1 00:00:53,261 --> 00:00:56,264 - What are you gonna cook? - Your favourite. 2 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 What, again? 3 00:01:11,821 --> 00:01:16,534 - Well, this is the last one. - What, you mean no more tomatoes? 4 00:01:16,611 --> 00:01:20,079 You can never have enough tins of tomatoes, eh? 5 00:01:20,162 --> 00:01:22,623 Instead... 6 00:01:22,707 --> 00:01:25,668 we've got five tins of chickpeas. 7 00:01:25,751 --> 00:01:29,297 That should last at least five year, eh? 8 00:01:31,340 --> 00:01:34,177 - Fancy a glass of wine? - Yeah, that'd be great. 9 00:01:41,934 --> 00:01:44,103 We're in luck. 10 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 Drinkable. 11 00:02:05,249 --> 00:02:08,961 - You all right, sweetheart? - Yeah, I'm fine. 12 00:02:11,339 --> 00:02:15,051 Well, I'm not fine, it's all fucked, but... 13 00:02:15,134 --> 00:02:19,055 - Our children are safe, aren't they? - Totally. Yeah. 14 00:02:19,138 --> 00:02:22,558 Thank God we paid for that school trip. Imagine if we hadn't! 15 00:02:22,642 --> 00:02:25,978 I can't. I can't imagine. I can't imagine. 16 00:02:26,062 --> 00:02:31,275 And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away. 17 00:02:31,359 --> 00:02:33,402 And they're safe and sound. 18 00:02:33,486 --> 00:02:35,571 OK? 19 00:02:35,655 --> 00:02:37,823 - Yeah. - Yeah. 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,033 OK. 21 00:02:39,575 --> 00:02:41,661 Don't worry... 22 00:02:43,037 --> 00:02:45,748 gorgeous. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 Not interrupting, am I? 24 00:03:04,767 --> 00:03:06,060 No. 25 00:03:06,143 --> 00:03:08,521 I found this in the cellar. 26 00:03:08,604 --> 00:03:13,484 I'd forgotten all about it. I thought we could have them after dinner. 27 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 Yeah. 28 00:03:31,502 --> 00:03:35,840 - It smells wonderful. - And is that a bottle of wine, Don? 29 00:03:35,923 --> 00:03:39,010 - It is indeed, Geoff. - Thank you. 30 00:03:39,093 --> 00:03:42,346 There's chocolate for after, courtesy of your good wife. 31 00:03:42,430 --> 00:03:45,892 What have we here? I get blackberries. 32 00:03:46,851 --> 00:03:50,188 Vanilla. Notes of autumn. 33 00:03:54,650 --> 00:03:56,777 Karen? 34 00:04:02,658 --> 00:04:04,785 He'll be hungry. 35 00:04:06,078 --> 00:04:09,248 When he gets back he'll want something to eat. 36 00:04:09,332 --> 00:04:11,459 - Here we go again. - Jacob, no. 37 00:04:11,542 --> 00:04:15,713 Let me tell you something. It's five days since your boyfriend ran out on us. 38 00:04:15,796 --> 00:04:18,883 If he's still breathing, he won't be interested in pasta. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,760 Jacob! 40 00:04:20,843 --> 00:04:23,804 - It'll be your fucking neck! - Don't say that! 41 00:04:23,888 --> 00:04:26,015 - Out of order, Jacob. - Why? 42 00:04:26,098 --> 00:04:29,560 We all know it's true. The sooner she faces it, the better. 43 00:04:29,644 --> 00:04:34,148 There are no survivors. It's just us in here and them out there. 44 00:04:38,819 --> 00:04:41,072 - Sam? - Quiet! 45 00:04:41,155 --> 00:04:45,117 - God, it's a boy. - Wait, wait. You don't know who's out there. 46 00:04:45,201 --> 00:04:49,080 - Please, let me in! - Don, it's a kid! 47 00:04:49,163 --> 00:04:52,166 Help! Let me in! 48 00:04:52,250 --> 00:04:54,126 Bloody hell. 49 00:04:58,214 --> 00:05:01,676 - Please! Please, let me in! - We're coming. 50 00:05:01,759 --> 00:05:03,761 Let me in! 51 00:05:04,887 --> 00:05:07,640 Please! Help! Let me in! 52 00:05:07,723 --> 00:05:09,934 Please! 53 00:05:10,017 --> 00:05:13,312 Get in. Come on, get in. Come here. 54 00:05:26,701 --> 00:05:30,454 - Are you all right? Are you all right? - Yeah. 55 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 - Where have you come from? - Sandford. 56 00:05:39,380 --> 00:05:42,091 Sandford's upriver a few miles. 57 00:05:43,551 --> 00:05:48,306 - How did you get here? - They were chasing me. Screaming. 58 00:05:48,389 --> 00:05:50,808 I was scared. I ran. 59 00:05:50,892 --> 00:05:54,520 I tried other houses. They were empty. 60 00:05:54,604 --> 00:06:00,401 I came through the woods and I followed the river until I got here. 61 00:06:00,484 --> 00:06:02,820 - Who were chasing you? - My mum. 62 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 My dad. 63 00:06:05,323 --> 00:06:08,201 They're trying to kill me. 64 00:06:09,410 --> 00:06:12,413 - There's others, too. - How many? 65 00:06:14,790 --> 00:06:16,751 - Loads. - Sam? 66 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 - It's got me! It's got my arm! - Karen, no! 67 00:06:25,051 --> 00:06:27,053 Help me! 68 00:06:50,576 --> 00:06:55,665 Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go! 69 00:06:56,207 --> 00:07:00,044 - Geoff, I can't see. I can't see! - Hold onto my hand! 70 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 Die, you fucker! Die! 71 00:07:13,307 --> 00:07:15,810 Come back! 72 00:07:17,144 --> 00:07:19,063 Oh, God! 73 00:07:21,274 --> 00:07:25,027 Keep going. Follow Jacob. Keep going. Sally, there's no time. 74 00:07:25,111 --> 00:07:27,905 - We can't leave them! - Sally, come on! 75 00:07:27,989 --> 00:07:29,866 Go! 76 00:07:34,620 --> 00:07:36,998 Oh, no! Shit! Fuck! 77 00:07:40,042 --> 00:07:42,170 Where are you? 78 00:07:42,253 --> 00:07:45,423 - Where are you? - Alice! Alice, no! Alice! 79 00:07:49,177 --> 00:07:51,053 Geoff, come on! 80 00:07:51,929 --> 00:07:53,264 Come on! 81 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 Geoff! 82 00:07:56,976 --> 00:07:59,896 Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally! 83 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 No! Jacob! Help me! 84 00:08:14,243 --> 00:08:15,953 Alice! Alice! 85 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 - Where are you? - Come on! Leave him! 86 00:08:23,419 --> 00:08:25,338 - I see him there! - Leave him! 87 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 Let go! 88 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Quick! 89 00:08:31,135 --> 00:08:33,554 Don! Help us! 90 00:08:38,851 --> 00:08:40,269 Don! 91 00:08:42,355 --> 00:08:44,649 Don! 92 00:08:44,732 --> 00:08:46,817 Get in there! 93 00:09:04,168 --> 00:09:06,045 Don! 94 00:09:06,921 --> 00:09:08,506 Don! 95 00:09:11,050 --> 00:09:13,094 Don! 96 00:09:48,838 --> 00:09:51,132 Jacob! 97 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Come on! 98 00:09:57,013 --> 00:09:58,222 Jacob! 99 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 Dear God! 100 00:10:07,190 --> 00:10:09,400 Jacob! 101 00:10:25,875 --> 00:10:27,001 Jacob! 102 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit. 103 00:10:57,240 --> 00:10:59,325 Oh, shit. Oh, shit. 104 00:12:41,093 --> 00:12:43,221 Welcome to London. 105 00:12:44,138 --> 00:12:47,016 Hey, Doyle, you having fun down there? 106 00:12:47,099 --> 00:12:49,560 You can kiss my ass. 107 00:12:49,644 --> 00:12:53,064 This is the worst combat I ever saw. Where's the combat? 108 00:12:53,147 --> 00:12:54,273 I hear you. 109 00:12:54,357 --> 00:12:56,692 - Give me something to shoot. - Too easy. 110 00:12:56,776 --> 00:12:59,946 North-east of med centre, 20th floor, three windows in. 111 00:13:00,029 --> 00:13:03,991 - Fat guy jerking off in the toilet. - Oh, bug-nuts. Him again. 112 00:13:04,075 --> 00:13:06,619 I don't see him. Where is Fester Fucknut? 113 00:13:06,702 --> 00:13:09,330 His dick in his hand on the 20th floor. 114 00:13:09,413 --> 00:13:13,000 Next to the fire exit. I think he needs ajerk-off extender. 115 00:13:13,084 --> 00:13:15,753 Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 116 00:13:15,837 --> 00:13:17,797 - Man-to-man combat. - Shut up. 117 00:13:17,880 --> 00:13:21,634 - Think it might be your dad, Doyle. - You got me. 118 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 Shit. 119 00:13:54,625 --> 00:13:59,130 - Colonel Phillips here. What is your status? - Good morning, Colonel. 120 00:13:59,213 --> 00:14:03,259 - Morning. - I'm watching the new arrivals disembark. 121 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Yes, Major? 122 00:14:05,136 --> 00:14:08,389 - It'll take all morning to process them. - Copy. 123 00:14:08,472 --> 00:14:11,934 No one told me that we're now admitting children. 124 00:14:24,363 --> 00:14:26,741 Just follow around to your right. 125 00:14:53,351 --> 00:14:56,187 Green and brown. Interesting iris variation. 126 00:14:56,270 --> 00:15:01,484 It's usually hereditary. Do one of your parents have the same? 127 00:15:01,567 --> 00:15:03,736 My mother. She did. 128 00:15:09,742 --> 00:15:12,620 - How old are you, Andy? - 12. 129 00:15:14,455 --> 00:15:17,875 I think that makes you the youngest person in the country. 130 00:15:17,959 --> 00:15:20,503 Well, your blood pressure is A-OK 131 00:15:20,586 --> 00:15:23,965 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 132 00:15:24,048 --> 00:15:26,217 I think you're OK to come in. 133 00:15:26,300 --> 00:15:28,344 Welcome back to Britain. 134 00:16:30,531 --> 00:16:34,660 We are headed for our area of security and reconstruction 135 00:16:34,744 --> 00:16:37,121 designated as District One. 136 00:16:37,205 --> 00:16:40,374 District One is located on the Isle of Dogs. 137 00:16:40,458 --> 00:16:46,964 Although the Isle of Dogs is completely safe, the surrounding area of London is not. 138 00:16:47,048 --> 00:16:52,261 Large numbers of bodies are still not cleared from the original outbreak of infection. 139 00:16:52,345 --> 00:16:56,307 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 140 00:16:56,390 --> 00:16:59,727 New arrivals are reminded for their own safety 141 00:16:59,810 --> 00:17:05,149 it is absolutely forbidden to cross the river and leave the security zone. 142 00:17:05,233 --> 00:17:11,155 You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. 143 00:17:11,239 --> 00:17:16,994 As we approach your new home, you'll notice a dramatically increased military presence. 144 00:17:17,078 --> 00:17:19,914 The US Army is responsible for your safety. 145 00:17:19,997 --> 00:17:25,586 We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible. 146 00:17:25,670 --> 00:17:29,924 Inside District One, however, we believe you'll be pleasantly surprised. 147 00:17:30,007 --> 00:17:34,178 We have hot and cold running water, 24-hour electricity, 148 00:17:34,262 --> 00:17:38,724 a medical centre, a supermarket and even a pub. 149 00:17:43,229 --> 00:17:45,648 We're nearly home. 150 00:18:09,922 --> 00:18:12,800 - Dad! Dad! - It's Dad! Come on. 151 00:18:37,617 --> 00:18:39,577 - Are you excited? - Yeah. 152 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 I missed you so much. 153 00:18:49,128 --> 00:18:52,256 Are you all right? Are you all right? 154 00:18:54,842 --> 00:18:58,054 Guys. I never thought I'd see you again, you know that? 155 00:19:09,524 --> 00:19:12,610 Let's get something to eat. 156 00:19:18,199 --> 00:19:21,994 I should have been notified before children were brought in. 157 00:19:22,078 --> 00:19:24,914 We've not established the protocol for minors. 158 00:19:24,997 --> 00:19:30,294 We have issues of disease and sanitation. We don't fully understand the virus yet. 159 00:19:30,378 --> 00:19:34,006 We understand that it did not manage to go cross-species, 160 00:19:34,090 --> 00:19:39,345 that it did not manage to go airborne and that the last infected human died six months ago. 161 00:19:39,428 --> 00:19:42,348 - We weren't here six months ago. - Major. 162 00:19:47,645 --> 00:19:50,231 - What are you afraid of? - What if it comes back? 163 00:19:50,314 --> 00:19:53,025 - It won't come back. - What if it does? 164 00:19:53,109 --> 00:19:55,820 If it comes back, we kill it. 165 00:19:56,362 --> 00:19:58,447 Code Red. 166 00:20:07,748 --> 00:20:09,834 Come on, guys. 167 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 What about this place, then, Andy? 168 00:20:14,422 --> 00:20:16,549 Yeah, it's pretty good, Dad. 169 00:20:26,934 --> 00:20:28,895 Look at the camera. 170 00:20:28,978 --> 00:20:31,272 This way. Come through. 171 00:20:32,190 --> 00:20:36,485 It's 25 floors. We've got the penthouse up there. Believe me. 172 00:20:36,569 --> 00:20:39,113 ID, sir. Thank you. 173 00:20:39,197 --> 00:20:43,034 - So, what do you do here, Dad? - What do I do? I'm a section officer. 174 00:20:43,117 --> 00:20:47,872 I keep the lights on, the water running, the heat running. See this? Look. 175 00:20:47,955 --> 00:20:53,503 That says triple A - "access all areas". That's me. I basically run the place, you know. 176 00:20:53,586 --> 00:20:57,632 No. You're the caretaker really, aren't you? 177 00:21:00,343 --> 00:21:02,762 No, I run the place. 178 00:21:11,354 --> 00:21:12,813 Like it? 179 00:21:12,897 --> 00:21:15,942 - It's amazing! - Even better than sunny Spain? 180 00:21:16,025 --> 00:21:21,948 You ought to have seen the camps. There were 20 in each tent and chemical toilets. 181 00:21:22,031 --> 00:21:24,909 - Everything smelled of piss. - Nice. 182 00:21:27,286 --> 00:21:32,250 We'll be moving to a new house soon. A couple of months, in fact. 183 00:21:32,333 --> 00:21:34,669 A new house? 184 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 Yeah. 185 00:21:38,840 --> 00:21:42,218 Listen, I hope you guys understand. 186 00:21:42,301 --> 00:21:46,180 We're not gonna be able to go back to our old house. 187 00:21:46,264 --> 00:21:53,062 It's outside the security zone and I don't think I'd want to go back there, even if I could. 188 00:21:53,145 --> 00:21:55,857 What happened, Dad? To Mum? 189 00:21:58,651 --> 00:22:00,736 Yeah. 190 00:22:03,281 --> 00:22:05,366 Yeah. 191 00:22:06,325 --> 00:22:10,705 Do you wanna sit down and I'll tell you all about it? 192 00:22:23,801 --> 00:22:26,929 Your mum and I were hiding in a house. 193 00:22:29,390 --> 00:22:31,475 A wee cottage. 194 00:22:34,979 --> 00:22:38,524 It was an old couple that owned it 195 00:22:40,151 --> 00:22:42,445 and they were there, too. 196 00:22:43,821 --> 00:22:45,907 Three other people. 197 00:22:47,825 --> 00:22:50,119 And we were... 198 00:22:52,705 --> 00:22:55,625 just trying to stay alive, I suppose. 199 00:22:55,708 --> 00:22:59,921 We were doing OK for a while. And then we were attacked. 200 00:23:03,382 --> 00:23:07,345 They came in through the kitchen window. 201 00:23:08,095 --> 00:23:10,890 They were really fast, you know. 202 00:23:13,226 --> 00:23:15,311 Chased us. 203 00:23:17,104 --> 00:23:19,190 Chased your mum. 204 00:23:20,983 --> 00:23:26,239 And we were trapped. Trapped in the bedroom. 205 00:23:26,948 --> 00:23:27,990 Don! 206 00:23:30,117 --> 00:23:32,203 And I see... 207 00:23:33,788 --> 00:23:35,873 I see them... 208 00:23:38,543 --> 00:23:41,087 biting her. 209 00:23:41,170 --> 00:23:43,464 I couldn't do anything. 210 00:23:50,471 --> 00:23:52,932 I tried to go back. 211 00:23:54,475 --> 00:23:56,894 She was already gone. 212 00:24:02,692 --> 00:24:04,986 She was already gone. 213 00:24:06,612 --> 00:24:08,990 Was there nothing you could do? 214 00:24:11,409 --> 00:24:14,453 No, there was nothing I could do. 215 00:24:17,999 --> 00:24:20,293 I managed to get away. 216 00:24:22,420 --> 00:24:25,756 Just running, running, running... 217 00:24:30,845 --> 00:24:33,764 I got to this military camp. 218 00:24:36,767 --> 00:24:43,024 And you know the rest. You know I've been in quarantine waiting for you to come back. 219 00:24:47,737 --> 00:24:50,823 We're just happy you're still alive. 220 00:25:06,631 --> 00:25:08,925 I'm sorry. 221 00:26:02,645 --> 00:26:04,730 Doyle... 222 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 - Doyle, you bastard. - Boy, I've never seen you get so white. 223 00:26:08,442 --> 00:26:10,319 - Fuck you. - Good morning. 224 00:26:10,403 --> 00:26:14,282 Yeah, fuck outta here, man. I'm having all good dreams. 225 00:26:14,365 --> 00:26:18,953 Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife... 226 00:26:19,036 --> 00:26:21,956 And now I'm back in this shithole. 227 00:26:22,039 --> 00:26:23,457 - I know. - Yeah? 228 00:26:23,541 --> 00:26:26,711 I had that same dream about your wife. 229 00:26:28,087 --> 00:26:30,298 - Quit fucking with me. - Get outta here. 230 00:26:30,381 --> 00:26:36,637 - All right. Next time I'm gonna shoot you. - All right. See you later, family man. 231 00:26:41,309 --> 00:26:44,228 I told you, I'm gonna shoot you. 232 00:27:15,510 --> 00:27:18,054 What's on the TV tonight? 233 00:28:42,930 --> 00:28:45,850 Are you OK? Bad dream? 234 00:28:51,397 --> 00:28:55,318 I get worried I'm gonna forget what she looks like. 235 00:28:55,401 --> 00:28:57,486 You won't forget. 236 00:28:58,154 --> 00:29:01,073 I don't even have a picture of her. 237 00:29:02,116 --> 00:29:04,202 You won't forget. 238 00:29:07,705 --> 00:29:09,832 Promise? 239 00:29:09,916 --> 00:29:12,001 Yeah. 240 00:29:21,219 --> 00:29:23,888 Andy, we agreed. You heard what they said. 241 00:29:23,971 --> 00:29:28,142 It's only dogs and rats out there. We'll get what we want and come back again. 242 00:29:28,226 --> 00:29:31,604 - We should've told Dad. - It's fine. Trust me. 243 00:29:31,687 --> 00:29:34,482 They won't even know we're gone. 244 00:30:06,597 --> 00:30:09,100 Where are you going? 245 00:30:11,686 --> 00:30:15,356 Base, come in. We have two strays who slipped out the north gate. 246 00:30:15,439 --> 00:30:19,151 - Stray dogs? - No, puppies. 247 00:30:19,235 --> 00:30:21,612 - Yeah! - Yeah! 248 00:30:21,696 --> 00:30:23,239 Yes! Yeah! 249 00:30:23,322 --> 00:30:25,700 London's mine! 250 00:30:37,128 --> 00:30:39,672 That's what we need. 251 00:30:40,506 --> 00:30:42,800 Yeah, if it had keys. 252 00:30:44,719 --> 00:30:46,804 Wait here. 253 00:32:04,131 --> 00:32:06,592 Let's go. 254 00:34:05,002 --> 00:34:07,088 There you go. 255 00:34:47,086 --> 00:34:48,504 Tam! 256 00:34:52,466 --> 00:34:54,552 Tam! 257 00:34:57,930 --> 00:35:00,016 Tam? 258 00:35:05,354 --> 00:35:07,648 Tammy, are you there? 259 00:35:12,945 --> 00:35:14,030 Tam? 260 00:35:14,113 --> 00:35:15,907 Tammy! 261 00:35:16,115 --> 00:35:18,201 Tammy! 262 00:35:54,612 --> 00:35:58,908 Tammy, this is stupid. You're not being funny. 263 00:36:24,267 --> 00:36:26,686 I knew it. 264 00:36:47,081 --> 00:36:49,667 You're hurting me! 265 00:37:00,219 --> 00:37:03,639 No! No! No! No! 266 00:37:03,723 --> 00:37:05,933 No, don't go! No! 267 00:37:06,517 --> 00:37:08,186 No! 268 00:37:08,644 --> 00:37:09,687 No! 269 00:37:20,448 --> 00:37:23,201 Doyle. 270 00:37:23,284 --> 00:37:25,995 I got your puppies. 271 00:37:42,094 --> 00:37:44,222 No! 272 00:37:50,561 --> 00:37:54,023 Get off me! Get off me! 273 00:38:07,411 --> 00:38:10,665 I apologise for these precautions. 274 00:38:10,748 --> 00:38:16,045 It's standard protocol with any survivors, though we haven't had to do it for a while. 275 00:38:16,128 --> 00:38:21,008 The last survivor we came across was over two months ago. 276 00:38:22,510 --> 00:38:28,641 Can you tell me anything about how you managed to keep alive 277 00:38:28,724 --> 00:38:30,726 while you were gone so long? 278 00:38:34,856 --> 00:38:37,859 Do you know of any other survivors? 279 00:38:41,404 --> 00:38:43,322 OK. 280 00:38:43,406 --> 00:38:47,160 I'm just going to take a blood sample. 281 00:38:47,243 --> 00:38:49,328 It won't hurt. 282 00:38:59,046 --> 00:39:03,092 Have you come into direct contact with the infected? 283 00:39:13,352 --> 00:39:16,063 OK. 284 00:39:24,739 --> 00:39:27,033 I want to see my children. 285 00:39:31,037 --> 00:39:33,372 Of course. Of course. 286 00:39:53,935 --> 00:39:55,269 - Mr Harris. - Yeah. 287 00:39:55,353 --> 00:39:59,482 - We've found your kids. - Oh, thank God. Thank you so much. 288 00:39:59,565 --> 00:40:01,859 We found your wife, too. 289 00:40:13,246 --> 00:40:15,915 Can they hear me? 290 00:40:15,998 --> 00:40:19,961 - So, what do you two think you're playing at? - You said you saw her die. 291 00:40:20,044 --> 00:40:22,630 - What? - You said you saw her die! 292 00:40:26,259 --> 00:40:28,469 - I didn't say that. - You did. You did. 293 00:40:28,553 --> 00:40:31,138 Baby, I didn't use those words. 294 00:40:31,222 --> 00:40:34,767 This is... I don't know. I mean, it's confusing, you know. 295 00:40:34,851 --> 00:40:38,688 It's... it's very hard for you to imagine, you know? 296 00:40:38,771 --> 00:40:42,692 - I... It's too hard to explain. - Well, try to explain it, Dad! Try! 297 00:40:42,775 --> 00:40:47,488 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mum... die. 298 00:40:47,572 --> 00:40:51,117 Or I wouldn't have told you that. I was sure. 299 00:40:53,369 --> 00:40:57,832 Look, guys, I'm not sure what's happening here... 300 00:40:57,915 --> 00:41:00,334 but it's good. OK? 301 00:41:00,418 --> 00:41:03,212 That's the point. Mum's alive. 302 00:41:03,296 --> 00:41:05,590 I want to see her! 303 00:41:42,376 --> 00:41:45,213 There's no question, sir. 304 00:41:45,296 --> 00:41:47,548 She has the virus. She's infected. 305 00:41:49,300 --> 00:41:52,428 Why isn't she showing any symptoms? 306 00:41:53,095 --> 00:41:54,972 - I don't know. - Speculate. 307 00:41:59,685 --> 00:42:03,773 A genetic abnormality which acts as some sort of natural immunity? 308 00:42:03,856 --> 00:42:09,946 But the virus is still in her blood and saliva, so technically she's not immune. 309 00:42:10,029 --> 00:42:12,240 She's a carrier. 310 00:42:12,323 --> 00:42:15,034 She has the ability to infect others? 311 00:42:15,117 --> 00:42:17,203 Yes, sir. Absolutely. 312 00:42:21,249 --> 00:42:24,794 If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. 313 00:42:24,877 --> 00:42:30,174 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 314 00:42:37,807 --> 00:42:40,226 Alice. 315 00:42:44,689 --> 00:42:46,774 Hey, baby. 316 00:42:49,986 --> 00:42:53,531 Oh, I'm so sorry. I was scared. 317 00:42:57,493 --> 00:42:59,662 I shouldn't have run away. 318 00:42:59,745 --> 00:43:01,747 I was scared. 319 00:43:05,376 --> 00:43:07,795 Please forgive me. 320 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 Please, sir. We need time to study her. We need to run some tests. 321 00:43:11,632 --> 00:43:14,760 You can run tests on her corpse, Major. 322 00:43:17,889 --> 00:43:20,183 I love you, Don. 323 00:43:26,522 --> 00:43:28,608 Yeah. 324 00:43:30,735 --> 00:43:33,070 Oh, God, I love you, too. 325 00:44:48,271 --> 00:44:49,647 Don! 326 00:46:08,643 --> 00:46:13,105 Clear channels to control room. Control room, this is General Stone. 327 00:46:13,189 --> 00:46:17,735 All forces under my control, prepare to execute Code Red on my command. 328 00:46:17,819 --> 00:46:19,529 - Affirmative. - Affirmative. 329 00:46:19,612 --> 00:46:23,449 Break, break, break, all stations. Sunray in 30 seconds. 330 00:46:23,533 --> 00:46:27,453 We have an outbreak in the med centre. All units, safeties off. 331 00:46:27,537 --> 00:46:30,206 - Affirmative. - Open air cav transmission. 332 00:46:30,289 --> 00:46:34,752 - Prepare containment areas. - Move civilians to containment areas. 333 00:46:34,836 --> 00:46:39,006 Command personnel secure in bunker. Confirm order to lock down. 334 00:46:39,090 --> 00:46:41,425 Lockdown confirmed. 335 00:46:41,509 --> 00:46:43,803 Execute Code Red. 336 00:46:49,517 --> 00:46:54,689 Flynn, come in. Flynn, do you hear that Code Red or am I losing my shit? 337 00:46:54,772 --> 00:46:56,649 I was about to ask the same thing. 338 00:46:59,735 --> 00:47:02,280 Ten-hut! 339 00:47:21,966 --> 00:47:26,888 Everything's fine. Don't worry. I'll be back in a moment. 340 00:47:28,389 --> 00:47:32,226 - It's probably nothing. - Tam, it didn't sound like nothing. 341 00:47:32,310 --> 00:47:34,729 He said he'd be back in a moment. 342 00:48:09,597 --> 00:48:11,891 Are you OK? Let's go. 343 00:48:14,852 --> 00:48:17,438 Come on. 344 00:48:18,564 --> 00:48:22,235 - Move, move, move! Let's go! - Andy, keep hold of my hand. 345 00:48:22,318 --> 00:48:24,612 OK, come on. Keep it moving. 346 00:48:24,695 --> 00:48:26,823 Come on, people. Come on. 347 00:48:26,906 --> 00:48:30,618 - Don't push. - Sir, all civilians into the containment area. 348 00:48:30,701 --> 00:48:36,249 These kids are with me. It's important they are kept protected. I need to get them out of here. 349 00:48:36,332 --> 00:48:40,753 - Sir, no exceptions. It's a Code Red. - I know what it is. My name is... 350 00:48:40,837 --> 00:48:42,588 - Andy! - Scarlet! 351 00:48:42,672 --> 00:48:44,257 Andy! 352 00:48:44,340 --> 00:48:45,633 - Tammy! - Andy! 353 00:48:45,716 --> 00:48:47,468 - Andy, wait! - Scarlet! 354 00:48:47,552 --> 00:48:50,471 - Just wait, Andy! We're coming! - Calm down. Calm down, now. 355 00:48:59,397 --> 00:49:03,359 Move down. Move down the room. Keep moving. Go, go, go. Come on. 356 00:49:03,442 --> 00:49:07,738 - You think it's a drill? - Of course not. Someone saw an infected. 357 00:49:08,781 --> 00:49:11,909 Keep moving. That's it. Good, good. Let's go. 358 00:49:11,993 --> 00:49:14,954 - Why are you sealing us inside? - For your protection. 359 00:49:15,037 --> 00:49:18,916 - Just guard the door. Don't lock it. - It's for your own protection. 360 00:49:19,000 --> 00:49:21,711 - We've got to find Andy. - We'll find him. 361 00:49:46,486 --> 00:49:50,239 - Shut down civilian areas. - Sector one, lockdown. 362 00:49:50,323 --> 00:49:54,911 - Sector eight, lockdown. - Sector three, lockdown. 363 00:50:11,677 --> 00:50:16,516 Switch to emergency lighting. Use of non-lethal force authorised. 364 00:50:16,599 --> 00:50:19,143 All snipers in position. 365 00:50:19,227 --> 00:50:24,148 - Ground forces to med centre. - Ground force to med centre. 366 00:50:25,066 --> 00:50:27,109 Sector one covered. 367 00:50:33,616 --> 00:50:36,410 Everyone, stay calm. 368 00:50:57,390 --> 00:50:59,267 Dad. 369 00:51:16,367 --> 00:51:18,452 No! My dad... my dad! 370 00:51:20,204 --> 00:51:22,165 He's in here! 371 00:52:31,025 --> 00:52:32,485 No! 372 00:52:32,568 --> 00:52:37,824 Containment area, containment area, move into position. 373 00:52:47,333 --> 00:52:48,626 No! 374 00:53:02,431 --> 00:53:04,809 I confirm, only target infected. 375 00:53:04,892 --> 00:53:07,311 Roger that. Only target infected. 376 00:53:15,528 --> 00:53:18,281 Targeting right. I've had two down. 377 00:53:21,409 --> 00:53:24,120 Watch out for the friendlies. 378 00:53:24,203 --> 00:53:26,539 I can't get a shot. 379 00:53:28,249 --> 00:53:30,960 Oh, man, this is FUBAR. 380 00:53:33,087 --> 00:53:35,882 We got a group there at 12 o'clock. 381 00:53:35,965 --> 00:53:41,470 - We've got one at three o'clock. - On the ground, got four. 382 00:53:42,722 --> 00:53:44,891 16 down. 383 00:53:48,352 --> 00:53:50,813 I got two by the Jeep. 384 00:53:53,316 --> 00:53:56,652 - Jesus. - I don't see who's a target. 385 00:54:00,531 --> 00:54:04,744 On the move! On the move! Moving right! Moving right! 386 00:54:05,495 --> 00:54:09,540 I can't find the designated target here. 387 00:54:09,957 --> 00:54:12,668 I cannot be target-specific. 388 00:54:12,752 --> 00:54:16,547 Whisky Three, why have you stopped firing? Come in. 389 00:54:16,631 --> 00:54:22,094 Abandon selective targeting. Shoot everything. Targets are now free. 390 00:54:22,178 --> 00:54:24,347 We've lost control. 391 00:54:29,519 --> 00:54:35,650 All units, all units, this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 392 00:54:35,733 --> 00:54:39,654 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name, Andy. 393 00:54:42,657 --> 00:54:47,662 If he is located he must be immediately evacuated from the containment zone. 394 00:54:47,745 --> 00:54:49,831 We have to find Andy. 395 00:54:49,914 --> 00:54:52,792 - We have to find him! - It's OK. It's OK. 396 00:54:52,875 --> 00:54:56,587 We're gonna find him, OK? We're gonna find him, I promise. 397 00:54:56,671 --> 00:55:02,385 I'm gonna get him out of here. I'm gonna get you both out of here. Trust me. 398 00:55:23,239 --> 00:55:27,034 - New shot. - Abandon selective targeting. 399 00:55:28,494 --> 00:55:32,915 - Confirm order? - Target everyone at ground level. 400 00:55:32,999 --> 00:55:36,419 No exceptions. Repeat, no exceptions. 401 00:55:44,343 --> 00:55:45,595 Come on! 402 00:56:03,446 --> 00:56:07,033 Three down. One of ours down there. Three o'clock. 403 00:56:20,713 --> 00:56:22,882 - Taking them down. - Left sector, three o'clock. 404 00:56:27,720 --> 00:56:30,181 Kid! Over here! 405 00:56:30,264 --> 00:56:32,808 Kid! Over here! 406 00:56:46,656 --> 00:56:50,201 - I got him. - Well, take him out. Take him out. 407 00:56:50,284 --> 00:56:53,788 Doyle, I got two fuckers on me! 408 00:56:55,206 --> 00:56:57,333 Fuck. 409 00:56:59,877 --> 00:57:01,963 Fuck. 410 00:57:11,305 --> 00:57:13,391 Fuck! 411 00:58:25,963 --> 00:58:27,340 Tam? 412 00:58:48,903 --> 00:58:50,988 This is madness. 413 00:58:52,114 --> 00:58:55,326 - What's happening? - They're shooting everybody. 414 00:58:55,409 --> 00:59:00,540 - Why? It makes no sense. - It makes perfect sense. 415 00:59:00,623 --> 00:59:02,500 It's Code Red. 416 00:59:15,429 --> 00:59:17,390 I saw Dad. 417 00:59:17,473 --> 00:59:19,892 Where? 418 00:59:19,976 --> 00:59:22,520 He's one of them. 419 00:59:23,688 --> 00:59:27,024 Step one, kill the infected. 420 00:59:27,108 --> 00:59:30,278 Step two, containment. 421 00:59:30,778 --> 00:59:33,072 If containment fails... 422 00:59:34,532 --> 00:59:37,451 step three, extermination. 423 00:59:38,077 --> 00:59:41,831 Now they won't stop until everyone is dead. 424 00:59:43,541 --> 00:59:45,626 So what do we do? 425 00:59:46,544 --> 00:59:50,631 I mean, I'm not sitting around here to get exterminated. 426 00:59:50,715 --> 00:59:52,675 We've gotta get outta here. 427 00:59:52,758 --> 00:59:57,597 If we take one step out of that door, if the infected don't get us, the snipers will. 428 00:59:57,680 --> 01:00:01,017 Well, you don't have a choice, my friend. 429 01:00:01,100 --> 01:00:05,730 Right now it's dark out there. The snipers can see you through their night scopes, 430 01:00:05,813 --> 01:00:10,943 but at least you have some limited cover from the infected. 431 01:00:11,027 --> 01:00:15,406 But, you know, if you wanna wait till sun-up then you're as good as dead. 432 01:00:15,490 --> 01:00:17,700 Who are you? 433 01:00:17,783 --> 01:00:20,912 Sergeant Doyle. Delta rooftop unit. 434 01:00:21,454 --> 01:00:23,956 Why aren't you at your post? 435 01:00:25,041 --> 01:00:26,918 Why aren't you? 436 01:00:28,377 --> 01:00:33,799 Look, you guys do what you want, but I'm gonna get the fuck outta here. 437 01:00:34,258 --> 01:00:36,802 You coming? 438 01:00:42,266 --> 01:00:44,268 All right, come on. 439 01:00:54,529 --> 01:00:57,073 - Less shooting. - Maybe it's under control. 440 01:00:57,156 --> 01:00:59,575 Or there are less shooters. 441 01:01:00,243 --> 01:01:04,914 All right, listen. I need you guys to look at me and only me, OK? 442 01:01:04,997 --> 01:01:08,584 You run when I run. Be my shadow. That's it, all right? 443 01:01:08,668 --> 01:01:10,962 Get around back. Watch her. 444 01:01:12,755 --> 01:01:15,258 Ready? Let's go. 445 01:01:26,352 --> 01:01:28,813 Stay. 446 01:01:32,024 --> 01:01:34,527 Doyle, come in. 447 01:01:38,781 --> 01:01:42,702 - Flynn, go. - Doyle, where the fuck are you, man? 448 01:01:46,247 --> 01:01:50,084 - Ground level, District One. - Shit. Close frequency. 449 01:01:50,168 --> 01:01:52,295 Copy that. 450 01:01:54,547 --> 01:01:58,968 What the fuck are you doing there? You got some serious shit coming your way. 451 01:01:59,051 --> 01:02:02,722 - We already got some serious shit. - I'm not playing. This is worse. 452 01:02:02,805 --> 01:02:06,976 The air cav just got their orders. They're firebombing all of District One. 453 01:02:07,059 --> 01:02:09,520 - That was fast. - Outbreak is out of control. 454 01:02:09,604 --> 01:02:15,026 They're taking no chances. So unless you are out of the target zone, you are getting cooked. 455 01:02:15,109 --> 01:02:18,529 - How long we got? - They're on their way. Four minutes, tops. 456 01:02:18,613 --> 01:02:24,076 But listen. I got some clear landing ground at Regent's Park. That's the pick-up point. 457 01:02:24,160 --> 01:02:29,248 - I'll be back in touch. - Doyle, you fucking better be. 458 01:02:29,707 --> 01:02:33,544 All right, look, guys, we gotta run. Just stay low and stay fast, OK? 459 01:02:33,628 --> 01:02:35,922 After me. Let's go. 460 01:02:42,762 --> 01:02:45,890 - Snipers! Get down! Snipers! - Back! Back! Back! 461 01:02:45,973 --> 01:02:47,809 Get back! Get back! 462 01:02:47,892 --> 01:02:50,812 Andy, get back! 463 01:02:50,895 --> 01:02:53,815 - Back! - Andy, get in! 464 01:02:56,108 --> 01:02:58,069 - Shit. - Fuck! 465 01:02:58,152 --> 01:03:01,072 It's OK. It's just a flesh wound. 466 01:03:16,879 --> 01:03:18,840 Multiple shots, one hit. 467 01:03:20,258 --> 01:03:22,844 He's a panicker, no marksman. 468 01:03:28,224 --> 01:03:30,476 OK. 469 01:03:30,977 --> 01:03:32,770 - What's your name? - Sam. 470 01:03:32,854 --> 01:03:36,482 OK, Sam. Come here. Get closer. Do you see that doorway? 471 01:03:36,566 --> 01:03:42,446 I need you to run as fast as you can in a zigzag like this, OK? Don't stop for anything. 472 01:03:42,530 --> 01:03:48,119 - You want me to be bait? - He'll take shots at you, but he'll miss. 473 01:03:48,202 --> 01:03:52,165 He's gonna expose his position. Means I get a shot at him. I won't miss. 474 01:03:52,248 --> 01:03:55,376 - You're out of your fucking mind. - Stay back. 475 01:03:56,586 --> 01:04:00,965 Two minutes, we're all gonna die. You want that? 476 01:04:01,048 --> 01:04:02,425 No! 477 01:04:02,508 --> 01:04:03,968 Andy! 478 01:04:04,051 --> 01:04:05,136 Fuck! 479 01:04:30,495 --> 01:04:32,747 Good work, kid. 480 01:04:39,545 --> 01:04:42,507 - The fence! - Watch it, watch it. Behind me. 481 01:04:42,590 --> 01:04:44,634 Go! Go! Go! 482 01:04:47,386 --> 01:04:49,889 Come on. Come on, come on. 483 01:04:50,556 --> 01:04:52,642 Jump! 484 01:05:08,866 --> 01:05:11,786 This is Red Fox One pouring whisky. 485 01:05:14,205 --> 01:05:17,834 Keep going! We'll be safe under the river. 486 01:07:02,271 --> 01:07:03,856 Go! Go! 487 01:07:07,151 --> 01:07:09,946 Come on. Come on! 488 01:07:15,493 --> 01:07:17,411 Run! Run! 489 01:07:32,093 --> 01:07:36,055 Bring in biological units. Fan out from predesignated positions. 490 01:07:36,139 --> 01:07:38,432 Bio units, copy. 491 01:07:39,392 --> 01:07:45,648 Use of chemical weapons authorised. Repeat, chemical weapons are authorised. 492 01:10:38,696 --> 01:10:40,781 Stay close. 493 01:10:59,133 --> 01:11:01,427 They left us again. 494 01:11:04,597 --> 01:11:07,433 Do you think Mum's still alive? 495 01:11:09,435 --> 01:11:11,521 Not this time. 496 01:11:46,222 --> 01:11:50,101 - You look a little pale. - Blood makes me nauseous. 497 01:11:50,184 --> 01:11:53,354 You never answered my question. 498 01:11:53,437 --> 01:11:55,982 About why you left your post. 499 01:11:56,065 --> 01:11:58,317 When I got that boy in my sights. 500 01:12:02,446 --> 01:12:05,116 That's not a target any more. 501 01:12:09,620 --> 01:12:12,957 When we were separated... 502 01:12:13,040 --> 01:12:15,668 I thought I'd lost you, too. 503 01:12:17,211 --> 01:12:20,590 We won't get separated again. 504 01:12:20,673 --> 01:12:24,260 We'll stay together, whatever happens. 505 01:12:25,261 --> 01:12:27,138 Whatever happens. 506 01:12:28,014 --> 01:12:30,308 It was all fucked. 507 01:12:33,144 --> 01:12:37,106 You could hear it all over the radios. Fucked. 508 01:12:42,361 --> 01:12:44,864 Anyway, what about you? 509 01:12:46,657 --> 01:12:52,914 - Why the hell are you here? - Their mother had very special blood. 510 01:12:54,540 --> 01:12:58,085 A natural kind of immunity to the virus. 511 01:13:02,632 --> 01:13:05,384 Not all genetic traits are passed on, you know. 512 01:13:05,468 --> 01:13:09,806 They can skip a generation or vanish altogether, but... 513 01:13:09,889 --> 01:13:12,892 But they might have it. 514 01:13:12,975 --> 01:13:15,061 It's a possibility. 515 01:13:17,271 --> 01:13:21,317 So their lives are far more valuable than mine. 516 01:13:24,403 --> 01:13:26,864 Or yours. 517 01:13:28,866 --> 01:13:30,284 I got it. 518 01:13:32,870 --> 01:13:34,956 Doyle! 519 01:13:36,040 --> 01:13:37,416 Doyle! 520 01:13:37,500 --> 01:13:40,461 - Flynn, go. - You made it! 521 01:13:40,545 --> 01:13:44,715 I knew you'd do it. Listen. I'm coming to you right now, but keep a lookout. 522 01:13:44,799 --> 01:13:48,386 There's sightings of infected that have escaped the firebombing. 523 01:13:48,469 --> 01:13:51,472 - Give me an ETA. - About 60. 524 01:13:51,556 --> 01:13:54,600 - Minutes? - No. Seconds. 525 01:13:57,979 --> 01:13:59,063 All right, kids. Come on. 526 01:14:03,734 --> 01:14:05,945 Get down. Down! Down! 527 01:14:27,842 --> 01:14:30,386 I see you. I'm coming in. 528 01:14:30,470 --> 01:14:36,350 Jesus, Doyle, you got people with you. Who the fuck are those people? 529 01:14:49,530 --> 01:14:52,408 Doyle! Who the fuck are those people? 530 01:14:52,492 --> 01:14:56,746 I can't take 'em. We will be shot out of the sky if I try to land at the base. 531 01:14:56,829 --> 01:15:00,374 No, no, don't take 'em to base! Take 'em over the Channel! 532 01:15:00,458 --> 01:15:02,960 - What? - We gotta get these kids outta here. 533 01:15:03,044 --> 01:15:05,880 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking 'em! 534 01:15:05,963 --> 01:15:09,550 - Get me out of here! - Sam, come back! 535 01:15:09,634 --> 01:15:14,263 Hey, get the fuck off there! Get that fucker off my ski! 536 01:15:14,347 --> 01:15:17,475 - OK, you wanna fly with me, asshole? - Sam! 537 01:15:17,558 --> 01:15:20,061 Come on! 538 01:15:34,116 --> 01:15:35,451 Fuck! 539 01:15:35,535 --> 01:15:38,579 We're gonna die down here! Do something! 540 01:15:38,663 --> 01:15:41,082 You wanna fuck? 541 01:15:43,125 --> 01:15:45,336 Come on, you fuckers! 542 01:15:54,679 --> 01:15:56,639 Get up! Run! Move it! 543 01:16:18,619 --> 01:16:21,789 Don't look back! Keep going! 544 01:16:22,874 --> 01:16:25,001 Keep going. 545 01:16:31,757 --> 01:16:34,135 Fuck you, pussy! 546 01:16:50,401 --> 01:16:52,737 Doyle, come in! Doyle! 547 01:16:52,820 --> 01:16:56,782 You need to get to safe ground. Get to the stadium. Ditch those people. 548 01:16:56,866 --> 01:16:59,118 I'm not taking 'em. 549 01:17:12,173 --> 01:17:14,634 Flynn, come in. Flynn, I know you can hear me. 550 01:17:14,717 --> 01:17:18,429 Fuck the Code Red, fuck the chain of command. I need an extraction. 551 01:17:18,513 --> 01:17:20,973 You better fucking be there, cos we will be. 552 01:17:21,057 --> 01:17:24,143 You OK? Yeah? 553 01:17:24,227 --> 01:17:26,771 I bet you're tired, huh? Me, too. 554 01:17:26,854 --> 01:17:31,442 OK, I need you to help me, OK? Help me with your sister. You got that? 555 01:17:31,526 --> 01:17:34,987 Come on. Gotta go. Gotta go. Go, go, go, go, go, go! 556 01:18:03,057 --> 01:18:05,643 Gas! Get back! Get back! 557 01:18:05,726 --> 01:18:09,480 - Tammy, Andy, get in the car! - It's gas! Run! Come on! 558 01:18:09,564 --> 01:18:13,359 Come on, get in the car! Get in the car! 559 01:18:13,442 --> 01:18:16,154 Come on! Get in! Get in! 560 01:18:16,821 --> 01:18:18,865 Get in, Andy! 561 01:18:19,782 --> 01:18:21,909 Go, go, go! 562 01:18:25,746 --> 01:18:27,874 Lock the doors! 563 01:18:29,041 --> 01:18:31,544 Get the vents, get the vents. 564 01:19:14,045 --> 01:19:18,007 - It won't start! - We'll be fine, all right? Just keep trying. 565 01:19:18,090 --> 01:19:20,176 It won't start! 566 01:19:26,974 --> 01:19:30,520 Come on, come on, come on. Keep trying. Keep trying! 567 01:19:30,603 --> 01:19:35,441 - It won't start! It won't fucking start! - Fuck me! 568 01:19:37,276 --> 01:19:41,239 - It won't start! - Put your foot on the clutch. 569 01:19:41,739 --> 01:19:47,370 All right. You pop the clutch when I tell you, OK? You get them to the stadium. OK? 570 01:19:51,582 --> 01:19:54,210 Keep your head down. 571 01:19:59,465 --> 01:20:01,759 I'll meet you there. 572 01:20:01,843 --> 01:20:03,052 OK. 573 01:20:08,474 --> 01:20:10,184 - Doyle! - Doyle! 574 01:20:21,654 --> 01:20:25,199 Pop it! Pop it! 575 01:20:27,368 --> 01:20:29,370 Go! Go! 576 01:20:30,371 --> 01:20:32,748 Go! 577 01:20:49,348 --> 01:20:51,976 Oh, my God... 578 01:21:13,206 --> 01:21:14,248 OK. 579 01:21:35,770 --> 01:21:37,688 Fuck! 580 01:21:52,328 --> 01:21:54,038 - Scarlet! - Fuck! 581 01:21:57,708 --> 01:21:59,794 They're shooting at us! 582 01:22:15,476 --> 01:22:17,937 Hold on! 583 01:22:23,025 --> 01:22:25,319 Shit. 584 01:22:32,201 --> 01:22:34,287 OK, let's go. 585 01:22:44,213 --> 01:22:47,216 Come on, through here, guys. 586 01:23:02,815 --> 01:23:05,109 Just hold onto the rails. 587 01:23:08,988 --> 01:23:11,073 Careful, guys. 588 01:23:14,785 --> 01:23:15,953 OK. 589 01:23:16,496 --> 01:23:18,080 OK. 590 01:23:18,164 --> 01:23:21,083 It's OK. I can see. I can see. 591 01:23:21,167 --> 01:23:24,253 Keep going down. 592 01:23:28,925 --> 01:23:30,218 OK. 593 01:23:30,301 --> 01:23:34,555 Just keep walking straight, guys. 594 01:23:34,639 --> 01:23:36,933 Holding against the wall. 595 01:23:37,016 --> 01:23:40,269 You're doing really well. You're doing great. 596 01:23:40,353 --> 01:23:43,147 OK, get back! Get back against the wall! 597 01:23:43,231 --> 01:23:45,608 OK. Good. 598 01:23:45,691 --> 01:23:50,321 Just stay close. Slightly to the right, Andy. 599 01:23:50,780 --> 01:23:54,283 It's OK. I can see. It's OK. I've got the night sight on. 600 01:23:54,367 --> 01:23:59,205 You're doing great. Just hold... hold the rail. Nice and slow down the stairs, OK? 601 01:23:59,288 --> 01:24:02,208 Stop! Stop! Stop right now! 602 01:24:02,291 --> 01:24:04,710 OK, Tammy, to your left. Good. 603 01:24:04,794 --> 01:24:08,798 OK. Good girl. Just straight down. Nice and slow. Slower. 604 01:24:09,507 --> 01:24:13,803 Stop! Stop, honey. It's OK. It's OK. It's OK. All right? 605 01:24:14,554 --> 01:24:17,723 Grab hold of the other railing, OK? Go to your right. 606 01:24:17,807 --> 01:24:22,520 - Scarlet, I can't see anything! - Go to your right. Go to your right. 607 01:24:22,603 --> 01:24:27,650 All right. Keep trying to skip... Just put your leg far out in front of you, OK? Good girl. 608 01:24:27,733 --> 01:24:30,111 Hold onto the rail. Careful! 609 01:24:32,947 --> 01:24:35,283 Tammy! 610 01:24:35,366 --> 01:24:37,743 Andy! 611 01:24:37,827 --> 01:24:39,912 Where are you? 612 01:24:44,458 --> 01:24:47,170 Andy! Where are you? Andy! 613 01:24:47,253 --> 01:24:49,297 Answer me! 614 01:24:49,380 --> 01:24:52,175 Where are you? 615 01:24:55,470 --> 01:24:57,013 Tammy! 616 01:24:59,056 --> 01:25:02,018 - Where are you? - Scarlet! 617 01:25:02,101 --> 01:25:06,189 - Tammy, I'm coming. I'm right here. - Scarlet, I've lost Andy! 618 01:25:06,272 --> 01:25:09,275 - I'm right here. - I've lost Andy. 619 01:25:09,358 --> 01:25:12,945 There we go. Just come slowly towards me. 620 01:25:13,029 --> 01:25:15,156 I've lost Andy. 621 01:25:15,990 --> 01:25:18,075 We'll find Andy. 622 01:25:26,626 --> 01:25:28,169 Scarlet! 623 01:25:39,722 --> 01:25:41,349 Andy! 624 01:25:41,432 --> 01:25:43,976 Where are you? 625 01:26:01,702 --> 01:26:04,789 Scarlet. 626 01:26:17,552 --> 01:26:19,178 Tammy? 627 01:26:19,262 --> 01:26:21,430 Tammy? 628 01:26:21,514 --> 01:26:23,349 Scarlet? 629 01:26:50,418 --> 01:26:51,961 No! 630 01:26:55,465 --> 01:26:56,591 Don! 631 01:27:55,525 --> 01:27:58,444 We stay together - whatever happens. 632 01:27:58,528 --> 01:28:01,030 - No! - Andy! 633 01:28:01,113 --> 01:28:03,241 Andy, no! 634 01:28:03,324 --> 01:28:05,409 No! Andy! 635 01:28:08,579 --> 01:28:11,207 Andy! Andy! 636 01:28:11,666 --> 01:28:13,000 No! 637 01:28:13,209 --> 01:28:15,044 No! 638 01:28:15,127 --> 01:28:17,755 Andy! 639 01:28:47,702 --> 01:28:49,996 Tam, am I one of them? 640 01:29:01,632 --> 01:29:03,718 No. 641 01:29:08,347 --> 01:29:10,475 No, you're not. 642 01:30:13,663 --> 01:30:15,748 Stop! 643 01:30:17,500 --> 01:30:20,336 Where's Doyle? 644 01:30:21,754 --> 01:30:24,048 Where's Doyle? 645 01:30:30,930 --> 01:30:33,558 It's just us. 646 01:30:47,321 --> 01:30:50,199 Come on. 647 01:30:50,283 --> 01:30:52,201 Get in. Come on. 648 01:32:44,105 --> 01:32:46,691 Vous m'entendez? 649 01:32:46,774 --> 01:32:49,026 Can you hear me? 650 01:32:49,110 --> 01:32:52,822 Can you hear me? Hello? Can you hear me? 651 01:32:52,905 --> 01:32:54,991 Is anybody there? 652 01:32:58,411 --> 01:33:00,872 We need your help. 653 01:33:00,955 --> 01:33:03,207 Répondez. Répondez. 654 01:40:02,919 --> 01:40:05,004 English