e imposibil. 56 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 ‪Așa că l-am numit Proiectul Posibil. 57 00:05:36,720 --> 00:05:42,240 {\an8}‪ANGLIA ‪15 MARTIE 2019 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 ‪Era o idee nebunească. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 ‪Dar nu m-a luat prin surprindere. 60 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}‪Are mereu ceva în plan. 61 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}‪Nu știu ce. ‪Dar îi merge mintea tot timpul. 62 00:06:03,160 --> 00:06:05,480 {\an8}‪NUNTA LUI NIMS CU SUCHI, 2008 63 00:06:05,560 --> 00:06:07,640 {\an8}‪Ne-am căsătorit de foarte tineri. 64 00:06:09,720 --> 00:06:14,720 ‪Faptul că m-a lăsat ‪să intru în acest proiect colosal… 65 00:06:16,320 --> 00:06:18,840 ‪Suchi e o ființă extraordinară. 66 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 ‪Are un psihic foarte puternic. 67 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 ‪Am înțeles riscul, 68 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 ‪dar cred că așa este firea lui. 69 00:06:35,320 --> 00:06:36,840 ‪E foarte hotărât. 70 00:06:42,120 --> 00:06:45,720 ‪- În sfârșit! ‪- Da. Nu-ți face griji, nu pățesc nimic! 71 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 ‪Tu să ai grijă de tine! 72 00:06:51,200 --> 00:06:52,880 ‪Era foarte periculos. 73 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 ‪Dar știam că îi va schimba viața. 74 00:07:08,360 --> 00:07:13,800 ‪În acest proiect, voi fi sprijinit ‪de o echipă de alpiniști nepalezi 75 00:07:13,880 --> 00:07:15,640 ‪care vor urca alături de mine 76 00:07:15,720 --> 00:07:18,680 ‪pe diferite vârfuri ‪de-a lungul expediției. 77 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 ‪Va trebui să le încredințez viața mea. 78 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 ‪Dar știam și că ne vom distra. 79 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 ‪Bună dimineața tuturor! 80 00:07:33,840 --> 00:07:35,600 ‪Echipa Proiectului Posibil! 81 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}‪Mingma e cel mai puternic ‪alpinist pe care-l știu. 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 ‪Omul meu de încredere. Da? 83 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 ‪Pentru mine, escalada înseamnă explorare. 84 00:07:52,840 --> 00:07:56,120 {\an8}‪Geljen e cel mai bun dansator ‪de pe planetă. 85 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 ‪În echipă, ne purtăm unul cu celălalt ‪de parcă am fi frați. 86 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 ‪Ne distrăm împreună. 87 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 {\an8}‪Lakpa Dendi poate să care ‪greutatea unei case. 88 00:08:14,040 --> 00:08:18,080 ‪Speram că vom putea reuși ‪prin munca de echipă. 89 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 ‪Era un lucru bun pentru Nepal. 90 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 ‪El e fratele meu, Gesman! 91 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}‪Gesman e omul care se implică total. 92 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 ‪Nimeni nu a mai încercat ceva ‪precum Proiectul Posibil. 93 00:08:34,240 --> 00:08:35,800 ‪Trebuia să participăm și noi. 94 00:08:44,600 --> 00:08:50,240 {\an8}‪REGIUNEA ANNAPURNA, NEPAL ‪27 MARTIE 2019 95 00:08:53,680 --> 00:08:56,160 ‪În alpinism există o conduită consacrată, 96 00:08:56,240 --> 00:08:59,600 ‪și anume să fii foarte umil ‪și să-ți subestimezi țelul. 97 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}‪Nims e opusul. E foarte vocal. 98 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 ‪Ăsta sunt eu. Am burtă, dar o să scadă. 99 00:09:12,200 --> 00:09:15,800 ‪Când mi-a spus despre Proiectul Posibil, ‪am fost uluit. 100 00:09:19,840 --> 00:09:21,480 ‪Ai de-a face cu vremea, 101 00:09:21,560 --> 00:09:23,960 ‪logistica, starea drumurilor… 102 00:09:24,480 --> 00:09:26,240 ‪Și e extrem de periculos. 103 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 ‪Mi-am spus că e extrem de ambițios, ‪dar nu are șanse de reușită. 104 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 ‪Uneori trebuie să te concentrezi ‪pe ce e important pentru tine. 105 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 ‪O s-o scot la capăt, 106 00:09:43,280 --> 00:09:47,320 ‪și asta o să scadă sigur. Da! 107 00:10:05,920 --> 00:10:09,440 ‪Nu contează cât de des ai fost ‪și de câte ori l-ai văzut. 108 00:10:09,520 --> 00:10:14,560 {\an8}‪Pur și simplu nu poți cuprinde cu mintea ‪cât de mare e Annapurna. 109 00:10:18,200 --> 00:10:23,000 ‪Îți dă senzația că mergi la bătălie ‪și că te vei lupta cu ceva serios. 110 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 ‪Din trei alpiniști care ajung pe vârf, 111 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 ‪unul moare încercând. 112 00:10:35,240 --> 00:10:40,880 ‪ANNAPURNA - 8,091 METRI - 01 113 00:10:43,200 --> 00:10:48,480 {\an8}‪7 APRILIE 2019 114 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 ‪Sunt Geljen, șerpaș. ‪Merg pe vârful Annapurna. 115 00:10:57,720 --> 00:11:00,960 ‪Salut! Sunt Mingma David, șerpaș. 116 00:11:02,400 --> 00:11:05,120 {\an8}‪Am auzit de Nims de la unchiul meu… 117 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 {\an8}‪ȘERPAȘ MINGMA DAVID 118 00:11:06,480 --> 00:11:09,800 {\an8}‪…cu care a urcat primul său munte, ‪vârful Lobuche. 119 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 ‪I-am spus lui Nims: ‪„Te voi susține ca un frate 120 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 ‪și voi da tot ce pot în acest proiect.” 121 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 ‪Eu conduceam echipa de fixare a corzilor. 122 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 ‪Montezi corzile, ‪deschizi drumul pentru alții. 123 00:11:43,280 --> 00:11:47,440 {\an8}‪Asta înseamnă să pui corzi fixe. ‪Priviți ce obosit e fratele meu! 124 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 {\an8}‪ȘERPAȘUL GELJEN 125 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 ‪Uitați ce soare e! A fost un chin azi. 126 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 ‪Don, fratele meu. 127 00:11:59,640 --> 00:12:02,800 ‪Am fost pe Annapurna ‪în același timp cu Nims. 128 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 ‪El e prietenul meu, Don, 129 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 ‪încearcă să deschidă drumul ‪prin zăpada de doi metri. 130 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 ‪Am încercat de cinci ori 131 00:12:14,280 --> 00:12:17,440 ‪în 13 ani să urc pe vârful acestui munte, 132 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 ‪dar nu am reușit. 133 00:12:23,400 --> 00:12:25,880 ‪N-am fost în nicio altă cățărare 134 00:12:25,960 --> 00:12:29,520 ‪în care muntele să se fărâmițeze, ‪pur și simplu, peste tine. 135 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 ‪E înfiorător. 136 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 ‪În regulă. 137 00:12:41,440 --> 00:12:43,920 ‪Simți că nu ai niciun control. 138 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 ‪La țanc! 139 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 ‪A trecut chiar pe lângă noi. 140 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 ‪Vremea era bună, 141 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 ‪dar, din cauză că zăpada era proaspătă, ‪era extrem de dificil. 142 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 ‪E super adâncă. 143 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 ‪Îți ajunge până la brâu. 144 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 ‪După ce ninge, avalanșele sunt frecvente. 145 00:13:29,320 --> 00:13:30,800 ‪Era foarte dificil. 146 00:13:31,680 --> 00:13:34,480 ‪La un moment dat, m-am dat bătut 147 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 ‪și i-am zis: „Nims, n-o să meargă.” 148 00:13:38,840 --> 00:13:42,360 ‪Nu avem în sânge renunțarea. N-o avem. 149 00:13:44,040 --> 00:13:45,800 {\an8}‪ALTITUDINE: 7,900 METRI 150 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 {\an8}‪Atunci am avut o revelație ‪despre proiectul lui. 151 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 ‪Acest om era convins că vor reuși. 152 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 ‪Și au mers înainte. 153 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 ‪Vârful! 154 00:14:19,320 --> 00:14:20,160 ‪Da. 155 00:14:20,680 --> 00:14:22,160 {\an8}‪VÂRFUL ANNAPURNA ‪23 APRILIE 2019 156 00:14:22,240 --> 00:14:23,840 {\an8}‪Vezi, omule? 157 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}‪Sunt extrem de mândru de el. 158 00:14:29,080 --> 00:14:31,600 {\an8}‪De câte ori ziceam: „După câte se pare, 159 00:14:31,680 --> 00:14:34,280 {\an8}‪n-o să reușească să urce pe Annapurna.” 160 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 ‪El zicea: „Eu cred că da.” ‪Și iată-ne pe vârf! 161 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 ‪- Mulțumesc mult! ‪- Sunt fericit! 162 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 ‪Te iubesc, frate! ‪Înseamnă enorm pentru mine. 163 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 ‪Da! 164 00:14:48,840 --> 00:14:50,080 ‪Uite ce priveliște! 165 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 ‪Eram atât de fericit pe creastă! 166 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 ‪Dar mi-am zis: „Nims, 167 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 ‪acum a pornit cronometrul.” 168 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 ‪PROIECTUL POSIBIL - 0 LUNI 1 ZI ‪24 APRILIE 2019 169 00:15:09,720 --> 00:15:15,840 ‪Am coborât de pe vârf ‪și am dormit în acea noapte în Tabăra 4. 170 00:15:19,560 --> 00:15:22,760 ‪Dimineața, Nims a băgat capul în cort. 171 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 ‪A zis: „Avem o problemă.” 172 00:15:26,920 --> 00:15:30,200 ‪„Un alpinist din altă echipă ‪nu a coborât azi-noapte. 173 00:15:30,280 --> 00:15:31,320 ‪E tot sus.” 174 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 ‪Venise un elicopter care să-l localizeze. 175 00:15:45,280 --> 00:15:51,800 {\an8}‪ZBOR DE RECUNOAȘTERE 176 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 ‪O să spun ceva morbid. 177 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 ‪Speram să fi murit peste noapte. 178 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 ‪Să-ți închipui că rezistase ‪atât timp la acea altitudine 179 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 ‪și fără oxigen ‪era un gând care te îngrozea. 180 00:16:08,400 --> 00:16:15,360 {\an8}‪VERSANTUL SUPERIOR - 7,500 METRI 181 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 ‪Ne-a făcut cu mâna. 182 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 ‪Mi-au dat lacrimile. 183 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 {\an8}‪TABĂRA DE BAZĂ ANNAPURNA 184 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 {\an8}‪M-am gândit: „Dacă eram eu în locul lui?” 185 00:16:41,800 --> 00:16:43,280 ‪Ar fi murit sperând. 186 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 ‪Așa că am decis că trebuie să-l ajutăm. 187 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 ‪Cine-l va salva? 188 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 ‪Eu, Mingma, Gesman și Geljen. 189 00:16:58,240 --> 00:17:02,000 ‪E aproape la limita ‪pe care o poate atinge elicopterul. 190 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 {\an8}‪ȘERPAȘ MINGMA DAVID 191 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 {\an8}‪Sunt alpinist de zece ani. 192 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 {\an8}‪Am participat la mai mult ‪de 100 de operațiuni de salvare. 193 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 {\an8}‪Eram obosiți și cam secătuiți. 194 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 {\an8}‪ȘERPAȘ GELJEN 195 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 ‪Mă temeam cum ne va lansa 196 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 ‪elicopterul de sus. ‪Aveam emoții foarte mari. 197 00:17:56,920 --> 00:18:03,120 ‪Curajul e prea puțin spus ca să descrii ‪ce au făcut acești oameni acolo sus. 198 00:18:07,080 --> 00:18:10,400 ‪Ai escaladat unul din cei mai periculoși ‪munți din lume, 199 00:18:10,480 --> 00:18:12,640 ‪și acum trebuie să te întorci acolo? 200 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 ‪Provoci soarta. 201 00:18:27,600 --> 00:18:31,720 {\an8}‪ALTITUDINE: 6,500 METRI 202 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 {\an8}‪Salut! 203 00:18:46,920 --> 00:18:48,360 {\an8}‪VERSANTUL SUPERIOR ‪ORA 17:00 204 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 {\an8}‪Ți-au sosit prietenii, bine? 205 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}‪Acum mergi acasă. 206 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 ‪Nu-ți face griji! O să-ți dăm oxigen. 207 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 ‪Repede! 208 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 ‪Fiecare secundă e vitală pentru el. 209 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 ‪Știam că elicopterul ‪nu putea veni noaptea. 210 00:19:07,160 --> 00:19:11,360 ‪Așa că am fost nevoiți să-l coborâm ‪cât puteam de repede la Tabăra 4. 211 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 ‪Ești puternic! 212 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 ‪Mergem acasă, bine? 213 00:19:21,680 --> 00:19:26,160 {\an8}‪TABĂRA 4 - ORA 2:00 214 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 ‪Gesman, fă-i o pernă! 215 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 ‪În acea noapte, ‪ne-am chinuit să nu adormim 216 00:19:38,520 --> 00:19:42,880 ‪și de-abia am reușit să-l ducem ‪la Tabăra 3 pe la șase dimineața. 217 00:19:44,520 --> 00:19:46,960 ‪Am ajuns cu cinci minute ‪înaintea elicopterului. 218 00:19:48,960 --> 00:19:53,400 {\an8}‪TABĂRA DE BAZĂ ANNAPURNA 219 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 ‪M-am dus imediat la el ‪și i-am luat pulsul. 220 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 ‪Era viu și respira, dar la limită. 221 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 ‪Trebuia să-l ducem la spital ‪cât se putea de repede. 222 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 ‪Oamenii aceia își riscau viața. 223 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 ‪E o dovadă a caracterului lor. 224 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 {\an8}‪Aceasta e casa în care am copilărit. 225 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 ‪- Bună! Ce faceți? ‪- Bine. 226 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 ‪Securitatea e strictă aici. 227 00:21:09,040 --> 00:21:10,600 ‪Mama încuia poarta asta, 228 00:21:10,680 --> 00:21:13,480 ‪ca să nu ieșim noaptea, înțelegi? 229 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 ‪Bună! Mama? 230 00:21:21,240 --> 00:21:24,160 ‪M-am născut într-o familie săracă. 231 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 ‪Mama și tata ne-au oferit tot ce au putut. 232 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 ‪Bună, mamă! Îți mulțumesc! 233 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 ‪Mama nu a fost delicată. ‪Era dură dintr-un motiv. 234 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 ‪Intram mereu în belele. 235 00:21:41,120 --> 00:21:42,840 ‪Nu trecea măcar o zi 236 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 ‪fără să mă bată învățătoarea. 237 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 ‪Fiindcă eram neastâmpărat. 238 00:21:49,840 --> 00:21:51,640 {\an8}‪KAMAL PURJA - FRATE 239 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 {\an8}‪Era foarte competitiv, ‪fiindcă avea trei frați mai mari. 240 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 ‪Era un luptător. 241 00:22:01,320 --> 00:22:05,800 ‪Oricând era o competiție, ‪voia să participe și să învingă. 242 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 ‪Acum patru ani, tata a făcut un infarct 243 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 ‪care l-a lăsat parțial paralizat. 244 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 ‪Fusese un Gurkha. 245 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 ‪Considerați printre cei mai duri militari ‪din lume, 246 00:22:21,440 --> 00:22:25,480 ‪soldații Gurkha au luptat mulți ani ‪cu dârzenie în armata britanică. 247 00:22:26,880 --> 00:22:29,560 ‪În Nepal, nu prea aveai de ales. 248 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 ‪Deveneai Gurkha și călătoreai prin lume. 249 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}‪Soldații Gurkha au rămas în istorie… 250 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 {\an8}‪COLEG MILITAR 251 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 {\an8}‪…și sunt soldați speciali. 252 00:22:44,280 --> 00:22:49,040 ‪Efortul individual ‪investit în procesul de selecție e uriaș. 253 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 ‪Start! 254 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 ‪Și întotdeauna au avut ‪acea mândrie specifică. 255 00:23:01,880 --> 00:23:05,360 {\an8}‪În tinerețe, obișnuiam mereu ‪să mă întrec cu alții. 256 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}‪Nu știam să dau înapoi. 257 00:23:09,600 --> 00:23:13,360 {\an8}‪TABĂRA DE ANTRENAMENT GURKHA - 2004 258 00:23:13,440 --> 00:23:16,240 {\an8}‪Odată devenit Gurkha, ‪am învățat ceva esențial: 259 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 ‪că voi fi nevoit ‪să mă întrec cu mine însumi. 260 00:23:20,920 --> 00:23:23,000 ‪Să fiu mai bun decât fusesem ieri. 261 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 ‪Mama e foarte bolnavă. 262 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 ‪Merge la spital de două ori pe săptămână. 263 00:23:42,600 --> 00:23:44,240 ‪Eu, fiind mezinul, 264 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 ‪am fost mereu băiatul mamei. 265 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 ‪Am nevoie să mă ajute, 266 00:23:54,240 --> 00:23:58,280 ‪fiindcă e cea mai mare provocare ‪pe care mi-am asumat-o. 267 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 ‪Nu e nimeni mai special pe lume ‪decât tine, fiule. 268 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 ‪Fii binecuvântat. 269 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 ‪VÂRFUL LUMII 270 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 ‪Nirmal ne spunea: 271 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 ‪„Vreau să mă cațăr ca să-i arăt mamei ‪ce poate face fiul ei datorită ei.” 272 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 ‪Cu ce am rămas de la mama? 273 00:24:24,720 --> 00:24:29,240 ‪Cu multe, frate. Multe. 274 00:24:40,280 --> 00:24:45,280 ‪DHAULAGIRI - 8,167 METRI - 02 275 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 0 LUNI 17 ZILE ‪10 MAI 2019 276 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 ‪Venind din Nepal, știam că am ‪cea mai bună echipă din lume. 277 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 ‪M-am asigurat că vor primi mai mulți bani 278 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 ‪decât ar fi primit ‪de la o expediție occidentală. 279 00:25:08,880 --> 00:25:13,800 ‪Să urci un vârf de 8,000 de metri ‪e și o șansă‪ca ei să-și facă o carieră. 280 00:25:16,440 --> 00:25:17,680 {\an8}‪ȘERPAȘUL MINGMA DAVID 281 00:25:17,760 --> 00:25:20,080 {\an8}‪Alpiniștii nepalezi ‪fac escaladă de mulți ani, 282 00:25:21,000 --> 00:25:24,080 {\an8}‪dar, când vine vorba să fim lideri ‪pe plan internațional, 283 00:25:24,600 --> 00:25:29,120 ‪nu am reușit să ajungem la acest nivel. 284 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 {\an8}‪ȘERPAȘ GELJEN 285 00:25:32,360 --> 00:25:34,080 {\an8}‪Escalada înseamnă altceva 286 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 {\an8}‪pentru un alpinist nepalez. 287 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 ‪Suntem extrem de mândri ‪că liderul nostru e nepalez. 288 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 ‪Începuserăm să progresăm binișor, 289 00:25:52,520 --> 00:25:59,160 ‪dar‪,‪ la distanță, vedeam un nor uriaș ‪care se apropia de noi. 290 00:26:13,400 --> 00:26:16,120 ‪Căram bagaje foarte grele. 291 00:26:17,240 --> 00:26:21,160 ‪A trebuit să ducem cortul, ‪buteliile de oxigen, corzile, totul. 292 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 ‪Începi să te-ntrebi dacă faci ce trebuie. 293 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 {\an8}‪VOCE ȘERPAȘ DENDI 294 00:26:34,880 --> 00:26:38,400 {\an8}‪În acel stadiu, urcam cu frică. 295 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}‪Un pas greșit, și eram pierduți. ‪Așa arăta situația la acel moment. 296 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 ‪Le-am spus: „Băieți, asta e ideea mea. 297 00:26:55,360 --> 00:26:59,320 ‪„Dacă credeți că e o idee idioată ‪și aveți senzația că o să muriți, 298 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 ‪nu veniți cu mine!” 299 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 ‪Dar ei au mers mai departe. 300 00:27:15,480 --> 00:27:18,720 ‪Am început ascensiunea spre vârf ‪la nouă seara. 301 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 ‪Speram să ajungem pe vârf dimineața. 302 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 ‪Am ajuns pe vârf a doua zi ‪la șase după-amiaza. 303 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 ‪Ne-a luat 21 de ore. 304 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 {\an8}‪VÂRFUL DHAULAGIRI ‪12 MAI 2019 305 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 {\an8}‪A fost cea mai grea încercare. 306 00:28:03,200 --> 00:28:06,480 ‪Doamne! Azi am reușit doar cu forța. 307 00:28:07,080 --> 00:28:10,760 ‪Dacă nu aveam coechipieri pe măsură, ‪adio vârf! 308 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 ‪Sunt foarte obosit azi. 309 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 ‪- Da, ziua vârfului! ‪- Da. 310 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 ‪Nu bea, de obicei. Să trăiești, frate! 311 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 ‪- Ce mai zi! ‪- Da, ce mai zi! 312 00:28:33,600 --> 00:28:39,760 ‪2008 ‪CU 11 ANI ÎNAINTE DE PROIECTUL POSIBIL 313 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 ‪După șase ani ca soldat Gurkha, 314 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 ‪m-am decis să mă înscriu ‪în forțele speciale britanice. 315 00:28:50,400 --> 00:28:54,840 ‪A fost prima dată când l-am văzut ‪străduindu-se pentru un scop. 316 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 ‪Și cât de nebun e! 317 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 ‪Se trezea la 2:00 sau 3:00 dimineața, 318 00:29:08,760 --> 00:29:10,600 ‪alerga 20 de kilometri 319 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 ‪cu 12 kilograme în spate. 320 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 ‪Muncea toată ziua, apoi mergea la sală. 321 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 ‪Venea acasă la ora 23:00. 322 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 ‪Așa a ținut-o timp de șase luni. 323 00:29:36,360 --> 00:29:39,560 ‪Am fost primul soldat Gurkha din istorie 324 00:29:39,640 --> 00:29:42,560 ‪selecționat pentru ‪Serviciul Special Marin. 325 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 ‪Eram în Forțele Speciale ‪și reprezentam Nepalul! 326 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 ‪1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 327 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 ‪Haide! 328 00:30:04,600 --> 00:30:10,160 ‪Am învățat repede că, în orice situație, ‪trebuie să menții controlul. 329 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 ‪Trebuie să mă desprind. 330 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 ‪Întreaga experiență mi-a dat încredere ‪să accept provocări imense. 331 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 ‪Dar, în 2011… 332 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 ‪Eram într-o luptă armată. 333 00:30:58,520 --> 00:31:01,480 ‪Mă aflam pe un acoperiș. ‪Executam foc de acoperire. 334 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 ‪Și, dintr-odată… 335 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 ‪Mă trezesc căzând prin aer. 336 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 ‪M-am lovit de pământ. 337 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 ‪Credeam că am fost împușcat în față. 338 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 ‪Un lunetist îmi țintea ceafa. 339 00:31:25,240 --> 00:31:29,240 ‪Din fericire, ‪glonțul s-a oprit în patul armei mele. 340 00:31:31,400 --> 00:31:32,840 ‪Arma m-a salvat. 341 00:31:35,240 --> 00:31:37,840 ‪Câțiva centimetri mai în lateral 342 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 ‪ar fi făcut diferența ‪dintre viață și moarte. 343 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 ‪Prietenii mă întreabă: ‪„Cum de ești în stare să faci asta?” 344 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 ‪Eu le răspund mereu: ‪„Dacă-mi fac griji tot timpul pentru el, 345 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 ‪nu are cum să-mi facă bine.” 346 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 ‪Aș ceda nervos. 347 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 ‪Trebuie să fii puternic. 348 00:32:26,760 --> 00:32:30,760 ‪N-am vrut niciodată să-l abat ‪de la visurile sau țelurile lui. 349 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 ‪Știa ce vrea să facă în viață. 350 00:32:45,040 --> 00:32:52,000 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 0 LUNI 21 ZILE ‪14 MAI 2019 351 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}‪Dacă întrebi oamenii de ce merg ‪pe vârfuri înalte, 352 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}‪îți răspund: „Fiindcă e distractiv.” ‪Nu-i cred. Nu e o distracție. 353 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 ‪E un loc unde trebuie să te înveți ‪cu durerea, căci e dureros. 354 00:33:17,760 --> 00:33:23,520 ‪KANCHENJUNGA - 8,586 METRI - 03 355 00:33:30,840 --> 00:33:33,080 ‪La 8:00 ajungem în tabăra de bază. 356 00:33:33,640 --> 00:33:36,080 ‪Ieri am fost cu elicopterul pe Kathmandu. 357 00:33:37,920 --> 00:33:40,800 ‪- Proiectul Posibil. ‪- Proiectul Posibil, frate. 358 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 ‪După ce am urcat pe Dhaulagiri, ‪am petrecut în Kathmandu. 359 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 ‪Mă cam chinuiam, că eram mahmur. 360 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 {\an8}‪TABĂRA DE BAZĂ KANCHENJUNGA 361 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}‪Majoritatea escaladează în etape. 362 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 ‪Se duc la Tabăra 1. Înnoptează acolo. 363 00:34:05,400 --> 00:34:07,720 ‪Apoi, Tabăra 2, dorm acolo. 364 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 ‪Tabăra 3, Tabăra 4, ‪apoi ascensiunea spre vârf. 365 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 ‪Din cauza vremii, ‪a trebuit să urcăm într-o singură zi. 366 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 ‪Pentru Nims, să urce pe Kanchenjunga 367 00:34:29,440 --> 00:34:32,880 {\an8}‪dintr-o singură ascensiune ‪de la bază la vârf, 368 00:34:33,480 --> 00:34:37,320 {\an8}‪mahmur fiind, este… Adică… 369 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 ‪Nu știu ce să zic. 370 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 ‪E complet absurd. 371 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 ‪Acum suntem în Tabăra 2. 372 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 ‪Planul e să atacăm direct vârful. 373 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 ‪Așa că nu vom dormi. 374 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 ‪Expedițiile pe vârfuri de 8,000 de metri ‪îți suprasolicită organismul. 375 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 ‪Odată ce treci de 8,000 de metri… 376 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 ‪intri în zona morții. 377 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 ‪Respiri o treime din cantitatea de oxigen 378 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 ‪pe care o respiri la nivelul mării. 379 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 ‪Cel mai mare pericol ‪când escaladezi cu oxigen este 380 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 ‪că devii dependent de el. 381 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 ‪Dacă rămâi fără oxigen, 382 00:35:41,520 --> 00:35:44,640 ‪corpul tău e într-un mediu ‪la care nu s-a adaptat. 383 00:35:52,760 --> 00:35:55,200 ‪Închipuiți-vă că nu puteți respira! 384 00:36:01,960 --> 00:36:07,800 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 0 LUNI 22 ZILE ‪VÂRFUL KANCHENJUNGA - 15 MAI 2019 385 00:36:13,400 --> 00:36:14,280 ‪Fir-ar să fie! 386 00:36:15,440 --> 00:36:19,000 ‪Am urcat pe vârful ‪unuia din cei mai grozavi munți din lume. 387 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 ‪Fac o nebunie. 388 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 ‪Nu mai am nimic de oferit. 389 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 ‪Pa, Kanchenjunga! 390 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 ‪La o sută de metri sub vârf, 391 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 ‪am dat de un alpinist complet distrus. 392 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 ‪Rămăsese fără oxigen. 393 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 ‪Ține-te tare! Te ducem acasă. 394 00:37:02,360 --> 00:37:04,280 ‪Trebuie să ajungem la Tabăra 4! 395 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 ‪Hai! 396 00:37:08,440 --> 00:37:11,760 ‪Când rămâi fără oxigen ‪la această altitudine, 397 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 ‪e extrem de periculos. 398 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 ‪Dar fără oxigen ‪n-ai putea ieși viu de aici. 399 00:37:24,480 --> 00:37:28,400 ‪Am fost soldat, nu lași pe nimeni în urmă. 400 00:37:29,440 --> 00:37:32,160 ‪N-aveam de gând să fac asta pe munte. 401 00:37:34,560 --> 00:37:37,520 ‪Așa că i-am dat omului oxigenul nostru. 402 00:37:38,440 --> 00:37:41,120 ‪Am transmis prin radio ‪către toate taberele: 403 00:37:41,200 --> 00:37:43,480 ‪„Prieteni, avem nevoie de ajutor.” 404 00:37:47,480 --> 00:37:51,400 {\an8}‪ALTITUDINE: 8,450 METRI ‪ORA 18:00 405 00:37:51,480 --> 00:37:53,760 {\an8}‪Erau mulți alpiniști la Tabăra 4, 406 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 ‪așa că le-am zis să aducă oxigen. 407 00:37:59,920 --> 00:38:02,840 ‪Încerc să iau legătura cu ei, ‪dar nu răspund. 408 00:38:05,040 --> 00:38:07,640 ‪Vântul se întețește și rămâne fără oxigen. 409 00:38:09,400 --> 00:38:12,360 ‪Nu vă riscați viața! Veniți jos, acum! 410 00:38:13,120 --> 00:38:15,880 ‪Nu-mi stă în fire ‪să las pe cineva în urmă. 411 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 ‪Alpinistul se chinuia din răsputeri, 412 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 ‪iar eu nu vedeam ‪să ne vină cineva în ajutor. 413 00:38:28,080 --> 00:38:30,800 ‪- Are cineva oxigen? ‪- Nu mai e oxigen. 414 00:38:31,600 --> 00:38:34,480 ‪Nu mai avem oxigen. 415 00:38:37,720 --> 00:38:41,360 ‪Nims, frate… ‪Dacă mai stăm aici, murim și noi. 416 00:38:42,040 --> 00:38:45,880 ‪Ce să fac, frate? ‪N-a venit nimeni în ajutor. 417 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 ‪Frate… 418 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 ‪Mi s-a spus că vine ajutor. 419 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 ‪Frate… 420 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 ‪Mi s-a spus de multe ori. 421 00:39:01,760 --> 00:39:06,040 ‪Doamne, nu vine nimeni! 422 00:39:24,280 --> 00:39:26,280 ‪Eram acasă când a sunat telefonul. 423 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 ‪Am auzit vocea lui Nims. 424 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 ‪Mi-a stat inima. 425 00:39:40,280 --> 00:39:42,960 ‪Mi-a zis: „Mi-a murit în brațe. 426 00:39:44,160 --> 00:39:46,120 ‪N-a venit nimeni să ne ajute.” 427 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 ‪A fost înfricoșător. 428 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 ‪Are un proiect atât de măreț! 429 00:39:57,960 --> 00:40:03,360 ‪Dar el se va oferi mereu primul ‪să ajute pe altcineva. 430 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 ‪Îmi croiam drum în coborâre. 431 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 ‪Mingma și Gesman erau departe, ‪înaintea mea. 432 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 ‪Stătusem fără oxigen mai mult de 11 ore. 433 00:40:42,960 --> 00:40:45,600 ‪Începusem să fac edem de altitudine. 434 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 ‪Poate un simplu om să învingă ‪forțele imuabile ale naturii? 435 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 ‪HACE este edemul cerebral ‪de înaltă altitudine. 436 00:41:03,360 --> 00:41:05,280 ‪Nu-ți poți controla mișcările. 437 00:41:05,840 --> 00:41:09,960 ‪Se pot ei lupta cu altitudinea ‪care răpește omului energia și voința 438 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 ‪și-l face să se miște încet, ca în vis? 439 00:41:14,440 --> 00:41:16,600 ‪Nu mai am putere. Nu mai am tărie. 440 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 ‪Mă simțeam neajutorat. 441 00:41:20,960 --> 00:41:22,760 ‪Sincer, eram speriat. 442 00:41:23,360 --> 00:41:25,960 ‪Trebuia să cobor repede de pe munte. 443 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 ‪Era pe viață și pe moarte. 444 00:41:31,280 --> 00:41:34,960 ‪Deodată, am început să-mi pierd controlul. 445 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 ‪Am văzut o creatură înaltă înaintea mea. 446 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 ‪Un monstru uriaș cu părul ca Yeti. 447 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 ‪Dacă nu fac ceva, voi muri. 448 00:41:55,080 --> 00:41:56,680 ‪I-am zis: „Mă auzi?” 449 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 ‪El zice: „Ajutor!” 450 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 ‪„Ajutor!” 451 00:42:06,560 --> 00:42:08,960 ‪Era un alpinist care se rătăcise. 452 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 ‪Și el avea edem cerebral. 453 00:42:12,680 --> 00:42:17,520 ‪Mi-am adunat toată puterea ‪ca să-l ajut să coborâm la Tabăra 4. 454 00:42:29,800 --> 00:42:33,200 ‪Eram epuizat mental și fizic. 455 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 ‪Pentru prima dată, ‪mi-am pus la îndoială planul. 456 00:42:49,880 --> 00:42:55,560 ‪2018, CU UN AN ÎNAINTE ‪DE PROIECTUL POSIBIL 457 00:42:56,960 --> 00:43:02,960 {\an8}‪LONDRA - CENTRUL DE ALTITUDINE 458 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 ‪N-am pus piciorul pe munte până în 2012. 459 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 ‪MUNTELE EVEREST - 2012 460 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 ‪Atunci mi-am dat seama 461 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 ‪ce alpinist puternic eram. 462 00:43:15,840 --> 00:43:17,160 ‪MUNTELE EVEREST - 2016 463 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 ‪M-am îndrăgostit ‪de provocarea fizică și mentală. 464 00:43:26,800 --> 00:43:27,840 {\an8}‪EXPERT ALTITUDINE 465 00:43:27,920 --> 00:43:31,000 {\an8}‪Testăm capacitatea lui Nims ‪de a rezista trei minute 466 00:43:31,080 --> 00:43:34,760 {\an8}‪pedalând la 6,000 de metri, ‪pentru a-i vedea reacția corpului 467 00:43:34,840 --> 00:43:36,520 ‪la lipsa de oxigen, 468 00:43:36,600 --> 00:43:40,280 ‪în timp ce ia decizii rapid și corect. 469 00:43:47,680 --> 00:43:51,160 ‪Comparativ, am avut cicliști ‪recordmeni de anduranță 470 00:43:51,240 --> 00:43:55,520 ‪care nu au rezistat decât 90 de secunde ‪înainte de a opri testarea. 471 00:43:58,680 --> 00:44:02,080 ‪Continuă, Nims! Mai ai un minut. 472 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 ‪Fizic, cred că am o înzestrare naturală. 473 00:44:13,360 --> 00:44:16,280 ‪Pot să mă cațăr fără somn sau odihnă. 474 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 ‪Nu contează cât de extremă e provocarea. 475 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 ‪Eu nu mă dau bătut. 476 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 ‪Mai ai zece secunde. Încearcă să reziști. 477 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 ‪Mai ai zece secunde. 478 00:44:33,280 --> 00:44:39,440 ‪Cinci, trei, doi, unu! Gata, oprește-te! 479 00:44:44,640 --> 00:44:47,000 ‪Nu putem subestima cât de puternic e, 480 00:44:47,080 --> 00:44:49,160 ‪a rezistat toate cele trei minute. 481 00:44:50,560 --> 00:44:53,680 ‪Fiziologic, are mult oxigen disponibil 482 00:44:53,760 --> 00:44:55,840 ‪pentru a-și acționa mușchii, 483 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 ‪dar și pentru creier, ca să ia decizii. 484 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 ‪Deci poate funcționa ‪la nivel foarte înalt. 485 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 ‪Uite saturația de oxigen. 486 00:45:02,720 --> 00:45:04,560 ‪Cu albastru. Ce-i interesant… 487 00:45:04,640 --> 00:45:06,680 ‪N-am mai văzut asemenea rezultate. 488 00:45:07,400 --> 00:45:08,240 ‪Te-ai testat? 489 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 ‪Dacă eu m-am testat? 490 00:45:10,040 --> 00:45:10,920 ‪Da. 491 00:45:11,480 --> 00:45:12,400 ‪Cum ți-a ieșit? 492 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 ‪- Nu așa. ‪- Nu așa? Perfect, atunci. 493 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 {\an8}‪OCTOMBRIE 2018 ‪CU ȘASE LUNI ÎNAINTE DE PROIECTUL POSIBIL 494 00:45:23,400 --> 00:45:24,520 {\an8}‪KAMAL PURJA - FRATE 495 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 {\an8}‪A venit acasă la mine. 496 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 ‪Mi-a zis că vrea să plece din armată. 497 00:45:34,480 --> 00:45:37,040 ‪I-am zis: „Nu, Nirmal. Nu face așa ceva!” 498 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 ‪Mama era grav bolnavă, 499 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 ‪iar Nirmal e cea mai mare ‪sursă financiară a familiei. 500 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 ‪Mai avea doar șase ani de stat în armată. 501 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 ‪I-am zis: „Asigură-ți pensia întâi, 502 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 ‪apoi fă ce dorești, noi nu te oprim!” 503 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 ‪Dar nu m-a ascultat. 504 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 ‪A plecat din armată. 505 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 ‪Ne-am certat urât. 506 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 ‪N-am vorbit cu el trei luni. 507 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 ‪Pentru familia mea, era nesigur. 508 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 ‪În Nepal, fiul cel mic ‪are grijă de părinți. 509 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 ‪Dar escalada la 8,000 de metri ‪devenise pasiunea mea. 510 00:46:38,400 --> 00:46:42,440 ‪Voiam să arăt lumii ce poate face un om. 511 00:46:44,800 --> 00:46:48,640 ‪Am zis: „Risipă de timp. Risipă de bani.” 512 00:46:49,560 --> 00:46:53,840 ‪I-am zis: „Te gândești doar la tine. ‪Nu te gândești la noi, familia ta.” 513 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 ‪Îmi iubesc mult fratele. 514 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 ‪Nu vreau ca fratele meu să moară. 515 00:47:15,120 --> 00:47:16,760 ‪Nu exista finanțare. 516 00:47:18,320 --> 00:47:21,080 ‪Aveam doar câteva luni ‪ca să strângem bani. 517 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 ‪4:00 ALARMĂ 518 00:47:23,640 --> 00:47:25,920 {\an8}‪În cultura nepaleză, oferi. 519 00:47:27,360 --> 00:47:29,280 ‪Așadar, să ceară bani… 520 00:47:29,360 --> 00:47:30,720 ‪PROIECTUL POSIBIL 521 00:47:30,800 --> 00:47:34,080 ‪…a fost cel mai greu pentru el. 522 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 ‪Când aborda potențiali sponsori, 523 00:47:39,440 --> 00:47:41,240 ‪părea un zănatic. 524 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 ‪Proiectul va arăta forța posibilului. 525 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}‪Suma necesară era imensă. 526 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 ‪Nimeni nu-l credea în stare. 527 00:47:55,080 --> 00:47:57,320 ‪Vă mulțumesc tuturor că ați venit. 528 00:47:58,360 --> 00:48:00,840 ‪Avea parte doar de decepții. 529 00:48:00,920 --> 00:48:03,200 ‪Sunt impresionat de dorința ta, 530 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 ‪dar nu s-au strâns deloc bani. 531 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 ‪Nu merită investiția. 532 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 ‪Era timpul să decidem ‪cum urma să procedăm. 533 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 ‪Lui Nims i-a venit o idee. 534 00:48:31,720 --> 00:48:34,120 ‪Ideea a fost să reipotecăm casa. 535 00:48:37,440 --> 00:48:39,520 ‪Era totul în joc. 536 00:48:40,680 --> 00:48:42,440 ‪Dar eu credeam în el. 537 00:48:59,720 --> 00:49:06,080 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 0 LUNI 24 ZILE ‪17 MAI 2019 538 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 ‪Urcasem doar pe trei vârfuri. 539 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 ‪Următoarea mea țintă 540 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 ‪e cel mai înalt munte din lume. 541 00:49:20,360 --> 00:49:27,320 ‪MUNTELE EVEREST - 8,848 METRI - 04 542 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 ‪Everestul e condus de șerpași. 543 00:49:41,520 --> 00:49:44,760 ‪Muncesc enorm ca să-i sprijine pe vestici. 544 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 ‪Își asumă un risc uriaș. 545 00:49:56,480 --> 00:50:00,560 ‪Fără sprijinul lor, nu ar exista ‪vreun sezon de escaladă. 546 00:50:04,120 --> 00:50:07,160 ‪Traseul ghidat ‪pe Muntele Everest, primăvara, 547 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 ‪este extrem de diferit ‪de orice altceva în alpinism. 548 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 ‪Sunt sute de alpiniști ‪care încearcă să ajungă în vârf. 549 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 ‪Faci priză într-o coardă fixă ‪montată de șerpași. 550 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 ‪E o autostradă care duce la vârf. 551 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 ‪Știam că erau mulți oameni pe munte, 552 00:50:47,720 --> 00:50:51,880 ‪eram conștient de asta. ‪Dar știam și că eu am viteză. 553 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 ‪Pentru misiune, Everest, Lhotse și Makalu! 554 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 ‪- Mulțumesc, frate. ‪- Noroc! 555 00:51:01,720 --> 00:51:02,920 ‪Vai de mine! 556 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 ‪Doar pentru tine! 557 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 ‪Nu plănuiam să urc doar pe Everest. 558 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 ‪Voiam să urc pe Everest, Lhotse și Makalu, 559 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 ‪primul, al patrulea 560 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 ‪și al cincilea cel mai înalt munte ‪din lume, în decurs de 48 de ore. 561 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 ‪Nimeni nu mai făcuse asta. 562 00:51:32,280 --> 00:51:38,200 {\an8}‪TABĂRA 4 ‪ALTITUDINE: 7,900 METRI 563 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 ‪Am depășit 95% din oamenii care urcau. 564 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 ‪Am atins vârful ‪în zorii dimineții, pe la 5:30. 565 00:51:53,920 --> 00:51:55,840 {\an8}‪14 VÂRFURI / 7 LUNI 566 00:51:55,920 --> 00:52:01,680 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 0 LUNI 29 ZILE ‪VÂRFUL EVEREST - 22 MAI 2019 567 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 {\an8}‪Sus, pe vârf… 568 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 ‪sufletul tău devine una cu muntele. 569 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 ‪Te face să simți că trăiești. 570 00:52:27,800 --> 00:52:30,760 {\an8}‪În primăvara anului 2019, ‪pe Everest se adunau problemele. 571 00:52:30,840 --> 00:52:32,440 {\an8}‪GARRETT MADISON ‪PRIETEN ȘI ALPINIST 572 00:52:34,600 --> 00:52:38,680 ‪Era o fereastră de vreme bună, ‪dar doar între 22 și 23 mai. 573 00:52:38,760 --> 00:52:42,840 ‪Așa că erau 400 de alpiniști ‪plus 400 șerpași, 574 00:52:42,920 --> 00:52:46,640 ‪toți dorind să escaladeze vârful ‪în fereastra asta de două zile. 575 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 ‪Nimeni nu înaintează deloc. 576 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 ‪Băieți, ce încercați să faceți? 577 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 ‪Era tensiune la coadă. 578 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 ‪Oamenii se certau pe prioritatea ‪la urcat sau la coborât. 579 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 ‪Oamenii ăștia… 580 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 ‪Am început să coborâm. 581 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 ‪Mă uit înapoi 582 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 ‪și fac o poză. 583 00:53:35,080 --> 00:53:37,440 ‪Am postat poza online. 584 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 ‪A devenit virală în jurul globului. 585 00:53:44,760 --> 00:53:46,680 ‪În drum spre vârful lumii… 586 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}‪AMBUTEIAJ PE EVEREST 587 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}‪Ia uitați, 300 de alpiniști ‪la coadă spre vârf! 588 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 ‪În șir indian pe vârful lumii. 589 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 ‪Această fotografie ‪a fost făcută de Nims Purja. 590 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 ‪Sute de alpiniști… 591 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 ‪Lucrurile o luaseră complet razna. 592 00:54:03,920 --> 00:54:07,320 ‪Dar eu nu mă pierdeam cu firea. ‪Dau tot ce pot. 593 00:54:10,800 --> 00:54:14,280 ‪LHOTSE - 8,561 METRI - 05 594 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 ‪În zona morții, eu prind viață. 595 00:54:21,840 --> 00:54:23,760 {\an8}‪Așa, frate! Gata cu prostiile! 596 00:54:23,840 --> 00:54:26,520 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL ‪VÂRFUL LHOTSE - 22 MAI 2019 597 00:54:29,120 --> 00:54:32,560 ‪MAKALU - 8,485 METRI - 06 598 00:54:33,640 --> 00:54:37,360 ‪Everest, Lhotse și Makalu în 48 de ore. 599 00:54:37,440 --> 00:54:39,200 {\an8}‪VÂRFUL MAKALU - 24 MAI 2019 600 00:54:39,280 --> 00:54:40,640 {\an8}‪Noul record mondial. 601 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}‪A fost spectaculos. 602 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}‪Știu că mulți nu m-au crezut ‪când am început, 603 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}‪dar uite-mă pe vârful Makalu, 604 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 ‪ceea ce încheie prima etapă ‪a Proiectului Posibil! 605 00:55:03,480 --> 00:55:10,000 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 1 LUNĂ 10 ZILE ‪KATHMANDU - 2 IUNIE 2019 606 00:55:14,440 --> 00:55:15,960 ‪Bună, mama! 607 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 ‪Pe câți munți te-ai cățărat? 608 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 ‪Pe șase. 609 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 ‪Am urcat pe Annapurna, ‪Dhaulagiri, Kanchenjunga, 610 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 ‪Muntele Everest, Lhotse și Makalu. 611 00:55:31,800 --> 00:55:32,840 ‪Câți au rămas? 612 00:55:32,920 --> 00:55:34,680 ‪Mai am opt munți de urcat. 613 00:55:35,920 --> 00:55:38,160 {\an8}‪Mama e sufletul familiei noastre. 614 00:55:38,240 --> 00:55:39,400 {\an8}‪VOCEA FRATELUI SĂU 615 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 {\an8}‪Dar nu știm cât o vom mai avea ‪printre noi. 616 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 ‪I-am întrebat unde e fiul meu ‪și mi-au arătat filmarea cu tine. 617 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 ‪Erai pe munte și respirai greu. 618 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 ‪Da. 619 00:56:00,480 --> 00:56:04,800 ‪M-am speriat rău. 620 00:56:07,560 --> 00:56:09,240 ‪Nirmal e apropiat de mama, 621 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 ‪așa că ea și-a făcut multe griji ‪când el a decis să facă escaladă. 622 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 ‪De ce plângi, mamă? 623 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 ‪Nu plânge, mamă! 624 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 ‪Mă descurc foarte bine. 625 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 ‪Lumea învață atât de multe! 626 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 ‪O fac pentru Nepal și pentru nepalezi. 627 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 {\an8}‪Edmund Hilary și Tenzing Norgay au pus ‪piciorul unde n-a pășit nimeni niciodată. 628 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}‪S-au alăturat marilor exploratori ‪din istorie. 629 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}‪Au cucerit insurmontabilul Munte Everest. 630 00:57:01,960 --> 00:57:05,640 ‪A fost colosal că Tenzing Norgay ‪a urcat pe Everest. 631 00:57:06,960 --> 00:57:09,760 ‪Cum s-a simțit Tenzing ‪pe acoperișul lumii? 632 00:57:09,840 --> 00:57:14,880 {\an8}‪ȘERPAȘ TENZING NORGAY 633 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}‪E foarte fericit. 634 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 ‪Mulți vestici au urcat ‪cu un ajutor imens din partea șerpașilor. 635 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 ‪Și, de obicei, n-am auzit decât: ‪„M-a ajutat șerpașul meu.” Atât. 636 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 ‪Nu e corect, are și el un nume. 637 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 ‪Ar fi trebuit să spună: ‪„Mingma David m-a ajutat.” 638 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 ‪Aici Mingma caută corzile vechi. 639 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 ‪E prea adâncă zăpada, nu? 640 00:57:55,320 --> 00:57:57,160 ‪Sau „M-a ajutat Gesman Tamang.” 641 00:57:57,240 --> 00:58:00,400 ‪Eu și fratele meu, Gesman, ‪am montat corzile fixe. 642 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 ‪Și ne întoarcem la tabăra de bază. 643 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 ‪Da, frate. 644 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 ‪Altfel, ești o fantomă. 645 00:58:18,080 --> 00:58:22,120 ‪Nims reprezintă această nouă generație 646 00:58:22,200 --> 00:58:27,080 ‪de alpiniști nepalezi subapreciați ‪și nerecunoscuți, 647 00:58:27,160 --> 00:58:28,200 ‪și e fantastic. 648 00:58:29,160 --> 00:58:30,200 ‪E vremea lor. 649 00:58:30,280 --> 00:58:31,520 ‪Da! 650 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 ‪Dacă fiecare alpinist nepalez ‪și oamenii din mediul sărac 651 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 ‪mă văd făcând acest proiect, 652 00:58:43,800 --> 00:58:46,640 ‪își vor spune că pot să facă și ei asta. 653 00:58:52,800 --> 00:58:59,600 ‪PROIECTUL POSIBIL: 1 LUNĂ 25 DE ZILE ‪PAKISTAN - 17 IUNIE 2019 654 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 ‪Vârfurile de 8,000 de metri din Pakistan 655 00:59:05,080 --> 00:59:08,560 ‪sunt printre cele mai inaccesibile ‪și dificile din lume. 656 00:59:09,080 --> 00:59:10,320 ‪ETAPA 2 657 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 ‪Mai întâi ai Nanga Parbat, Muntele Ucigaș, 658 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 ‪care a răpit viețile atâtor alpiniști. 659 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 ‪Apoi ajungi în Karakorum. 660 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 ‪Gasherbrum I, Gasherbrum II, 661 00:59:24,440 --> 00:59:25,520 ‪Vârful Broad. 662 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 ‪Și apoi ai K2, ‪care are o mare notorietate. 663 00:59:40,040 --> 00:59:45,000 ‪NANGA PARBAT - 8,125 METRI - 07 664 00:59:48,520 --> 00:59:50,280 ‪Așa, continuați coborârea! 665 00:59:53,520 --> 00:59:55,800 ‪Cum ne-ntoarcem mai târziu aici? 666 00:59:57,520 --> 01:00:01,240 ‪Tipul ăsta aproape a murit ‪fiindcă a alunecat, amărâtul. 667 01:00:04,120 --> 01:00:05,320 ‪Fir-ar să fie! 668 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 ‪Îmi tremură picioarele, Mingma. 669 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 ‪E cam periculos, nu? 670 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 ‪Îmi degeră mâinile pe camera de filmat. 671 01:00:17,840 --> 01:00:20,520 ‪Azi ninge abundent. 672 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 ‪Am luat decizia să punem tabăra aici. 673 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 ‪Dacă se face frumos, începem urcarea. 674 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 ‪Peretele Kinshofer. Cere tehnică. 675 01:00:36,680 --> 01:00:38,880 ‪Dacă ai căzut aici, te duci până jos. 676 01:00:38,960 --> 01:00:40,440 ‪Deci e foarte periculos. 677 01:00:46,560 --> 01:00:50,480 ‪Mereu îmi spun: „N-o să mor azi. 678 01:00:52,360 --> 01:00:54,360 ‪Poate mâine, dar azi, nu.” 679 01:01:10,760 --> 01:01:12,640 ‪Muntele nu spune că ești negru, 680 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 ‪că ești alb, 681 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 ‪că ești slab, că ești puternic. 682 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 ‪E o singură regulă pentru toți. 683 01:01:25,280 --> 01:01:28,760 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 2 LUNI 10 ZILE ‪NANGA PARBAT - 3 IULIE 2019 684 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 {\an8}‪Dacă cedezi… mori. 685 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 ‪A doua zi, ‪coboram înapoi la tabăra de bază. 686 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 ‪Deodată, am alunecat. 687 01:01:54,240 --> 01:01:56,760 ‪Mă rostogoleam cu viteză la vale. 688 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 ‪Pierdeam controlul. 689 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 ‪Dar am văzut o coardă. 690 01:02:07,080 --> 01:02:08,760 ‪Trebuia să o apuc. 691 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 ‪Mi-am folosit toată forța. Am prins-o. 692 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 ‪M-am agățat cu toată puterea de ea. 693 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 ‪Căzusem cam 100 de metri. 694 01:02:28,960 --> 01:02:32,440 ‪Nu azi, Nims. Nu azi. 695 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 ‪A fost oribil, prieteni. 696 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 ‪Mi-a zdruncinat încrederea în mine. 697 01:02:53,160 --> 01:02:57,120 ‪Ca lider, echipa trebuie ‪să aibă încredere în tine 698 01:02:57,200 --> 01:02:58,840 ‪că vei lua decizia corectă. 699 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 ‪Uneori trebuie să nu te arăți slab. 700 01:03:07,360 --> 01:03:11,400 ‪Au fost clipe când mă chinuiam, ‪dar n-a știut nimeni. 701 01:03:11,920 --> 01:03:12,960 ‪Iată-ne aici! 702 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 ‪Vremea e absolut superbă azi, e minunat! 703 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 ‪În lumea alpinismului, 704 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 ‪contează modul în care faci escaladă. 705 01:03:32,640 --> 01:03:37,240 ‪GASHERBRUM I - 8,080 METRI - 08 706 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 ‪Puriștii cred că ascensiunea ‪pe vârfuri de 8,000 de metri 707 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 ‪trebuie făcută în stil alpin, 708 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 ‪adică fără să folosești oxigen. 709 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 ‪E o discuție deschisă. 710 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 ‪Echipa lui Nims urcă în stil hibrid, 711 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 ‪adică folosesc oxigen ‪la peste 8,000 de metri. 712 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 ‪Adesea își montează corzile fixe ‪pe traseul spre vârf 713 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 ‪și își cară singuri ‪echipamentul de escaladă, 714 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 ‪așadar, sunt complet autonomi. 715 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 ‪Se spune că e ușor să urci cu oxigen. 716 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 ‪E o tâmpenie. 717 01:04:31,800 --> 01:04:34,760 ‪Practic, ceilalți alpiniști ne așteptau 718 01:04:34,840 --> 01:04:37,920 ‪să montăm corzile pentru ei, ‪ca să ne poată urma. 719 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 ‪Așa e mult mai ușor. 720 01:04:45,440 --> 01:04:47,400 {\an8}‪VÂRFUL GASHERBRUM I - 15 IULIE 2019 721 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}‪Salut, băieți! 722 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}‪- Pe vârf! Felicitări! ‪- Pe vârf, Nimsdai! Felicitări! 723 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 {\an8}‪Reinhold Messner a escaladat ‪toate cele 14 vârfuri de 8,000 de metri 724 01:05:06,360 --> 01:05:08,320 ‪fără suport de oxigen. 725 01:05:10,480 --> 01:05:13,120 ‪Dar i-a luat 16 ani. 726 01:05:17,840 --> 01:05:22,320 ‪GASHERBRUM II - 8,034 METRI - 09 727 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 ‪Unii alpiniști l-au criticat pe Nirmal, ‪dar eu n-am înțeles de ce. 728 01:05:33,280 --> 01:05:35,320 ‪A procedat în felul lui, 729 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 ‪altfel n-ar fi reușit ‪într-un timp atât de scurt. 730 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 ‪Îmi plac oamenii care fac, ‪nu stau la vorbă. 731 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 ‪Trebuie să ai voința de a încerca. 732 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 ‪Să încerci înseamnă ‪și că poți să dai greș. 733 01:06:00,160 --> 01:06:04,920 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 2 LUNI 25 ZILE ‪GASHERBRUM II - 18 IULIE 2019 734 01:06:05,000 --> 01:06:09,920 {\an8}‪Pe teritoriul Pakistanului, ‪am urcat pe Nanga Parbat, 735 01:06:10,000 --> 01:06:15,760 ‪G1, G2, iar ceea ce a mai rămas ‪ca să terminam etapa a doua 736 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 ‪sunt Vârful Broad și K2, ‪de acolo, din spate. 737 01:06:32,240 --> 01:06:34,680 {\an8}‪Îmi place să văd fețele alpiniștilor 738 01:06:34,760 --> 01:06:37,200 {\an8}‪când dau prima dată cu ochii de K2. 739 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 ‪Ți se arată o piramidă monumentală ‪din stâncă. 740 01:06:49,600 --> 01:06:52,320 ‪Știi ce le trece prin cap: 741 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 ‪„E o idee foarte proastă.” 742 01:06:55,720 --> 01:07:02,080 ‪K2 - 8,611 METRI - 10 743 01:07:06,440 --> 01:07:07,440 {\an8}‪VOCE GARRETT MADISON 744 01:07:07,520 --> 01:07:10,360 {\an8}‪Înainte să ajungă Nims, ‪ne chinuiserăm rău pe K2. 745 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 ‪Avuseseră loc trei avalanșe 746 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 ‪în care au fost prinși alpiniști. 747 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 ‪Împreună cu echipa, ‪am decis să facem cale-ntoarsă. 748 01:07:30,360 --> 01:07:33,400 ‪Era a treia mea încercare pe K2. 749 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 ‪Toți gândeam: 750 01:07:36,360 --> 01:07:38,880 {\an8}‪„Respectă muntele. Uneori nu te vrea sus.” 751 01:07:38,960 --> 01:07:39,840 {\an8}‪ALPINISTĂ 752 01:07:39,920 --> 01:07:41,560 {\an8}‪„Și trebuie să te întorci.” 753 01:07:44,040 --> 01:07:46,960 {\an8}‪Ambianța era deprimantă. 754 01:07:47,040 --> 01:07:48,400 {\an8}‪TABĂRA DE BAZĂ K2 755 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 ‪Dar, deodată, s-a întâmplat ceva. 756 01:07:52,560 --> 01:07:54,640 ‪Nemernicule! 757 01:07:56,560 --> 01:07:58,920 ‪- Salut, ce faci? ‪- Bună, ce faci? 758 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 ‪Mă simt bine. 759 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 ‪- Mă bucur să te cunosc. ‪- Și eu. 760 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 ‪Bună! 761 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 ‪Am mers la Tabăra 4 și ne-am întors. 762 01:08:06,760 --> 01:08:11,040 ‪Nicio problemă. Acum suntem aici. ‪Proiectul Posibil e aici, bine? 763 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 ‪Când am ajuns la tabăra de bază, ‪acești alpiniști erau stresați. 764 01:08:19,360 --> 01:08:21,760 ‪Deci, ca prieten… E în regulă? 765 01:08:21,840 --> 01:08:23,200 ‪Asta-i treaba. 766 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 ‪Așa că am început să petrec la greu. 767 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 ‪Noroc, frate! 768 01:08:37,000 --> 01:08:41,560 ‪Asta îi deosebește pe el și echipa ‪de alții. 769 01:08:43,000 --> 01:08:46,680 ‪Nu dă doi bani pe ce fac sau zic ceilalți. 770 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 ‪În seara asta bem, ‪mâine facem planul! Noroc! 771 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 ‪O să-ți reușească. 772 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 ‪- O viață avem, da? O trăim. ‪- Da! 773 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 ‪Mâine, în zori, pornim spre Tabăra 2, ‪apoi spre Tabăra 4. 774 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 ‪Planul nostru e să montăm corzile fixe ‪până în ora 12:00. 775 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 ‪Alpiniștii care încercaseră să urce ‪pe vârf nu mai voiau să se întoarcă acolo. 776 01:09:28,800 --> 01:09:31,360 ‪Puteam să le văd frica din privire. 777 01:09:32,240 --> 01:09:35,760 ‪Oamenii renunță ‪fiindcă trei au fost prinși în avalanșă. 778 01:09:35,840 --> 01:09:36,680 ‪Am înțeles. 779 01:09:36,760 --> 01:09:39,640 ‪Și vremea nu s-a schimbat ‪în ultimele cinci zile. 780 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 ‪Mergem acolo și vedem. 781 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 ‪Nims, ești un tip minunat ‪și ești convingător, 782 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 ‪dar nu schimbi muntele. 783 01:09:45,760 --> 01:09:48,880 ‪Dar n-am spus niciodată că schimb muntele. 784 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 ‪Ca lider, trebuie să te înfățișezi 785 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 ‪cu multă încredere în tine. 786 01:09:55,640 --> 01:09:57,120 ‪Vin din munte-n munte 787 01:09:57,200 --> 01:09:59,680 ‪și uneori ai senzația că ești terminat, 788 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 ‪dar, când spui asta, ‪de fapt nu ești decât 45% terminat. 789 01:10:05,440 --> 01:10:07,880 ‪Mulți s-au întors din drum, nu? 790 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 ‪Mulți au eșuat. 791 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 ‪Trebuie să fim uniți, să mergem împreună. 792 01:10:23,000 --> 01:10:26,120 ‪Aveam un prieten, alpinist cu experiență, 793 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 ‪care-mi spunea: „Klára, ‪avem 50% șanse să reușim 794 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 ‪și 50% șanse să murim.” 795 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 ‪Auzind asta, ca femeie ‪și mamă a doi copii, 796 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 ‪mi-am zis: „Ce naiba caut eu aici?” 797 01:10:47,160 --> 01:10:50,760 ‪Dar Nims a spus: „Nu lua seama la alții. 798 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 ‪Trebuie să profiți de șansă ‪și uneori îți asumi un risc 799 01:10:55,480 --> 01:10:57,680 ‪ca să reușești ce ți-ai propus.” 800 01:11:00,640 --> 01:11:03,120 ‪În acel moment, mi-am dat seama. ‪„Ce naiba? 801 01:11:05,800 --> 01:11:08,040 ‪O să mă-nvinovățesc toată viața 802 01:11:08,120 --> 01:11:09,880 ‪dacă nu mai încerc o dată.” 803 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 ‪Deasupra Taberei 4, pe K2, 804 01:11:20,640 --> 01:11:24,440 ‪e secțiunea „Pâlnia”, ‪considerată punctul crucial al traseului. 805 01:11:26,200 --> 01:11:27,040 {\an8}‪8,200 METRI 806 01:11:27,120 --> 01:11:31,600 {\an8}‪Acolo e o proeminență imensă ‪de gheață, numită serac. 807 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 ‪Peretele de gheață cedează uneori ‪și mătură tot 808 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 ‪până jos, la tabăra de bază. 809 01:11:41,600 --> 01:11:43,560 ‪Ți-ar putea înghiți toată echipa. 810 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 ‪Ne-am gândit că nimeni ‪nu va urca pe K2 în sezonul acesta, 811 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 ‪dar Nims a mizat atât de mult ‪pe acest proiect, 812 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 ‪încât era gata să-și riște viața acolo 813 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 ‪și să dea tot ce poate. 814 01:12:12,640 --> 01:12:17,480 ‪Mulți au încercat să monteze corzile fixe 815 01:12:17,560 --> 01:12:19,960 ‪primprejurul Pâlniei ziua, 816 01:12:20,560 --> 01:12:22,960 ‪dar e o zonă predispusă la avalanșe. 817 01:12:25,360 --> 01:12:27,600 ‪Planul meu e să ajung în acel loc 818 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 ‪în care toți au renunțat ‪fix la ora 1:00 noaptea. 819 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 ‪Zăpada va fi tare ca cimentul. 820 01:12:45,240 --> 01:12:48,320 ‪Atunci a fost prima dată ‪când m-am îndoit de mine, 821 01:12:49,440 --> 01:12:51,360 ‪pentru că ceilalți renunțaseră. 822 01:12:56,040 --> 01:13:00,440 ‪Dar cel mai mare atu al meu ‪e că nu mi-e frică. 823 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 ‪Voi urca acolo sus 824 01:13:07,360 --> 01:13:08,840 ‪și văd eu cum e. 825 01:13:12,960 --> 01:13:13,800 ‪Azi, Tabăra 2. 826 01:13:15,160 --> 01:13:17,040 ‪Mâine, Tabăra 4, apoi, pe vârf. 827 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 ‪Mulți uităm că, ‪încă de la începutul vieții noastre… 828 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 ‪ne apropiem de moarte. 829 01:14:00,880 --> 01:14:02,320 ‪Viața e absurdă… 830 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 ‪dar o poți umple cu idei. 831 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 ‪Cu entuziasm. 832 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 ‪Îți poți umple viața cu bucurie. 833 01:14:25,600 --> 01:14:30,080 ‪Când ești pe munte, afli cine ești. 834 01:14:32,520 --> 01:14:35,680 ‪Orice pas greșit ‪mi-ar putea aduce moartea. 835 01:14:46,720 --> 01:14:49,720 ‪Și, când ajungi într-un asemenea moment… 836 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 ‪vrei să supraviețuiești. 837 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 ‪Vrei să trăiești. 838 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 ‪Mă cațăr ca să-mi pot trăi ‪fiecare moment din viață. 839 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 ‪Într-o situație atât de tensionată… 840 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 ‪escalada și meditația sunt la fel. 841 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 ‪Când suferința te forțează ‪să cobori înapoi… 842 01:15:33,560 --> 01:15:35,080 ‪tu continui să urci. 843 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 ‪Te afli chiar la limita posibilităților. 844 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 ‪Limita dintre viață și moarte. 845 01:16:04,600 --> 01:16:08,480 {\an8}‪Azi, cinci dintre noi, ‪alpiniștii nepalezi… 846 01:16:08,560 --> 01:16:10,280 {\an8}‪VÂRFUL K2 - 24 IULIE 2019 847 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 {\an8}‪…am atins vârful. 848 01:16:11,440 --> 01:16:16,400 {\an8}‪Și am făcut-o nu doar pentru noi, ‪ci pentru toți ceilalți. 849 01:16:28,360 --> 01:16:31,880 ‪Cine trece prin Pâlnie, impune respect. 850 01:16:35,360 --> 01:16:36,440 ‪Mai mult de atât, 851 01:16:36,520 --> 01:16:39,720 ‪mulți au mers pe urmele lui ‪ca să atingă vârful. 852 01:16:43,160 --> 01:16:44,040 ‪Bună apă! 853 01:16:48,600 --> 01:16:49,720 {\an8}‪A DOUA ZI 854 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}‪Da! 855 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 {\an8}‪Condițiile pe munte s-au schimbat. 856 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}‪Am reușit! 857 01:16:58,400 --> 01:17:01,160 {\an8}‪În două zile, ‪24 de alpiniști au ajuns pe vârf. 858 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 ‪Au reușit datorită lui Nims ‪și a echipei lui. 859 01:17:09,720 --> 01:17:10,560 ‪Bun! 860 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 ‪- Felicitări! ‪- Mulțumesc! 861 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 ‪Felicitări! 862 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 ‪Bine ați ajuns! 863 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 ‪Felicitări! Bine ați ajuns! 864 01:17:22,480 --> 01:17:23,640 {\an8}‪ȘERPAȘ LAKPA DENDI 865 01:17:23,720 --> 01:17:26,000 {\an8}‪Am escaladat mulți munți la viața mea, 866 01:17:26,080 --> 01:17:27,680 {\an8}‪dar acum e apogeul. 867 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 ‪Atâți oameni ne-au spus că nu vom reuși, 868 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 ‪încât asta ne-a motivat. 869 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 ‪Gata cu zece, inclusiv K2, mai avem cinci. 870 01:17:42,440 --> 01:17:44,160 ‪Ba nu, mai avem patru. 871 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 ‪Fiți atenți, da? Mai avem patru. 872 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 ‪După treizeci și șase de ore… 873 01:17:54,760 --> 01:17:56,280 ‪VÂRFUL BROAD - 8,051 METRI - 11 874 01:17:56,360 --> 01:17:58,360 ‪…eram pe Vârful Broad. 875 01:17:59,400 --> 01:18:01,800 {\an8}‪Suntem aici, eu, Mingma David… 876 01:18:01,880 --> 01:18:03,520 {\an8}‪VÂRFUL BROAD - 26 IULIE 2019 877 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}‪…și șerpașul Halung Dorchi. 878 01:18:05,920 --> 01:18:10,000 {\an8}‪Asta marchează finalul ‪celei de-a doua etape. 879 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 ‪Am ajuns pe vârfurile ‪celor mai înalți munți din Pakistan 880 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 ‪în doar 23 de zile. 881 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 ‪Mă simțeam capabil de orice. 882 01:18:24,560 --> 01:18:26,920 ‪- Da! Să pornim! ‪- Bine! 883 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 ‪Sunt Usain Bolt al escaladei ‪la 8,000 de metri! 884 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 ‪Succes! 885 01:18:32,240 --> 01:18:33,680 ‪Sunt de neînvins. 886 01:18:39,880 --> 01:18:46,840 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 4 LUNI 4 ZILE ‪KATHMANDU - 27 AUGUST 2019 887 01:18:52,640 --> 01:18:58,120 ‪În pauza dintre a doua și a treia etapă, ‪mama s-a simțit tot mai rău. 888 01:18:58,920 --> 01:19:00,760 ‪SPITALUL INTERNAȚIONAL GRANDE 889 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 ‪A făcut un infarct. 890 01:19:09,520 --> 01:19:12,000 ‪Doctorul a spus că poate muri oricând. 891 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 ‪Ar fi bine să chemați familia aici. 892 01:19:23,000 --> 01:19:27,600 {\an8}‪Avem de ales între a o opera ‪sau a o stabiliza. 893 01:19:27,680 --> 01:19:28,880 {\an8}‪ANITA - SORĂ 894 01:19:28,960 --> 01:19:33,640 {\an8}‪Mulți au murit pe masa de operație. 895 01:19:34,520 --> 01:19:37,200 ‪Șansele mamei de a fi resuscitată ‪sunt zero. 896 01:19:43,200 --> 01:19:46,560 ‪Până la urmă, ‪medicul a spus că nu poate fi operată, 897 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 ‪fiindcă e prea fragilă. 898 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 ‪Nims e foarte apropiat de mama lui. 899 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 ‪Dacă se întâmplă ceva, ‪s-a terminat cu proiectul. 900 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 ‪Era atât de dificil! 901 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 ‪Simțeam că am pornit un demers ‪înălțător și pozitiv. 902 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 ‪Dar, ca fiu, simțeam că am dat greș. 903 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 ‪I-am zis: „Nu te descuraja! 904 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 ‪E mândră de tine.” 905 01:20:44,960 --> 01:20:51,040 {\an8}‪O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 906 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 ‪A fost un miracol. 907 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 ‪A supraviețuit. 908 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 ‪Să te apere Dumnezeu, fiule! 909 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 ‪Mamă, nu-ți face griji pentru mine! 910 01:21:11,080 --> 01:21:16,880 ‪Continuă să ai succes, fiule! ‪Fie ca lumea să-ți recunoască meritele! 911 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 ‪Mă duc în ascensiune pe vârf, mamă. 912 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 ‪Am fost extraordinar de emoționat. 913 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 ‪Mi se dădea încă o șansă. 914 01:21:39,280 --> 01:21:43,840 ‪Mama mi-a zis: ‪„Nims, du-o la capăt pentru mine!” 915 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 ‪ETAPA 3 916 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 ‪Pentru etapa a treia, planul era să urcăm ‪mai întâi pe Vârful Manaslu, în Nepal. 917 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 ‪Apoi să intrăm în Tibet, pentru a urca ‪pe Cho Oyu și Shishapangma. 918 01:22:16,640 --> 01:22:19,400 ‪Dar pe munte nimic nu merge ‪conform planului, 919 01:22:19,520 --> 01:22:21,520 ‪ceea ce ar fi trebuit să știm deja. 920 01:22:27,440 --> 01:22:33,200 ‪PROIECTUL POSIBIL: 4 LUNI 21 ZILE ‪TABĂRA MANASLU - 13 SEPTEMBRIE 2019 921 01:22:40,800 --> 01:22:43,200 ‪Am primit două vești rele. 922 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 ‪Prima: mi-au respins cererea de intrare ‪în Shishapangma. 923 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 ‪Guvernul chinez a spus ‪că muntele e închis anul acesta. 924 01:23:00,080 --> 01:23:05,240 ‪A doua problemă: am fost ‪în tabăra de la Manaslu, 925 01:23:05,320 --> 01:23:07,760 ‪dar Cho Oyu e închis săptămâna viitoare. 926 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 ‪Trebuia să mă mișc rapid. 927 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 ‪N-avem timp să ne oprim, frate. 928 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 ‪Ne întoarcem la elicopter, 929 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 ‪ca să putem intra în Tibet ‪până mâine seară. 930 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 ‪În general, lumea planifică o expediție, 931 01:23:29,280 --> 01:23:31,000 ‪iar noi planificam 14. 932 01:23:32,440 --> 01:23:34,880 ‪Partea logistică era foarte stresantă. 933 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 ‪Vehiculul nu poate merge ‪mai departe de aici. 934 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 ‪Termenul se îndepărta de noi 935 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 ‪și vedeam sub ce presiune era. 936 01:23:56,160 --> 01:23:59,800 ‪CHO OYU - 8,201 METRI - 12 937 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 ‪Am ajuns în tabăra de bază Cho Oyu. 938 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 ‪Ne făceam toți griji pentru el. 939 01:24:26,800 --> 01:24:30,280 {\an8}‪PROIECTUL POSIBIL: 5 LUNI, 0 ZILE ‪VÂRFUL OYU - 23 SEPTEMBRIE 2019 940 01:24:30,360 --> 01:24:34,680 {\an8}‪E o plăcere absolută să fiu aici, ‪pe vârful Cho Oyu. 941 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 ‪Și, peste câteva zile, ‪vă ofer vârful Manaslu. 942 01:24:53,760 --> 01:24:57,280 ‪MANASLU - 8,163 METRI - 13 943 01:25:00,120 --> 01:25:03,000 ‪Și Nims, în culise, 944 01:25:03,080 --> 01:25:05,200 ‪se gândea la mama lui. 945 01:25:07,080 --> 01:25:08,680 ‪Era o grijă permanentă. 946 01:25:14,640 --> 01:25:17,320 {\an8}‪VÂRFUL MANASLU - 27 SEPTEMBRIE 2019 947 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 {\an8}‪Stând pe vârful Manaslu, ‪evident că eram fericit. 948 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}‪Dar în sufletul meu… 949 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 ‪Simțeam că s-ar putea să fie ‪ultimul meu munte. 950 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 ‪14 VÂRFURI / 7 LUNI 951 01:25:47,840 --> 01:25:50,840 ‪Acum, singurul lucru ‪care l-ar fi oprit pe Nims… 952 01:25:50,920 --> 01:25:51,960 ‪SOSIRI 953 01:25:52,040 --> 01:25:54,840 ‪…ar fi fost accesul ‪pe ultimul munte, Shishapangma. 954 01:25:56,720 --> 01:25:59,040 ‪SOSIRI 955 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 ‪Pentru un om normal, 956 01:26:02,120 --> 01:26:05,000 ‪să te refuze categoric guvernul chinez 957 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 ‪ar fi însemnat să renunțe. 958 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 ‪Au spus că nu e permis ‪accesul alpiniștilor pe Shishapangma. 959 01:26:16,600 --> 01:26:20,160 ‪Dar, dacă apelăm la un oficial nepalez, ‪poate primim acces. 960 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 ‪Nims s-a văzut non-stop ‪cu oameni politici. 961 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 ‪Ce putem face pentru omenire? ‪Să le arătăm ce forță are posibilul. 962 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 ‪Fostul prim-ministru. 963 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 ‪Dle, ca nepalez, consider ‪că acesta e un proiect de țară. 964 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 ‪Dar asta putea dura cinci-șase luni. 965 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 ‪E pentru toți cei aflați aici. 966 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 ‪Pentru orice nepalez. 967 01:26:51,400 --> 01:26:53,920 ‪Sunt un nimeni în comparație cu China. 968 01:26:57,880 --> 01:27:00,360 ‪Dar nu aveam să mă las descurajat de asta. 969 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 ‪Am abordat două căi. 970 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 ‪Prima, calea politică. 971 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 ‪A doua a fost… 972 01:27:17,720 --> 01:27:19,920 ‪Le-am cerut fanilor să mă ajute. 973 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 ‪NIMSDAI - KATHMANDU, NEPAL ‪Azi vă cer sincer ajutorul. 974 01:27:23,880 --> 01:27:26,080 ‪Decât să-mi trimiteți mie mesaje, 975 01:27:26,160 --> 01:27:28,040 ‪aș aprecia să îi scrieți 976 01:27:28,120 --> 01:27:30,520 ‪guvernului chinez. Adresa este… 977 01:27:31,160 --> 01:27:32,840 ‪Mulți au scris guvernului. 978 01:27:32,920 --> 01:27:33,960 ‪E ca și făcut! 979 01:27:35,640 --> 01:27:38,640 ‪- E-mail trimis. ‪- Gata. 980 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}‪De prin toată lumea. 981 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 {\an8}‪Ești un model. 982 01:27:44,840 --> 01:27:46,160 ‪Trimis… Vă doresc respect 983 01:27:46,240 --> 01:27:48,960 {\an8}‪Felicitări! Am scris la fiecare adresă. 984 01:27:49,040 --> 01:27:50,680 {\an8}‪Le vom scrie pentru tine. 985 01:27:50,760 --> 01:27:52,240 {\an8}‪27 SEPTEMBRIE 2019 986 01:27:52,320 --> 01:27:54,600 {\an8}‪Scrisoare deschisă ‪despre Nims și Shishapangma 987 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 ‪Susțin total această cerere. 988 01:27:56,680 --> 01:27:57,720 ‪Incredibil! 989 01:27:57,800 --> 01:27:59,000 ‪Succes! 990 01:28:00,680 --> 01:28:02,520 ‪Ești un războinic cu inimă de leu. 991 01:28:02,600 --> 01:28:06,320 ‪Am început să primesc sprijin ‪și de la comunitatea de alpiniști. 992 01:28:06,400 --> 01:28:09,400 ‪Să le trimitem energie pozitivă! 993 01:28:09,480 --> 01:28:11,200 {\an8}‪- Bună, Nims! Conrad. ‪- Jimmy. 994 01:28:11,280 --> 01:28:12,440 {\an8}‪ALPINIST 995 01:28:12,520 --> 01:28:14,440 {\an8}‪Bravo! Vei urca pe Shishapangma. 996 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}‪Ești cel mai tare! 997 01:28:16,240 --> 01:28:18,160 {\an8}‪E un proiect nu doar pentru el… 998 01:28:18,240 --> 01:28:19,240 {\an8}‪EXPLORATOR 999 01:28:19,320 --> 01:28:22,800 ‪…ci pentru Nepal, pentru șerpași, ‪pentru alpinism. 1000 01:28:28,440 --> 01:28:31,840 ‪Guvernul chinez a văzut ‪că lumea întreagă îl sprijinea. 1001 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 ‪În sfârșit, a venit vestea 1002 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 ‪că chinezii deschideau muntele ‪pentru mine și echipa mea. 1003 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 ‪Mai avem un singur munte. 1004 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 ‪Hai s-o facem! 1005 01:28:48,280 --> 01:28:52,920 ‪Shishapangma, venim! 1006 01:28:58,480 --> 01:29:03,080 ‪SHISHAPANGMA - 8,027 METRI - 14 1007 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 ‪Acesta e ultimul meu munte. 1008 01:29:11,760 --> 01:29:13,120 ‪Hai s-o luăm încet! 1009 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 ‪Să ne fie foarte ușor. 1010 01:29:22,400 --> 01:29:23,640 ‪Acesta era planul. 1011 01:29:32,480 --> 01:29:34,000 ‪Ce e cu vremea asta? 1012 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 ‪Gesman, frate! 1013 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 ‪Trebuie să legăm corzile. 1014 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 ‪A fost îngrozitor. 1015 01:29:55,720 --> 01:29:58,000 {\an8}‪Eram îngrijorați. 1016 01:29:59,440 --> 01:30:03,600 {\an8}‪Nimeni nu mai urcase ‪pe Shishapangma din 2014. 1017 01:30:10,560 --> 01:30:11,720 ‪E o avalanșă. 1018 01:30:15,680 --> 01:30:16,840 {\an8}‪VOCE ȘERPAȘ MINGMA DAVID 1019 01:30:16,920 --> 01:30:19,240 {\an8}‪Cine e în echipa mea? Putem s-o facem? 1020 01:30:19,960 --> 01:30:23,080 {\an8}‪Într-o asemenea situație, ‪îți pui astfel de întrebări. 1021 01:30:31,440 --> 01:30:34,760 ‪Dar proiectul devenise visul nostru 1022 01:30:34,840 --> 01:30:37,200 ‪și ne concentram ca să devină realitate. 1023 01:30:53,600 --> 01:30:57,720 ‪În viață, continuă să faci ‪lucrul în care crezi! 1024 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 ‪Trebuie să te întrebi ‪dacă asta îți dictează inima. 1025 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 ‪O faci pentru gloria ta? 1026 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 ‪Sau pentru ceva mai măreț? 1027 01:31:28,840 --> 01:31:31,240 ‪Uneori, ideea care îți vine în minte 1028 01:31:31,320 --> 01:31:34,040 ‪poate părea imposibilă restului lumii, 1029 01:31:34,720 --> 01:31:37,160 ‪dar asta nu înseamnă că tu n-o poți face. 1030 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 ‪Și, dacă poți inspira unul sau doi oameni ‪să facă ceva bun, 1031 01:31:52,840 --> 01:31:55,080 ‪atunci poți inspira lumea întreagă. 1032 01:32:04,440 --> 01:32:06,960 {\an8}‪VÂRFUL SHISHAPANGMA - 29 OCTOMBRIE 2019 1033 01:32:07,040 --> 01:32:10,160 {\an8}‪Shishapangma! Da! 1034 01:32:22,400 --> 01:32:25,480 ‪Când am ajuns pe vârf, ‪am luat transmițătorul. 1035 01:32:28,480 --> 01:32:29,520 ‪Mama… 1036 01:32:31,600 --> 01:32:35,160 ‪I-am zis: ‪„Mai știi proiectul de care vorbeam? 1037 01:32:37,120 --> 01:32:38,400 ‪L-am dus la capăt.” 1038 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 ‪Ne-a reușit. 1039 01:32:48,320 --> 01:32:52,600 ‪NIMS A TERMINAT PROIECTUL POSIBIL ‪ÎN ȘASE LUNI ȘI ȘASE ZILE. 1040 01:32:52,680 --> 01:32:59,680 ‪A DOBORÂT ȘASE RECORDURI MONDIALE ‪PENTRU ALPINISM. 1041 01:33:02,600 --> 01:33:06,400 {\an8}‪24 DE ORE MAI TÂRZIU 1042 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 ‪Mama era, evident, foarte bolnavă. 1043 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 ‪Dar e o femeie foarte căpoasă. 1044 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 ‪S-a luptat și a rezistat ‪până ce mezinul ei a reușit. 1045 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 ‪Faptul că ea a asistat ‪la acel moment de succes 1046 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 ‪și că l-am putut sărbători cu ea 1047 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 ‪nu se compară cu nimic. 1048 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 ‪Mama mi-a zis: „Kamal, are spirit divin.” 1049 01:34:12,920 --> 01:34:14,000 ‪Era… 1050 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 ‪Bună, Mingma! 1051 01:34:32,600 --> 01:34:34,800 ‪- Felicitări! ‪- Mulțumesc. 1052 01:34:34,880 --> 01:34:36,480 ‪- Felicitări! ‪- Mulțumesc. 1053 01:34:36,560 --> 01:34:38,640 ‪Am știut mereu că el nu va renunța. 1054 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 ‪Mi se albise părul ‪din cauza stresului prin care am trecut. 1055 01:34:46,920 --> 01:34:48,520 ‪A fost un tumult emoțional. 1056 01:34:56,960 --> 01:34:58,040 {\an8}‪VOCE ȘERPAȘ MINGMA 1057 01:34:58,120 --> 01:35:00,760 {\an8}‪Am făcut posibil imposibilul în echipă. 1058 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 ‪Dar e nevoie și de un lider bun ‪ca să ai succes, 1059 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 ‪iar Nims s-a dovedit a fi unul foarte bun. 1060 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 ‪Atingerea acelui nivel internațional 1061 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 ‪e de mare ajutor pe viitor ‪pentru alpiniștii nepalezi. 1062 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 ‪Oameni buni! Am escaladat ‪cei mai înalți 14 munți din lume, nu? 1063 01:35:30,320 --> 01:35:32,240 ‪Hai să fim sinceri! 1064 01:35:33,480 --> 01:35:39,560 ‪Dacă era echipa de alpiniști occidentali, ‪presa ar fi vuit de această veste. 1065 01:35:40,160 --> 01:35:43,760 ‪Să facem dreptate nației ‪care merită dreptate! 1066 01:35:43,840 --> 01:35:45,480 ‪Și puterea stă în voi. 1067 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 ‪Să ne unim, să schimbăm ceva! 1068 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 ‪Vă mulțumesc! 1069 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 ‪Echipa Proiectului Posibil! 1070 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 ‪Are tot respectul meu. 1071 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 ‪A făcut-o cu propria lui strategie. 1072 01:36:15,000 --> 01:36:17,360 ‪Și a fost primul care a făcut-o. 1073 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 ‪Aceasta a fost o mărturie unică ‪în istoria alpinismului. 1074 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 ‪Vă mulțumesc! 1075 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 ‪Ce urmează, prietene? 1076 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 ‪Nici măcar nu am început. 1077 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 ‪Știți ceva? ‪La anul, facem ceva și mai măreț. 1078 01:36:53,840 --> 01:36:55,040 ‪Da. 1079 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 ‪Hai! 1080 01:36:59,080 --> 01:37:00,520 ‪Pe curând, bine? 1081 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 ‪Stați să vedeți! 1082 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 ‪Vorbesc serios. 1083 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 ‪Pe curând! 1084 01:37:22,000 --> 01:37:27,360 {\an8}‪ÎN MEMORIA DRAGII NOASTRE ‪PURNA KUMARI PURJA, 1944 - 2020 1085 01:39:18,360 --> 01:39:23,360 ‪Subtitrarea: Mirela Matei