1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 ‪NETFLIX與SKYDANCE聯合出品 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,816 ‪要是我告訴你… 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,153 ‪我知道你死的時候會怎麼樣呢? 4 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 ‪你會變成鬼影… 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 ‪(棄兒) 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 ‪…被困在無盡黑暗中 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,122 ‪在這充滿竊竊私語的世界 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 ‪只有其他鬼影看得見你 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,795 ‪你成了棄兒 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,424 ‪無法回到心愛的一切身邊 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 ‪(史丹佛大學) 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ‪(幸運之星育幼院) 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,101 ‪雖然寂寞… 14 00:01:01,436 --> 00:01:02,312 {\an8}‪(中情局) 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 {\an8}‪但獲得了自由 16 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 ‪想去哪就去哪 17 00:01:18,661 --> 00:01:19,579 ‪隨心所欲 18 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 ‪鬼影最重要的一項能力… 19 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 ‪就是能纏著活人 20 00:01:35,845 --> 00:01:36,679 ‪時時提醒他們… 21 00:01:38,014 --> 00:01:39,307 ‪曾經犯下的錯誤 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 ‪(獨裁者謀殺上百人民) 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 ‪345探戈 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,836 ‪探戈,引擎失效 25 00:02:10,797 --> 00:02:11,840 ‪糟糕… 26 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 ‪求救! 27 00:02:13,216 --> 00:02:14,092 ‪墜機了! 28 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 ‪這是三年前我死的那一天… 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,192 ‪至少大家知道的是這樣 30 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 ‪沒有悼文,也沒有告別式 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 ‪我成了鬼影 32 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 ‪但這並不是故事的開端 33 00:02:40,618 --> 00:02:43,204 ‪四個月前,我們第一次出任務 34 00:02:43,621 --> 00:02:46,499 ‪當時實在慘不忍睹 35 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 ‪根本沒屁用! 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 ‪一號,五號呼叫一號 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,421 ‪我恨死這些代號了 38 00:02:51,504 --> 00:02:53,298 ‪-這是在保護妳 ‪-上車 39 00:02:53,381 --> 00:02:55,008 ‪她在流血 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,343 ‪-我知道 ‪-快開車! 41 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 ‪看我嗆死這群王八蛋! 42 00:03:03,975 --> 00:03:05,059 ‪他們在攻擊我們 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,022 ‪快啊! 44 00:03:13,151 --> 00:03:14,402 ‪得去一趟醫院 45 00:03:14,903 --> 00:03:15,987 ‪緊張了嗎? 46 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 {\an8}‪(義大利,佛羅倫斯) 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,375 ‪那些人是哪來的? 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 ‪-你說你會顧門的 ‪-我有啊 49 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 ‪-那是從窗戶射進來的 ‪-根本耍猴戲 50 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 ‪-耍猴戲? ‪-對! 51 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 ‪是啊,居然被窗外的子彈打中 ‪天啊,好嚴重 52 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 ‪-哪門子律師請那麼多保鑣? ‪-妳死定了 53 00:03:39,928 --> 00:03:41,888 ‪不知道,也許他有很多高層的朋友 54 00:03:41,971 --> 00:03:43,348 ‪-黑手黨之類的 ‪-天啊 55 00:03:43,431 --> 00:03:45,767 ‪-重點是到手了,這才最重要 ‪-黑手黨? 56 00:03:46,392 --> 00:03:48,436 ‪-那是什麼? ‪-很可怕的 57 00:03:49,687 --> 00:03:50,647 ‪開快點 58 00:03:50,730 --> 00:03:53,107 ‪我要找出那顆子彈,會挖很深 59 00:03:53,191 --> 00:03:55,818 ‪不…千萬那麼做 60 00:03:55,902 --> 00:03:57,445 ‪進去了,有感覺嗎? 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 ‪-該死 ‪-天啊,開始了 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 ‪真是太噁心了 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,202 ‪-我要吐了 ‪-有人跟上來了 64 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 ‪放下那把該死的槍,讓我好好處理 65 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 ‪閉嘴,妳想死嗎? 66 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 ‪他們追上了,你要不要… 67 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 ‪好,抓緊了 68 00:04:13,419 --> 00:04:14,254 ‪好的 69 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 ‪他們緊追在後 70 00:04:22,595 --> 00:04:23,721 ‪-小心! ‪-來吧 71 00:04:32,021 --> 00:04:33,314 ‪你們在裡面幹了什麼? 72 00:04:33,648 --> 00:04:36,776 ‪-你為什麼全身是血? ‪-頭、臉,和脖子都有很多血管 73 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 ‪所以…就有很多血 74 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 ‪(17分鐘前) 75 00:04:39,904 --> 00:04:42,573 ‪不要告訴我你在義大利殺了黑手黨 76 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 ‪給我…滾 77 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 ‪不 78 00:04:47,537 --> 00:04:48,830 ‪我這是在幫你 79 00:04:48,997 --> 00:04:54,210 ‪你要是不答應 ‪那張臉就會變得很難看 80 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 ‪你客戶就是個製造戰亂的腦殘 81 00:04:58,089 --> 00:04:58,923 ‪幹嘛護著他呢? 82 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 ‪我的客戶從沒發動過毒氣攻擊 83 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 ‪對,但他命令手下四名將軍 ‪去發動毒氣攻擊 84 00:05:05,638 --> 00:05:06,848 ‪就打給他吧 85 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 ‪來大鬧一場 86 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 ‪要不要? 87 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 ‪我們有保密特權 88 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 ‪那你準備當海盜囉 89 00:05:14,397 --> 00:05:16,482 ‪-我的車子要染血了 ‪-閉上你的嘴! 90 00:05:16,566 --> 00:05:17,734 ‪有台BMW在追我們 91 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 ‪對了,我要謝謝你 92 00:05:28,953 --> 00:05:32,081 ‪-這才是我最想幹的 ‪-我不在乎 93 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 ‪快啊! 94 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 ‪天啊,是修女 95 00:06:02,904 --> 00:06:03,738 ‪她們會原諒我的 96 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 ‪搞屁啊! 97 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 ‪小心… 98 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 {\an8}‪(六號,車手) 99 00:06:12,872 --> 00:06:15,500 ‪糟糕,我侵占路權了 100 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 ‪你要是再撞到人,我就要下車 101 00:06:18,419 --> 00:06:20,505 ‪-聽到沒? ‪-好囉嗦的乘客 102 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 ‪螢光綠真是挑得好 103 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 ‪-太浮誇嗎? ‪-完全跟義大利建築融為一體 104 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 ‪-你不喜歡嗎? ‪-有寶寶… 105 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 ‪寶寶… 106 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 ‪不要啊,有狗狗 107 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 ‪媽的! 108 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 {\an8}‪(一號,億萬富翁) 109 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 ‪她沒事… 110 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 ‪他手上有槍 111 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 ‪-讓開! ‪-什麼? 112 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 ‪-我的天! ‪-快啊… 113 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 ‪幹掉他! 114 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 {\an8}‪(二號,中情局幽靈) 115 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 ‪她還好嗎? 116 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 ‪-她流了超多血 ‪-哪有超多 117 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 ‪都滲進我的坐墊了 118 00:07:49,093 --> 00:07:52,597 ‪有沒有超多我說了算 ‪看到沒?紅通通都是血 119 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 ‪就不能止個血嗎? 120 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 ‪我都能聽到噴血的聲音了 121 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 ‪她噴血了 122 00:08:01,647 --> 00:08:03,065 ‪沒胡說,真的噴血了 123 00:08:03,149 --> 00:08:04,650 ‪-好多血 ‪-別告訴我噴進嘴裡了 124 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 {\an8}‪(五號,醫生) 125 00:08:11,782 --> 00:08:14,202 ‪這就是企圖偷走整個國家的報應 ‪是吧?一號 126 00:08:14,285 --> 00:08:15,870 ‪是啊,應該做點熱身任務的 127 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 ‪我的錯,我現在才開始熱身 128 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 ‪天啊!該死的! 129 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 ‪為什麼大家都騎偉士牌? 130 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 ‪我愛死義大利了 131 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 ‪手感來了 132 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 ‪我只有暈車感 133 00:09:06,629 --> 00:09:07,463 ‪一號呼叫四號 134 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 ‪這裡是四號 135 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 ‪我們需要你 136 00:09:10,299 --> 00:09:11,217 ‪那當然 137 00:09:11,509 --> 00:09:12,343 ‪我在這裡 138 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 ‪請問“這裡”是哪裡? 139 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 ‪“這裡”就是這裡 140 00:09:16,472 --> 00:09:17,390 ‪確切位置 141 00:09:26,774 --> 00:09:29,235 ‪這裡,就他媽這裡啊 142 00:09:29,610 --> 00:09:31,070 ‪大教堂屋頂,之前講好的 143 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 ‪往上看 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 ‪你們要去哪裡? 145 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 ‪不好了 146 00:09:45,001 --> 00:09:45,835 ‪我下去 147 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 ‪看到你們了 148 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 ‪撞上去,讓它打滑 149 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 ‪就在你們頭上! 150 00:10:32,089 --> 00:10:35,051 {\an8}‪(四號,跑酷大師) 151 00:10:36,218 --> 00:10:38,471 ‪往北,到Via de… 152 00:10:38,554 --> 00:10:39,388 ‪Via de… 153 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 ‪義大利也太多“Via”了吧 154 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 ‪錯邊了! 155 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 ‪開回來,我有點子 156 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 ‪轉彎 157 00:10:57,114 --> 00:10:58,491 ‪就是這樣,繼續開… 158 00:11:12,213 --> 00:11:13,047 ‪六號 159 00:11:13,881 --> 00:11:15,883 ‪看到沒?這就叫實力 160 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 ‪沒想到視神經這麼長 161 00:11:18,844 --> 00:11:20,596 ‪居然沒跟他的屁眼黏在一起 162 00:11:21,764 --> 00:11:23,599 ‪這樣讀不到,先停一下 163 00:11:30,272 --> 00:11:32,817 ‪-糟糕 ‪-你搞什麼? 164 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 ‪-不要! ‪-好,不要… 165 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 ‪王八蛋,別把它踩爆了! 166 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 ‪-好啦… ‪-快撿起來!我認真的! 167 00:11:47,248 --> 00:11:48,499 ‪要是踩爆任務就毀了 168 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 ‪-快啊! ‪-撿到了! 169 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 ‪-我操! ‪-撿到了! 170 00:11:53,379 --> 00:11:55,089 ‪-快丟掉! ‪-給我好好看路! 171 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 ‪急死人了 172 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 ‪-那誰的眼睛? ‪-律師的 173 00:12:08,185 --> 00:12:11,647 ‪-你直接把它挖出來,還是… ‪-不是,我才沒有挖 174 00:12:12,189 --> 00:12:13,023 ‪她們挖的 175 00:12:13,482 --> 00:12:14,608 ‪好,來吧 176 00:12:23,617 --> 00:12:25,369 ‪羅瓦克所有通訊紀錄 177 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 ‪馬上就能找到四將軍了 178 00:12:31,584 --> 00:12:33,711 ‪-我開始頭暈了 ‪-又不是你拿 179 00:12:34,128 --> 00:12:35,504 ‪找到將軍沒?可以走了嗎? 180 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 ‪警察 181 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 ‪-警察 ‪-可惡,不准開車… 182 00:12:39,300 --> 00:12:40,843 ‪警察正盯著我們看 183 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 ‪走吧,快開車! 184 00:12:52,438 --> 00:12:53,773 ‪你們得甩掉警察的直升機 185 00:12:53,856 --> 00:12:54,774 {\an8}‪(《道地義語》) 186 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 {\an8}‪廁所在哪裡? 187 00:12:57,193 --> 00:12:58,360 {\an8}‪廁所在哪裡? 188 00:12:59,445 --> 00:13:00,529 {\an8}‪廁所在哪裡? 189 00:13:02,990 --> 00:13:06,076 ‪(三號,職業殺手) 190 00:13:10,372 --> 00:13:12,082 ‪東西沒了,準備吃大便了 191 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 ‪我可以告訴你廁所在哪裡 192 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 ‪隨便啦,四號要一台優步 193 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 ‪早就處理好了,老爸 194 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 ‪快開車! 195 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 ‪我會給你新的撤退方案 196 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 ‪等我們把直升機甩掉之後 ‪你有辦法嗎? 197 00:13:31,811 --> 00:13:34,230 ‪-甩得掉直升機嗎? ‪-我甩得掉嗎? 198 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 ‪快啊… 199 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 ‪-糟糕! ‪-開就對了! 200 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 ‪給我好好開車! 201 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 ‪趴下來 202 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 ‪-妳手受傷了嗎? ‪-怎樣?你要來開槍? 203 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 ‪那妳可以好好打回去嗎? 204 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 ‪-你看到了嗎? ‪-看到了啦! 205 00:14:13,435 --> 00:14:14,603 ‪少跟我囉哩囉唆 206 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 ‪-你還記得烏菲茲吧? ‪-不 207 00:14:23,070 --> 00:14:24,697 ‪就是摩卡咖啡旁邊的美術館 208 00:14:24,989 --> 00:14:28,075 ‪我記得摩卡咖啡! ‪我的意思是…不可以! 209 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 ‪打爆它 210 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 ‪抱歉剛剛對你們大吼 211 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 ‪可以放音樂嗎? 212 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 ‪(警察) 213 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 ‪小心別撞到人! 214 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 ‪好的,正門到底在哪裡? 215 00:15:33,057 --> 00:15:34,600 ‪槍… 216 00:15:43,275 --> 00:15:44,109 ‪二號! 217 00:15:59,416 --> 00:16:00,250 ‪天啊! 218 00:16:03,337 --> 00:16:04,338 ‪有妳真好 219 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 ‪同感 220 00:16:09,718 --> 00:16:11,220 ‪你說不惜一切手段,對吧? 221 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 ‪我要使出最終手段了 222 00:16:13,722 --> 00:16:16,600 ‪-我們一定會上新聞 ‪-一定的,抓緊了 223 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 ‪媽的 224 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 ‪不要啊! 225 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 ‪那是《阿波羅與黛芙妮》! 226 00:16:52,011 --> 00:16:54,430 ‪有人看到直升機嗎?我可沒看到 227 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 ‪甩掉直昇機了 228 00:16:57,224 --> 00:16:59,601 ‪不要撞《大衛像》… 229 00:16:59,685 --> 00:17:01,478 ‪《大衛像》就是那裡很小的… 230 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 ‪對,就是它 231 00:17:04,023 --> 00:17:06,525 ‪你要下車比一下,還是繼續開車? 232 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 ‪-不用比了 ‪-好,走吧 233 00:17:08,152 --> 00:17:08,986 ‪快啊! 234 00:17:12,740 --> 00:17:15,409 ‪糟糕!兩台休旅車往你那去了! 235 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 ‪六號,把他們騙出來,我去找你 236 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 ‪快… 237 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 ‪那就正中下懷了 238 00:18:00,704 --> 00:18:02,748 ‪你找到一個超級英雄了! 239 00:18:12,549 --> 00:18:13,759 ‪沒子彈了! 240 00:18:13,884 --> 00:18:14,802 ‪我聽不懂法語 241 00:18:18,972 --> 00:18:20,432 ‪好戲要來了 242 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 ‪現在嗎?我在動手術耶 243 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 ‪-我有幾千台車子要甩 ‪-她會死的 244 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 ‪腹部中槍還是可以活好幾天 245 00:18:27,648 --> 00:18:28,690 ‪不會有事的 246 00:18:29,191 --> 00:18:30,567 ‪我也聽不懂西班牙語 247 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 ‪上面! 248 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 ‪我找到了… 249 00:18:46,667 --> 00:18:47,501 ‪夾到了! 250 00:18:49,086 --> 00:18:50,129 ‪感覺好多了 251 00:18:51,004 --> 00:18:51,964 ‪夾出來了! 252 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 ‪好樣的!這才叫開車嘛! 253 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 ‪搞什麼? 254 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 ‪我看不到路! 255 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 ‪糟糕! 256 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 ‪好 257 00:19:38,510 --> 00:19:39,344 ‪好吧 258 00:19:39,595 --> 00:19:40,429 ‪來吧 259 00:19:41,138 --> 00:19:42,347 ‪快下車! 260 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 ‪他人呢… 261 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 ‪我很喜歡這小子,敬他一杯 262 00:20:12,419 --> 00:20:13,337 ‪你在哭嗎? 263 00:20:14,713 --> 00:20:16,089 ‪我們連他的名字都不知道 264 00:20:16,840 --> 00:20:18,133 ‪我們誰的名字都不知道 265 00:20:18,759 --> 00:20:19,676 ‪他叫什麼? 266 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 ‪不重要 267 00:20:24,264 --> 00:20:25,140 ‪他是個好人 268 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 ‪我以為一切都在掌控之中,對不起 269 00:20:40,989 --> 00:20:41,907 ‪他有家人嗎? 270 00:20:43,158 --> 00:20:44,409 ‪妳現在看到的就是了 271 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 ‪我們就是他的家人 272 00:20:51,792 --> 00:20:52,834 ‪我們才不是家人 273 00:20:54,836 --> 00:20:55,963 ‪我們不是克利弗家族 274 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 ‪什麼? 275 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 ‪克利弗家族 276 00:20:59,758 --> 00:21:00,759 ‪沃德?朱恩? 277 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 ‪-沒聽過 ‪-《天才小麻煩》 278 00:21:02,803 --> 00:21:04,513 ‪-《天才小麻煩》? ‪-傑里馬瑟斯 279 00:21:04,930 --> 00:21:05,847 ‪-沒聽過 ‪-東尼道? 280 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 ‪-沒 ‪-芭芭拉比林斯利?休博蒙特? 281 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 ‪-聽都沒聽過 ‪-真假?你們不看尼可夜間頻道? 282 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 ‪法國人才不看那種鳥東西 283 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 ‪你們這些Y世代和法國人 284 00:21:14,731 --> 00:21:15,565 ‪抓好他的頭 285 00:21:15,941 --> 00:21:16,817 ‪這是什麼意思? 286 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 ‪意思是我們要找個七號 287 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 ‪呼叫塔台,這裡是救援基地 288 00:21:36,962 --> 00:21:39,298 ‪救援基地,這裡是塔台,請說 289 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 {\an8}‪(阿富汗,赫爾曼德省) 290 00:22:01,194 --> 00:22:02,988 ‪擊中目標 291 00:22:05,198 --> 00:22:09,161 {\an8}‪(喬治亞州,薩凡納) 292 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 ‪來了一台聯合國的廂型車 293 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 ‪情監偵正在鎖定座標 294 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 ‪黑鷹看到白色廂型車了嗎? 295 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 ‪他看起來很焦慮,感覺不對勁 296 00:22:40,776 --> 00:22:42,569 ‪現在正開向我的隊員 ‪我有不好的預感 297 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 ‪重複,他正開向我的隊員 298 00:22:44,571 --> 00:22:45,989 ‪我的隊員… 299 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}‪(三角洲部隊大合照) 300 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 ‪車上的字是反的 301 00:22:57,042 --> 00:23:00,545 ‪車上的UN字樣是反的,請求開火許可 302 00:23:00,629 --> 00:23:02,839 ‪提醒你一下,我們不能動手 303 00:23:02,923 --> 00:23:05,926 ‪-指揮官,你有… ‪-除非你想上軍事法庭 304 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 ‪不然就坐著涼快去 305 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 ‪廂型車! 306 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 ‪火箭推進榴彈! 307 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 ‪親愛的先生、女士 308 00:23:47,300 --> 00:23:48,385 ‪你們可能不認識我 309 00:23:49,302 --> 00:23:52,973 ‪強尼是我在三角洲部隊的兄弟 ‪是我的好朋友 310 00:24:01,731 --> 00:24:02,774 ‪歡迎回家,布蘭 311 00:24:06,570 --> 00:24:09,114 ‪我們一直在找 ‪你這種特種部隊出身的人 312 00:24:12,826 --> 00:24:13,660 ‪你是哪位? 313 00:24:15,454 --> 00:24:17,038 ‪我是會讓你開火的人 314 00:24:17,956 --> 00:24:18,790 ‪你說什麼? 315 00:24:22,961 --> 00:24:23,962 ‪我聽了你的無線電 316 00:24:24,629 --> 00:24:25,589 ‪怎麼聽到的不重要 317 00:24:27,090 --> 00:24:28,508 ‪要是我就會讓你開火 318 00:24:32,387 --> 00:24:33,221 ‪我可以進來嗎? 319 00:24:40,145 --> 00:24:40,979 ‪謝謝 320 00:24:44,149 --> 00:24:45,484 ‪沒有人能拯救這個世界 321 00:24:48,487 --> 00:24:50,155 ‪但我們可以讓它變得更好 322 00:24:51,323 --> 00:24:52,157 ‪你懂吧? 323 00:24:54,284 --> 00:24:55,827 ‪只有我能幫你達成這個目標 324 00:24:59,539 --> 00:25:00,707 ‪你有沒有想過 325 00:25:00,790 --> 00:25:03,043 ‪要是能實踐自己的天命 ‪會是什麼感覺? 326 00:25:06,338 --> 00:25:09,716 ‪你可以剷除真正的邪惡 327 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 ‪而不是政府口中的邪惡 328 00:25:14,387 --> 00:25:17,974 ‪因為總會有一些 ‪政策、政治和官僚體制的考量 329 00:25:18,058 --> 00:25:19,684 ‪或是貿易之類的狗屁因素 330 00:25:19,768 --> 00:25:25,857 ‪不,我現在說的 ‪是世界級的超級大壞蛋 331 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 ‪我可以幫助你追捕那些人 332 00:25:32,239 --> 00:25:35,992 ‪而且我絕對不會阻止你開火 333 00:25:38,370 --> 00:25:39,454 ‪你覺得如何? 334 00:25:49,464 --> 00:25:50,715 ‪(瑪莉) 335 00:25:56,930 --> 00:25:57,847 ‪小子! 336 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 ‪-那傢伙在幹嘛? ‪-不要啊! 337 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 ‪有人落水! 338 00:26:17,117 --> 00:26:18,076 ‪(現今) 339 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 ‪布蘭是天生的特種部隊 340 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 ‪第四代戰爭的士兵 341 00:26:23,582 --> 00:26:26,835 ‪他的家族自第二次世界大戰 ‪就開始效忠國家 342 00:26:27,335 --> 00:26:29,838 ‪如同其他先人,布蘭有堅定的信念 343 00:26:30,297 --> 00:26:31,256 ‪能夠分辨是非 344 00:26:32,007 --> 00:26:33,341 ‪並做出正確的抉擇 345 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 ‪他曾對我說過 346 00:26:38,513 --> 00:26:40,348 ‪他從小就聽著祖父的豐功偉業 347 00:26:41,891 --> 00:26:44,978 ‪他是一名塔斯基吉的空軍 ‪1944年在作戰中陣亡 348 00:26:45,770 --> 00:26:47,105 ‪他一定會希望我們齊聚一堂 349 00:26:48,440 --> 00:26:49,608 ‪在他的烈士墓邊 350 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 ‪擺出這些照片 351 00:26:54,654 --> 00:26:58,325 ‪他就像美國隊長般熱愛著他的國家 352 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 ‪今天如果換作我們 353 00:27:01,453 --> 00:27:04,331 ‪誰都不知道自己會做出什麼反應 354 00:27:05,123 --> 00:27:06,124 ‪當下的恐懼和混亂 355 00:27:07,334 --> 00:27:08,376 ‪如果我是布蘭 356 00:27:09,628 --> 00:27:12,380 ‪我一定會斃了那些王八蛋 ‪我一定打爆他們的頭 357 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 ‪這就是我 358 00:27:13,632 --> 00:27:16,384 ‪我絕對把他們殺個片甲不留 359 00:27:17,135 --> 00:27:20,722 ‪我沒有任何軍事背景,但我就像母鴨 360 00:27:20,805 --> 00:27:22,057 ‪你敢惹我小孩… 361 00:27:23,183 --> 00:27:24,100 ‪老兄,坐下吧 362 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 ‪坐下來吧 363 00:27:26,269 --> 00:27:27,854 ‪可惜你沒跟他看《可可夜總會》 364 00:27:29,147 --> 00:27:30,023 ‪他可哭慘了 365 00:27:31,274 --> 00:27:32,567 ‪那部電影很感人啊 366 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 ‪他真的好激動 367 00:27:35,403 --> 00:27:36,613 ‪我看不下去了 368 00:27:37,864 --> 00:27:39,282 ‪也看夠了 369 00:27:42,077 --> 00:27:43,244 ‪從今天起,你就是七號 370 00:27:44,829 --> 00:27:45,664 ‪我是一號 371 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 ‪所以總共七個人 372 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 ‪不,六個 373 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 {\an8}‪(加州沙漠) 374 00:28:03,515 --> 00:28:06,017 ‪我們都會玩一個把戲 ‪來幫助自己撐過每一天 375 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}‪就是在一個盒子裡 ‪放入世界各地的恐怖事件 376 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 ‪以及人類對彼此幹的壞事 377 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 ‪然後再把盒子蓋起來,假裝它不存在 378 00:28:18,488 --> 00:28:21,408 ‪有些人在盒子上花了太多時間 379 00:28:22,117 --> 00:28:24,160 ‪失去了假裝的能力 380 00:28:24,911 --> 00:28:27,997 ‪我們知道這亂七八糟的世界上 ‪有太多未竟之事 381 00:28:29,749 --> 00:28:33,169 ‪鬼影就是要幹那些 ‪活人不能或不想幹的勾當 382 00:28:35,088 --> 00:28:36,131 ‪這裡是我們的總部 383 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 ‪屬於我們的鬼屋 384 00:28:39,801 --> 00:28:42,929 ‪很像蝙蝠洞,但又完全不同 385 00:28:43,221 --> 00:28:44,180 ‪七號,你已經死了 386 00:28:45,974 --> 00:28:48,184 ‪你只能待在從沒去過的城市 387 00:28:48,268 --> 00:28:49,144 ‪見沒見過的人 388 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 ‪除了這群鬼影夥伴 389 00:28:51,980 --> 00:28:53,857 ‪你們不會知道彼此的名字,只有代號 390 00:28:54,065 --> 00:28:54,899 ‪安全考量 391 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 ‪同時也避免你們太過親近 392 00:28:58,737 --> 00:28:59,571 ‪過來這裡 393 00:29:01,156 --> 00:29:02,490 ‪這上面都是我們的目標 394 00:29:03,074 --> 00:29:07,036 ‪這九個人在盒子裡放了太多的壞事 395 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 ‪所以得好好教訓他們 396 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 ‪一號目標是這個混蛋 397 00:29:15,044 --> 00:29:15,879 ‪第一項任務 398 00:29:16,963 --> 00:29:18,506 ‪突及斯坦的獨裁者 399 00:29:19,007 --> 00:29:20,425 ‪羅瓦克阿勒莫夫 400 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 ‪死了就能擺脫所有鳥事 401 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 ‪不用去車輛管理局大排長龍 ‪不用為了聖誕節採購… 402 00:29:26,097 --> 00:29:27,390 ‪不用怕被女友捅一刀 403 00:29:27,474 --> 00:29:29,642 ‪應該幫死人弄個自動回覆 404 00:29:30,310 --> 00:29:31,853 ‪“抱歉,本人目前不在地球 405 00:29:32,312 --> 00:29:33,271 ‪我死翹翹了” 406 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 ‪不用繳稅,沒有前科 407 00:29:36,316 --> 00:29:40,445 ‪不用因為沒穿衣服之類的小事 ‪被有牌流氓抓 408 00:29:40,528 --> 00:29:42,697 ‪沒穿衣服,或是喝得爛醉之類的小事 409 00:29:43,239 --> 00:29:44,824 ‪知道死亡最大的優點是什麼嗎? 410 00:29:45,492 --> 00:29:47,076 ‪再也不用排隊等移民 411 00:29:47,994 --> 00:29:49,746 ‪別那樣看我,我是美國人 412 00:29:49,996 --> 00:29:50,914 ‪我是非法移民 413 00:29:51,623 --> 00:29:52,916 ‪一群憤世嫉俗的傢伙 414 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 ‪高血壓? 415 00:29:54,334 --> 00:29:56,836 ‪去他的高血壓,我愛吃什麼就吃什麼 416 00:29:56,920 --> 00:29:58,254 ‪謝謝關心 417 00:29:58,338 --> 00:30:00,215 ‪你知道自己其實還活著吧? 418 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 ‪去他的科技 419 00:30:10,683 --> 00:30:12,560 {\an8}‪這群人並不知道我一直在研發磁鐵 420 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 ‪而且是從國一的科展開始 421 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 ‪而且還總是拿第一 422 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 ‪我很快就想到 ‪要怎麼把這麼大的玩意… 423 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 ‪根本廢物 424 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ‪…變成這樣 425 00:30:22,570 --> 00:30:24,989 ‪我發明了微型釹磁鐵 426 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 ‪成千上萬的震動手機 427 00:30:27,909 --> 00:30:29,953 ‪Prius和Teslas都應用了我的發明 428 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 ‪總有一天 ‪我會靠這個變成超級有錢人 429 00:30:35,542 --> 00:30:38,044 ‪各位,你們都搞錯了 430 00:30:38,920 --> 00:30:40,255 ‪死亡最大的優點… 431 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 ‪是獲得自由 432 00:30:44,050 --> 00:30:45,510 ‪反正遲早都會死 433 00:30:46,678 --> 00:30:49,138 ‪不如趁還活著的時候先死,是吧? 434 00:30:49,597 --> 00:30:53,101 ‪年輕的時候 ‪我們都把自己關在各種糟糕的決定裡 435 00:30:53,184 --> 00:30:55,854 ‪婚姻、房貸,諸如此類 436 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 ‪一旦死了 437 00:30:58,940 --> 00:31:00,024 ‪一切都歸零 438 00:31:02,777 --> 00:31:03,611 ‪全都不見了 439 00:31:04,320 --> 00:31:05,405 ‪從那一刻起 440 00:31:06,489 --> 00:31:09,075 ‪你的選擇才是最重要的 441 00:31:10,743 --> 00:31:13,162 ‪我們應該讓七號多了解一些 442 00:31:13,246 --> 00:31:14,372 ‪可以幫忙傳過來嗎? 443 00:31:15,790 --> 00:31:16,749 ‪來吧,好 444 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 ‪簡單說明一下,不耍科技了 445 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 ‪這就是發動政變的三步驟 ‪但可沒那麼簡單 446 00:31:24,632 --> 00:31:27,010 ‪好,現在有一個國家叫突及斯坦 447 00:31:27,510 --> 00:31:30,221 ‪這些是人民,辛苦過日子的好人 448 00:31:31,472 --> 00:31:32,599 ‪然後是四位將軍 449 00:31:33,182 --> 00:31:35,643 ‪四個壞透了的王八蛋 450 00:31:35,727 --> 00:31:36,811 ‪但還有一個更壞的 451 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 ‪王八獨裁者 452 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 ‪就在最頂端 453 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 ‪別忘了他弟 454 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 ‪推崇民主的弟弟 455 00:31:45,528 --> 00:31:46,362 ‪他就是關鍵 456 00:31:47,363 --> 00:31:48,907 ‪我們要去突襲四將軍 457 00:31:49,490 --> 00:31:50,783 ‪他們會帶我們找到弟弟 458 00:31:50,867 --> 00:31:52,243 ‪殺了將軍 459 00:31:52,660 --> 00:31:54,120 ‪讓獨裁者吃鱉 460 00:31:54,495 --> 00:31:56,205 ‪接著要去救出弟弟 461 00:31:56,289 --> 00:32:01,127 ‪而最後一個步驟 ‪就是跟王八獨裁者說再見 462 00:32:01,294 --> 00:32:03,796 ‪迎接推崇民主的弟弟上位 463 00:32:04,797 --> 00:32:06,758 ‪一切會在四個月內發生 464 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 ‪就在亡靈節那一天 465 00:32:14,182 --> 00:32:15,016 ‪就這樣? 466 00:32:16,184 --> 00:32:17,894 ‪挺簡單的啊 467 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 ‪就是一堆杯子 468 00:32:22,982 --> 00:32:24,943 ‪那…我們都會死嗎? 469 00:32:25,735 --> 00:32:26,569 ‪我不會 470 00:32:27,195 --> 00:32:28,905 ‪她不會,只有我們會 471 00:32:30,281 --> 00:32:32,241 ‪-痛苦地死去 ‪-你們還真幽默 472 00:32:32,659 --> 00:32:35,745 ‪關於這個突及斯坦的羅瓦克 ‪你們還有什麼情報? 473 00:32:42,001 --> 00:32:43,252 ‪在突及斯坦邊境 474 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 {\an8}‪成千上萬人正努力逃離羅瓦克政權 475 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}‪軍隊將矛頭指向救援行動 476 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 ‪羅瓦克的軍隊 ‪以這些秘密醫院為攻擊目標 477 00:32:51,260 --> 00:32:52,804 ‪世界各國都採取觀望態度… 478 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 {\an8}‪(突及斯坦邊境) 479 00:33:09,153 --> 00:33:11,239 ‪戰爭爆發以來 ‪估計有百萬人民流離失所 480 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 ‪光這個營區就收容超過八萬人 ‪其中一半是孩童 481 00:33:15,034 --> 00:33:16,119 ‪-太令人心痛了 ‪-是啊 482 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 ‪如果你有空 ‪可以來看看我們新建成的醫院 483 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 ‪不了,我們不去醫院 484 00:33:20,331 --> 00:33:22,458 ‪我來不及吃抗瘧疾藥 485 00:33:22,542 --> 00:33:24,085 ‪這邊沒有瘧疾的問題 486 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 ‪這我自會判斷 487 00:33:25,378 --> 00:33:26,754 ‪我們的行程是這樣,我會… 488 00:33:28,297 --> 00:33:30,174 ‪-你說你叫什麼? ‪-奧利佛 489 00:33:30,258 --> 00:33:33,428 ‪奧利佛會拍一張我們的合照,好的 490 00:33:33,511 --> 00:33:36,014 ‪然後我跟孩子們拍幾張 491 00:33:36,097 --> 00:33:37,849 ‪不要找病懨懨、讓人看了心情鬱悶 492 00:33:37,932 --> 00:33:39,142 ‪或是缺手缺腳的 493 00:33:39,976 --> 00:33:43,146 ‪之後我再…提幾桶水 494 00:33:43,229 --> 00:33:46,190 ‪然後我就會幫你的基金會 ‪簽一張大支票 495 00:33:46,566 --> 00:33:47,817 ‪-你說你叫什麼? ‪-麥克 496 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 ‪好,謝謝你,麥克 497 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 ‪小心點 498 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 ‪-我來幫你 ‪-我抓到平衡點了 499 00:33:55,950 --> 00:33:57,618 ‪現在放手會重心不穩 500 00:33:59,287 --> 00:34:00,997 ‪那個有錢人在這裡幹嘛? 501 00:34:01,164 --> 00:34:03,291 ‪誰知道,拍照留念?討關注? 502 00:34:03,374 --> 00:34:04,333 ‪展現大愛? 503 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 ‪我應該去踢足球 ‪搞不好會當上職業選手 504 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 ‪走吧,結束 505 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 ‪-要打過來了! ‪-怎麼回事? 506 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 ‪快過來!得戴上面罩! 507 00:34:45,083 --> 00:34:47,627 ‪-快去拿面罩! ‪-是毒氣! 508 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 ‪快去拿面罩! 509 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 ‪是毒氣! 510 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 ‪-把箱子都打開 ‪-去發給大家 511 00:35:50,273 --> 00:35:51,232 ‪快戴起來… 512 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 ‪(阿布達比羅浮宮) 513 00:37:37,880 --> 00:37:40,841 ‪這裡可是羅浮宮,全世界最美的地方 514 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 ‪把它關掉 515 00:37:42,009 --> 00:37:42,843 ‪可是… 516 00:37:43,219 --> 00:37:45,346 ‪-你在哪看到的? ‪-社群媒體 517 00:37:45,930 --> 00:37:47,139 ‪傳得到處都是 518 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 ‪新聞媒體和外國政府 ‪都是一面倒的譴責 519 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 ‪這個無法無天的戰爭製造者 520 00:37:53,396 --> 00:37:57,024 ‪他的殘酷暴行還包含了 ‪發射禁用的化學武器 521 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 ‪大驚小怪 522 00:37:59,277 --> 00:38:00,653 ‪又沒人流血 523 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 ‪你以為是誰拍的? 524 00:38:03,531 --> 00:38:04,365 ‪來點新鮮的答案 525 00:38:05,908 --> 00:38:06,742 ‪就是你 526 00:38:07,535 --> 00:38:08,953 ‪你找人去拍,然後外流出去 527 00:38:09,912 --> 00:38:12,623 ‪來展現你的決心、散播恐懼 528 00:38:17,586 --> 00:38:20,673 ‪得讓敵人知道 ‪是什麼在等著他們和他們心愛的人 529 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 ‪這還只是前菜 530 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 {\an8}‪(法國,巴黎,六個月後) 531 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 {\an8}‪真正煽動你的 532 00:38:30,099 --> 00:38:32,852 ‪是你那只知道屠殺的心 533 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 ‪先別急著下定論 534 00:38:35,521 --> 00:38:38,357 ‪他們都死了,都被你這惡魔給殺死了 535 00:38:42,028 --> 00:38:43,487 ‪為什麼吐我口水? 536 00:38:43,571 --> 00:38:45,948 ‪但願我能吐出毒液 537 00:38:46,949 --> 00:38:49,952 ‪毒液不會來自如此甜美的地方 538 00:38:50,036 --> 00:38:52,663 ‪毒液也不屑碰你這癩蛤蟆 539 00:38:53,205 --> 00:38:56,167 ‪美人兒,妳的雙眸深深吸引著我 540 00:38:56,709 --> 00:38:59,253 ‪但願這對眼睛 ‪是能將你擊斃的巴西利斯克 541 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 ‪一杯馬丁尼 542 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 ‪攪拌的,不要搖,攪拌就好 543 00:39:21,400 --> 00:39:22,318 ‪你有什麼看法? 544 00:39:22,651 --> 00:39:23,819 ‪一杯內格羅尼 545 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 ‪不用攪拌 546 00:39:27,490 --> 00:39:28,324 ‪你說什麼? 547 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 ‪你對…那齣劇的看法 548 00:39:30,493 --> 00:39:33,704 ‪人家不是常說“戲如人生”嗎? 549 00:39:33,913 --> 00:39:36,665 ‪暴君登場了 550 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 ‪巴沙 551 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 ‪第一幕的時候 552 00:39:41,379 --> 00:39:43,297 ‪他的暴行沒有得到報應 553 00:39:43,381 --> 00:39:44,215 ‪但在第五幕… 554 00:39:46,467 --> 00:39:49,470 ‪第五幕的時候…正義得到伸張 555 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 ‪勝利永遠屬於正義的一方 556 00:39:53,474 --> 00:39:54,642 ‪你眼裡的暴君 557 00:39:55,101 --> 00:39:58,396 ‪在我眼裡 ‪是為混沌世界帶來秩序的男子 558 00:39:59,146 --> 00:40:02,274 ‪淨化整個世界,使之閃耀動人 559 00:40:02,775 --> 00:40:05,611 ‪藝術可以實現我們最熱切的渴望 560 00:40:06,028 --> 00:40:07,405 ‪勝利永遠屬於英雄 561 00:40:08,739 --> 00:40:09,573 ‪根本狗屁 562 00:40:10,783 --> 00:40:11,617 ‪在現實生活中 563 00:40:12,576 --> 00:40:13,577 ‪完全相反 564 00:40:16,205 --> 00:40:17,665 ‪不,我贊成莎士比亞 565 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 ‪第五幕終究會來的 566 00:40:20,167 --> 00:40:21,168 ‪敬莎士比亞 567 00:40:21,627 --> 00:40:22,461 ‪敬比爾 568 00:40:23,379 --> 00:40:25,047 ‪你們把結局都講出來了 569 00:40:26,424 --> 00:40:27,258 ‪不 570 00:40:30,052 --> 00:40:30,886 ‪並沒有 571 00:40:36,809 --> 00:40:37,893 ‪還沒請教大名呢 572 00:40:38,519 --> 00:40:40,020 ‪-羅瓦克 ‪-不,我是在跟她說話 573 00:40:43,732 --> 00:40:45,776 ‪可以後退點嗎?你頂到我了 574 00:40:49,238 --> 00:40:50,114 ‪這就對了 575 00:40:51,157 --> 00:40:52,825 ‪終於不頂我了 576 00:40:54,577 --> 00:40:55,411 ‪妳叫什麼名字? 577 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 ‪亞莉安娜 578 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 ‪亞莉安娜,那個大塊頭還盯著我吧? 579 00:41:01,959 --> 00:41:03,794 ‪-對 ‪-我待會就要被扁了 580 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 ‪-很好 ‪-是啊 581 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 ‪我們一定是哪裡弄錯了 582 00:41:35,242 --> 00:41:36,076 ‪為什麼? 583 00:41:36,160 --> 00:41:39,121 ‪因為這些巧克力過了一晚還在這裡 584 00:41:39,205 --> 00:41:40,748 ‪-好像被固定住似的 ‪-太離譜 585 00:41:42,750 --> 00:41:43,584 ‪我老了 586 00:41:46,128 --> 00:41:47,671 ‪你相信他的話嗎? 587 00:41:49,256 --> 00:41:51,133 ‪惡人終能逍遙法外 588 00:41:52,259 --> 00:41:53,511 ‪我相信他是這麼相信的 589 00:41:54,803 --> 00:41:55,638 ‪那你呢? 590 00:41:58,724 --> 00:42:00,768 ‪我覺得這世界就像是… 591 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 ‪一個充滿了各種惡行… 592 00:42:04,605 --> 00:42:05,606 ‪永無止盡的輪迴 593 00:42:08,984 --> 00:42:10,110 ‪他會得到報應的 594 00:42:17,034 --> 00:42:18,202 ‪真是愉快的一晚 595 00:42:20,913 --> 00:42:22,081 ‪你要消失了嗎? 596 00:42:24,124 --> 00:42:25,209 ‪我看起來像鬼嗎? 597 00:42:25,292 --> 00:42:28,504 ‪不會,但你的話聽起來 ‪感覺你很想變成鬼 598 00:42:28,671 --> 00:42:29,588 ‪我的話啊 599 00:42:31,799 --> 00:42:33,968 ‪不過你憑什麼覺得我還想見你? 600 00:42:38,389 --> 00:42:39,807 ‪你沒那麼好 601 00:42:42,851 --> 00:42:45,354 ‪而且我就要搬去紐約了 602 00:42:47,815 --> 00:42:48,649 ‪我就住在紐約 603 00:42:49,316 --> 00:42:50,150 ‪真不巧 604 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 ‪你是在跟蹤我嗎? 605 00:42:54,530 --> 00:42:55,364 ‪可能吧 606 00:43:07,543 --> 00:43:09,837 ‪你已經無法脫身了 607 00:43:10,421 --> 00:43:12,756 ‪(現今) 608 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 {\an8}‪(加州沙漠) 609 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 ‪學校今天怎麼樣? 610 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 {\an8}‪安潔拉瓦倫丁說她上學會生病 611 00:43:20,889 --> 00:43:21,890 {\an8}‪她怎麼了? 612 00:43:22,141 --> 00:43:22,975 {\an8}‪她真的生病了 613 00:43:23,392 --> 00:43:25,894 ‪-你跟一號熟嗎? ‪-他喜歡瓦利狗狗 614 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 ‪還很迷《天才小麻煩》 ‪我猜他是孤兒 615 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 ‪我們有開賭盤,你也可以加入 616 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 ‪你們這群傢伙還真有趣 617 00:43:34,653 --> 00:43:35,696 ‪你們出幾次任務了? 618 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 ‪-佛羅倫斯也算? ‪-對 619 00:43:36,905 --> 00:43:38,782 ‪-一 ‪-一什麼? 620 00:43:39,116 --> 00:43:41,201 ‪其實還有一個迷你任務 621 00:43:41,285 --> 00:43:43,162 ‪所以應該算一又四分之一,在西西里 622 00:43:43,245 --> 00:43:45,331 ‪佛羅倫斯那次真的慘爆了 623 00:43:45,497 --> 00:43:46,582 ‪要不是有我 624 00:43:47,249 --> 00:43:48,208 ‪應該會再死一個人 625 00:43:48,459 --> 00:43:50,127 ‪-就是這樣 ‪-你在開我玩笑嗎? 626 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 ‪我不開玩笑的 627 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 ‪你知道我才在親友面前埋了自己吧? 628 00:43:55,090 --> 00:43:56,383 ‪知道,一號有說 629 00:43:56,634 --> 00:43:58,135 ‪盛大的軍事葬禮 630 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 ‪鳴槍、蓋國旗 631 00:44:00,346 --> 00:44:02,556 ‪滿酷的,我的葬禮只來了五個人 632 00:44:02,640 --> 00:44:03,641 ‪其中兩個還中途離席 633 00:44:04,099 --> 00:44:06,352 ‪看著老媽在自己墳邊哭泣 ‪真的很不好受 634 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 ‪是啊 635 00:44:07,353 --> 00:44:08,812 ‪我對這個任務有信心 636 00:44:08,896 --> 00:44:10,522 ‪我有一種非常好的預感 637 00:44:12,524 --> 00:44:13,734 ‪(穆拉特,弟弟) 638 00:44:13,817 --> 00:44:15,110 ‪你們怎麼會找不到他? 639 00:44:15,444 --> 00:44:18,238 ‪我也不懂,一號誰都找得到 ‪就是找不到他 640 00:44:18,739 --> 00:44:20,240 ‪聽說幾年前有被美國人抓到 641 00:44:20,658 --> 00:44:21,492 ‪美國人? 642 00:44:22,576 --> 00:44:23,452 ‪我也不清楚 643 00:44:24,953 --> 00:44:26,038 ‪準備好小隊,目標… 644 00:44:26,121 --> 00:44:28,082 ‪卡蜜兒,我知道妳不喜歡這樣 645 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 {\an8}‪但有時候就是得讓壞人執政 646 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 {\an8}‪做好妳的份內工作 647 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 {\an8}‪(烏茲別克西部,2017年) 648 00:44:55,025 --> 00:44:56,777 ‪誰都不准碰,他是我的 649 00:45:17,798 --> 00:45:20,509 ‪你們司法部明明答應… 650 00:45:20,592 --> 00:45:22,720 ‪-我是其他機構的 ‪-天啊,中情局 651 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 ‪我來帶你去見你哥 652 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 ‪妳不了解他,羅瓦克是禽獸 653 00:45:28,350 --> 00:45:33,063 ‪你們國家珍視的每一條法規 ‪他都不會遵守 654 00:45:33,147 --> 00:45:35,816 ‪我已經求過局長不要這麼做了 ‪穆拉特 655 00:45:35,899 --> 00:45:38,652 ‪聽說幾年前有被美國人抓到 ‪然後被送去他哥那 656 00:45:38,944 --> 00:45:39,778 ‪禿的那個 657 00:45:40,696 --> 00:45:41,697 ‪你喜歡一號吧? 658 00:45:41,780 --> 00:45:43,782 ‪他是很煩,但還算討喜吧? 659 00:45:44,742 --> 00:45:46,410 ‪-並沒有 ‪-可他很喜歡你 660 00:45:48,328 --> 00:45:49,246 ‪有趣的在這裡 661 00:45:49,580 --> 00:45:51,373 ‪你實際認識幾個億萬富翁? 662 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 ‪你聽過伊隆馬斯克、比爾蓋茲 ‪就這樣,沒了 663 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 ‪但肯定沒聽過我 664 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 ‪我就喜歡這樣,我是名優秀的發明家 665 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 ‪發明了多項科技 ‪用來追蹤和藏匿數位足跡 666 00:46:03,135 --> 00:46:04,845 ‪連中情局都是我的客戶 667 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 ‪我也在那認識了一群有趣的人 ‪幹了一些刺激的事 668 00:46:09,933 --> 00:46:12,603 ‪漸漸地,我把房子清空 ‪有了其他的打算 669 00:46:12,895 --> 00:46:15,063 ‪我要用自己的錢來幫助有難的人 670 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 ‪我發現自己那幾十億根本不夠 671 00:46:17,691 --> 00:46:19,401 ‪政府並沒有在幫助需要幫助的人 672 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 ‪所以我決定不鳥政府了,我要自己來 673 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 ‪目前的狀況就是 ‪這顆眼球幫我們找到了四將軍 674 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 ‪好戲即將上場 675 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 ‪將軍們,你們接下來要去拉斯維加斯 676 00:46:30,788 --> 00:46:32,790 ‪有項非常重要的任務 677 00:46:33,248 --> 00:46:34,458 ‪就是去見維克多 678 00:46:34,708 --> 00:46:35,667 ‪他是軍火商 679 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 ‪準備喝個爛醉吧 680 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 ‪我們要去拉斯維加斯了 681 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 {\an8}‪維克多、賭城、將軍 682 00:46:46,512 --> 00:46:48,555 ‪加利亞夫將軍名字太長了 ‪我來簡單說明 683 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}‪這個小胖子負責看管羅瓦克的弟弟 684 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 ‪拉斯維加斯有世界上最密集的 ‪人臉辨識系統 685 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 ‪我知道我要扮什麼了 686 00:46:59,858 --> 00:47:02,986 ‪慎選你們的偽裝身分 687 00:47:03,070 --> 00:47:05,322 ‪我不是小孩子了,不用替我把屎把尿 688 00:47:05,405 --> 00:47:06,824 ‪你這說法不夠精確 689 00:47:06,907 --> 00:47:09,409 ‪把屎把尿還不夠,要好好沖進馬桶 690 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 ‪察言觀色、融入人群、閃人 691 00:47:34,434 --> 00:47:37,312 {\an8}‪(拉斯維加斯) 692 00:47:37,396 --> 00:47:38,230 ‪好,安全 693 00:47:41,233 --> 00:47:42,693 ‪你是說紅色的還藍色的? 694 00:47:43,110 --> 00:47:45,445 ‪-可能是法拉利 ‪-外面找不到這種品質的毒氣 695 00:47:46,071 --> 00:47:50,242 ‪這是美軍測試解毒劑時 ‪使用的沙林毒氣 696 00:47:50,325 --> 00:47:52,035 ‪沒用完的他們就埋在沙漠裡 697 00:47:52,578 --> 00:47:54,121 ‪我有辦法取得 698 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 ‪但要在這裡交貨 699 00:47:57,249 --> 00:47:58,500 ‪不能有中間人 700 00:48:01,712 --> 00:48:02,629 ‪通通殺光? 701 00:48:04,298 --> 00:48:05,132 ‪我喜歡 702 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 ‪我也太有福氣了 703 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 ‪-維克多的一點心意 ‪-愛死他了 704 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 ‪來了! 705 00:48:40,918 --> 00:48:43,045 ‪歡迎光臨! 706 00:48:59,603 --> 00:49:00,604 ‪該死的痘痘! 707 00:49:35,472 --> 00:49:36,974 ‪你是最後一位將軍了 708 00:49:39,434 --> 00:49:40,477 ‪來不及了 709 00:49:41,979 --> 00:49:43,689 ‪交易已經談成 710 00:49:45,399 --> 00:49:47,067 ‪兩噸沙林毒氣 711 00:49:48,944 --> 00:49:50,696 ‪-羅瓦克他弟在哪裡? ‪-什麼? 712 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 ‪給你三秒鐘,講清楚說明白 713 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 ‪不准動歪腦筋,快說! 714 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 ‪三、二… 715 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 ‪香港霓海大廈閣樓 716 00:50:02,332 --> 00:50:03,333 ‪…一 717 00:50:08,005 --> 00:50:08,839 ‪也沒那麼糟啦 718 00:50:09,297 --> 00:50:10,549 ‪至少他還沒射 719 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 ‪好極了,我叫你們偽裝 720 00:50:13,135 --> 00:50:15,721 ‪不是叫你們扮嗑了藥的博格和麥肯羅 721 00:50:16,596 --> 00:50:18,473 ‪我恨死這座城市了 722 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 ‪不對,她是娜拉提洛娃 ‪是女子網球選手 723 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 ‪你也打扮得很智障啊!白痴騎士 724 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 ‪真的非常抱歉 725 00:50:28,066 --> 00:50:29,568 ‪在拉斯維加斯發生的事… 726 00:50:31,111 --> 00:50:32,237 ‪妳們都知道下一句吧? 727 00:50:41,329 --> 00:50:42,164 ‪我們不可以 728 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 ‪去別的地方吧 729 00:50:45,959 --> 00:50:47,085 ‪小心槍 730 00:50:47,169 --> 00:50:48,045 ‪我的天 731 00:50:50,255 --> 00:50:51,590 ‪-不可以這樣 ‪-什麼? 732 00:50:52,007 --> 00:50:52,841 ‪不可以接吻 733 00:50:53,842 --> 00:50:54,676 ‪我可是接吻高手 734 00:50:59,556 --> 00:51:00,599 ‪別親了! 735 00:51:04,311 --> 00:51:05,562 ‪幹嘛?我沒親啊 736 00:51:07,981 --> 00:51:09,441 ‪-來吧 ‪-鼻子拿掉 737 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 ‪好多了 738 00:51:27,125 --> 00:51:28,043 ‪你要去哪? 739 00:51:29,795 --> 00:51:31,338 ‪一號說會讓我重拾人性 740 00:51:32,964 --> 00:51:34,299 ‪我得找人聊聊 741 00:51:34,591 --> 00:51:35,759 ‪你害怕了 742 00:51:36,468 --> 00:51:37,427 ‪沒種的傢伙 743 00:51:38,053 --> 00:51:39,554 ‪你發動過政變嗎? 744 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 ‪沒有,我根本不知道那什麼意思 745 00:51:43,517 --> 00:51:47,020 ‪天啊,就是政變啊 ‪那是法文來的,拿破崙 746 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 ‪跟法國歷史有關 747 00:51:49,523 --> 00:51:50,357 ‪好吧 748 00:51:51,483 --> 00:51:54,319 ‪搞垮現有政權前 ‪必須先找到下一位繼任者 749 00:51:54,402 --> 00:51:56,988 ‪也就是羅瓦克他弟,穆拉特 750 00:51:57,155 --> 00:51:58,198 ‪他現在被關在香港 751 00:51:58,740 --> 00:52:01,368 ‪將軍都死了,軍隊受到重創 752 00:52:02,119 --> 00:52:03,495 ‪他們會需要新的領袖 753 00:52:03,829 --> 00:52:04,913 ‪我們就遞上去 754 00:52:06,665 --> 00:52:09,000 ‪我根本不知道“政變”是什麼意思 ‪爛東西 755 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 {\an8}‪(內華達州,聖瑪莉之家) 756 00:52:28,645 --> 00:52:29,896 ‪那是我最喜歡的花 757 00:52:29,980 --> 00:52:31,857 ‪我知道,媽,妳好嗎? 758 00:52:32,607 --> 00:52:33,525 ‪媽,聽我說 759 00:52:37,070 --> 00:52:41,783 ‪有一個國家,叫烏茲別… ‪不對,是叫突厥… 760 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 ‪突厥斯…突厥卡斯… 761 00:52:44,828 --> 00:52:46,705 ‪媽的!突厥卡斯罕? 762 00:52:46,830 --> 00:52:49,791 ‪我只知道最後一個字是“坦” 763 00:52:49,875 --> 00:52:52,335 ‪-它在亞洲 ‪-就在堪薩斯州旁邊! 764 00:52:53,128 --> 00:52:55,505 ‪好像是,對,在堪薩斯州旁邊 765 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 ‪總之呢,原本的老大死了,然後… 766 00:53:02,053 --> 00:53:03,388 ‪留下兩個兒子 767 00:53:03,889 --> 00:53:04,931 ‪一好一壞 768 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 ‪然後壞兒子當上老大 769 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 ‪拉契特護士,你他媽看什麼看? 770 00:53:11,688 --> 00:53:13,231 ‪去找修女玩啦你 771 00:53:14,524 --> 00:53:15,358 ‪對,走開 772 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 ‪走啊 773 00:53:17,110 --> 00:53:19,112 ‪小心我當著我媽的面打爆你 774 00:53:22,824 --> 00:53:23,658 ‪抱歉,媽 775 00:53:24,618 --> 00:53:28,038 ‪總之,兩個兒子吵架了 ‪壞兒子當上老大 776 00:53:28,121 --> 00:53:29,748 ‪他把好兒子關起來 777 00:53:30,207 --> 00:53:32,083 ‪-然後… ‪-我一直都不喜歡迪亞哥 778 00:53:33,335 --> 00:53:36,254 ‪我也是,我也不喜歡幫他工作 779 00:53:37,547 --> 00:53:40,300 ‪不過我換老闆了,我們現在在做好事 780 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 ‪我們在解決堪薩斯州的事 781 00:53:45,847 --> 00:53:47,724 ‪好事可以抵銷壞事,對吧? 782 00:53:51,144 --> 00:53:52,646 ‪我愛你,安德烈斯 783 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 ‪不對… 784 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 ‪媽,安德烈斯在波哥大,我是哈維啊 785 00:53:58,485 --> 00:54:00,070 ‪-哈維 ‪-哈維? 786 00:54:00,528 --> 00:54:02,489 ‪我再也不要跟哈維說話了 787 00:54:02,572 --> 00:54:03,698 ‪他是殺人犯 788 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 ‪媽,他們都是壞人 789 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 ‪老兄… 790 00:54:17,921 --> 00:54:19,256 ‪求求你了,不需要這樣吧 791 00:54:19,339 --> 00:54:20,632 ‪需要,這是我的工作 792 00:54:28,139 --> 00:54:29,057 ‪爸爸 793 00:54:29,849 --> 00:54:31,184 ‪我睡不著 794 00:54:42,862 --> 00:54:43,697 ‪爸爸? 795 00:54:46,366 --> 00:54:47,200 ‪他不在 796 00:54:48,201 --> 00:54:49,035 ‪妳媽媽呢? 797 00:54:49,828 --> 00:54:51,413 ‪我沒有媽媽 798 00:55:00,630 --> 00:55:02,007 ‪媽,哈維很愛妳 799 00:55:08,972 --> 00:55:10,682 ‪你以為你是蝙蝠俠啊! 800 00:55:11,057 --> 00:55:11,891 ‪嚇死你 801 00:55:12,517 --> 00:55:13,351 ‪一個規矩 802 00:55:14,686 --> 00:55:15,520 ‪就一個規矩 803 00:55:18,398 --> 00:55:20,191 ‪你不知道有所牽掛是什麼感覺 804 00:55:20,525 --> 00:55:22,152 ‪反正她連我名字都記不得 805 00:55:22,235 --> 00:55:23,945 ‪那她也不會發現你不來了 806 00:55:24,279 --> 00:55:27,324 ‪算你走運,我沒有一槍打爆你的頭 807 00:55:27,407 --> 00:55:28,783 ‪讓腦漿噴滿整車 808 00:55:29,075 --> 00:55:30,452 ‪天啊,你是幫派帶大的嗎? 809 00:55:30,535 --> 00:55:32,245 ‪管好你自己就好,三號 810 00:55:33,788 --> 00:55:35,415 ‪為了這個,所有人都放棄了一切 811 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 ‪請你放尊重,我們一無所有了 812 00:55:40,045 --> 00:55:42,797 {\an8}‪(突及斯坦) 813 00:55:45,633 --> 00:55:47,260 ‪我這人不講禮數的 814 00:55:48,053 --> 00:55:48,887 ‪但今天… 815 00:55:49,429 --> 00:55:51,681 ‪你們長官在美國的遭遇 816 00:55:52,390 --> 00:55:55,810 ‪中斷了60年多來對我們家族的效忠 817 00:55:56,686 --> 00:55:58,813 ‪要找到同樣優秀的繼任者並不容易 818 00:55:59,230 --> 00:56:01,232 ‪札卡上校、尼亞佐上校 819 00:56:01,983 --> 00:56:04,194 ‪阿布杜林上校、達興上校 820 00:56:05,445 --> 00:56:06,905 ‪你們是最佳候補 821 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 ‪你們的資歷幾乎可以媲美上任將軍 822 00:56:13,995 --> 00:56:15,705 ‪如果要填補將軍的位置 823 00:56:18,291 --> 00:56:19,376 ‪就需要你們這種人才 824 00:56:21,002 --> 00:56:21,836 ‪就你們這種的 825 00:56:23,254 --> 00:56:24,089 ‪但不會是你們 826 00:56:44,317 --> 00:56:45,944 ‪我不清楚是誰殺了四將軍 827 00:56:46,820 --> 00:56:49,823 ‪但我也不會蠢到去信任最大得利者 828 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 ‪好的,讓我們恭喜下一順位! 829 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 {\an8}‪(加州沙漠) 830 00:57:02,836 --> 00:57:06,047 ‪好,我們要不著痕跡地飛過這些航點 831 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 ‪這是去香港的後門 832 00:57:08,466 --> 00:57:09,300 ‪一號! 833 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 ‪你有打算叫我六號嗎? 834 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 ‪-沒有 ‪-好吧 835 00:57:15,140 --> 00:57:17,475 ‪-我知道不能問這個… ‪-那就別問 836 00:57:17,767 --> 00:57:19,352 ‪一號到底是誰? 837 00:57:19,769 --> 00:57:22,480 ‪-他是什麼人? ‪-憤怒的有錢人,我只知道這樣 838 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 ‪-那你們怎麼找到他的? ‪-沒有啊 839 00:57:24,774 --> 00:57:25,733 ‪是他找上我們 840 00:57:26,317 --> 00:57:27,527 ‪用各種詭異的方式 841 00:57:27,610 --> 00:57:28,445 ‪-沒錯 ‪-對 842 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 ‪超級詭異,他都會在最佳時機出現 843 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 {\an8}‪(烏克蘭,基輔) 844 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 ‪便宜貨、假貨 845 00:57:43,585 --> 00:57:46,838 ‪媽的!沒找到項鍊不准走 846 00:58:00,018 --> 00:58:01,060 ‪走吧 847 00:58:28,129 --> 00:58:28,963 ‪糟糕 848 00:58:34,636 --> 00:58:35,470 ‪該死! 849 00:58:46,689 --> 00:58:48,983 ‪抓住我的手… 850 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 ‪撐住了! 851 00:59:13,299 --> 00:59:14,133 ‪我發了 852 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 ‪你想怎樣?你他媽想怎樣? 853 00:59:35,071 --> 00:59:36,114 ‪冷靜一點 854 00:59:36,614 --> 00:59:38,491 ‪你什麼人?有牌流氓? 855 00:59:42,078 --> 00:59:42,954 ‪你害怕嗎? 856 00:59:44,914 --> 00:59:45,748 ‪沒怕過 857 00:59:50,503 --> 00:59:51,337 ‪很有說服力 858 00:59:53,715 --> 00:59:56,134 ‪要是有理想就會更有說服力 859 00:59:58,886 --> 01:00:00,930 ‪有了崇高的理想,就會害怕失去 860 01:00:01,014 --> 01:00:02,890 ‪害怕以別的方式死去 861 01:00:03,349 --> 01:00:04,267 ‪怕白白死去 862 01:00:04,684 --> 01:00:07,228 ‪-怕不是為了理想而死 ‪-你搞錯了 863 01:00:07,312 --> 01:00:08,688 ‪我是小偷 864 01:00:08,771 --> 01:00:10,982 ‪我這輩子都在偷東西… ‪我可以幫你賺錢 865 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 ‪-你害怕嗎? ‪-我有實力 866 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 ‪-我會派上用場的 ‪-你死定了 867 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 ‪-我可以幫到你! ‪-準備受死吧 868 01:00:17,947 --> 01:00:20,199 ‪-你要殺就快! ‪-去死吧! 869 01:00:20,283 --> 01:00:21,451 ‪動手啊! 870 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 ‪-我的天啊! ‪-他媽神經病!怎麼會有這種人? 871 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 ‪-你真該看看自己的表情 ‪-有毛病! 872 01:00:35,006 --> 01:00:36,215 ‪一點都不好笑! 873 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 ‪超好笑的 874 01:00:38,843 --> 01:00:41,304 ‪沒想到你們這個大家庭 ‪比我家更亂七八糟 875 01:00:41,387 --> 01:00:44,307 ‪千萬別說了,他討厭“家”這個詞 876 01:00:44,390 --> 01:00:45,516 ‪我猜他沒家人 877 01:00:45,600 --> 01:00:47,393 ‪要是你在任務中被落下了… 878 01:00:48,144 --> 01:00:49,354 ‪他可不會回去找你 879 01:00:49,854 --> 01:00:50,688 ‪什麼? 880 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 ‪三角洲部隊可這不是這樣搞的 881 01:00:53,441 --> 01:00:55,610 ‪一定要改一下,我跟你們說 882 01:00:56,694 --> 01:00:59,113 ‪目的地香港,啟動引擎 883 01:01:01,032 --> 01:01:03,284 ‪我知道不該多問 ‪但我這人就是愛管閒事 884 01:01:03,368 --> 01:01:04,619 ‪所以我還是要問 885 01:01:04,911 --> 01:01:07,330 ‪明明有那麼多選擇,為什麼選現在? 886 01:01:08,581 --> 01:01:09,666 ‪為什麼選突及斯坦? 887 01:01:10,166 --> 01:01:11,709 ‪大家都說要幫助他人 888 01:01:12,043 --> 01:01:13,294 ‪能實際付諸行動感覺真好 889 01:01:16,673 --> 01:01:18,633 {\an8}‪(香港) 890 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 {\an8}‪(霓海大廈閣樓) 891 01:01:33,773 --> 01:01:35,566 ‪老弟,這裡視野真好 892 01:01:38,569 --> 01:01:40,530 ‪我個人喜歡多一點金色 893 01:01:43,032 --> 01:01:43,866 ‪黑色… 894 01:01:44,033 --> 01:01:46,911 ‪-我好寂寞 ‪-就跟你一樣陰暗 895 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 ‪你知道艾哈邁德一世嗎? 896 01:01:51,624 --> 01:01:52,458 ‪沒用的廢物 897 01:01:52,625 --> 01:01:57,213 ‪艾哈邁德一世在1603年的時候 ‪給了他的弟弟們一份大禮 898 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 ‪托普卡匹皇宮中華麗的廂房 899 01:01:59,549 --> 01:02:00,591 ‪鍍金的籠子 900 01:02:01,092 --> 01:02:02,802 ‪沒錯,我也有讀歷史 901 01:02:04,762 --> 01:02:07,014 ‪難道你比較喜歡之前的蘇丹? 902 01:02:08,099 --> 01:02:10,893 ‪那些會用絲巾吊死自己弟弟的傢伙? 903 01:02:14,981 --> 01:02:16,190 ‪你有自己的圖書館 904 01:02:16,941 --> 01:02:17,817 ‪劇院 905 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 ‪是啊,很歡樂的監獄 906 01:02:20,528 --> 01:02:23,156 ‪還有這個,這又是什麼? 907 01:02:23,865 --> 01:02:24,699 ‪藝術 908 01:02:24,782 --> 01:02:25,700 ‪好醜的藝術 909 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 ‪還有親愛的哥哥會偶爾來探望你 910 01:02:29,495 --> 01:02:32,123 ‪看在你曾想推翻我的份上 ‪這已經很仁慈了 911 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 ‪國家不是你的,也不是我的 912 01:02:35,334 --> 01:02:37,253 ‪-是人民的 ‪-人民? 913 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 ‪是啊,是人民的 914 01:02:39,088 --> 01:02:40,548 ‪講得好像他們是一群聖人 915 01:02:41,591 --> 01:02:45,845 ‪而不是一群欠管教的暴民 ‪無知的文盲 916 01:02:46,554 --> 01:02:48,556 ‪他情緒管理有點問題 917 01:02:50,433 --> 01:02:52,143 ‪你來這裡做什麼? 918 01:02:53,102 --> 01:02:55,855 ‪發動這些可恥的化學攻擊 919 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 ‪只是讓大家更喜歡我罷了 920 01:02:59,567 --> 01:03:01,360 ‪你離開這裡的唯一辦法 921 01:03:01,778 --> 01:03:04,489 ‪就是被達奇克扔出那扇窗戶 922 01:03:04,822 --> 01:03:06,032 ‪求之不得 923 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 ‪我的四位將軍被人幹掉了 924 01:03:17,376 --> 01:03:18,503 ‪你有參與其中嗎? 925 01:03:20,671 --> 01:03:21,506 ‪有嗎? 926 01:03:25,551 --> 01:03:29,847 ‪攻擊我的將軍 ‪只會增加化學攻擊的頻率 927 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 ‪他們總有一天會把你五馬分屍 928 01:03:35,144 --> 01:03:38,022 ‪來回敬你幹的光榮事蹟 929 01:03:38,314 --> 01:03:39,148 ‪誰? 930 01:03:39,482 --> 01:03:41,275 ‪美國?他們扶植我 931 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 ‪俄羅斯? 932 01:03:42,610 --> 01:03:43,903 ‪是他們提供我武器 933 01:03:46,364 --> 01:03:47,198 ‪達奇克 934 01:03:48,032 --> 01:03:48,866 ‪有沒有搞錯? 935 01:03:49,033 --> 01:03:50,535 ‪這衣服你買的? 936 01:03:51,494 --> 01:03:52,328 ‪我的臉都丟光了 937 01:03:52,411 --> 01:03:53,246 ‪(本人,傳奇) 938 01:03:53,329 --> 01:03:54,705 ‪抱歉,我的品味太差了 939 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 ‪我對達奇克下了命令 940 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 ‪要是我有任何三長兩短,你也逃不掉 941 01:04:03,047 --> 01:04:04,882 ‪馬上讓你嚐到同樣的滋味 942 01:04:05,883 --> 01:04:07,301 ‪我要回突及斯坦了 943 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 ‪祝我平安歸國吧 944 01:04:12,265 --> 01:04:13,224 {\an8}‪(戈壁沙漠) 945 01:04:13,307 --> 01:04:14,934 {\an8}‪各位,開始低空飛行 946 01:04:15,017 --> 01:04:17,103 ‪繫好安全帶,會有點顛簸 947 01:04:20,690 --> 01:04:23,568 ‪我平常都看空中小姐 ‪來判斷該不該緊張 948 01:04:24,277 --> 01:04:25,528 ‪空服員 949 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 ‪可以看我啊 950 01:04:29,031 --> 01:04:31,284 ‪親愛的,妳就算內心再激動 951 01:04:31,367 --> 01:04:33,870 ‪還是一臉詭異的死魚樣 952 01:04:33,953 --> 01:04:34,787 ‪無意冒犯 953 01:04:36,205 --> 01:04:37,373 ‪知道最糟的是什麼嗎? 954 01:04:37,957 --> 01:04:41,252 ‪就算墜機了 ‪沒有人會知道,也沒有人在乎 955 01:04:42,003 --> 01:04:43,421 ‪世界照常運轉 956 01:04:43,504 --> 01:04:44,797 ‪彷彿我們不曾存在 957 01:04:45,381 --> 01:04:46,215 ‪我聽到了 958 01:04:46,299 --> 01:04:48,759 ‪如果你快拉出來,後面有廁所 959 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 ‪這世界充滿了繁文縟節 960 01:04:56,058 --> 01:04:58,978 ‪即使擁有幾十億 ‪我還是無法消除這些規矩 961 01:05:00,980 --> 01:05:03,900 ‪於是我們拋下一切 962 01:05:04,609 --> 01:05:07,278 ‪成為無名氏 963 01:05:11,282 --> 01:05:13,701 ‪請問…這個持續多久了? 964 01:05:15,202 --> 01:05:16,203 ‪什麼? 965 01:05:16,454 --> 01:05:17,830 ‪我也很好奇 966 01:05:18,497 --> 01:05:19,415 ‪佛羅倫斯開始的? 967 01:05:20,041 --> 01:05:21,167 ‪不對,是拉斯維加斯 968 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 ‪-拉斯維加斯 ‪-絕對是 969 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 ‪你們都知道我們的事? 970 01:05:26,505 --> 01:05:29,467 ‪-現在知道了,笨蛋 ‪-幹得好 971 01:05:29,550 --> 01:05:31,594 ‪這應該沒有違反規矩吧? 972 01:05:32,053 --> 01:05:35,264 ‪看狀況,你們是打砲還是做愛? 973 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 ‪有差別嗎? 974 01:05:37,266 --> 01:05:38,100 ‪打砲 975 01:05:39,518 --> 01:05:40,394 ‪那就好 976 01:05:40,728 --> 01:05:43,064 ‪請問一下,這不怕死的傢伙是哪位? 977 01:05:43,397 --> 01:05:45,566 ‪-我叫雷蒙德 ‪-你好啊 978 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 ‪你新來的? 979 01:05:47,234 --> 01:05:48,527 ‪我只是來湊熱鬧 980 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 ‪我討厭布蘭妮 981 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 ‪我們應該趁雷蒙德在場的時候 982 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 ‪好好討論敏感的地緣政治話題 ‪這樣才安全嘛 983 01:05:56,452 --> 01:05:57,286 ‪真是好極了 984 01:05:57,745 --> 01:05:58,579 ‪尤其是妳 985 01:06:00,873 --> 01:06:01,707 {\an8}‪香港 986 01:06:01,791 --> 01:06:02,959 {\an8}‪閣樓撤退計劃 987 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 ‪我們要從90層樓高的監獄 ‪救出羅瓦奇他弟 988 01:06:07,505 --> 01:06:10,466 ‪簡單的擄人綁架任務 ‪“簡單”是多餘的,其實不簡單 989 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 ‪-“擄人”也是多餘的… ‪-擄人? 990 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 ‪-擄人 ‪-擄人 991 01:06:13,719 --> 01:06:15,262 ‪-擄人? ‪-“擄人綁架”是多餘的 992 01:06:15,346 --> 01:06:16,847 ‪-這兩個意思一樣 ‪-擄人? 993 01:06:16,931 --> 01:06:18,015 ‪擄人,別再講了 994 01:06:19,433 --> 01:06:20,267 ‪這我的 995 01:06:22,144 --> 01:06:23,396 ‪這任務確實不簡單 996 01:06:23,479 --> 01:06:25,523 ‪我們要用到旁邊大樓的起重機 997 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 ‪一台作為狙擊手的基地 998 01:06:27,775 --> 01:06:29,318 ‪一台作為大樓間的天橋 999 01:06:29,986 --> 01:06:32,029 ‪起重機失控了,很危險 1000 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 ‪-快離開屋頂 ‪-你這什麼意思? 1001 01:06:34,657 --> 01:06:36,492 ‪-小心我揍扁你 ‪-最好是 1002 01:06:36,534 --> 01:06:38,869 {\an8}‪幹你娘 1003 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 ‪-啥? ‪-講話注意點! 1004 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 ‪-我打爆你 ‪-別說了 1005 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 ‪不要說了?再見 1006 01:06:51,841 --> 01:06:54,343 ‪在香港警方抵達前 ‪我們有15分鐘的時間 1007 01:07:06,731 --> 01:07:08,524 ‪-害怕嗎? ‪-不會 1008 01:07:08,899 --> 01:07:10,985 ‪-祝你好運 ‪-這樣很觸霉頭 1009 01:07:11,068 --> 01:07:13,571 ‪-那我收回 ‪-這樣更觸霉頭 1010 01:07:13,654 --> 01:07:15,156 ‪-快去吧… ‪-好 1011 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 ‪祝你好運 1012 01:07:17,491 --> 01:07:18,534 ‪你想害我死嗎? 1013 01:07:19,493 --> 01:07:20,327 ‪王八蛋 1014 01:07:23,789 --> 01:07:24,623 ‪時候到了 1015 01:07:34,175 --> 01:07:35,092 ‪法拉利來了 1016 01:07:40,097 --> 01:07:41,098 ‪這方法不錯喔,一號 1017 01:07:41,599 --> 01:07:42,767 ‪有點可怕,不過… 1018 01:07:43,267 --> 01:07:44,226 ‪哪會,很好玩啊 1019 01:07:44,685 --> 01:07:45,936 ‪別這麼孬,七號 1020 01:07:46,729 --> 01:07:48,397 ‪我手上可是有槍,少耍嘴皮子 1021 01:07:48,939 --> 01:07:49,774 ‪給我記好了 1022 01:07:52,234 --> 01:07:53,861 ‪慢點,一號,慢慢來 1023 01:07:57,948 --> 01:07:58,783 ‪狙擊手就定位 1024 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 ‪目標在床上搔蛋蛋,一邊看著中文書 1025 01:08:06,624 --> 01:08:07,458 ‪上吧 1026 01:08:17,384 --> 01:08:18,219 ‪著陸成功 1027 01:08:18,803 --> 01:08:19,970 ‪我好愛那句台詞 1028 01:08:34,693 --> 01:08:35,611 ‪你們好啊 1029 01:08:41,909 --> 01:08:43,494 ‪大笑是生命的泉源 1030 01:08:44,411 --> 01:08:46,872 ‪開玩笑的,那是我前牙醫說的 1031 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 ‪我偷了他們一大堆笑氣 1032 01:08:53,838 --> 01:08:56,423 ‪識別證?我們不需要什麼鬼識別證 1033 01:08:58,717 --> 01:09:00,177 ‪一號,笑氣起作用了 1034 01:09:04,723 --> 01:09:05,975 ‪糟糕 1035 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 ‪有人報警 1036 01:09:10,396 --> 01:09:11,981 ‪-警察收到通報了 ‪-警察? 1037 01:09:12,398 --> 01:09:13,399 ‪剩下13分鐘 1038 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 ‪空中飛索固定好了 1039 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 ‪準備就緒 1040 01:09:23,492 --> 01:09:24,326 ‪一號 1041 01:09:26,245 --> 01:09:27,204 ‪有動靜 1042 01:09:27,913 --> 01:09:28,747 ‪在哪裡? 1043 01:09:29,206 --> 01:09:30,791 ‪屋頂上有四個人 1044 01:09:41,427 --> 01:09:42,845 ‪你覺得我很好笑嗎? 1045 01:09:43,929 --> 01:09:44,930 ‪很好笑嗎? 1046 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 ‪哪裡好笑了? 1047 01:09:47,016 --> 01:09:48,184 ‪我有逗你笑嗎? 1048 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 ‪我需要你的手指,快過來 1049 01:09:59,361 --> 01:10:00,988 ‪二號、三號進電梯了 1050 01:10:02,698 --> 01:10:04,033 ‪來了兩個人 1051 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 ‪左手邊,視線高度 1052 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 ‪入水30秒了 1053 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 ‪他的狀況很不妙 1054 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 ‪四號別動 1055 01:10:32,811 --> 01:10:33,646 ‪他在你頭上 1056 01:10:35,397 --> 01:10:36,482 ‪60秒 1057 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 ‪一號,他快溺死了 1058 01:10:37,650 --> 01:10:39,318 ‪屋頂上共四個人,要解決掉嗎? 1059 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 ‪不行,會影響任務 1060 01:10:41,612 --> 01:10:43,697 ‪讓我解決掉他們吧,我很擅長的 1061 01:10:47,117 --> 01:10:48,244 ‪他在水裡120秒了 1062 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 ‪他會淹死的 1063 01:10:52,039 --> 01:10:52,873 ‪四號,往右邊去 1064 01:10:55,417 --> 01:10:56,502 ‪子彈來了 1065 01:11:00,464 --> 01:11:01,298 ‪不客氣 1066 01:11:01,465 --> 01:11:03,968 ‪現在開始請叫我七號先生 1067 01:11:06,720 --> 01:11:07,680 ‪這面具真性感 1068 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 ‪有點像黑武士他女兒 1069 01:11:11,225 --> 01:11:13,477 ‪結束後要不要來一發? 1070 01:11:13,560 --> 01:11:14,395 ‪別鬧了 1071 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 ‪來一發嘛… 1072 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 ‪有點太超過了喔 1073 01:11:17,398 --> 01:11:18,440 ‪妳看 1074 01:11:18,691 --> 01:11:20,067 ‪我去看牙醫了 1075 01:11:20,651 --> 01:11:21,735 ‪我的天 1076 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 ‪你一邊蓋子掉了! 1077 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 ‪你吸到笑氣了,大白痴 1078 01:11:26,532 --> 01:11:27,366 ‪槍拿來 1079 01:11:27,700 --> 01:11:28,951 ‪才不要給你我的槍 1080 01:11:29,034 --> 01:11:30,202 ‪這樣你會有危險 1081 01:11:31,036 --> 01:11:32,288 ‪我就是危險本身 1082 01:11:32,496 --> 01:11:33,497 ‪不准再講電影台詞了 1083 01:11:33,789 --> 01:11:35,582 ‪從今以後都不准 1084 01:11:35,666 --> 01:11:37,501 ‪這是電視台詞,不是電影台詞 1085 01:11:37,876 --> 01:11:39,003 ‪你站我後面 1086 01:11:39,420 --> 01:11:40,838 ‪遵命,莉亞公主 1087 01:11:43,841 --> 01:11:46,093 ‪-你們夠了沒? ‪-我們有麻煩了 1088 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 ‪三號中了笑氣,變得比平常還要蠢 1089 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 ‪真是太好玩了 1090 01:11:55,561 --> 01:11:56,520 ‪你那邊還好嗎? 1091 01:11:57,146 --> 01:11:57,980 ‪好玩嗎? 1092 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 ‪你有在90層樓高的地方 ‪被問過白痴問題嗎? 1093 01:12:01,233 --> 01:12:02,484 ‪放輕鬆,慢慢來 1094 01:12:02,568 --> 01:12:04,570 ‪你知道你在打亂我的節奏嗎? 1095 01:12:04,653 --> 01:12:06,780 ‪喇叭趕快裝上去 1096 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 ‪已瞄準廚房裡的目標 1097 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 ‪你們有去過美國的電影院嗎? 1098 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 ‪在1983年到2015年這期間 1099 01:12:14,538 --> 01:12:16,206 ‪沒有,我都用手機下載盜版 1100 01:12:16,707 --> 01:12:18,584 ‪真是個王八蛋,好 1101 01:12:18,959 --> 01:12:20,252 ‪準備開火 1102 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 ‪我等到指頭都痛了 1103 01:12:33,182 --> 01:12:35,601 ‪音樂關掉! 1104 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 ‪這裡不准開趴! 1105 01:12:47,488 --> 01:12:48,822 ‪動手吧,就是現在 1106 01:12:56,288 --> 01:12:57,247 ‪我看到死人了 1107 01:13:09,051 --> 01:13:09,885 ‪幫我一下 1108 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 ‪三號! 1109 01:13:11,303 --> 01:13:12,137 ‪滾開 1110 01:13:14,306 --> 01:13:15,140 ‪妳在搞什麼? 1111 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 ‪動作快… 1112 01:13:25,275 --> 01:13:26,652 ‪屋頂上的我來 1113 01:13:31,031 --> 01:13:31,865 ‪上 1114 01:13:35,035 --> 01:13:37,454 ‪什麼人?不要靠過來… 1115 01:13:38,330 --> 01:13:39,915 ‪-過來 ‪-一號,四號救到目標了 1116 01:13:40,290 --> 01:13:41,750 ‪旗開得勝 1117 01:13:42,042 --> 01:13:43,502 ‪-身體壓低 ‪-你們是美國軍隊? 1118 01:13:45,754 --> 01:13:47,714 ‪二號、三號,可以上去了 1119 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 ‪四號,上 1120 01:13:50,050 --> 01:13:51,510 ‪目標到手,準備撤出 1121 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 ‪來吧 1122 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 ‪不得了,妳看這個 1123 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 ‪-待在我身後,你這白痴 ‪-好 1124 01:14:01,270 --> 01:14:02,438 ‪-不准動! ‪-我來 1125 01:14:04,273 --> 01:14:05,107 ‪快來 1126 01:14:05,566 --> 01:14:06,942 ‪動作快… 1127 01:14:11,738 --> 01:14:12,990 ‪回來這裡 1128 01:14:13,407 --> 01:14:14,241 ‪馬上 1129 01:14:15,117 --> 01:14:16,743 ‪-珍珠握柄 ‪-糟糕 1130 01:14:17,077 --> 01:14:18,120 ‪太帥了 1131 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 ‪根本就是帶小孩來槍戰 1132 01:14:24,710 --> 01:14:27,588 ‪逮到了,快出來… 1133 01:14:27,671 --> 01:14:28,755 ‪再躲啊,王八蛋 1134 01:14:29,798 --> 01:14:30,716 ‪不…別鬧了! 1135 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 ‪痛啊! 1136 01:14:34,344 --> 01:14:35,679 ‪那是誰? 1137 01:14:36,054 --> 01:14:37,514 ‪快回答我 1138 01:14:37,681 --> 01:14:39,516 ‪-拜託告訴我三號還活著 ‪-搞什麼… 1139 01:14:40,100 --> 01:14:41,268 ‪這面具太優秀了 1140 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 ‪你拿壞人的槍幹嘛? 1141 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 ‪-你對我開槍! ‪-真是太棒了 1142 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 ‪-你對我開槍! ‪-因為你是白痴 1143 01:14:47,483 --> 01:14:50,777 ‪-誰會盯著子彈孔看啊 ‪-現在每個人都讓我超不爽 1144 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 ‪還有沒有別的?最喜歡妳不爽了 1145 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 ‪情報有誤,太多人了 1146 01:14:54,823 --> 01:14:56,658 ‪不…我生氣了 1147 01:14:56,992 --> 01:14:58,410 ‪居然會被自己人打 1148 01:14:58,744 --> 01:14:59,578 ‪又來更多人了 1149 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 ‪怎麼回事?只剩一分鐘了 1150 01:15:10,547 --> 01:15:12,382 ‪他們應該只有七人的 1151 01:15:13,050 --> 01:15:13,967 ‪其他是哪來的? 1152 01:15:15,093 --> 01:15:15,928 ‪上 1153 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 ‪又多了五個人 1154 01:15:27,314 --> 01:15:28,440 ‪通通上來 1155 01:15:35,197 --> 01:15:36,156 ‪小心狙擊手 1156 01:15:37,282 --> 01:15:38,867 ‪吧台兩個,角落三個 1157 01:15:39,576 --> 01:15:42,287 ‪我們就像《虎豹小霸王》那樣殺過去 ‪可以嗎? 1158 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 ‪他們最後都死了 1159 01:15:46,583 --> 01:15:48,126 ‪-真的嗎? ‪-對 1160 01:16:01,723 --> 01:16:03,100 ‪小陳,你好啊 1161 01:16:10,649 --> 01:16:12,109 ‪二號、三號,留在樓梯那 1162 01:16:27,291 --> 01:16:28,750 ‪15分鐘了 1163 01:16:30,586 --> 01:16:32,087 ‪一半的中國人口都來到大廳了 1164 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 ‪這可真高 1165 01:16:34,798 --> 01:16:37,217 ‪沒時間了,你們在上面搞什麼? 1166 01:16:37,551 --> 01:16:38,552 ‪來吧 1167 01:16:41,346 --> 01:16:42,806 ‪我們被困在樓梯上 1168 01:16:43,515 --> 01:16:44,516 ‪可以下去嗎? 1169 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 ‪不行,這裡都是警察,不要下來 1170 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 ‪我們被包圍了 1171 01:16:52,733 --> 01:16:54,026 ‪唯一的出路就是往上 1172 01:16:56,153 --> 01:16:57,195 ‪二號要上來了 1173 01:17:00,032 --> 01:17:01,158 ‪各位,我有個餿主意 1174 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 ‪什麼餿主意?只能有好主意 1175 01:17:06,913 --> 01:17:10,208 ‪就是…超級爛的餿主意 1176 01:17:12,794 --> 01:17:15,213 ‪一號,還記得我說一定會出狀況嗎? 1177 01:17:15,297 --> 01:17:17,215 ‪快開槍!你他媽的狙擊手! 1178 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 ‪現在就是了 ‪看我的吧,我來隨機應變 1179 01:17:20,135 --> 01:17:21,845 ‪你們最好找東西抓緊了 1180 01:17:23,472 --> 01:17:25,307 ‪-那什麼意思? ‪-泳池! 1181 01:17:25,390 --> 01:17:26,683 ‪不…快回去! 1182 01:17:27,100 --> 01:17:28,352 ‪找東西抓緊了! 1183 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 ‪跳起來! 1184 01:18:04,388 --> 01:18:05,222 ‪撐住! 1185 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 ‪你把大家都淹死了! 1186 01:18:36,336 --> 01:18:38,171 ‪整個團隊都被你淹死了! 1187 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 ‪-史上最爛的點子 ‪-真是瘋了 1188 01:18:39,798 --> 01:18:41,466 ‪-他差點把我們殺了 ‪-我不喜歡七號 1189 01:18:41,550 --> 01:18:44,219 ‪-結束後一定要好好談談 ‪-晚點聊囉 1190 01:18:44,553 --> 01:18:46,138 ‪放輕鬆…沒事… 1191 01:18:57,649 --> 01:18:59,443 ‪要不要說一下那是在哪學的? 1192 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 ‪-去吧 ‪-有直升機來救我們嗎? 1193 01:19:07,409 --> 01:19:08,702 ‪-馬上就來了 ‪-因為… 1194 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 ‪不…拜託不要,等一下 1195 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 ‪天啊,我有懼高症,我會心臟病發 1196 01:19:15,500 --> 01:19:16,334 ‪手別遮住臉! 1197 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 ‪你幹嘛? 1198 01:19:20,297 --> 01:19:21,631 ‪-把他打昏 ‪-住手 1199 01:19:21,715 --> 01:19:23,008 ‪-你是來救… ‪-快啊! 1200 01:19:23,633 --> 01:19:24,801 ‪馬上就好了! 1201 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 ‪-你別這樣 ‪-喂! 1202 01:19:26,845 --> 01:19:28,180 ‪-快下去! ‪-住手! 1203 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 ‪-他媽的! ‪-這什麼狀況? 1204 01:19:29,639 --> 01:19:31,767 ‪我以為你們是來救我的 1205 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 ‪-他是好人 ‪-沒錯! 1206 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 ‪你到底有什麼毛病? 1207 01:19:36,062 --> 01:19:38,523 ‪-我想把他打昏 ‪-不行,他是整個任務的重點 1208 01:19:38,607 --> 01:19:40,025 ‪-動動腦子吧你 ‪-他不肯下去 1209 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 ‪快點下去! 1210 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 ‪-快去 ‪-隨便,我要閃了 1211 01:19:46,490 --> 01:19:47,532 ‪再見,大混蛋 1212 01:20:01,922 --> 01:20:02,756 ‪不… 1213 01:20:03,048 --> 01:20:04,090 ‪不要… 1214 01:20:04,174 --> 01:20:05,592 ‪-不要靠近我 ‪-過來! 1215 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 ‪放開我 1216 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 ‪-媽的…回來! ‪-喂! 1217 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 ‪別鬧了 1218 01:20:16,353 --> 01:20:17,312 ‪又怎樣了? 1219 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 ‪-你有狂犬病嗎? ‪-沒有 1220 01:20:20,273 --> 01:20:21,107 ‪你有狂犬病? 1221 01:20:21,191 --> 01:20:22,108 ‪-什麼? ‪-什麼? 1222 01:20:22,317 --> 01:20:24,653 ‪-你到底有什麼毛病? ‪-他想逃跑 1223 01:20:25,028 --> 01:20:27,197 ‪你以為他幹嘛要逃跑? 1224 01:20:27,531 --> 01:20:29,199 ‪你應該感謝我,我挽回了這個任務 1225 01:20:29,282 --> 01:20:30,450 ‪啥?快放開他 1226 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 ‪-快放開他 ‪-放開我 1227 01:20:33,119 --> 01:20:34,996 ‪真不知道我瞎忙什麼,媽的 1228 01:20:35,372 --> 01:20:36,289 ‪到車上去冰敷吧 1229 01:20:36,373 --> 01:20:38,500 ‪真是個神經病,對不起 1230 01:20:38,583 --> 01:20:39,584 ‪你夥伴是個混蛋 1231 01:20:40,252 --> 01:20:41,461 ‪來吧,沒事的 1232 01:20:41,545 --> 01:20:42,379 ‪不用幫忙 1233 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 ‪真的不用,繼續待在那就好 ‪謝謝你,007 1234 01:20:51,221 --> 01:20:52,055 ‪三顆子彈 1235 01:20:55,392 --> 01:20:57,102 ‪來吧,四號,我們要走了 1236 01:20:58,603 --> 01:20:59,437 ‪你們走吧 1237 01:21:00,605 --> 01:21:01,565 ‪我過不去 1238 01:21:02,691 --> 01:21:03,608 ‪空中飛索被剪了 1239 01:21:04,693 --> 01:21:05,527 ‪我很遺憾 1240 01:21:07,279 --> 01:21:08,405 ‪運氣不好 1241 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 ‪上啊,動作快… 1242 01:21:14,286 --> 01:21:15,120 ‪是啊 1243 01:21:15,745 --> 01:21:16,580 ‪運氣不好 1244 01:21:29,134 --> 01:21:30,468 ‪快啊… 1245 01:21:32,012 --> 01:21:33,138 ‪來了好多警察 1246 01:21:36,016 --> 01:21:36,850 ‪動作快 1247 01:21:39,394 --> 01:21:40,228 ‪我來了… 1248 01:21:44,900 --> 01:21:46,902 ‪你們總統怎麼改變心意了? 1249 01:21:48,194 --> 01:21:49,195 ‪不是他下令的 1250 01:21:49,738 --> 01:21:51,656 ‪他連突及斯坦都不會拚 1251 01:21:52,699 --> 01:21:54,868 ‪這最好不要是我猜的那樣 1252 01:21:55,577 --> 01:21:57,120 ‪-你猜怎樣? ‪-政變 1253 01:21:57,829 --> 01:21:59,456 ‪用我來交換我哥 1254 01:22:28,109 --> 01:22:30,153 ‪-怎麼回事? ‪-三號把法拉利的預算搞砸了 1255 01:22:31,488 --> 01:22:33,698 ‪-抱歉,我的錯… ‪-智障 1256 01:22:33,907 --> 01:22:36,117 ‪-很可愛啊 ‪-今晚真不順 1257 01:22:53,259 --> 01:22:56,179 ‪我沒辦法開得像六號那樣 ‪避免一切暴力活動,聽到沒? 1258 01:23:14,114 --> 01:23:15,657 ‪糟糕!那是壞人嗎? 1259 01:23:33,174 --> 01:23:34,009 ‪不好了 1260 01:23:34,926 --> 01:23:35,760 ‪要不要? 1261 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 ‪-停車!很危險! ‪-不要 1262 01:23:37,679 --> 01:23:38,972 ‪-要 ‪-不要 1263 01:23:40,056 --> 01:23:41,016 ‪警察 1264 01:23:41,099 --> 01:23:42,976 ‪-我被綁架了! ‪-我要殺了他 1265 01:23:43,059 --> 01:23:45,270 ‪-去吧 ‪-他們綁架我! 1266 01:23:45,770 --> 01:23:47,188 ‪喂,你們去哪裡? 1267 01:23:52,027 --> 01:23:53,028 ‪可惡 1268 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 ‪媽的 1269 01:24:17,844 --> 01:24:19,637 ‪丟手榴彈上去! 1270 01:24:59,844 --> 01:25:01,471 ‪媽的,我過來了 1271 01:25:01,971 --> 01:25:02,972 ‪西南邊 1272 01:25:04,891 --> 01:25:05,975 ‪你們在哪裡? 1273 01:25:06,059 --> 01:25:06,893 ‪不! 1274 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 ‪-停車 ‪-不要停車 1275 01:25:13,358 --> 01:25:14,484 ‪-不管他了 ‪-什麼? 1276 01:25:14,567 --> 01:25:15,485 ‪-不 ‪-他要靠自己了 1277 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 ‪-停車 ‪-不要停 1278 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 ‪-給我停車! ‪-他媽不准停! 1279 01:25:21,783 --> 01:25:22,826 ‪是他先搞砸的 1280 01:25:23,409 --> 01:25:25,912 ‪我不會再這麼做了,我不會丟下他 1281 01:25:26,955 --> 01:25:27,914 ‪我們只有彼此了 1282 01:25:31,960 --> 01:25:33,753 ‪-下車 ‪-他在網子上 1283 01:25:42,887 --> 01:25:44,931 ‪老兄,閃邊去 1284 01:25:51,312 --> 01:25:52,147 ‪去死吧! 1285 01:26:00,113 --> 01:26:00,947 ‪快啊,七號 1286 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 ‪快啊… 1287 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 ‪我要宰了你 1288 01:26:09,581 --> 01:26:10,415 ‪不! 1289 01:26:12,917 --> 01:26:13,751 ‪快啊,七號 1290 01:26:32,562 --> 01:26:33,396 ‪漂亮 1291 01:26:35,356 --> 01:26:36,191 ‪克弗家族 1292 01:26:40,653 --> 01:26:41,487 ‪是克利弗家族 1293 01:26:51,456 --> 01:26:53,082 ‪他們在對我宣戰 1294 01:26:53,708 --> 01:26:56,085 ‪我最忠心的將軍死了,弟弟也不見了 1295 01:26:56,878 --> 01:26:58,004 ‪他們不是影子,是人 1296 01:26:58,421 --> 01:26:59,255 ‪也有女人 1297 01:26:59,505 --> 01:27:02,050 ‪他們非常擅長藏匿蹤跡 1298 01:27:02,592 --> 01:27:05,386 ‪除了這些攻擊事件 ‪他們簡直就像不存在 1299 01:27:05,470 --> 01:27:08,181 ‪妳是說在這個手機和網路的時代… 1300 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 ‪我們找不到任何數位足跡 1301 01:27:11,392 --> 01:27:14,354 ‪她七個月前就被宣告死亡 1302 01:27:14,437 --> 01:27:15,897 ‪你們公司根本幫不上忙 1303 01:27:16,814 --> 01:27:19,400 ‪我找人的方法 ‪是過濾他們與世界的連結 1304 01:27:19,859 --> 01:27:23,488 ‪與親友、員工、組織的連結 1305 01:27:24,072 --> 01:27:28,785 ‪一旦有了線索 ‪就會持續追查,直到找到目標 1306 01:27:29,035 --> 01:27:30,954 ‪然後再派人幹掉他們 1307 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 ‪哪裡不一樣了? 1308 01:27:33,164 --> 01:27:36,918 ‪這群人斬斷了他們與世界的連結 1309 01:27:37,001 --> 01:27:38,670 ‪但他們仍然遊走於這個世界 1310 01:27:39,754 --> 01:27:42,298 ‪他們有血型、有生日 ‪有裝襪子的抽屜 1311 01:27:42,799 --> 01:27:45,134 ‪這種鬼影行為是一種傲慢 1312 01:27:45,885 --> 01:27:48,179 ‪如果他們存在,就可以讓他們消失 1313 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 ‪沒有危險 1314 01:28:07,991 --> 01:28:10,660 ‪我不要坐這王八蛋旁邊 ‪你答應過我的 1315 01:28:10,743 --> 01:28:12,370 ‪你說一定會讓我開火的 1316 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 ‪沒錯,我是說過 1317 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 ‪-還記得吧? ‪-好,放輕鬆 1318 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 ‪-知道我們為什麼不用名字嗎? ‪-為什麼? 1319 01:28:19,002 --> 01:28:20,503 ‪抱歉,四號,你活著我很高興 1320 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 ‪你讓我們完全暴露在大馬路上 1321 01:28:23,589 --> 01:28:26,050 ‪換作是我在上面 ‪一定會希望你們不要回頭 1322 01:28:26,134 --> 01:28:28,011 ‪-不,去你的 ‪-任務比夥伴更重要 1323 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 ‪去你的任務 1324 01:28:30,888 --> 01:28:33,266 ‪-一個軍人都不能丟下 ‪-告訴你個消息 1325 01:28:33,349 --> 01:28:34,684 ‪七號,你已經不是軍人了 1326 01:28:35,310 --> 01:28:36,686 ‪她不是醫生 1327 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 ‪她不是間諜 1328 01:28:38,146 --> 01:28:40,648 ‪-他不是職業殺手,我不是執行長 ‪-有錢的王八蛋? 1329 01:28:40,732 --> 01:28:42,775 ‪對,我依舊是有錢的王八蛋 1330 01:28:42,859 --> 01:28:44,610 ‪-只是沒有名字 ‪-你叫什麼名字? 1331 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 ‪-別告訴他 ‪-我叫布蘭 1332 01:28:47,280 --> 01:28:48,239 ‪我救了你一命 1333 01:28:49,282 --> 01:28:50,116 ‪你叫什麼? 1334 01:28:52,368 --> 01:28:54,037 ‪-我叫比利 ‪-比利 1335 01:28:54,454 --> 01:28:55,872 ‪-很適合你 ‪-四號才適合他 1336 01:28:57,790 --> 01:28:58,708 ‪哈維爾 1337 01:28:59,292 --> 01:29:00,126 ‪卡蜜兒 1338 01:29:00,752 --> 01:29:01,586 ‪艾蜜莉雅 1339 01:29:02,712 --> 01:29:03,629 ‪很高興認識大家 1340 01:29:04,213 --> 01:29:05,048 ‪太棒了 1341 01:29:05,715 --> 01:29:07,008 ‪走吧… 1342 01:29:09,177 --> 01:29:10,011 ‪好極了 1343 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 ‪鬼影們,這裡是七號,也就是布蘭 1344 01:29:14,140 --> 01:29:16,559 ‪目前低空飛行中 ‪正進入突及斯坦領空 1345 01:29:16,642 --> 01:29:18,353 ‪距離亡靈節還有四天 1346 01:29:19,103 --> 01:29:21,105 {\an8}‪(突及斯坦,泰勒斯) 1347 01:29:24,817 --> 01:29:25,902 ‪同心圓 1348 01:29:25,985 --> 01:29:28,446 ‪敵人的作戰半徑正在縮減 1349 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 ‪38個小時前 1350 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 ‪一架不明飛機在泰勒斯附近失去蹤影 1351 01:29:33,785 --> 01:29:37,622 ‪沒有申報飛行計劃 ‪並在無視飛航管制後消失無蹤 1352 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 ‪二號、三號,有在趕路嗎? 1353 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 ‪開快點 1354 01:29:53,513 --> 01:29:54,347 ‪別弄掉了 1355 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 ‪距離這裡兩個路口,來吧 1356 01:30:00,144 --> 01:30:01,646 ‪搞笑男,你幾號? 1357 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 ‪一號?二號?三號?隨便 ‪我是零號 1358 01:30:05,274 --> 01:30:06,818 ‪我根本在這裡搞笑 1359 01:30:07,235 --> 01:30:09,779 ‪不瞞你說,你的任務最重要 1360 01:30:09,862 --> 01:30:11,280 ‪若你不行動,一切都是白搭 1361 01:30:11,572 --> 01:30:13,199 ‪我們都會被抓起來 1362 01:30:13,282 --> 01:30:14,283 ‪可以問個問題嗎? 1363 01:30:15,326 --> 01:30:16,494 ‪如果你有一次機會 1364 01:30:17,453 --> 01:30:20,081 ‪就這麼一次機會 ‪去追求你想要的一切 1365 01:30:20,373 --> 01:30:21,457 ‪你會好好把握? 1366 01:30:22,041 --> 01:30:22,959 ‪還是白白放棄? 1367 01:30:27,338 --> 01:30:29,715 ‪那是阿姆的歌嗎? 1368 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 ‪-對 ‪-白起雞皮疙瘩了 1369 01:30:35,096 --> 01:30:38,057 ‪要是照你說的去做 ‪我一定會被我哥砍頭 1370 01:30:38,474 --> 01:30:40,476 ‪他愛死砍頭了 1371 01:30:40,560 --> 01:30:43,729 ‪相信我,你們的下場一定更慘 1372 01:30:43,980 --> 01:30:45,690 ‪全部打開,向右 1373 01:30:47,316 --> 01:30:49,777 ‪不知道要殺多少人才能拿到這個 1374 01:30:53,406 --> 01:30:56,868 {\an8}‪(突及斯坦山) 1375 01:31:01,164 --> 01:31:02,206 ‪我們在電視台了 1376 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 ‪你怕嗎? 1377 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 ‪他進去了 1378 01:31:15,136 --> 01:31:16,053 ‪這五個字 1379 01:31:16,888 --> 01:31:17,889 ‪助長了獨裁者的統治 1380 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 ‪國營電視台 1381 01:31:27,148 --> 01:31:28,524 ‪我們們要開一個新節目… 1382 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 ‪變流器就位 1383 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ‪…你就是我們的發言人 1384 01:31:36,073 --> 01:31:39,285 ‪全國演說之後 ‪他會在他的遊艇上辦派對 1385 01:31:41,662 --> 01:31:45,541 ‪如果要在船上逮他 ‪得先破壞皇宮的保全系統 1386 01:31:46,501 --> 01:31:47,793 ‪也就是癱瘓電力供應 1387 01:31:48,294 --> 01:31:51,422 ‪得突襲國營電力公司 1388 01:31:51,506 --> 01:31:55,510 ‪那裡戒備森嚴 ‪沒有後門,必須從正門進入 1389 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 ‪好,成功通過大門 1390 01:31:58,346 --> 01:32:00,973 ‪千萬別小看高級西裝的威力 1391 01:32:02,433 --> 01:32:03,267 ‪記住了 1392 01:32:04,101 --> 01:32:05,228 ‪他們討厭美國人 1393 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 ‪一切正常,他們進去了 1394 01:32:07,230 --> 01:32:08,189 ‪坐穩了 1395 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 {\an8}‪(距離亡靈傑還剩一天) 1396 01:32:22,828 --> 01:32:23,746 ‪曼徹斯特 1397 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 ‪曼徹斯特與法克森 ‪我們有網站的,你查查看 1398 01:32:27,959 --> 01:32:29,794 ‪“我檢查,你放心”是我們的口號 1399 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 ‪你說你叫什麼? 1400 01:32:30,878 --> 01:32:33,506 ‪我叫沃興頓 ‪這位是我合夥人,他叫… 1401 01:32:33,923 --> 01:32:35,049 ‪-費爾普斯先生 ‪-舒傑普 1402 01:32:35,132 --> 01:32:35,967 ‪舒傑普先生 1403 01:32:37,093 --> 01:32:39,011 ‪-他來自… ‪-突及斯坦 1404 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 ‪-突及斯坦 ‪-突及斯坦 1405 01:32:42,098 --> 01:32:42,932 ‪要來點湯嗎? 1406 01:32:43,558 --> 01:32:44,392 ‪有酒嗎? 1407 01:32:46,894 --> 01:32:49,021 ‪-沒有 ‪-看他杯子,誇獎他老婆 1408 01:32:49,105 --> 01:32:49,981 ‪那是你老婆嗎? 1409 01:32:51,274 --> 01:32:52,108 ‪是我女兒 1410 01:32:59,407 --> 01:33:01,075 ‪這裡生活不容易吧? 1411 01:33:02,368 --> 01:33:03,452 ‪她的外表好成熟 1412 01:33:04,078 --> 01:33:06,289 ‪差點被那頭白髮和皺紋給騙了 1413 01:33:06,372 --> 01:33:08,040 ‪-還有那雙矯正鞋… ‪-你要幹嘛? 1414 01:33:08,541 --> 01:33:10,042 ‪壓力測試隨機抽查 1415 01:33:10,501 --> 01:33:12,128 ‪三廠到七廠都通過了 1416 01:33:12,211 --> 01:33:14,255 ‪相信你們一定也沒問題的 1417 01:33:14,338 --> 01:33:15,715 ‪唯一沒過的只有二廠 1418 01:33:15,798 --> 01:33:16,716 ‪其實就是個… 1419 01:33:16,924 --> 01:33:17,967 ‪二廠沒過? 1420 01:33:18,050 --> 01:33:19,844 ‪…小問題,對,認識努爾先生嗎? 1421 01:33:20,177 --> 01:33:22,054 ‪-我們盡量在幫他了 ‪-是啊 1422 01:33:22,138 --> 01:33:23,472 ‪努爾是個笨蛋 1423 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 ‪是啊 1424 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 ‪-‪努爾死了,快說他死了 ‪-沒有啦,他死了 1425 01:33:31,606 --> 01:33:32,440 ‪他死了 1426 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 ‪看錯了,他還活著,媽的! 1427 01:33:39,530 --> 01:33:40,489 ‪快想辦法補救 1428 01:33:40,948 --> 01:33:42,533 ‪對,他被發現的時候… 1429 01:33:43,743 --> 01:33:46,537 ‪脖子上還繫著皮帶 ‪真是場不幸的自慰意外 1430 01:33:48,331 --> 01:33:50,625 ‪激烈的自慰意外 1431 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 ‪真的很慘 1432 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 ‪一號,別瞎扯了 1433 01:33:54,420 --> 01:33:56,464 ‪-什麼? ‪-別裝了,打手槍的時候 1434 01:33:56,547 --> 01:33:58,257 ‪多少都想體驗窒息的感覺吧? 1435 01:34:01,844 --> 01:34:02,678 ‪來吧 1436 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 ‪這是我們廠最精密的機組 1437 01:34:05,306 --> 01:34:09,268 ‪國營電視和電力都從這裡傳輸到皇宮 1438 01:34:09,352 --> 01:34:10,436 ‪效率非常高 1439 01:34:10,519 --> 01:34:11,354 ‪(上傳中) 1440 01:34:11,437 --> 01:34:12,313 ‪(完成) 1441 01:34:13,356 --> 01:34:16,942 ‪也許你能在巴席爾部長面前美言幾句 1442 01:34:18,110 --> 01:34:18,944 ‪想得美 1443 01:34:21,739 --> 01:34:23,032 ‪你曾感到不安嗎? 1444 01:34:23,741 --> 01:34:25,993 ‪沒有人在乎自己 1445 01:34:27,203 --> 01:34:28,746 ‪要是剛才說錯一句話 1446 01:34:29,955 --> 01:34:31,415 ‪他們就會再去找個八號 1447 01:34:31,874 --> 01:34:32,708 ‪或是九號 1448 01:34:32,875 --> 01:34:34,043 ‪你以為我為什麼選你? 1449 01:34:35,086 --> 01:34:37,129 ‪成天與來福槍為伍的男人 1450 01:34:38,047 --> 01:34:39,465 ‪你對我的人生一無所知 1451 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 ‪要幹這個就不能有牽掛 1452 01:34:43,386 --> 01:34:44,428 ‪那是行不通的 1453 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 ‪人都一定會有所牽掛 1454 01:34:48,516 --> 01:34:49,350 ‪你也一樣 1455 01:34:51,727 --> 01:34:52,687 ‪不,我… 1456 01:34:53,270 --> 01:34:56,315 ‪我怎麼來到這世上,就怎麼離開 1457 01:34:57,066 --> 01:34:58,150 ‪我會獨自面對,謝謝 1458 01:34:59,443 --> 01:35:01,737 ‪別再耍悲情了,我看透你了 1459 01:35:03,739 --> 01:35:04,657 ‪你剛剛演得很好 1460 01:35:04,949 --> 01:35:06,951 ‪-我知道 ‪-沒看過這麼彆腳的土庫曼人 1461 01:35:07,451 --> 01:35:08,285 ‪去你的 1462 01:35:09,203 --> 01:35:11,247 ‪你很有溫度的,應該多展現 1463 01:35:13,457 --> 01:35:15,960 {\an8}‪(亡靈節) 1464 01:35:19,797 --> 01:35:22,133 ‪總統大人,我們五分鐘後開始直播 1465 01:35:22,633 --> 01:35:23,884 {\an8}‪(命運號) 1466 01:35:30,015 --> 01:35:31,142 ‪一旦發生狀況 1467 01:35:31,600 --> 01:35:33,894 ‪他們就會護送總統上遊艇 1468 01:35:34,770 --> 01:35:36,063 ‪讓他躲在豪華客艙裡 1469 01:35:36,647 --> 01:35:37,898 ‪那裡就像防空洞一樣堅固 1470 01:35:40,943 --> 01:35:43,446 ‪天啊,好大的船 1471 01:35:43,529 --> 01:35:45,781 ‪這還不是船的長喔 1472 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 ‪這只是它的腰圍 1473 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 ‪(《五分鐘開口說道地土庫曼語》) 1474 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 ‪三號,前往皇宮 1475 01:36:09,638 --> 01:36:10,473 ‪好美 1476 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 ‪謝謝 1477 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 ‪我隨便搭的 1478 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 ‪羅瓦克的船距離這裡一個小時 1479 01:36:19,190 --> 01:36:20,274 ‪時間緊迫 1480 01:36:25,237 --> 01:36:26,781 ‪沒有人會記得我們 1481 01:36:31,202 --> 01:36:32,661 ‪但接下來發生的事會留名青史 1482 01:36:35,664 --> 01:36:37,958 ‪小小的善行累積起來,就成了大事 1483 01:36:43,297 --> 01:36:44,548 ‪讓我們改變世界吧 1484 01:36:57,561 --> 01:36:59,814 ‪一號,我快緊張死了 1485 01:37:03,484 --> 01:37:05,444 ‪各位國民大家好… 1486 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 ‪不行,我辦不到 1487 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 ‪我沒辦法上直播 1488 01:37:13,577 --> 01:37:16,205 ‪各位兄弟姊妹 1489 01:37:16,622 --> 01:37:18,040 ‪請容我喚醒大家 1490 01:37:19,750 --> 01:37:21,335 ‪是時候發起革命了 1491 01:37:21,752 --> 01:37:25,589 ‪在我哥哥的暴政下 ‪多年來,人民都苦不堪言 1492 01:37:25,881 --> 01:37:27,883 ‪站出來解放自己 1493 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 ‪解放這個國家吧 1494 01:37:29,802 --> 01:37:31,178 ‪是時候發起革命了 1495 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 ‪誰挑這首歌的? 1496 01:37:49,363 --> 01:37:50,239 ‪不用客氣 1497 01:37:50,322 --> 01:37:51,615 ‪-這首很讚 ‪-並沒有 1498 01:37:52,074 --> 01:37:52,908 ‪很完美 1499 01:37:52,992 --> 01:37:54,535 ‪只有你那麼覺得 1500 01:38:02,167 --> 01:38:04,837 ‪站出來,奪回我們的國家 1501 01:38:13,762 --> 01:38:15,014 ‪來看看效果如何吧 1502 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 ‪(發射) 1503 01:38:39,622 --> 01:38:41,415 ‪-我不在乎 ‪-停電了 1504 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 ‪快說,到底是誰? 1505 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 ‪國營電視台都倒戈了,到處都在播 1506 01:38:45,878 --> 01:38:47,129 ‪我們正遭受攻擊 1507 01:39:04,730 --> 01:39:06,732 ‪全部整裝待發 1508 01:39:13,948 --> 01:39:14,823 ‪各位,他們來了 1509 01:39:21,914 --> 01:39:23,499 ‪車子多到像在遊行 1510 01:39:25,501 --> 01:39:26,502 ‪穆拉特,行動 1511 01:39:41,976 --> 01:39:43,394 ‪派出所有中隊 1512 01:39:43,477 --> 01:39:45,771 ‪調一架攻擊戰鬥機來護駕 1513 01:39:45,854 --> 01:39:48,232 ‪換上VX毒氣 1514 01:39:48,857 --> 01:39:50,109 ‪等我的指令 1515 01:39:54,279 --> 01:39:56,323 ‪為什麼我老是得幹這種鳥事? 1516 01:39:59,952 --> 01:40:02,329 ‪碎念大叔 ‪你知道“完畢”是什麼意思嗎? 1517 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 ‪我只是想表達我有點害怕 ‪不然要說什麼? 1518 01:40:04,581 --> 01:40:06,083 ‪對話結束,懂嗎? 1519 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 ‪這裡一大堆壞人 ‪只有我一個好人,讓開! 1520 01:40:09,962 --> 01:40:12,715 ‪-要是我死了,跟我媽說我愛她 ‪-通話完畢! 1521 01:40:17,344 --> 01:40:19,638 ‪他們直搗蜂窩,真是活膩了 1522 01:40:37,239 --> 01:40:39,575 ‪好樣的,他們有戰鬥機 1523 01:40:39,658 --> 01:40:40,868 ‪他們有戰鬥機啊 1524 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 ‪行得通嗎? 1525 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 ‪這個嘛… 1526 01:40:50,002 --> 01:40:50,836 ‪但願如此 1527 01:40:51,754 --> 01:40:52,588 ‪動作快 1528 01:41:08,937 --> 01:41:09,813 ‪這哪裡弄來的? 1529 01:41:10,731 --> 01:41:11,774 ‪很高檔的喔 1530 01:41:12,274 --> 01:41:13,192 ‪鬼影槍枝 1531 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 ‪陶瓷槍管、塑膠框、塑膠彈匣 1532 01:41:24,995 --> 01:41:26,455 ‪他們已經不是我的人民了 1533 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 ‪衝過人群… 1534 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 ‪邪惡的王八蛋! 1535 01:41:49,520 --> 01:41:51,230 ‪又到了你問我害不害怕的時候 1536 01:41:51,730 --> 01:41:53,565 ‪我現在怕死了 1537 01:42:04,034 --> 01:42:06,328 ‪一號下水!二號! 1538 01:42:07,121 --> 01:42:08,956 ‪三號!四號! 1539 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 ‪開快點 1540 01:42:29,143 --> 01:42:30,435 ‪三號,你還好嗎? 1541 01:42:30,811 --> 01:42:33,063 ‪我沒事,我在創造更美好的世界 1542 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 ‪動作快… 1543 01:42:50,080 --> 01:42:51,081 ‪快… 1544 01:42:51,665 --> 01:42:53,792 ‪預定攻擊目標時間,動作快… 1545 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 ‪四號,去破壞他們的船錨 1546 01:42:56,378 --> 01:42:57,337 ‪另一頭見了 1547 01:43:04,094 --> 01:43:04,928 ‪把橋打開 1548 01:43:05,596 --> 01:43:06,430 ‪開到底 1549 01:43:10,309 --> 01:43:11,435 ‪不要丟下我 1550 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 ‪打卡上班了 1551 01:43:14,396 --> 01:43:15,230 ‪上吧 1552 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 ‪總統大人,一切都準備就緒 1553 01:43:45,093 --> 01:43:46,053 ‪你哪裡冒出來的? 1554 01:43:47,346 --> 01:43:48,180 ‪妳好 1555 01:43:57,898 --> 01:43:58,982 ‪船怎麼沒在動? 1556 01:44:00,859 --> 01:44:02,069 ‪花椰菜很好吃 1557 01:44:02,361 --> 01:44:03,237 ‪快點開船! 1558 01:44:03,320 --> 01:44:06,907 ‪-已經吩咐船長了,我也無能為力 ‪-現在就開船! 1559 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 ‪他是德國人,很嚴謹 1560 01:44:08,825 --> 01:44:10,369 ‪發動引擎,準備開船 1561 01:44:20,796 --> 01:44:21,964 ‪側門開啟 1562 01:44:40,357 --> 01:44:41,441 ‪掌好舵! 1563 01:44:53,996 --> 01:44:54,913 ‪封鎖一切出入口 1564 01:44:54,997 --> 01:44:56,498 ‪所有人穿上防彈衣 1565 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 ‪叫船長開船了 1566 01:45:00,877 --> 01:45:02,254 ‪這裡是命運號船長 1567 01:45:02,337 --> 01:45:03,547 ‪請求武力支援 1568 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 ‪別急,我們還要開派對呢,跪下 1569 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 ‪跪下,動作快 1570 01:45:08,010 --> 01:45:10,137 ‪-好… ‪-手伸出來,麻煩了 1571 01:45:10,721 --> 01:45:11,596 ‪兩隻手! 1572 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 ‪這裡是突及斯坦護衛隊 ‪命運號已經被海盜… 1573 01:45:19,354 --> 01:45:20,397 ‪已切斷通訊 1574 01:45:33,410 --> 01:45:34,244 ‪老爸 1575 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 ‪聽清楚了 1576 01:45:47,049 --> 01:45:48,216 ‪敵人是自己人 1577 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 ‪必須瞄準他的弱點 1578 01:45:52,262 --> 01:45:54,598 ‪瞄準醫院,奪走他的安全 1579 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 ‪瞄準學校,奪走他的未來 1580 01:45:58,560 --> 01:45:59,436 ‪瞄準年輕人 1581 01:46:00,020 --> 01:46:01,104 ‪毀滅他的希望 1582 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 ‪住手 1583 01:46:02,481 --> 01:46:04,191 ‪-發動毒氣攻擊 ‪-通通滾開 1584 01:46:04,358 --> 01:46:05,192 ‪立刻動手 1585 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 ‪動手啊! 1586 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 ‪我叫你們… 1587 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 ‪兄弟們,加入我的行列吧 1588 01:46:11,490 --> 01:46:13,450 ‪這樣就不必再自相殘殺了 1589 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 ‪叫軍方撤出那艘船 1590 01:46:17,662 --> 01:46:21,041 ‪只要團結起來 ‪就能為我們心愛的家園帶來和平 1591 01:46:22,084 --> 01:46:22,918 ‪準備就緒 1592 01:46:24,252 --> 01:46:25,504 ‪護衛隊都穿著防彈衣 1593 01:46:25,921 --> 01:46:26,880 ‪是啊 1594 01:46:26,963 --> 01:46:29,841 ‪我們也有高級合成克維拉,希望有用 1595 01:46:29,925 --> 01:46:32,135 ‪-沒問題的 ‪-他們那邊有高級料理 1596 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 ‪真的假的?快告訴我有什麼 1597 01:46:34,262 --> 01:46:38,809 ‪有個魚湯,叫…拉布楊 1598 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 ‪我跟你瞎扯的,專心點 1599 01:46:40,310 --> 01:46:42,604 ‪超好吃的,上面還有起司 1600 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 ‪你一定要用無線電說嗎? ‪我們人都在這裡 1601 01:46:47,359 --> 01:46:49,945 ‪-少在那邊擺架子 ‪-完畢 1602 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 ‪槍不准刮到我的船 ‪它可是花了我一億馬納特 1603 01:46:55,409 --> 01:46:57,994 ‪現在誰都動不了你了 1604 01:46:58,370 --> 01:47:02,958 ‪這可是世界上最安全的船 ‪帶躺椅的安全屋 1605 01:47:08,630 --> 01:47:12,008 ‪好,啟動之後會有15秒的電磁脈衝 1606 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 ‪歡迎來到世界上最大的磁鐵 1607 01:47:22,561 --> 01:47:25,105 ‪結束之後,我想帶妳去見我媽 1608 01:47:26,356 --> 01:47:27,816 ‪拜託告訴我你沒說那句話 1609 01:47:28,275 --> 01:47:29,693 ‪怎樣?我說了啊 1610 01:47:32,070 --> 01:47:33,113 ‪你們到底是怎樣? 1611 01:47:41,455 --> 01:47:42,372 ‪好大的槍啊 1612 01:47:45,500 --> 01:47:47,377 ‪找到豪華客艙的後門了 1613 01:47:55,802 --> 01:47:56,803 ‪媽的 1614 01:48:00,682 --> 01:48:01,641 ‪該死的美國貨 1615 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 ‪晶片掉出來了 1616 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 ‪-什麼? ‪-什麼? 1617 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 ‪-晶片掉出來了! ‪-快修好 1618 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 ‪我沒辦法立刻修好它 ‪這手機他媽的複雜 1619 01:48:16,531 --> 01:48:18,492 ‪別上菜了…快離開 1620 01:48:19,326 --> 01:48:21,870 ‪-先生,請離開這裡 ‪-我好餓,才剛游完泳 1621 01:48:21,953 --> 01:48:23,371 ‪-我可是貴賓 ‪-先生,請你… 1622 01:48:23,455 --> 01:48:24,748 ‪我剛剛去游泳了 1623 01:48:24,831 --> 01:48:26,291 ‪這雞肉真多汁 1624 01:48:27,167 --> 01:48:28,752 ‪-手舉起來 ‪-這是北非小米? 1625 01:48:30,253 --> 01:48:31,171 ‪把手舉起來! 1626 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 ‪好啦 1627 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 ‪喂 1628 01:48:37,135 --> 01:48:37,969 ‪不瞞你說 1629 01:48:39,346 --> 01:48:40,722 ‪我很樂意見你母親 1630 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 ‪真的嗎? 1631 01:49:03,912 --> 01:49:04,746 ‪我好開心 1632 01:49:07,457 --> 01:49:08,458 ‪敵人來襲! 1633 01:49:16,424 --> 01:49:17,259 ‪快啊 1634 01:49:26,059 --> 01:49:27,060 ‪一號! 1635 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 ‪-搞什麼? ‪-手機丟了,把槍拿起來 1636 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 ‪修好了… 1637 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 ‪手榴彈! 1638 01:50:42,052 --> 01:50:44,679 ‪天啊!我本來還不確定會成功 1639 01:50:44,763 --> 01:50:47,265 ‪不是百分之百確定,不過… 1640 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 ‪天啊,真是太危險了 1641 01:50:50,185 --> 01:50:51,019 ‪快走! 1642 01:50:55,357 --> 01:50:56,983 ‪愛上我的手機了嗎? 1643 01:50:57,400 --> 01:50:58,360 ‪它真是太讚了 1644 01:50:59,319 --> 01:51:00,820 ‪別打混,快找出羅瓦克 1645 01:51:05,241 --> 01:51:06,493 ‪天啊,發生什麼事了? 1646 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 ‪搞什麼? 1647 01:51:12,832 --> 01:51:14,167 ‪這艘船跟磁鐵一樣 1648 01:51:20,882 --> 01:51:22,550 ‪天啊,你們幹了什麼好事? 1649 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 ‪真是禽獸 1650 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 ‪別看我,壞人是她 1651 01:51:26,096 --> 01:51:27,639 ‪-這都妳幹的? ‪-對 1652 01:51:27,722 --> 01:51:30,100 ‪-怎麼了嗎? ‪-動作快,不然他會被救出去 1653 01:51:30,183 --> 01:51:31,309 ‪太變態了 1654 01:51:31,726 --> 01:51:32,686 ‪真噁心 1655 01:51:35,522 --> 01:51:36,606 ‪趕快找到羅瓦克 1656 01:51:53,164 --> 01:51:54,165 ‪上 1657 01:52:08,346 --> 01:52:09,180 ‪又來更多人了 1658 01:52:11,391 --> 01:52:12,225 ‪閃光彈! 1659 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 ‪動作快! 1660 01:52:28,575 --> 01:52:29,409 ‪快啊… 1661 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 ‪-船在移動 ‪-不好了 1662 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 ‪彈匣! 1663 01:52:42,338 --> 01:52:44,299 ‪-磁鐵呢? ‪-他們拿到槍了! 1664 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 ‪-快把手機修好! ‪-我在修了! 1665 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 ‪螢幕裂掉了! 1666 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 ‪聽到了!人都死光了! 1667 01:52:57,228 --> 01:52:59,564 ‪該死,他們知道我們的位置 ‪得離開這裡 1668 01:52:59,647 --> 01:53:01,733 ‪說實話,我沒想到可以撐到這裡 1669 01:53:02,567 --> 01:53:03,777 ‪去把引擎關了 1670 01:53:18,041 --> 01:53:20,668 ‪-太噁爛了 ‪-那只是閃光彈 1671 01:53:21,336 --> 01:53:22,253 ‪我的媽啊 1672 01:53:23,505 --> 01:53:24,589 ‪我們應該分頭行動 1673 01:53:28,343 --> 01:53:29,177 ‪跟著他 1674 01:53:30,553 --> 01:53:31,471 ‪帶我去船上 1675 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 ‪小子,羅瓦克呢? 1676 01:53:52,116 --> 01:53:53,201 ‪我根本就是絕地武士 1677 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 ‪五號,把他找出來 1678 01:54:27,777 --> 01:54:29,737 ‪五號,找到羅瓦克,我去引開護衛 1679 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 ‪勸你別那麼做 1680 01:54:53,720 --> 01:54:54,888 ‪船在下沉 1681 01:55:01,185 --> 01:55:03,938 ‪有四個人在追殺我 ‪我在上層甲板,我死定了 1682 01:55:16,242 --> 01:55:17,368 ‪不要… 1683 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 ‪別這樣! 1684 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 ‪等一下…有了 1685 01:55:29,130 --> 01:55:30,882 ‪你這個王八蛋 1686 01:55:58,368 --> 01:56:00,036 ‪我差點就你的頭給轟了 1687 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 ‪媽的,你去吃東西啦 1688 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 ‪-去你的 ‪-去你的 1689 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 ‪不,去你的 1690 01:56:07,126 --> 01:56:08,461 ‪我進到羅瓦克的豪華客艙了 1691 01:56:10,964 --> 01:56:12,131 ‪帶我去搭救援船 1692 01:56:13,132 --> 01:56:15,593 ‪一號,羅瓦克跟護衛離開了 1693 01:56:15,677 --> 01:56:16,594 ‪我該怎麼做? 1694 01:56:17,095 --> 01:56:18,054 ‪四號,你在哪裡? 1695 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 ‪一號,拜託你! 1696 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 ‪-四號? ‪-快來救我! 1697 01:56:25,561 --> 01:56:26,437 ‪回答我 1698 01:56:31,109 --> 01:56:32,485 ‪帶我離開這艘船 1699 01:56:34,404 --> 01:56:36,322 ‪你在哪裡?有人看到目標嗎? 1700 01:56:36,406 --> 01:56:37,824 ‪我不知道位置,別占用頻道 1701 01:56:37,907 --> 01:56:38,866 ‪我要去找四號 1702 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 ‪-四號,你在哪裡? ‪-你在打破自己的規矩 1703 01:56:44,539 --> 01:56:45,832 ‪還以為你沒有家人呢 1704 01:57:02,849 --> 01:57:03,850 ‪總統大人! 1705 01:57:13,192 --> 01:57:14,402 ‪他媽的… 1706 01:57:17,655 --> 01:57:19,365 ‪船太大了,你說點話啊 1707 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 ‪他要把我殺了 1708 01:57:22,410 --> 01:57:24,078 ‪007,動作快啊 1709 01:57:34,338 --> 01:57:35,339 ‪這可找到你了 1710 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 ‪克利弗家族 1711 01:57:36,799 --> 01:57:37,633 ‪什麼? 1712 01:57:37,842 --> 01:57:39,218 ‪電視劇,來吧,我們走 1713 01:57:39,844 --> 01:57:41,012 ‪該死的Y世代 1714 01:57:41,095 --> 01:57:42,430 ‪船要沉了,動作快… 1715 01:58:04,327 --> 01:58:05,369 ‪直升機升空 1716 01:58:07,663 --> 01:58:08,498 ‪檢查三號 1717 01:58:09,791 --> 01:58:11,000 ‪-在哪裡? ‪-好了 1718 01:58:12,460 --> 01:58:13,294 ‪準備就緒 1719 01:58:34,816 --> 01:58:37,151 ‪盡快前往答札爾的別墅 1720 01:58:37,610 --> 01:58:38,778 ‪他們把我的船給沉了 1721 01:58:41,030 --> 01:58:43,157 ‪我打算帶你去別的地方 1722 01:58:48,871 --> 01:58:50,373 ‪小心我轟了你的頭! 1723 01:58:53,918 --> 01:58:54,752 ‪你是誰? 1724 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 ‪無名氏 1725 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 ‪穆拉特! 1726 01:59:19,026 --> 01:59:21,320 ‪突及斯坦正經歷一場政變 1727 01:59:21,404 --> 01:59:24,365 ‪-我們將持續為您報導 ‪-該國發生政變… 1728 01:59:24,448 --> 01:59:27,535 ‪世界各國都開始伸出援手 1729 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 ‪難民營的人數逐漸減少 ‪真的相當不可思議 1730 01:59:39,672 --> 01:59:41,674 ‪持續為您報導一則重大即時新聞 1731 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 ‪他們要將羅瓦克交到叛軍手上 1732 02:00:14,582 --> 02:00:15,416 ‪我見過你 1733 02:00:17,251 --> 02:00:18,211 ‪在歌劇院,對吧? 1734 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 ‪-歡迎來到第五幕 ‪-我就知道 1735 02:00:21,756 --> 02:00:22,590 ‪你想怎麼樣? 1736 02:00:28,262 --> 02:00:29,096 ‪穆拉特! 1737 02:00:29,722 --> 02:00:30,556 ‪我是你哥哥! 1738 02:00:32,558 --> 02:00:34,268 ‪你當初並沒有理會我 1739 02:00:36,187 --> 02:00:37,188 ‪現在就殺了我吧 1740 02:00:39,023 --> 02:00:40,399 ‪我想要帶著尊嚴死去 1741 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 ‪在這裡殺了我 1742 02:00:42,151 --> 02:00:42,985 ‪就在這殺了我! 1743 02:00:45,029 --> 02:00:45,863 ‪動手啊! 1744 02:00:50,159 --> 02:00:51,118 ‪現在就殺了我 1745 02:01:01,337 --> 02:01:02,421 ‪別把我交給他們 1746 02:01:03,089 --> 02:01:04,090 ‪快開槍啊! 1747 02:01:09,470 --> 02:01:10,304 ‪穆拉特! 1748 02:01:12,598 --> 02:01:13,599 ‪不要! 1749 02:02:05,484 --> 02:02:06,319 ‪說實話 1750 02:02:08,404 --> 02:02:10,114 ‪我不知道你死的時候會怎麼樣 1751 02:02:11,699 --> 02:02:12,950 ‪死亡仍是個謎題 1752 02:02:19,040 --> 02:02:19,874 ‪人生… 1753 02:02:22,793 --> 02:02:23,836 ‪反而沒那麼複雜 1754 02:02:27,214 --> 02:02:28,049 ‪一個人… 1755 02:02:30,092 --> 02:02:31,427 ‪獨自遊走在地球上 1756 02:02:33,637 --> 02:02:34,472 ‪毫不起眼 1757 02:02:38,559 --> 02:02:39,393 ‪當你不再孤單 1758 02:02:41,562 --> 02:02:42,563 ‪當你有了夥伴 1759 02:02:44,815 --> 02:02:46,192 ‪就可以幹出一番大事 1760 02:02:48,152 --> 02:02:49,779 ‪名留青史 1761 02:02:52,740 --> 02:02:54,867 ‪人們都說靈魂會在死後離開軀體 1762 02:02:58,662 --> 02:03:00,414 ‪對我們則是相反 1763 02:03:05,878 --> 02:03:07,588 ‪毫無牽掛的那一刻 1764 02:03:09,882 --> 02:03:11,217 ‪反而成了最迫切的渴望 1765 02:05:03,662 --> 02:05:06,165 {\an8}‪(等我死了 ‪用這把鑰匙解開我所有帳戶) 1766 02:05:06,248 --> 02:05:08,375 {\an8}‪(把一切都交給我兒子…) 1767 02:05:10,044 --> 02:05:11,420 ‪這個世界… 1768 02:05:13,130 --> 02:05:14,256 ‪似乎沒那麼烏煙瘴氣了 1769 02:05:16,008 --> 02:05:16,884 ‪我是一號… 1770 02:05:17,885 --> 02:05:18,886 ‪這個故事還沒結束 1771 02:05:34,777 --> 02:05:37,446 ‪下次能不能搶搶賭場就好?