1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX OCH SKYDANCE PRESENTERAR
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
Tänk om jag sa...
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,695
...att jag vet vad som händer efter döden.
4
00:00:29,696 --> 00:00:30,947
Man blir ett spöke...
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
ÖVERGIVET BARN
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,908
...fast i ett land av skuggor.
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
En värld av viskningar,
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
synlig endast för andra spöken.
9
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
Föräldralös,
10
00:00:47,505 --> 00:00:49,674
inkapabel att återvända
till ens älskade.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
STANFORDS UNIVERSITET
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
LUCKY B BARNHEM
13
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
Men med ensamheten...
14
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
{\an8}...kommer friheten.
15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
Att gå dit man önskar.
16
00:01:18,661 --> 00:01:19,954
Göra det man vill.
17
00:01:27,128 --> 00:01:30,048
Spöken har en förmåga
som går utöver allt annat...
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,634
...att hemsöka de levande.
19
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Hemsöka dem...
20
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
...för det de har gjort.
21
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
DIKTATORMORDEN
22
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Tango-Tango, vi har motorhaveri.
24
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
Fan!
25
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday!
26
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Vi störtar!
27
00:02:26,980 --> 00:02:28,898
Det här är dagen då jag dog...
28
00:02:29,941 --> 00:02:31,484
...så vitt alla andra vet.
29
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
Inget lovtal, ingen vaka.
30
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
Jag blev ett spöke.
31
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Men det är inte här allt börjar. Nej.
32
00:02:40,952 --> 00:02:46,749
Det var för fyra månader sen,
med gruppens första, katastrofala uppdrag.
33
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Det gick fan inte!
34
00:02:48,001 --> 00:02:51,671
Ett. Fem till Ett.
Gud, vad jag hatar siffrorna.
35
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
-Det är för din skull.
-In i bilen.
36
00:02:53,840 --> 00:02:57,218
-Hon blöder.
-Jag vet. Bara kör!
37
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
Jag ska droppa de här jävlarna!
38
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
De skjuter på oss.
39
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Kör!
40
00:03:13,359 --> 00:03:16,487
-Vi behöver ett sjukhus.
-Börjar det bli lite jobbigt?
41
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
{\an8}FLORENS, ITALIEN
42
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
Var kom de ifrån?
43
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
-Du täckte dörren.
-Jag gjorde det.
44
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
-Du sköts genom fönstret.
-Amatör.
45
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
-Amatör?
-Ja!
46
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
Du sköts genom fönstret.
Så jävla illa.
47
00:03:37,634 --> 00:03:39,761
-Vem har så många vakter?
-Du lär dö.
48
00:03:39,844 --> 00:03:43,514
En advokat med högt uppsatta vänner.
Maffiavänner eller nåt.
49
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
-Maffia?
-Vi har den. Det är huvudsaken.
50
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
-Vad är det?
-Störande.
51
00:03:49,938 --> 00:03:53,066
Det lär göra ont.
Jag ska gå in djupt och hitta kulan.
52
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Nej, gör det inte.
Sätt inte in den i henne.
53
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Jag är inne. Känner du?
54
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
-Fan.
-Gud. Nu sprutar det.
55
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Så äckligt.
56
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
-Jag kommer spy.
-Vi är skuggade.
57
00:04:04,827 --> 00:04:07,247
Sluta leka med vapnet
och låt mig jobba.
58
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
Håll käften. Vill du dö?
59
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
-De har hittat oss. Ska du...
-Ja, håll i er.
60
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
Okej.
61
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Det är lite tajt.
62
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
-Se upp!
-Kom igen, kör.
63
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Vad gjorde ni där inne?
Varför är du täckt av blod?
64
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Huvud, hals och ansikte är kärlrika,
därav mycket blod.
65
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
17 MIN. TIDIGARE
66
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
Säg att du inte dödade en maffiasnubbe
i Italien.
67
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Dra åt helvete.
68
00:04:45,827 --> 00:04:46,828
Nej.
69
00:04:47,495 --> 00:04:48,955
Jag försöker hjälpa dig.
70
00:04:49,038 --> 00:04:52,625
Allt annat än ett "ja" bådar illa
71
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
för ditt ansikte.
72
00:04:54,627 --> 00:04:58,006
Din klient är en stendum
jävla krigsförbrytare.
73
00:04:58,089 --> 00:05:01,759
-Varför skyddar du honom?
-Han har aldrig beordrat gasattacker.
74
00:05:01,843 --> 00:05:05,346
Nej, han har beordrat fyra generaler
att beordra dem.
75
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
Bara ring upp honom.
76
00:05:07,265 --> 00:05:11,060
-Ge efter för galenskapen. Vad sägs?
-Tystnadsplikt.
77
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Du kommer att bli en pirat.
78
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
-Min bil blir nedblodad.
-Käften! Vi har en BMW efter oss.
79
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Får jag tacka dig?
80
00:05:28,953 --> 00:05:32,665
-Det finns inget jag hellre skulle göra.
-Jag bryr mig inte.
81
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Kör!
82
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Nunnor, givetvis.
83
00:06:02,779 --> 00:06:05,573
-De förlåter mig.
-Vad i helvete?
84
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Se upp för...
85
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
{\an8}FÖRAREN
86
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
Jag hade definitivt företräde.
87
00:06:16,292 --> 00:06:20,505
-Kör du på nån mer, drar jag. Hör du mig?
-Säger baksätesföraren.
88
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
Snygg färg du valde.
89
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
-Är den för prålig?
-Passar bra in med arkitekturen.
90
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
-Gillar du inte färgen?
-Bebis!
91
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
Bebis.
92
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Nej! Valpar!
93
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Helvete!
94
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
{\an8}MILJARDÄREN
95
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Hon klarade sig.
96
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Han är beväpnad.
97
00:07:21,649 --> 00:07:22,775
-Flytta på dig!
-Va?
98
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
-Jösses!
-Ta honom!
99
00:07:29,449 --> 00:07:30,366
Gör det!
100
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
{\an8}SPIONEN
101
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
Är hon okej?
102
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
-Hon har förlorat asmycket blod.
-Knappast.
103
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
Det läcker under sätet.
104
00:07:49,093 --> 00:07:52,889
Jag avgör vad som är asmycket.
Ser du? Blod. Rött.
105
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Kan du inte strypa det
eller vad fan man nu säger?
106
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
Jag kan höra det pumpa ut.
107
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
Hon skvätte.
108
00:08:01,647 --> 00:08:03,900
-Det var... Hon skvätte.
-Mycket blod.
109
00:08:03,983 --> 00:08:05,443
Fick du i munnen?
110
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
{\an8}LÄKAREN
111
00:08:11,782 --> 00:08:15,870
-Så går det när man stjäl hela länder.
-En uppvärmning hade varit bra.
112
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
Det är mitt problem.
Jag bara värmer upp.
113
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Åh! Fan!
114
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
Åh!
115
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Varför kör alla Vespa, för fan?
116
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Oj.
117
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Jag älskar Italien.
118
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Jag känner det.
119
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Jag känner mig åksjuk.
120
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
Ett till Fyra?
121
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
-Ja, Fyra här.
-Vi behöver dig.
122
00:09:10,299 --> 00:09:12,510
Så klart att ni gör. Jag är här.
123
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Påminn mig, var fan är "här?"
124
00:09:15,012 --> 00:09:17,682
-"Här" här. Som i här?
-Precisera dig.
125
00:09:26,857 --> 00:09:31,070
Här. Precis satans här!
På toppen av katedralen, som bestämt.
126
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
Titta upp.
127
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
Vart ska ni?
128
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Skit.
129
00:09:45,001 --> 00:09:45,960
Jag kommer ner.
130
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
Jag ser er.
131
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Växla. Depåstopp!
132
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Ovanför er!
133
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
{\an8}AKROBATEN
134
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
På väg norrut. Landar på Via de...
135
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Så många "Vias" i Italien.
136
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Fel håll!
137
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
Kom tillbaka. Jag har en idé.
138
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Runt hörnet.
139
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
Så ja. Kom närmare.
140
00:11:12,213 --> 00:11:15,883
Sex... Såg du? Det kallas "skicklighet".
141
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Tänk att synnerven var så lång.
Den ser ut att nå hans anus.
142
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Det här funkar inte. Stanna där.
143
00:11:30,147 --> 00:11:32,817
Nej. Vad i helvete?
144
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
-Nej!
-Okej. Våga inte...
145
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Trampa inte på det, din jävel!
146
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
Ta det! Jag menar allvar!
147
00:11:47,248 --> 00:11:49,417
-Annars är uppdraget över.
-Ta det!
148
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
-Kom igen!
-Jag har det.
149
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
-För helvete!
-Jag har det!
150
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
-Kasta ut det!
-Håll ögonen på vägen!
151
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Det här är så stressigt.
152
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
-Vems öga är det?
-Advokatens.
153
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
-Vadå, karvade du ut det...
-Gud, nej. Det gjorde jag inte.
154
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
Två gjorde det.
155
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
Nu ska vi se.
156
00:12:23,617 --> 00:12:27,955
Okej. Alla Rovachs överföringar.
Det kommer leda oss till generalerna.
157
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
-Jag är snurrig.
-Du håller det inte.
158
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Har du generalerna? Kan jag dra?
159
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Polis.
160
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
-Fan.
-Stå still.
161
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
Polisen tittar rakt mot oss.
162
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Kör!
163
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Bli kvitt polishelikoptern.
164
00:12:53,856 --> 00:12:57,067
{\an8}"KÄNN DIG SOM EN ITALIENARE"
165
00:12:57,151 --> 00:12:59,278
{\an8}Var ligger badrummet?
166
00:12:59,361 --> 00:13:00,529
{\an8}Var ligger badrummet?
167
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
TORPEDEN
168
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Buongiorno, Uno.
169
00:13:09,830 --> 00:13:12,082
Hej. Allt har exploderat.
Vi är körda.
170
00:13:12,500 --> 00:13:16,253
-Jag kan visa var il bagno är.
-Visst. Fyra behöver en Uber.
171
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
Redan fixat, papi.
172
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Buongiorno, Quattro.
173
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
Kör!
174
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
Jag ska skicka ny info.
175
00:13:28,682 --> 00:13:31,519
När vi har blivit kvitt helikoptern.
Fixar du det?
176
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
-Kan du skaka av dig den?
-"Fixar jag det?"
177
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Kör!
178
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
-Fan!
-Kör för helvete! Kör!
179
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Ducka!
180
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
-Är din arm skadad?
-Vad? Vill du skjuta?
181
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Använd den då och skjut tillbaka.
182
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
-Ser du?
-Ja!
183
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
Ge inte mig order.
184
00:14:20,985 --> 00:14:23,195
-Minns du Uffizi?
-Nej, för helvete.
185
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
Museet bredvid kaffestället?
186
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
Jag minns det! Jag säger nej, för helvete!
187
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
Tryck till dem.
188
00:14:59,690 --> 00:15:00,816
Förlåt att jag skrek.
189
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
Störs du av musik?
190
00:15:04,194 --> 00:15:05,195
Ja.
191
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
Se upp för människorna!
192
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Var i helvete är entrén?
193
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Pistol!
194
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
Två!
195
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Helvete!
196
00:16:03,295 --> 00:16:05,839
-Glad att du är med i teamet.
-Jag med.
197
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
Du sa vad som än krävs, va?
Så jag gör det.
198
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
-Vi kommer hamna på nyheterna.
-Tror du? Vänta.
199
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
Skit.
200
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Nej!
201
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Det var Apollo och Daphne.
202
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Ser ni några helikoptrar?
Det gör inte jag.
203
00:16:55,889 --> 00:16:59,018
Tre, vi skakade av oss helikoptern.
Inte David-statyn! Nej!
204
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
Är David den med jätteliten...
205
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Japp, det är det.
206
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Ska du kliva ut och jämföra
eller ska vi dra?
207
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
-Jag klarar mig.
-Kör.
208
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
Kör!
209
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
Fan! Två svarta Suburbans på väg mot er.
210
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Sex, lura bort dem. Jag kommer.
211
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
Kör!
212
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
De väntar sig "Kör!"
213
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
Du har en superhjälte i laget!
214
00:18:12,549 --> 00:18:14,802
-Kulorna är slut!
-Jag talar inte det.
215
00:18:19,056 --> 00:18:22,601
-Nu lär det bli galet.
-Nu? Jag opererar här.
216
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
-Jag kör ifrån tusen bilar.
-Hon kommer dö.
217
00:18:25,229 --> 00:18:27,981
Man kan leva i flera dagar
med ett skott i magen.
218
00:18:28,065 --> 00:18:30,567
Hon överlever. Talar inte det heller.
219
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Där uppe!
220
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
-Åh!
-Oj.
221
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
Jag känner den.
222
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Jag har den.
223
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Nu känns det mycket bättre.
224
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Jag har den, baby!
225
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Ja! Det är så man kör!
226
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Vad fasiken?
227
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Jag ser inget!
228
00:19:19,908 --> 00:19:21,034
Oj!
229
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
Fan också!
230
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
Okej.
231
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
Okej.
232
00:19:39,595 --> 00:19:40,554
Kom igen.
233
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Kör!
234
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Var är...
235
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
En skål för en kille jag gillade.
236
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Gråter du?
237
00:20:14,713 --> 00:20:16,215
Vi visste inte hans namn.
238
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
Vi vet ingas namn.
239
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
Vad hette han?
240
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Det kvittar.
241
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
Han var en bra man.
242
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
Jag trodde jag hade koll. Förlåt.
243
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Hade han familj?
244
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
Du tittar nog på den.
245
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
Vi alla.
246
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
Vi är ingen familj.
247
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Inte som Cleavers.
248
00:20:56,838 --> 00:20:58,882
-Vilka?
-Cleavers.
249
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
Ward, June?
250
00:21:01,301 --> 00:21:03,553
-Va? Nej.
-Beaver fixar biffen?
251
00:21:03,637 --> 00:21:04,513
Jerry Mathers?
252
00:21:04,930 --> 00:21:05,847
-Nej.
-Tony Dow?
253
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
-Nej.
-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
254
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
-Aldrig hört talas om det.
-Ser ingen på TV?
255
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
Fransmän kollar inte sån skit.
256
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
Millenniebarn, fransmän.
Ta tag i huvudet.
257
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
Vad betyder det?
258
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
Att vi måste hitta en Sjua.
259
00:21:35,085 --> 00:21:39,506
Centralen till bistånd och bas.
Centralen här. Nätet är ert.
260
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
{\an8}AFGHANISTAN - HELMANDPROVINSEN
261
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
Jackpot.
262
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
Du. Stanna!
263
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
Stanna.
264
00:22:31,433 --> 00:22:33,477
Vi har en van på villovägar... FN.
265
00:22:33,560 --> 00:22:37,064
-ISR närmar sig koordinaterna.
-Black Hawk, ser du vanen?
266
00:22:38,440 --> 00:22:42,569
Han ser upprörd ut. Nåt är fel.
Han är på väg mot mina killar.
267
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Han är på väg mot mina killar.
268
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
Mina killar...
269
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
{\an8}GRUPPFOTO SKVADRONEN
270
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Bokstäverna ser bakvända ut.
271
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
FN är bakvänt.
Anhåller om att få skjuta.
272
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
Vi är bara åskådare, mannen.
273
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
-Du har...
-Om du inte vill
274
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
hamna i krigsrätten,
föreslår jag att du bara ser på.
275
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
Vanen!
276
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
RPG!
277
00:23:44,339 --> 00:23:45,465
Kära mr och mrs,
278
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
ni kanske inte känner mig,
279
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
men Johnny är en av min Deltabröder,
och min vän.
280
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
Välkommen hem, Blaine.
281
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
Vi har letat efter en agent
som du rätt länge.
282
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
Vem är du?
283
00:24:15,370 --> 00:24:18,874
-Nån som hade dig låtit avfyra vapnet.
-Ursäkta?
284
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
Jag hörde ditt anrop.
285
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Fråga inte hur.
286
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Jag hade låtit dig avfyra.
287
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Får jag komma in?
288
00:24:40,145 --> 00:24:41,146
Tack.
289
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
Ingen kommer rädda världen.
290
00:24:48,487 --> 00:24:50,572
Men vi kan göra den mindre pissig.
291
00:24:51,323 --> 00:24:52,365
Du vet?
292
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
Jag kan hjälpa dig med det.
293
00:24:59,456 --> 00:25:03,502
Undrar du hur det skulle vara
om du faktiskt fick utföra ditt jobb?
294
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Du kunde eliminera riktigt onda människor.
295
00:25:12,385 --> 00:25:17,807
Inte såna som regeringen säger är onda,
baserat på politik och byråkrati
296
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
eller handelsrelationer.
297
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
Jag pratar om riktigt onda jävlar
i världsklass.
298
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Jag kan hjälpa dig jaga dem.
299
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
Och jag kommer aldrig hindra dig
från att avfyra ditt vapen.
300
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
Vad säger du om det?
301
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Du, grabben!
302
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
-Vad gör den där killen?
-Gör det inte!
303
00:26:06,064 --> 00:26:07,482
Hallå!
304
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Man överbord!
305
00:26:17,158 --> 00:26:18,076
NUTID
306
00:26:18,159 --> 00:26:19,744
Blaine var född till militär,
307
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
fjärde generationens soldat.
308
00:26:23,623 --> 00:26:27,252
Hans familj har kämpat för oss
sedan andra världskriget.
309
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Som de innan honom,
trodde Blaine på rätt och fel,
310
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
på att veta skillnaden där emellan
och agera därefter.
311
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
Han berättade saker.
312
00:26:38,513 --> 00:26:40,765
Sånt han hörde om sin farfar som barn.
313
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
En flygare från Tuskagee
som dog i strid 1944.
314
00:26:45,770 --> 00:26:47,355
Han skulle gilla vår närvaro,
315
00:26:48,356 --> 00:26:49,816
att vi lämnar foton,
316
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
vid hans hjältegrav.
317
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
Han älskade sitt land,
som Captain America.
318
00:27:00,035 --> 00:27:04,706
Ingen av oss vet hur vi skulle reagera
om vi ställdes inför samma situation.
319
00:27:05,165 --> 00:27:06,499
Rädslan, ljudet.
320
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Men om jag vore Blaine,
321
00:27:09,294 --> 00:27:13,590
skulle jag ha skjutit huvudena av
de jävlarna. Sån är jag.
322
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
Jag hade blivit den siste att falla.
323
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
Jag har ingen militär bakgrund,
men jag är som en hönsmamma,
324
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
med mina kycklingar...
325
00:27:23,141 --> 00:27:25,518
Sätt dig. Bara sätt dig.
326
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
Tänk dig när han såg Coco.
327
00:27:29,105 --> 00:27:30,148
En pöl av tårar.
328
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
Det är en känslosam film.
329
00:27:33,526 --> 00:27:36,613
-Han hulkar verkligen.
-Det är smärtsamt att se.
330
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
Jag tror vi har sett nog.
331
00:27:41,951 --> 00:27:44,162
Från och med nu kallas du Sju.
332
00:27:44,829 --> 00:27:45,789
Jag är Ett.
333
00:27:46,289 --> 00:27:49,167
-Så det finns sju av oss.
-Nej, sex.
334
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
{\an8}KALIFORNIENS ÖKEN
335
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
Det finns ett trick vi gör
för att klara dagen.
336
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
{\an8}Vi tar en ask, och i den stoppar vi
all världens hemskheter,
337
00:28:10,772 --> 00:28:13,400
allt ont vi människor gör mot varandra.
338
00:28:13,858 --> 00:28:16,861
Sen stänger vi asken
och låtsas att den inte finns.
339
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Men några av oss tillbringar
för mycket tid i asken.
340
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
Vi förlorar förmågan att låtsas.
341
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
Vi vet att det finns
för mycket ouppklarat.
342
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
HÅLL ER FÖR FAN BORTA
343
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
Vårt jobb som spöken är att göra
smutsgörat de levande inte klarar.
344
00:28:34,754 --> 00:28:36,423
Vi gör det härifrån.
345
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Det här är vårt spökhus.
346
00:28:39,718 --> 00:28:43,138
Det liknar Batmans grotta,
men det är ingen grotta.
347
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
Sju, du är död.
348
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
Du får hålla dig till städer
du aldrig varit i.
349
00:28:48,268 --> 00:28:51,688
Folk du aldrig träffat.
Förutom dina spökkolleger.
350
00:28:51,771 --> 00:28:55,233
Av säkerhetsskäl kommer du inte veta
deras namn, bara deras nummer,
351
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
så ingen kommer för nära.
352
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Gå dit bort.
353
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
Det här är vår måltavla.
354
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
De här nio männen har stoppat
för mycket skit i asken.
355
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
De ska ställas till svars.
356
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
Mål nummer ett, det här aset.
357
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Första uppdraget,
358
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
Turgistans diktator, Rovach Alimov.
359
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
Som död slipper man all skit.
360
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
Inget köande på Trafikverket,
inget julhandlande...
361
00:29:26,097 --> 00:29:30,226
-Inga falska flickvänner.
-Döda borde ha egna autosvar.
362
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
"Jag har lämnat planeten.
363
00:29:32,312 --> 00:29:33,271
Jag är fan död."
364
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Inga skatter, inga polisregister,
365
00:29:36,107 --> 00:29:40,236
man blir inte arresterad för nakenhet
eller annat...
366
00:29:40,320 --> 00:29:42,697
Nakenhet, fylla, normala grejer.
367
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
Vet du vad det bästa är?
368
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Inga passkontrollköer.
369
00:29:47,702 --> 00:29:51,039
-Titta inte på mig. Jag är amerikan.
-Jag är papperslös.
370
00:29:51,581 --> 00:29:54,250
-Ni är verkligen cyniska.
-Högt blodtryck, då?
371
00:29:54,334 --> 00:29:58,254
Skit i blodtrycket. Jag äter
vad fan jag vill. Tack så mycket.
372
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Ni vet att ni fortfarande lever, va?
373
00:30:08,473 --> 00:30:10,308
Åt helvete med teknologi också.
374
00:30:10,683 --> 00:30:14,979
{\an8}De vet inte att jag skapat magneter
sen jag vann vetenskapsmässan i sjuan.
375
00:30:15,313 --> 00:30:16,898
Jag fullkomligt dominerade.
376
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
Jag lärde mig göra stora grejer...
377
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Det här är skit.
378
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...till mindre.
379
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Jag uppfann neodymium, mikromagneter.
380
00:30:25,448 --> 00:30:29,953
Min teknologi finns i telefoner,
mobiler, Priusar och Teslor.
381
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
En dag kommer det här
att göra mig väldigt rik.
382
00:30:35,416 --> 00:30:38,169
Ni har fått allt om bakfoten.
383
00:30:38,920 --> 00:30:40,630
Det bästa med att vara död...
384
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
...är friheten.
385
00:30:44,050 --> 00:30:45,760
Jag menar, alla ska vi ju dö.
386
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
Lika bra att göra det när man lever.
387
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
När man är ung
låser man sig med dåliga beslut.
388
00:30:52,892 --> 00:30:56,938
Ni vet, giftermål, lån, allt sånt.
Men när man dör,
389
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
raderas allt sånt.
390
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Det försvinner.
391
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
Därefter är det enda viktiga
det man själv väljer.
392
00:31:10,702 --> 00:31:15,164
Poängen är att vi borde lyfta ridån
för Sju. Kan du ge mig de där?
393
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Då så. En liten demonstration,
utan teknologi.
394
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
Så här genomför man en kupp
i tre inte-så -lätta steg.
395
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
Okej, man tar ett land, som Turgistan.
396
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Det här är de snälla människorna
som sköter sitt.
397
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Sen har man de fyra generalerna,
cuatro rövhål, väldigt usla typer.
398
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
Men det finns värre.
399
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Den jävla diktatorn.
400
00:31:40,273 --> 00:31:42,984
-Högst upp i toppen.
-Glöm inte hans bror.
401
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
En demokratiälskande bror.
402
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
Han är nyckeln.
403
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
Vi attackerar generalerna.
De ska leda oss till brodern.
404
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Dödar man toppgeneralerna,
förstör man diktatorns dag.
405
00:31:54,203 --> 00:31:59,459
Sen ska vi befria brodern.
Det sista vi ska göra är att ta farväl
406
00:31:59,542 --> 00:32:03,838
av den där skitdiktatorn
och hälsa brodern välkommen.
407
00:32:04,589 --> 00:32:10,470
Det går av stapeln om fyra månader.
På Dia de los Muertos. De dödas dag.
408
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Var det allt?
409
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Det verkar rätt enkelt.
410
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
Lekande lätt.
411
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
Så vi kommer att dö?
412
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Inte jag.
413
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
Inte hon. Men alla vi andra.
414
00:32:30,198 --> 00:32:32,241
-Smärtsamt.
-Ni är roliga.
415
00:32:32,325 --> 00:32:35,703
Vad mer kan ni berätta
om den där Rovach i Turgistan?
416
00:32:42,001 --> 00:32:46,089
{\an8}På den turgistanska gränsen
flyr hundratusentals Rovachs styre.
417
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
{\an8}FÖR FYRA ÅR SEDAN
418
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
Rovachs militär siktar in sig
på de hemliga sjukhusen.
419
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
Medan världen ser på...
420
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
{\an8}TURGISTANS GRÄNS
421
00:33:09,153 --> 00:33:11,781
En miljon har tvångsförflyttats.
422
00:33:11,864 --> 00:33:14,951
Vi har över 80 000 i det här lägret,
hälften är barn.
423
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
-Förkrossande. Gud.
-Ja.
424
00:33:16,828 --> 00:33:20,498
-Har du tid visar jag gärna sjukhuset.
-Vi ska inte gå dit.
425
00:33:20,581 --> 00:33:24,127
-Jag ligger efter med malariapillren...
-Det behövs inte här.
426
00:33:24,210 --> 00:33:27,547
Låt mig avgöra det.
Så här ska vi göra. Jag ska...
427
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
-Vad hette du?
-Oliver.
428
00:33:30,258 --> 00:33:36,014
Oliver här ska ta ett kort av oss, så där,
och sen ska jag fota några barn,
429
00:33:36,097 --> 00:33:39,142
ingenting för deprimerande,
inga amputationer.
430
00:33:39,225 --> 00:33:43,146
Sen distribuerar jag lite vatten
431
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
och sen skriver jag en check
till din stiftelse.
432
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
-Vad hette du?
-Mike.
433
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Okej. Tack, Mike.
434
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
Se upp.
435
00:33:53,990 --> 00:33:55,908
-Låt mig hjälpa.
-De är i balans.
436
00:33:55,992 --> 00:33:58,494
Släpper jag en går jag runt i cirklar.
437
00:33:59,287 --> 00:34:01,039
Vad gör den rika snubben här?
438
00:34:01,122 --> 00:34:04,333
Vet inte. Fotar? Sociala medier?
Visar att han bryr sig?
439
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
Jag borde blivit fotbollsspelare. Proffs.
440
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
-Stick.
-Vi klarar oss.
441
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
-De kommer bomba oss!
-Vad händer?
442
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
Kom! Vi måste hämta masker!
443
00:34:45,083 --> 00:34:47,627
-Hämta maskerna!
-Gas!
444
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
Hämta maskerna!
445
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
Gas!
446
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
-Öppna lådorna.
-Dela ut dem.
447
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Sätt på den. Ta på den.
448
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
Vi är i Louvren,
på den vackraste platsen i världen.
449
00:37:40,925 --> 00:37:43,052
-Stäng av den.
-Men, sir...
450
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
-Var hittade du den?
-På sociala medier.
451
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
Den finns överallt.
452
00:37:47,431 --> 00:37:50,434
Nyhetskanaler och regeringar
är enhälligt fördömande.
453
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
En krigsförbrytare med fria tyglar.
454
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
Hans värsta grymheter inbegriper
förbjudna kemiska vapen.
455
00:37:57,441 --> 00:37:58,401
Vilket tjafs.
456
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
Det spiller inget blod.
457
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
Vem tror du filmade det?
458
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
Imponera på mig.
459
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
Du spelade in det, läckte ut det,
460
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
för att visa beslutsamhet
och ingjuta rädsla.
461
00:38:17,586 --> 00:38:22,591
Visa mina fiender vad som står på lut
för dem. Det här är bara början.
462
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
{\an8}PARIS, FRANKRIKE - 6 MÅNADER SENARE
463
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
{\an8}Du provocerades av ditt onda sinne,
464
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
som aldrig drömt om annat än slakt.
465
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
Säg att jag icke dräpte dem.
466
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
Men döda är de,
djävulskt slaktade av dig.
467
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Varför spottar du på mig?
468
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Jag önskar att det vore gift.
469
00:38:46,991 --> 00:38:49,952
Gift har aldrig serverats
från vackrare plats.
470
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Jag har aldrig slösat gift
på en fulare padda.
471
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
Dina ögon, sköna dam
har infekterat mina.
472
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
Vore de bara basilisker
så du föll död ned.
473
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Martini.
474
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Omrörd. Inte skakad, omrörd.
475
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
Vad anser du?
476
00:39:22,401 --> 00:39:25,071
Jag tar en Negroni. Bara upphälld.
477
00:39:27,281 --> 00:39:30,326
-Ursäkta?
-Din åsikt om pjäsen?
478
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
Den gamla klichén
om konsten imiterar livet?
479
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Här har man en tyrann
som går över scenen...
480
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Baasha.
481
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
Och i första akten,
482
00:39:41,379 --> 00:39:44,548
bestraffas inte hans grymhet.
Men i den femte...
483
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
I den femte... rättvisa.
484
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Alltid rättvisa.
485
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Du ser en tyrann.
486
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
Jag ser en man som styr upp
en värld i kaos.
487
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
Skurar rent smutsen,
polerar tills allt skiner.
488
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
Genom konsten uppfylls
våra mest innerliga önskningar.
489
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Hjältar vinner alltid.
490
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Skitsnack.
491
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
I det riktiga livet är det annorlunda.
492
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
Nej, jag håller med Shakespeare.
Femte akten närmar sig.
493
00:40:19,834 --> 00:40:21,085
Skål för Shakespeare.
494
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
För Bill.
495
00:40:23,379 --> 00:40:25,381
Jag tror ni just avslöjade slutet.
496
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Nej.
497
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
Det gjorde vi inte.
498
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
Jag uppfattade inte ditt namn.
499
00:40:38,519 --> 00:40:40,855
-Rovach.
-Nej, jag pratade med henne.
500
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Ursäktar du? Jag känner toppen.
501
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
Ja.
502
00:40:51,157 --> 00:40:53,200
Nu är han inte inuti mig längre.
503
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
Vad heter du?
504
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
Arianna.
505
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Han stirrar fortfarande på mig, va?
506
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
-Ja.
-Han kommer spöa mig sen.
507
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
-Bra.
-Ja.
508
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
Vi måste ha gjort nåt fel.
509
00:41:35,242 --> 00:41:39,121
-Varför?
-För chokladen har överlevt natten.
510
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
-Som vore de fastlimmade.
-Galet.
511
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Jag är till åren.
512
00:41:46,045 --> 00:41:47,963
Tror du på vad han sa?
513
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Att ondska undgår bestraffning?
514
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
Jag tror att han tror det.
515
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
Och vad tror du?
516
00:41:58,682 --> 00:42:01,185
Jag tycker att världen verkar vara
på en...
517
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
...oändlig, ondskefull...
518
00:42:04,605 --> 00:42:05,940
...jäkla loop.
519
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
Han lär få sitt straff.
520
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Det här var roligt.
521
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Tänker du gå upp i rök nu?
522
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
Ser jag ut som ett spöke?
523
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
Nej. Men det du säger
låter som om du vill vara ett.
524
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Det jag säger.
525
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
Varför tror du
att jag vill träffa dig igen?
526
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Så minnesvärd var du inte.
527
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Och jag ska ändå flytta till New York.
528
00:42:47,815 --> 00:42:49,233
Det är där jag bor.
529
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
Lurad.
530
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
Stalkar du mig nu?
531
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Lite kanske.
532
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
Och nu har ni kommit ikapp.
533
00:43:10,462 --> 00:43:12,756
NUTID
534
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
Hände nåt i skolan idag?
535
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
{\an8}Angela Valentine sa att hon skulle spy.
536
00:43:20,889 --> 00:43:22,975
{\an8}-Vad hände?
-Hon spydde.
537
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
-Vad vet du om Ett?
-Han älskar hunden Wally.
538
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
Han är besatt av Beaver.
Han är nog föräldralös.
539
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Vi har slagit vad om det
om du vill vara med.
540
00:43:32,610 --> 00:43:35,779
Intressant grupp ni har.
Hur många uppdrag har ni gjort?
541
00:43:35,863 --> 00:43:36,864
-Med Florens?
-Ja.
542
00:43:36,947 --> 00:43:39,033
-Ett.
-Ett vad?
543
00:43:39,116 --> 00:43:43,162
Nej, vi gjorde ett miniuppdrag,
så ett och en fjärdedel. I Sicilien.
544
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
Men Florens var en jävla röra.
545
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
Hade jag inte varit där
hade fler än en av oss dött.
546
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
-Det är sant.
-Skämtar du med mig?
547
00:43:51,420 --> 00:43:55,007
-Jag skämtar inte.
-Du vet att jag precis begravde mig själv?
548
00:43:55,090 --> 00:43:59,595
Ja, Ett sa det. Stor militärbegravning.
Gevärsskott, flaggor.
549
00:44:00,262 --> 00:44:04,224
Coolt. På min begravning kom fem personer,
och två gick tidigt.
550
00:44:04,308 --> 00:44:07,269
-Det är svårt att se sin mor gråta.
-Ja.
551
00:44:07,353 --> 00:44:11,106
Jag har en bra känsla angående uppdraget.
En jättebra känsla.
552
00:44:12,524 --> 00:44:13,651
MURAT, BROR
553
00:44:13,692 --> 00:44:15,361
Varför hittar ni honom inte?
554
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
Ett brukar kunna hitta alla,
men han är svårfunnen.
555
00:44:18,739 --> 00:44:20,824
Han togs fast för några år sen.
556
00:44:20,908 --> 00:44:23,494
-Amerikaner?
-Jag vet inte.
557
00:44:24,870 --> 00:44:26,538
Förbered teamet, målet...
558
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
Jag vet att du hatar det,
men ibland måste de onda ta tronen.
559
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
{\an8}Gör ditt jobb.
560
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
{\an8}VÄSTRA UZBEKISTAN, 2017
561
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Bort med tassarna. Han är min.
562
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
Ditt utrikesdepartement försäkrade mig...
563
00:45:20,592 --> 00:45:22,720
-Jag är inte därifrån.
-Gud, CIA.
564
00:45:22,803 --> 00:45:24,471
Jag ska föra dig till din bror.
565
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
Du känner inte min bror.
Rovach är ett monster.
566
00:45:28,350 --> 00:45:32,980
Han kommer att våldföra sig
på alla principer ditt land förespråkar.
567
00:45:33,063 --> 00:45:35,899
Jag bad chefen att inte göra det här.
Jag tiggde.
568
00:45:36,024 --> 00:45:38,902
Amerikaner fångade honom
och gav honom till brodern.
569
00:45:38,986 --> 00:45:41,697
Den skalliga typen. Visst gillar du Ett?
570
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
Han är ett as, men ett trevligt as.
571
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
-Nej.
-Han gillar dig.
572
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
Här kommer det roliga.
573
00:45:49,580 --> 00:45:54,501
Hur många miljardärer känner ni till?
Elon Musk, Bill Gates. Skit i det.
574
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
Självklart känner ni inte till mig.
575
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
Jag vill ha det så.
Jag är en bra uppfinnare.
576
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
Jag har skapat teknologi
som kontrollerar digitala spår.
577
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Vissa sålde jag till CIA,
578
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
där jag mötte intressant folk
och upplevde äventyr.
579
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Jag kom så sakta på andra tankar.
580
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
Använde mina pengar för att hjälpa andra.
581
00:46:15,481 --> 00:46:19,693
Jag insåg att mina miljarder inte räcker.
Regeringar hjälper inte behövande.
582
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
Jag sa: "Skit i regeringen.
Jag sköter det själv."
583
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
Nu så. En ögonglob ledde oss
till generalerna.
584
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
Nu börjar spelet.
585
00:46:28,035 --> 00:46:33,165
Okej, general, du ska flyga till Vegas.
Jag har ett viktigt uppdrag till dig.
586
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
Du ska träffa Viktor, vapenhandlaren.
587
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Bli full.
588
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Vi ska till Vegas, baby.
589
00:46:44,760 --> 00:46:48,889
{\an8}Viktor, Vegas och hotell Viceroy.
General Garioff döper vi om:
590
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
{\an8}"Den lille fete" har hand om
Rovachs lillebror.
591
00:46:54,311 --> 00:46:58,398
Las Vegas har mer ansiktsigenkännings-
mjukvara än nån annan plats.
592
00:46:58,482 --> 00:47:02,945
-Jag vet vad jag ska vara.
-Välj förklädnad väl.
593
00:47:03,028 --> 00:47:05,405
Jag är en vuxen man.
Jag sköter min skit.
594
00:47:05,489 --> 00:47:06,740
Så säger man inte.
595
00:47:06,824 --> 00:47:09,409
Sköt inte din skit,
spola ner den i toaletten.
596
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Var subtila. Smält in. Försvinn.
597
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
Ja.
598
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
Nu är kusten klar.
599
00:47:41,108 --> 00:47:43,026
Menar du den röda eller den blå?
600
00:47:43,110 --> 00:47:45,988
-Säkert en Ferrari.
-Så här bra gas är ovanlig.
601
00:47:46,071 --> 00:47:50,325
Från USA:s armé, experimentell saringas
för att testa motgift.
602
00:47:50,409 --> 00:47:54,121
Det som blir över begraver de i öknen.
Jag kan skaffa fram den,
603
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
men den levereras hit.
604
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
Inga mellanhänder.
605
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
Döda dem alla?
606
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Jag älskar det.
607
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
Vilken tur jag har.
608
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
-En gåva från Viktor.
-Jag älskar Viktor.
609
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Jag kommer!
610
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Välkomna till festen!
611
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
Jävla finne!
612
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
Du är den sista generalen...
613
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Det är för sent.
614
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
Affären är gjord.
615
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Två ton saringas.
616
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
-Var håller du Rovachs bror?
-Va?
617
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
Du får tre sekunder. Prata tydligt.
Nej, tänk inte. Prata!
618
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Tre, två...
619
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
Ni Hai Tower i Hong Kong. Takvåningen.
620
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...ett.
621
00:50:08,005 --> 00:50:10,757
Det kunde ha varit värre.
Han kunde ha kommit.
622
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Bra jobbat. Jag sa täckmantel,
inte Borg och McEnroe på kokain.
623
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Jag hatar den här staden.
624
00:50:19,391 --> 00:50:22,310
Det är Navratilova.
En kvinnlig tennisspelare.
625
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Din kostym är också dum. MC-jävel.
626
00:50:25,731 --> 00:50:29,776
Jag är verkligen ledsen, mina damer.
Men det som händer i Vegas...
627
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
Ni vet slutet, va?
628
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
Vi borde inte.
629
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
Vi borde gå nånstans.
630
00:50:45,959 --> 00:50:47,252
Akta pistolen.
631
00:50:47,335 --> 00:50:48,211
Jösses.
632
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
-Vi kan inte.
-Va?
633
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
Inga kyssar.
634
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Det funkar.
635
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Sluta kyssas!
636
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Vad? Jag kysser inte.
637
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
-Kom hit.
-Av med näsan.
638
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Mycket bättre.
639
00:51:27,042 --> 00:51:28,627
Varför har du så bråttom?
640
00:51:29,753 --> 00:51:31,713
Ett lovade mig min själ tillbaka.
641
00:51:32,714 --> 00:51:35,717
-Jag måste prata med nån.
-Du är rädd.
642
00:51:36,468 --> 00:51:39,721
Du är en sån fegis.
Ska du göra en coup d'État?
643
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
Nej. Jag vet inte vad det betyder.
644
00:51:43,433 --> 00:51:47,270
Oj. En kupp. Coup d'État.
Det är franska, Napoleon.
645
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Fransk historia.
646
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
Okej.
647
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
Man kan inte riva nåt
förrän nån kan bygga upp det.
648
00:51:54,402 --> 00:51:58,782
Denna någon är Rovachs bror, Murat.
Fängslad i Hong Kong.
649
00:51:58,865 --> 00:52:01,368
Armén är körd nu när vi dödat generalerna.
650
00:52:02,077 --> 00:52:05,205
De kommer söka en ny ledare.
Och vi ska ge dem en.
651
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
"Coup." Vad betyder det ens?
Dumt ord.
652
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
{\an8}NEVADA - ST. MARYS HEM
653
00:52:28,145 --> 00:52:32,107
-Åh, min favoritblomma.
-Jag vet, mamma. Hur mår du?
654
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
Så här är det, mamma.
655
00:52:36,945 --> 00:52:41,783
Det finns ett land, Uzbekis...
Nej, Turg...
656
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
Turkis... Turkikas...
657
00:52:44,744 --> 00:52:49,833
Fan! Turkikasazhan?
Allt jag vet är att det slutar med "stan".
658
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
-Det ligger i Asien.
-Bredvid Kansas!
659
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
Typ. Ja, mamma. Bredvid Kansas.
660
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Hur som,
mannen som styrde dog och...
661
00:53:02,012 --> 00:53:04,931
...lämnade två söner efter sig.
En god och en ond.
662
00:53:06,183 --> 00:53:09,978
Och den onde vann.
Vad fan glor du på, syster Ratched?
663
00:53:11,438 --> 00:53:13,565
Gå till de jävla nunnorna eller nåt.
664
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Just det, gå.
665
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
Gå.
666
00:53:17,068 --> 00:53:19,571
Annars knockar jag dig framför min mor.
667
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Förlåt, mamma.
668
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Hur som, de två sönerna slogs,
och den onde vann,
669
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
så han spärrade in den gode och...
670
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
Jag gillade aldrig Diego.
671
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
Inte jag heller, mamma.
Jag ogillade honom som chef.
672
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
Men nu arbetar jag för nån annan.
Vi gör bra saker.
673
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
Vi löser det som pågår i Kansas.
674
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Bra saker kan radera de dåliga,
eller hur?
675
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
Jag älskar dig, Andres.
676
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Åh, nej.
677
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
Nej, Andres är i Bogota.
Det är jag, Javi.
678
00:53:58,485 --> 00:54:00,445
-Javi.
-Javi?
679
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
Jag pratar inte med Javi längre,
han är en mördare.
680
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
Mamma, jag har bara dödat onda personer.
681
00:54:14,709 --> 00:54:15,543
Hallå där.
682
00:54:17,545 --> 00:54:20,590
-Du behöver inte göra så här.
-Jo, det är mitt jobb.
683
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
Pappa?
684
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
Jag kan inte sova.
685
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Pappa?
686
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
Han är inte här.
687
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Var är din mamma?
688
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
Jag har ingen mamma.
689
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi älskar dig, mamma.
690
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
Du och din Bruce Wayne-skit!
691
00:55:10,765 --> 00:55:11,891
Bu.
692
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
En regel.
693
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
En regel.
694
00:55:18,189 --> 00:55:20,191
Du vet inte hur det är att ha nån.
695
00:55:20,275 --> 00:55:23,945
-Hon minns inte ens mitt namn.
-Då lär hon inte sakna dig.
696
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
Du har tur att jag inte målar
bilens insida med din jävla skalle.
697
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
-Vem uppfostrade dig? Maffian?
-Det angår dig inte, Tre.
698
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
Alla har offrat nåt för att vara med.
699
00:55:36,082 --> 00:55:38,626
Ära det, respektera det.
Vi har inget annat.
700
00:55:45,633 --> 00:55:49,346
Jag brukar inte bry mig
om formaliteter, men idag,
701
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
det som hände era överordnade
i Amerika,
702
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
omintetgjorde 60 års lojal tjänst
mot min familj.
703
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
Dessa män blir svåra att ersätta.
704
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
Överste Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
705
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Ni står näst på tur.
706
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Era erfarenheter uppgår nästan
till dem era företrädare hade,
707
00:56:13,953 --> 00:56:16,289
men om mina generalers skor ska fyllas,
708
00:56:18,291 --> 00:56:19,709
behöver jag män som ni.
709
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Som ni,
710
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
men inte ni.
711
00:56:44,067 --> 00:56:46,444
Jag vet inte vem
som dödade mina generaler,
712
00:56:46,736 --> 00:56:50,365
men jag vore dum om jag litade på dem
som hade mest att vinna.
713
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
Så nästa fyra på tur, gratulerar!
714
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
Nu ska vi tassa förbi markeringarna,
utan upptäckt.
715
00:57:06,256 --> 00:57:07,841
Bakdörren in i Hong Kong.
716
00:57:08,466 --> 00:57:09,384
Du, Ett!
717
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
Tänker du nånsin kalla mig Sex?
718
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
-Nej.
-Okej.
719
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
-Vi får ju inte fråga...
-Fråga inte.
720
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
...men vem är Ett?
721
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
-Vem är han?
-En rik snubbe som fick nog.
722
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
-Hur träffades ni?
-Det gjorde vi inte.
723
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
Han träffade oss. På konstiga sätt.
724
00:57:27,569 --> 00:57:28,445
-Ja.
-Ja.
725
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
Väldigt konstiga,
perfekt tajmat konstiga.
726
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
{\an8}UKRAINA - KIEV
727
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Billig. Falsk.
728
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
Fan! Vi sticker inte härifrån
förrän vi hittat Kalahari.
729
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Vi sticker.
730
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
Helvete.
731
00:58:34,052 --> 00:58:35,303
Fan!
732
00:58:43,853 --> 00:58:45,021
Vänta!
733
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
Ta tag i min hand!
734
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
Håll i dig!
735
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Jag är rik.
736
00:59:31,568 --> 00:59:35,947
-Vad vill du? Vad fan vill du?
-Lugna ner dig.
737
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
Vem är du? Är du en jävla polis?
738
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Är du rädd?
739
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
Aldrig.
740
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
Det finns styrka i det.
741
00:59:53,548 --> 00:59:56,134
Än mer om man hittar ett mål.
742
00:59:58,886 --> 01:00:04,601
Nåt som är så viktigt att du är rädd
att mista det, att dö i onödan...
743
01:00:04,684 --> 01:00:07,228
-...inte det du kämpat för.
-Du gör ett misstag.
744
01:00:07,312 --> 01:00:10,982
Jag har varit en tjuv i hela mitt liv.
Jag kan tjäna pengar åt dig.
745
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
-Rädd?
-Jag har färdigheter.
746
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
-Jag kan hjälpa dig.
-Du kommer dö nu.
747
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
-Jag kan fan hjälpa dig!
-Dö nu.
748
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
-Om du ska göra det, gör det.
-Dö nu!
749
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
Gör det för fan!
750
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
-Herregud!
-Din sjuka jävel! Vem gör sånt?
751
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
-Du skulle ha sett din min.
-Din sjuka jävel.
752
01:00:34,839 --> 01:00:37,717
-Det är fan inte roligt!
-Det är jätteroligt.
753
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Jag trodde min familj var sjukast av alla.
754
01:00:41,387 --> 01:00:45,516
Säg inte så. Han hatar ordet "familj".
Jag tror inte att han har nån.
755
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
Blir du kvarlämnad under ett uppdrag...
756
01:00:48,144 --> 01:00:50,688
-Han hämtar dig inte.
-Va?
757
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
Delta-soldater gör inte så.
758
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Saker måste förändras.
Det lovar jag dig.
759
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
Hong Kong, tamejfan.
Starta motorerna.
760
01:01:00,782 --> 01:01:04,827
Jag vet att vi inte bör fråga,
men jag är nyfiken. Så jag frågar.
761
01:01:04,911 --> 01:01:09,666
Du kunde ha utkämpat miljontals strider.
Varför nu... och varför Turgistan?
762
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
Alla pratar om att hjälpa till.
Det är skönt att göra nåt.
763
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
{\an8}VINDSVÅNINGEN NI HAI
764
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
Vilken utsikt, lillebror.
765
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Personligen föredrar jag mer guld.
766
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Svart.
767
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
-Jag är ensam.
-Det tränger sig på, som mörkret.
768
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Känner du till Sultan Ahmed I?
769
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Den skiten.
770
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
1603 gav Sultan Ahmed I
en gåva till sina yngre syskon.
771
01:01:57,296 --> 01:02:00,550
-En magnifik flygel i Topkapipalatset.
-Den gyllene buren.
772
01:02:01,092 --> 01:02:03,386
Ja, jag har också läst historia.
773
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Föredrar du sultanerna framför Ahmed?
774
01:02:08,099 --> 01:02:11,227
Som ströp sina yngre bröder
med samma silkeslakan?
775
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Du har ditt eget bibliotek, eget filmrum.
776
01:02:18,776 --> 01:02:23,448
-Ja, det är ett roligt fängelse.
-Och det här, vad är det?
777
01:02:23,865 --> 01:02:25,867
-Konst.
-Ful konst.
778
01:02:26,701 --> 01:02:29,412
Samt sporadiska besök
från en kärleksfull bror.
779
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
Och det trots att du försökte stjäla
det som var mitt.
780
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
Tronen är varken din eller min.
781
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
-Den tillhör folket.
-Folket?
782
01:02:37,587 --> 01:02:40,798
-Ja, bror, folket.
-Som vore de nån helig massa.
783
01:02:41,591 --> 01:02:46,220
Istället för en våldsam, ignorant,
obildad pöbel som ber om att bli piskade.
784
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Han har problem med aggression.
785
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
Vad gör du här?
786
01:02:53,060 --> 01:02:58,566
Dina skamliga kemiska attacker,
de gör mig mer populär än du är.
787
01:02:59,525 --> 01:03:04,489
Det enda sättet du kommer härifrån är
om Daqeeq slänger ut dig genom fönstret.
788
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Gärna det.
789
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
Mina generaler, de fyra ryttarna,
har avrättats.
790
01:03:17,335 --> 01:03:19,128
Vet du nåt om det?
791
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
Gör du det?
792
01:03:25,551 --> 01:03:28,638
Attackerna på mina generaler
kommer bara att öka på
793
01:03:28,721 --> 01:03:30,223
mina kemiska attacker.
794
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Det kanske tar år,
men de kommer karva sönder dig
795
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
för alla vackra handlingar
du gjort för människorna.
796
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
Vilka? USA? De skapade mig.
797
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
Ryssland? De beväpnade mig.
798
01:03:46,364 --> 01:03:50,535
Daqeeq, allvarligt?
Köpte du t-shirten själv?
799
01:03:51,410 --> 01:03:54,705
{\an8}-Du skämmer ut mig.
-Förlåt. Jag har dålig smak.
800
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Daqeeq har strikta order:
801
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
Om jag kommer till skada
kommer samma skada åsamkas dig.
802
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Exakt och omedelbart.
803
01:04:05,466 --> 01:04:07,468
Jag ska tillbaka till Turgistan...
804
01:04:08,219 --> 01:04:09,762
Skål för en trygg resa.
805
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
{\an8}MONGOLISKA ÖKNEN
806
01:04:13,307 --> 01:04:17,687
{\an8}Hej, teamet. Nu flyger vi under radarn.
Spänn fast er, nu blir det guppigt.
807
01:04:20,606 --> 01:04:24,277
Jag brukar kolla flygvärdinnan
för att se om jag ska vara rädd.
808
01:04:24,360 --> 01:04:25,736
Flygsteward.
809
01:04:26,988 --> 01:04:28,447
Du kan titta på mig.
810
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
Raring, du skulle kunna stå i brand,
811
01:04:31,367 --> 01:04:33,870
och ändå ha samma tomma uttryck
i ansiktet.
812
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
Inget illa ment.
813
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
Vet ni vad som suger?
814
01:04:37,957 --> 01:04:41,586
Om vi skulle krascha
kommer ingen varken veta eller bry sig.
815
01:04:41,669 --> 01:04:44,797
Vi kommer inte inverka på nåt,
som om vi aldrig funnits.
816
01:04:44,881 --> 01:04:47,550
Jag hör dig.
Om du håller på att skita på dig,
817
01:04:47,633 --> 01:04:49,552
finns det en toalett där bak.
818
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
Världen är invirad i byråkrati,
819
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
som jag inte kunde skära igenom
ens med ett miljarddollars-svärd.
820
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Så vi lämnade allt bakom oss,
821
01:05:02,857 --> 01:05:07,278
lämnade alla, för att bli ingen.
822
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
Hur länge har det här pågått?
823
01:05:15,119 --> 01:05:19,081
-Vad?
-Jag har undrat samma sak. Florens?
824
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
Nej, Vegas.
825
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
-Vegas.
-Definitivt Vegas.
826
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
Så ni vet om oss?
827
01:05:26,464 --> 01:05:28,883
-Nu gör vi det, idiot.
-Trevligt.
828
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
Det är väl inte emot reglerna, eller?
829
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Det beror på.
Knullar ni eller älskar ni?
830
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Vad är skillnaden?
831
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
Vi knullar.
832
01:05:39,518 --> 01:05:43,230
Bra. Vem är den här honungsgrävlingen?
833
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
-Jag heter Raymond.
-Hej, Raymond.
834
01:05:45,650 --> 01:05:48,486
-Är du ny i teamet?
-Jag bara hänger.
835
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
Britney, bitch.
836
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
Vi borde diskutera känsliga
geopolitiska frågor
837
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
när vi är fria från Raymond,
Fin säkerhetsnivå.
838
01:05:56,118 --> 01:05:57,286
Toppenbra.
839
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
Särskilt du.
840
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
{\an8}Hong Kong, takvåningsextraktion.
841
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
Vi ska frita Rovachs lillebror
från hans fängelse.
842
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
En simpel musfälla helt enkelt.
Fast inte simpel.
843
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
-Minus ordet mus.
-Mus?
844
01:06:12,259 --> 01:06:13,636
-Mus.
-Mus.
845
01:06:13,719 --> 01:06:15,262
-Vadå mus?
-Minus ordet mus
846
01:06:15,346 --> 01:06:18,391
för det har dubbel betydelse.
Mus. Sluta säga så.
847
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
Den här är min.
848
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
Nej, inget är simpelt.
849
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
Byggnaden bredvid,
vi använder lyftkranar.
850
01:06:25,940 --> 01:06:29,318
En som prickskyttsgömma för mig,
en för att ta oss över.
851
01:06:29,860 --> 01:06:32,071
Kranen tappar kontroll. Jättefarligt.
852
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
-Bort från taket.
-Vad menar du?
853
01:06:34,657 --> 01:06:36,951
-Jag ska krossa dig.
-Det ska du inte.
854
01:06:37,034 --> 01:06:38,869
{\an8}Din jävel.
855
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
Tilltala inte mig så!
856
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
-Du ska få, din bitch!
-Nej.
857
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Inte? Hejdå.
858
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
Vi har en kvart på oss
innan HK-polisen kommer.
859
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
-Är du rädd?
-Nix.
860
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
-Lycka till.
-Att säga så betyder otur.
861
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
-Jag tar tillbaka det.
-Det är ännu värre.
862
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
-Kör.
-Ja.
863
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Lycka till.
864
01:07:17,533 --> 01:07:18,909
Vill du att jag ska dö?
865
01:07:19,493 --> 01:07:20,453
Idiot.
866
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
Det är dags.
867
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Ferrarin har landat.
868
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
Sjyst åktur, Ett.
869
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
Lite läskigt här uppe, men...
870
01:07:43,309 --> 01:07:46,228
Nej, det här är kul.
Var inte en fegis, Sju.
871
01:07:46,729 --> 01:07:49,815
Jag har vapnet, besserwisser.
Glöm inte det.
872
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Långsammare, Ett. Långsammare.
873
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
Utkiken är klar.
874
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Målet ligger i sängen, kliar sig på pungen
och läser en bok.
875
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Sätt igång.
876
01:08:17,384 --> 01:08:20,429
Örnen har landat.
Jag älskar den filmrepliken.
877
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Hej, pojkar.
878
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Vet ni, skratt ger liv.
879
01:08:44,411 --> 01:08:48,332
Det citatet stal jag från en tandläkare.
Citatet och ett lass lustgas.
880
01:08:51,752 --> 01:08:52,753
Hallå!
881
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Brickor? Vi behöver inga jäkla brickor!
882
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
Ett, lustgasen fungerar.
883
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
Fan också.
884
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
Vi har en larmare.
885
01:09:10,396 --> 01:09:12,314
-Polisen är kontaktad.
-Polisen?
886
01:09:12,398 --> 01:09:13,899
Vi har 13 minuter på oss.
887
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Ziplinen är säkrad.
888
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Klar.
889
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
Ett.
890
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
Jag ser rörelse, mannen.
891
01:09:27,663 --> 01:09:31,000
-Var?
-Fyra vakter. Taket.
892
01:09:41,218 --> 01:09:42,845
Har du roligt åt mig?
893
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Är jag rolig?
894
01:09:45,014 --> 01:09:48,350
Hur rolig verkar jag?
Roar jag dig?
895
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Jag behöver ditt finger. Kom.
896
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Två och Tre, i hissen.
897
01:10:02,615 --> 01:10:05,284
Okej. Ni har mål.
Vänster sida, ögonhöjd.
898
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
Under vatten. 30 sekunder.
899
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Han ligger illa till.
900
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
Stilla, Fyra.
901
01:10:32,811 --> 01:10:33,938
Han är ovanför dig.
902
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
60 sekunder.
903
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
Han lär drunkna.
904
01:10:37,650 --> 01:10:40,694
-Ska jag skjuta vakterna?
-Nej, då avslöjas uppdraget.
905
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
Låt mig skjuta dem. Det är min grej.
906
01:10:46,951 --> 01:10:50,996
Under ytan i 120 sekunder.
Han kommer drunkna.
907
01:10:51,956 --> 01:10:52,873
Fyra, åt höger.
908
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
Inkommande skott.
909
01:11:00,381 --> 01:11:04,510
Varsågod.
Ni kan kalla mig mr Sju hädanefter.
910
01:11:06,720 --> 01:11:10,808
Sexig mask.
Lite Darth Vaders dotter över den.
911
01:11:10,891 --> 01:11:14,395
-Senare kanske vi kan boom-boom?
-Sluta.
912
01:11:14,478 --> 01:11:17,314
-Boom-chica-boom.
-Lite för mycket, hörni.
913
01:11:17,398 --> 01:11:20,067
Kolla det här.
Jag gick till tandläkaren.
914
01:11:20,609 --> 01:11:23,737
Herregud. Du har tappat en ventil.
915
01:11:24,280 --> 01:11:27,616
Du är hög på lustgas, din dumma jävel.
Ge mig ditt vapen.
916
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
-Jag vägrar.
-Du är en fara för dig själv.
917
01:11:31,036 --> 01:11:33,497
-Jag är faran.
-Inga fler filmrepliker.
918
01:11:33,580 --> 01:11:37,710
-Inte bara ikväll... för evigt.
-Det är en TV-replik, inte film.
919
01:11:37,793 --> 01:11:40,838
-Håll dig bakom mig.
-Ja, miss Vader.
920
01:11:43,841 --> 01:11:46,093
-Är ni klara snart?
-Vi har ett problem.
921
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Tre har fått i sig lustgas
och är dummare än vanligt.
922
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
Det här är så kul.
923
01:11:55,185 --> 01:11:56,478
Hur går det för dig?
924
01:11:57,146 --> 01:12:00,691
-Har du kul än?
-Dumma frågor när man är 90 våningar upp.
925
01:12:01,233 --> 01:12:05,070
-Klättra inte arg.
-Du förstör mitt flyt, mannen.
926
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Bara placera högtalarna.
927
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Alla måltavlor är samlade i köket.
928
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Har du nånsin varit
i en amerikansk biograf?
929
01:12:12,244 --> 01:12:16,206
-Mellan 1983 och 2015?
-Nej, jag laddar bara ner på mobilen.
930
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
Sånt gör bara skitstövlar. Okej.
931
01:12:18,667 --> 01:12:22,046
-Var beredd att trycka av.
-Tills fingret gör ont.
932
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Stäng av musiken!
933
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Ingen fest här! Ingen fest!
934
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
Skjut.
935
01:12:48,072 --> 01:12:48,989
Nu.
936
01:12:56,288 --> 01:12:57,247
Jag ser döda.
937
01:13:09,009 --> 01:13:10,803
Hjälp mig. Tre!
938
01:13:10,886 --> 01:13:12,012
Bort från mig.
939
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
Vad gör du?
940
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Sätt fart.
941
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Jag tog dem på taket.
942
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
Sätt fart.
943
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Vem är du? Håll dig undan.
944
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
-Kom igen.
-Fyra har måltavlan.
945
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Det börjar alltid bra.
946
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
-Huka dig.
-Amerikansk militär?
947
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
Två, Tre, ni kan ta er till taket.
948
01:13:48,465 --> 01:13:51,927
-Fyra, sätt fart.
-Jag har måltavlan. Går nu.
949
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
Kom igen.
950
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
Oj, kolla på det här.
951
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
-Håll dig bakom mig, idiot.
-Ja.
952
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
-Stilla!
-Jag tar dem.
953
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Kom igen.
954
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Sätt fart.
955
01:14:11,697 --> 01:14:13,323
Kom tillbaka.
956
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
En sekund.
957
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
-Pärlemorhandtag.
-Jävlar.
958
01:14:17,077 --> 01:14:20,664
-Coolt vapen.
-Som att ta med ett barn till en eldstrid.
959
01:14:22,749 --> 01:14:23,709
Oj.
960
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
Så ja. Kom igen. Säg tittut, din jävel.
961
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
-Nej! Sluta!
-Jag tog honom.
962
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
Aj!
963
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Vem fan var det där?
964
01:14:36,054 --> 01:14:37,639
Prata med mig.
965
01:14:37,723 --> 01:14:39,975
Säg att jag inte dödade Tre.
-Vad i...
966
01:14:40,058 --> 01:14:43,687
-Snacka om bra masker.
-Varför tar du upp skurkens vapen?
967
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
-Du sköt mig!
-Det här går bra.
968
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
-Du sköt mig!
-För du är dum.
969
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
-Titta inte ut genom ett kulhål.
-Jag är arg på alla nu.
970
01:14:50,861 --> 01:14:54,740
-Och? Jag gillar dig arg.
-Felaktig info. För många män.
971
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
Nu är jag förbannad.
972
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
Min kamrat sköt mig.
Fler män på väg.
973
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
Vad händer? En minut kvar.
974
01:15:10,547 --> 01:15:14,551
Det skulle bara finnas sju vakter.
Var kommer de ifrån?
975
01:15:14,968 --> 01:15:15,928
Kör.
976
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
Vi har fem måltavlor till.
977
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
Kom hit med dina män.
978
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
Se upp för skyttar.
979
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
Två i baren, tre i hörnet.
980
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
Vi gör som i filmen
Butch Cassidy och Sundance Kid.
981
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
De dog i slutet av den filmen.
982
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
-Gjorde de?
-Ja.
983
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Du, Chan, vad händer?
984
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
Två, Tre, stanna vid trappan.
985
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
Femton minuter.
986
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
Halva Kina är i lobbyn.
987
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Snacka om högt.
988
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
Tiden är ute.
Vad fan gör ni där uppe?
989
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
Kom igen.
990
01:16:41,305 --> 01:16:42,806
Vi är fast vid trappan.
991
01:16:43,473 --> 01:16:44,850
Kan vi komma ner?
992
01:16:44,933 --> 01:16:47,603
Negativt. Här kryllar av poliser.
Kom inte ner.
993
01:16:51,148 --> 01:16:54,318
-De omringar oss.
-Bara en väg ut. Uppåt.
994
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
Två är på väg upp.
995
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Jag har en dålig idé.
996
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Vad menar du med dålig idé?
Du ska ha bra idéer.
997
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Det är en riktigt usel idé.
998
01:17:12,836 --> 01:17:17,215
-Jag sa ju att nåt skulle gå fel.
-Skjut! Du är fan en prickskytt!
999
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
Nu är allt åt helvete. Jag improviserar.
1000
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Ni kanske borde hålla i er i nåt.
1001
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
-Vad menar du med det?
-Poolen!
1002
01:17:25,223 --> 01:17:28,518
-Åh, nej! Backa!
-Ta tag i nåt!
1003
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Hoppa!
1004
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Håll i dig!
1005
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Du dränkte alla!
1006
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Dränkte hela jävla teamet!
1007
01:18:38,255 --> 01:18:39,715
-Sämsta idén.
-Galet.
1008
01:18:39,798 --> 01:18:41,466
-Vi nästan dog.
-Jävla Sju.
1009
01:18:41,550 --> 01:18:44,094
-Vi måste prata.
-Det ska vi göra sen.
1010
01:18:44,177 --> 01:18:46,555
Vänta. Okej.
1011
01:18:47,055 --> 01:18:47,973
Vänta.
1012
01:18:57,649 --> 01:18:59,860
Var har du lärt dig den där skiten?
1013
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
-Kör.
-Kommer en helikopter och räddar oss?
1014
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
-Ja, snart.
-För att...
1015
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
Åh, nej. Lägg av. Va? Vänta.
1016
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Herregud, jag är höjdrädd.
Jag kommer få en hjärtattack.
1017
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Jaså? Täck inte ditt ansikte!
1018
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Varför?
1019
01:19:20,213 --> 01:19:21,715
-Jag knockar honom.
-Sluta.
1020
01:19:21,798 --> 01:19:23,467
-Ni ska rädda...
-Kom igen.
1021
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Snart är det över!
1022
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
-Gör inte så här.
-Hallå!
1023
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
-Åk ner!
-Sluta!
1024
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
-Fan!
-Vad är det här?
1025
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
Jag trodde ni skulle rädda mig.
1026
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
-Han är den goda killen.
-Ja!
1027
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
Vad är det för fel på dig, din idiot?
1028
01:19:36,062 --> 01:19:38,523
-Jag försökte knocka honom.
-Då är det kört.
1029
01:19:38,607 --> 01:19:40,025
-Tänk lite.
-Han vägrade.
1030
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
Nej, åk! Kör!
1031
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
-Kör.
-Visst. Jag drar.
1032
01:19:46,364 --> 01:19:47,532
Adiós, din jävel.
1033
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
Nej.
1034
01:20:03,048 --> 01:20:04,090
Nej!
1035
01:20:04,174 --> 01:20:05,675
-Håll dig borta.
-Kom hit!
1036
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
Kliv av mig!
1037
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
-Din jävla... Backa!
-Hallå!
1038
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Kom igen.
1039
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Vad nu?
1040
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
-Har du rabies?
-Nej.
1041
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
Har du rabies?
1042
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
-Va?
-Va?
1043
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
-Vad fan är ditt problem?
-Han flydde.
1044
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Varför tror du
att han vill bort från dig?
1045
01:20:27,531 --> 01:20:31,034
-Tacka mig, jag räddade uppdraget.
-Va? Kliv av honom.
1046
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
-Kliv av honom.
-Kliv av.
1047
01:20:33,119 --> 01:20:35,247
Varför ska jag rädda uppdraget? Fan.
1048
01:20:35,330 --> 01:20:38,542
-Jag har säkert is i bilen.
-Sjuka jävel. Jag beklagar.
1049
01:20:38,625 --> 01:20:40,168
-Din polare är ett as.
-Hej.
1050
01:20:40,252 --> 01:20:42,504
-Kom. Det blir bättre.
-Ingen hjälp.
1051
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Ingen hjälp.
Bara stå där, James Bond. Tack.
1052
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
Tre kulor.
1053
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Kom igen, Fyra. Vi är på väg.
1054
01:20:58,562 --> 01:20:59,437
Åk, bara.
1055
01:21:00,438 --> 01:21:01,565
Jag kommer inte.
1056
01:21:02,607 --> 01:21:03,984
De kapade ziplinen.
1057
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Jag är ledsen.
1058
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
Sånt kallas otur.
1059
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Kom igen! Kör!
1060
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
Ja.
1061
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Otur.
1062
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Kom igen.
1063
01:21:32,012 --> 01:21:33,138
Många poliser här.
1064
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
Kom igen.
1065
01:21:38,643 --> 01:21:40,228
Vänta, jag kommer.
1066
01:21:44,941 --> 01:21:47,110
Varför ändrade sig er president?
1067
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
Det gjorde han inte.
Han kan inte ens stava till Turgistan.
1068
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Hoppas det här inte är
det jag tror det är.
1069
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
-Vad är det?
-En kupp.
1070
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Ni byter min bror mot mig.
1071
01:22:00,165 --> 01:22:01,041
Spring.
1072
01:22:13,845 --> 01:22:14,679
Spring.
1073
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
-Vad är det?
-Tre sprängde budgeten.
1074
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
-Förlåt mig.
-Idiotiskt.
1075
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
-Den är gullig.
-Vi har inte en bra kväll.
1076
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
Jag kan inte ratta som Sex,
så inga våldsamheter.
1077
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
Åh!
1078
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
Skit!
1079
01:23:14,698 --> 01:23:15,949
Vad det en skurk?
1080
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
Fan.
1081
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
Ska vi?
1082
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
-Stanna! Farligt!
-Nej.
1083
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
-Vi borde.
-Nej.
1084
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
Hallå! Poliserna!
1085
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
-Jag är kidnappad!
-Jag dödar honom.
1086
01:23:43,059 --> 01:23:45,270
-Jag tillåter det.
-De kidnappar mig!
1087
01:23:45,770 --> 01:23:47,439
Poliserna, vart ska ni?
1088
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
Oj. Fan.
1089
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Fan.
1090
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
Kasta upp granaten!
1091
01:24:28,897 --> 01:24:29,898
Oj!
1092
01:24:59,886 --> 01:25:01,471
Fan. Jag tog mig över.
1093
01:25:01,846 --> 01:25:03,181
Sydvästra sidan.
1094
01:25:04,557 --> 01:25:06,976
Var är ni? Nej!
1095
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
-Stanna bilen.
-Stanna inte.
1096
01:25:13,358 --> 01:25:15,485
Vi lämnar honom.
Han får lösa det.
1097
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
-Stanna bilen.
-Stanna inte.
1098
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
-Stanna den jävla bilen!
-Gör det inte!
1099
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Han osäkrade först.
1100
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
Inte en gång till.
Jag lämnar honom inte.
1101
01:25:26,955 --> 01:25:28,206
Vi har bara varandra.
1102
01:25:31,960 --> 01:25:34,337
-Ut ur bilen.
-Ser du mannen där uppe?
1103
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Du, ge mig plats.
1104
01:25:51,229 --> 01:25:52,147
Dö!
1105
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
Skynda dig, Sju.
1106
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
Kom igen.
1107
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Jag ska döda dig.
1108
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
Nej!
1109
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Skynda dig, Sju!
1110
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Bra skott.
1111
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Carvers.
1112
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
Cleavers.
1113
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
De startar krig mot mig.
1114
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
Mina generaler är döda,
min bror är fri.
1115
01:26:56,544 --> 01:26:59,464
-De är inte skuggor, de är män.
-Och kvinnor.
1116
01:26:59,547 --> 01:27:02,467
Ovanligt skickliga på
att dölja sina spår.
1117
01:27:02,550 --> 01:27:05,345
Förutom våldet begått mot dig
existerar de inte.
1118
01:27:05,428 --> 01:27:08,181
Så i en värld full av mobiler
och webbläsare...
1119
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
Vi har inga digitala spår.
1120
01:27:11,351 --> 01:27:15,980
-Hon dödförklarades för sju månader sen.
-Din firma är hjälplös.
1121
01:27:16,731 --> 01:27:19,817
Jag hittar folk
genom att utreda länkar till världen,
1122
01:27:19,901 --> 01:27:23,988
familjer, vänner
arbetsgivare, organisationer.
1123
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
När jag hittar en tråd repar jag upp den
tills jag når dem
1124
01:27:28,952 --> 01:27:32,247
-så jag kan låta döda dem.
-Hur är det här annorunda?
1125
01:27:33,081 --> 01:27:36,960
De länkar de hade till världen
har de kapat.
1126
01:27:37,043 --> 01:27:38,878
Ändå vandrar de omkring som vi.
1127
01:27:39,754 --> 01:27:42,715
De har blodtyper, födelsedagar
och strumplådor.
1128
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Den här spökgrejen är en form av hybris.
1129
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Om de existerar,
kan de bli icke-existerande.
1130
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Kusten är klar.
1131
01:28:07,991 --> 01:28:10,660
Det här känns inte rätt. Du lovade.
1132
01:28:10,743 --> 01:28:14,289
-Jag skulle alltid få avfyra.
-Ja, så sa jag.
1133
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
-Så du minns det?
-Lugn.
1134
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
-Vet du varför vi inte har namn?
-Varför?
1135
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
Fyra, kul att du lever,
1136
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
men du lämnade oss där på gatan.
Helt utsatta.
1137
01:28:23,589 --> 01:28:26,050
Jag hade förväntat mig att bli lämnad.
1138
01:28:26,134 --> 01:28:28,011
-Nej.
-Uppdraget går före mannen.
1139
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
Skit i uppdraget.
1140
01:28:30,888 --> 01:28:33,266
-Man lämnar inte en soldat.
-Vet du vad?
1141
01:28:33,349 --> 01:28:36,686
Du är inte en soldat längre.
Hon är inte läkare.
1142
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
Hon är inte spion.
1143
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
-Han är inte torped. Jag är inte VD.
-Ett rikt as?
1144
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
Än är jag ett rikt as.
1145
01:28:42,859 --> 01:28:44,610
-Bara namnlös.
-Vad heter du?
1146
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
-Säg det inte.
-Jag heter Blaine.
1147
01:28:47,030 --> 01:28:48,406
Jag räddade dig precis.
1148
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
Vad heter du?
1149
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
Billy.
1150
01:28:53,453 --> 01:28:54,370
Billy.
1151
01:28:54,454 --> 01:28:56,456
-Du ser ut som en Billy.
-Som en Fyra.
1152
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Jag heter Javier.
1153
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.
1154
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.
1155
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
Trevligt att träffa er alla. Toppen.
1156
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
Toppen. Nu kör vi.
1157
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Toppen.
1158
01:29:10,845 --> 01:29:14,057
Hallå, spöken. Det är Sju, alias Blaine.
1159
01:29:14,140 --> 01:29:16,434
Vi flyger under radarn
in i Turgistan.
1160
01:29:16,517 --> 01:29:18,353
Fyra dagar till De dödas dag.
1161
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Koncentriska cirklar.
1162
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Fiendens verksamhetsradie minskar.
1163
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
För 38 timmar sen,
1164
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
försvann ett oidentifierat plan
från radarn nära Tyrus.
1165
01:29:33,785 --> 01:29:37,705
Det lämnade ingen flygrutt;
ignorerade kontrolltornet och försvann.
1166
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Två, Tre, jobbar ni på?
1167
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
Lägg på en rem.
1168
01:29:53,513 --> 01:29:55,848
-Tappa den inte.
-Två kvarter. Kom igen.
1169
01:30:00,061 --> 01:30:04,857
Komikern. Vad är ditt nummer?
Ett, två, tre? Det kvittar. Mitt är noll.
1170
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Jag gör inte ett skit här.
1171
01:30:07,235 --> 01:30:11,280
Du har den största uppgiften av alla,
allt det här är förgäves utan dig.
1172
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
De kommer att ta fast oss.
1173
01:30:13,282 --> 01:30:14,575
Får jag fråga en sak?
1174
01:30:15,284 --> 01:30:16,536
Om du fick en chans,,
1175
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
en möjlighet
att få allt du önskar dig
1176
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
på en sekund,
skulle du ta den chansen eller ej?
1177
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
Var det Eminem?
1178
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
-Ja.
-Jag fick fan gåshud.
1179
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Om jag gör det ni ber mig göra,
halshugger min bror mig.
1180
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
Han älskar halshuggningar.
Tro mig,
1181
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
det här är inget
mot vad han lär göra mot er.
1182
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Armera dem. Håll dig till höger.
1183
01:30:47,316 --> 01:30:49,944
Hur många måste man döda
för att få en staty?
1184
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
{\an8}TURGISTANS BERG
1185
01:31:01,164 --> 01:31:02,665
Framme vid relästationen.
1186
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Är du rädd?
1187
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Han är inne.
1188
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Tre små ord som hjälpt diktatorer styra:
1189
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
Statligt ägd television.
1190
01:31:27,148 --> 01:31:30,443
-Vi tar över sändrningen...
-Inverteraren på plats.
1191
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
...och du blir vårt språkrör.
1192
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
Efter talet till nationen
ska han ha fest på sin yacht.
1193
01:31:41,370 --> 01:31:45,541
Ska Rovachs söka skydd på yachten
måste palatssäkerheten sättas ur spel,
1194
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
då krävs ett strömsprång,
1195
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
vilket kräver ett besök
hos en statligt ägd generator.
1196
01:31:51,464 --> 01:31:55,551
Denna har ett starkt försvar
och inga bakdörrar, så vi går via entrén.
1197
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Kusten klar fram till grinden.
1198
01:31:58,012 --> 01:32:01,432
Underskatta aldrig makten
som en fin kostym ger dig.
1199
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Kom ihåg, de ogillar amerikaner.
1200
01:32:05,311 --> 01:32:08,564
Allt ser bra ut. De är inne.
Stussar på sitsar.
1201
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
{\an8}ETT DYGN TILL DE DÖDAS DAG
1202
01:32:22,828 --> 01:32:23,955
Manchester.
1203
01:32:24,038 --> 01:32:27,583
Manchester och Farquarson.
Vi har en webbsajt, kolla upp oss.
1204
01:32:27,667 --> 01:32:30,795
-Inspektioner är vårt kall. Vår slogan.
-Vad hette ni?
1205
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
Jag heter mr Worthington,
och här är min kompanjon, mr Phelps.
1206
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
Han kommer från...
1207
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
...Turgistan.
1208
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
-Turgistan.
-Turgistan.
1209
01:32:41,847 --> 01:32:42,932
Vill ni ha soppa?
1210
01:32:43,558 --> 01:32:44,976
Är det sprit i den?
1211
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
Nej.
1212
01:32:48,020 --> 01:32:50,147
-Beröm hans fru.
-Är det din fru?
1213
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
Min dotter.
1214
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
Det är svårt att leva här, va?
1215
01:33:02,368 --> 01:33:06,289
Hon föddes fullvuxen.
Jag lurades av det grå håret, rynkorna,
1216
01:33:06,372 --> 01:33:08,624
-de ortopediska skorna...
-Vad vill ni?
1217
01:33:08,708 --> 01:33:12,128
Göra ett belastningstest.
Anläggningar tre till sju godkändes.
1218
01:33:12,211 --> 01:33:15,715
Det gör säkert ni också.
Bara anläggning två misslyckades.
1219
01:33:15,798 --> 01:33:18,009
-Det var...
-Kuggades anläggning två?
1220
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
Ja. Känner du mr Noor?
1221
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
-Vi försöker hålla honom utanför.
-Ja.
1222
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor är en idiot.
1223
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Ja.
1224
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
-Noor är död. Han är död.
-Nej, han är död.
1225
01:33:31,606 --> 01:33:34,692
-Han dog.
-Fel kille. Han lever. Fan!
1226
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Kom på nåt.
1227
01:33:40,906 --> 01:33:42,867
Ja. Han hittades med ett skärp...
1228
01:33:43,659 --> 01:33:46,537
...om halsen
i en oturlig onaneringsolycka.
1229
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
Vildsint onaneringsolycka.
1230
01:33:51,459 --> 01:33:53,878
-Så sorgligt.
-Ett, håll för fan käften.
1231
01:33:54,420 --> 01:33:56,464
-Vad?
-Alla har vi väl strypt oss
1232
01:33:56,547 --> 01:33:58,174
när vi onanerat, eller?
1233
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
Kom.
1234
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
Det här är vårt finaste rum.
1235
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
Härifrån sänds all statlig television
och ström till palatset.
1236
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
Väldigt effektivt.
1237
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Mr Grace kanske kan nämna det
för mr Bashir.
1238
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Det betvivlar jag.
1239
01:34:21,739 --> 01:34:23,282
Stör det dig nånsin, bror?
1240
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
Att inte betyda nåt för nån.
1241
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Säger man ett felaktigt ord,
letar de då reda på en Åtta?
1242
01:34:31,874 --> 01:34:34,335
-Nio?
-Varför tror du att jag valde dig?
1243
01:34:35,002 --> 01:34:37,129
Din längsta relation är med ett gevär.
1244
01:34:37,963 --> 01:34:39,799
Du vet inget om mitt jäkla liv.
1245
01:34:40,174 --> 01:34:43,302
Man kan inte göra det vi gör
om man har nån att älska.
1246
01:34:43,386 --> 01:34:47,598
-Det fungerar inte.
-Alla har nån eller nåt att förlora.
1247
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Till och med du.
1248
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
Nej, jag tänker lämna världen
som jag kom in i den.
1249
01:34:56,982 --> 01:34:58,275
Ensam, tack så mycket.
1250
01:34:59,360 --> 01:35:02,279
Du kan skippa snyfthistorien,
jag genomskådar den.
1251
01:35:03,698 --> 01:35:04,949
Du var bra där inne.
1252
01:35:05,032 --> 01:35:07,076
-Jag vet.
-Turkmenskan var skit.
1253
01:35:07,535 --> 01:35:08,494
Dra åt helvete.
1254
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
Du har en själ. Du borde visa den.
1255
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
{\an8}DE DÖDAS DAG
1256
01:35:19,755 --> 01:35:22,091
Presidente,
livesändning om fem minuter.
1257
01:35:30,015 --> 01:35:33,894
När nåt händer, är gängse bruk
att presidenten förs till yachten.
1258
01:35:34,729 --> 01:35:37,898
Han sätts i en rum, härdat som en bunker.
1259
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
Vad stort det är.
1260
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Det är inte båtens längd...
1261
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
...det är omkretsen.
1262
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
"SOM EN TURKMEN"
LÄTT TURKMENSKA
1263
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
Hur mår du, mamma?
1264
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
Tre, framme vid palatset.
1265
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
Det är vackert.
1266
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Tack.
1267
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
Jag hafsade ihop nåt.
1268
01:36:15,770 --> 01:36:17,897
Rutten till Rovachs båt tar en timme.
1269
01:36:19,106 --> 01:36:20,524
Vi behöver varje sekund.
1270
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
Ingen kommer att minnas oss.
1271
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Skeendet lär man minnas.
1272
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Många småsaker blir till stora saker.
1273
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Dags att förändra världen.
1274
01:36:57,561 --> 01:36:59,814
Du, Ett. Jag får fan panik här.
1275
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
Mina landsmän...
1276
01:37:05,528 --> 01:37:08,072
Jag kan inte göra det.
Kan inte sända live.
1277
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Mina bröder och systrar.
1278
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
Jag är här för att upplysa.
1279
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
Det är dags för revolution.
1280
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
I så många år har vårt folk lidit
under min brors styre.
1281
01:37:25,673 --> 01:37:27,883
Befria er, res er.
1282
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Befria oss.
1283
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
Det är dags för en revolution.
1284
01:37:47,069 --> 01:37:48,153
Vem valde den här?
1285
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
Varsågod.
1286
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
-Det är en bra sång.
-Nej.
1287
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
-Den är perfekt.
-Det är subjektivt.
1288
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Res er så tar vi tillbaka vårt land.
1289
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
Vi får se om det fungerar.
1290
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
AVFYRA
1291
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
-Nej. Det kvittar.
-Strömavbrott.
1292
01:38:41,624 --> 01:38:43,208
Berätta. Vem fan är det?
1293
01:38:43,292 --> 01:38:45,794
Den statliga TV:n är kapad.
Det visas överallt.
1294
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
Vi står under attack.
1295
01:39:04,647 --> 01:39:07,149
Alla män vi har, beväpnade och utrustade.
1296
01:39:13,948 --> 01:39:15,407
Okej, här kommer de.
1297
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Massa bilar, som en jävla parad.
1298
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, kör.
1299
01:39:41,767 --> 01:39:45,771
Samla alla skvadroner.
Ta in stridsplan för att eskortera mig.
1300
01:39:45,854 --> 01:39:48,399
Ersätt den vanliga anordningen
med sarin VX.
1301
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
Invänta min order.
1302
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Varför får alltid jag göra sån här skit?
1303
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Du, skvallertanten.
Vet du vad "klart slut" betyder?
1304
01:40:02,413 --> 01:40:06,208
-Jag är rädd. Vad ska jag säga?
-Konversationen är över. Capisce?
1305
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
Det finns en massa skurkar här,
jag är helt ensam. Undan!
1306
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
Om jag dör, hälsa mamma
att jag älskar henne.
1307
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Klart slut!
1308
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
De petar på boet, getingarna vaknar.
1309
01:40:37,239 --> 01:40:39,575
Okej, papi. De har stridsplan.
1310
01:40:39,658 --> 01:40:41,201
De har stridsplan, mannen!
1311
01:40:45,122 --> 01:40:47,416
-Kommer det funka?
-Tja...
1312
01:40:49,960 --> 01:40:51,170
Jag hoppas det.
1313
01:40:51,712 --> 01:40:52,588
Vi skyndar på.
1314
01:41:08,937 --> 01:41:11,774
-Var fick du tag på de här?
-Det är proffsgrejer.
1315
01:41:12,274 --> 01:41:13,609
Spökgevär.
1316
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Keramiska pipor,
stomme och magasin i plast.
1317
01:41:24,995 --> 01:41:28,415
Det här är inte mitt folk längre.
Igenom folkmassan.
1318
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Nej, din onde jävel!
1319
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
Det är nu du frågar om jag är rädd.
1320
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
Just nu är jag skitskraj.
1321
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Släpper nummer ett! Två!
1322
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
Tre! Fyra!
1323
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Kör. Kör fort.
1324
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
Vad är din status, Tre?
1325
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Allt bra. Jag gör bara världen bättre.
1326
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Sätt fart!
1327
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
Kör!
1328
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Klockan tickar, nu kör vi!
1329
01:42:53,876 --> 01:42:57,337
-Fyra, du måste sabotera ankaret.
-Vi ses på andra sidan.
1330
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Öppna bron.
1331
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
Helt.
1332
01:43:09,892 --> 01:43:11,435
Börja inte festa utan mig.
1333
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
Kolla tiden. Hörrni.
1334
01:43:14,396 --> 01:43:15,731
Nu kör vi.
1335
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
Presidenten. Redo för avfärd.
1336
01:43:45,177 --> 01:43:46,053
Varifrån kom du?
1337
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
Hej.
1338
01:43:57,898 --> 01:43:59,149
Varför står vi still?
1339
01:44:00,776 --> 01:44:03,237
-Blomkål är gott.
-Jag vill åka!
1340
01:44:03,320 --> 01:44:06,907
-Jag sa till, mer kan jag inte göra.
-Jag vill åka nu!
1341
01:44:06,990 --> 01:44:10,661
-Han är tysk. Noggrann.
-Starta motorerna. Förbered för avfärd.
1342
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
Sidodörren öppnas.
1343
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
Ta rodret!
1344
01:44:53,996 --> 01:44:56,498
Säkra båten.
Alla tar på skyddsdräkter,
1345
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
säg åt kaptenen att köra.
1346
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Kismets kapten.
Jag behöver militäreskort.
1347
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
Inte så bråttom. Här ska festas. Ner.
1348
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
Ner. Ner på knä.
1349
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
-Okej.
-Visa dina händer, por favor.
1350
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Två händer!
1351
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Det här är säkerhetsdetaljen på Kismet.
Pirater har just...
1352
01:45:19,104 --> 01:45:20,522
Kommunikationen bruten.
1353
01:45:27,529 --> 01:45:28,363
Bonjour.
1354
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
-Hej.
-Hej.
1355
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
Hej, papi.
1356
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Lyssna noga.
1357
01:45:47,049 --> 01:45:48,383
Vi är fienden.
1358
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
Vi måste anfalla fienden där han är svag.
1359
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
Sjukhus, för att beröva honom trygghet.
1360
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Skolor, för att beröva honom framtiden.
1361
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
Ungdomar, för att kväsa hans hopp.
1362
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Stopp.
1363
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
-Inled gasattacken.
-Ur vägen.
1364
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Gör det nu.
1365
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Gör det!
1366
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
Jag sa gör...
1367
01:46:09,654 --> 01:46:13,450
Ena er med mig, bröder.
Då slipper ni döda era egna igen.
1368
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Säg åt militären att backa undan
från båten.
1369
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Tillsammans ska vi bringa fred
till vårt älskade land.
1370
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
Kusten är klar.
1371
01:46:24,252 --> 01:46:26,880
-Vakterna har bröstpansar.
-Ja, det har de.
1372
01:46:26,963 --> 01:46:29,800
Och vi har tjusig kevlar.
Hoppas den funkar.
1373
01:46:29,883 --> 01:46:32,135
-Den kommer funka.
-Fin mat de har här.
1374
01:46:32,219 --> 01:46:34,179
Jaså? Berätta mer. Alla detaljer.
1375
01:46:34,262 --> 01:46:38,809
Den här fisksoppan heter... labu...
Labuan.
1376
01:46:38,892 --> 01:46:40,268
Jag skämtade. Fokusera.
1377
01:46:40,352 --> 01:46:42,771
Den är så god.
De toppar den med ost.
1378
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Måste du ta det på walkie-talkie?
Vi står alla här.
1379
01:46:47,359 --> 01:46:50,529
-Slopa attityden, okej?
-Klart slut.
1380
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Skrapa inte båten med vapnen.
Den kostade en miljard manat.
1381
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
Nu är du oåtkomlig.
1382
01:46:58,161 --> 01:47:02,749
Det här är havets säkraste skepp.
Ett panikrum med däckstolar.
1383
01:47:08,588 --> 01:47:12,551
Okej. När jag trycker av,
varar den magnetiska pulsen i 15 sekunder.
1384
01:47:17,180 --> 01:47:19,433
Välkomna till världens största magnet.
1385
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
När det här är över
vill jag att du träffar min mor.
1386
01:47:26,398 --> 01:47:29,985
-Herregud. Säg att du inte just sa så.
-Vad? Jo, jag sa så.
1387
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
Vad är det för fel på er?
1388
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Stora vapen.
1389
01:47:45,500 --> 01:47:47,377
Jag fann bakdörren till Rovachs svit.
1390
01:47:55,594 --> 01:47:56,803
Fan.
1391
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Jävla amerikansk skit.
1392
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
Det jävla chippet åkte ut.
1393
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
-Va?
-Va?
1394
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
-Chippet åkte ut!
-Fixa det!
1395
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Jag kan inte, okej?
Mobilen är jävligt komplicerad.
1396
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
Nej. Försvinn.
1397
01:48:19,326 --> 01:48:21,870
-Sir, vi måste åka nu.
-Hungrig. Jag badade.
1398
01:48:21,953 --> 01:48:23,371
-Jag är en gäst.
-Vi måste...
1399
01:48:23,455 --> 01:48:26,625
Jag har precis badat.
Den här kycklingen är saftig.
1400
01:48:27,083 --> 01:48:28,877
-Visa dina händer.
-Couscousen?
1401
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Visa dina händer!
1402
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Visst.
1403
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
Du.
1404
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
Vet du vad?
1405
01:48:39,304 --> 01:48:40,972
Jag träffar gärna din mamma.
1406
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
På riktigt?
1407
01:49:04,120 --> 01:49:05,622
Det gör mig jätteglad.
1408
01:49:07,457 --> 01:49:08,750
Kontakt!
1409
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Kom igen.
1410
01:49:25,934 --> 01:49:27,060
Ett!
1411
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
-Vad i helvete?
-Släpp mobilen, använd ditt vapen.
1412
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Jag har fixat den.
1413
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Granat!
1414
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Helvete!
Jag visste inte om det skulle funka.
1415
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
Jag var inte helt säker.
Jag hade en aning...
1416
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Allt det här är så jävla farligt.
1417
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Rör på er!
1418
01:50:54,189 --> 01:50:56,983
Du. Gillar du mobilen nu, ditt as?
1419
01:50:57,400 --> 01:50:58,360
Den är fantastisk.
1420
01:50:59,319 --> 01:51:01,404
Sluta leka. Vi måste hitta Rovach.
1421
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Åh, fan. Vad hände?
1422
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
Vad i helvete?
1423
01:51:12,832 --> 01:51:14,501
Skeppet är nån slags magnet.
1424
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
Jösses. Vad har du gjort?
1425
01:51:22,634 --> 01:51:25,679
-Era jävla djur.
-Inte jag. Hon är den onda.
1426
01:51:26,096 --> 01:51:27,639
-Gjorde du det här?
-Ja.
1427
01:51:27,722 --> 01:51:28,973
-Varför?
-Om vi sölar,
1428
01:51:29,057 --> 01:51:31,309
-beordras de av båten.
-Du är sjuk.
1429
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Motbjudande.
1430
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
Hitta Rovach.
1431
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
Nu kör vi.
1432
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
Det kommer fler.
1433
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
Distraktionsgranat!
1434
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
Här borta!
1435
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Undan.
1436
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
-Båten rör sig.
-Det är illa.
1437
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Magasin!
1438
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
-Var är magneten?
-De hämtar sina vapen!
1439
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
-Laga mobilen!
-Jag försöker!
1440
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Skärmen är sprucken!
1441
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
Vi fattar! De är döda!
1442
01:52:57,228 --> 01:52:59,564
De har vår position. Vi måste dra.
1443
01:52:59,647 --> 01:53:02,233
Jag trodde inte vi skulle komma
så här långt.
1444
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
Gå och stryp motorn.
1445
01:53:18,041 --> 01:53:20,877
-Motbjudande.
-Det var en distraktionsgranat.
1446
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
Det var som fan.
1447
01:53:23,463 --> 01:53:24,923
Vi borde dela upp oss.
1448
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
Gå med honom.
1449
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
Ta mig till båten.
1450
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Du. Var är Rovach?
1451
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
Som att vara en Jedi.
1452
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Fem, spola bort honom.
1453
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
Fem, hitta Rovach.
Jag tar vakterna.
1454
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Gör inte så.
1455
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
Vi sjunker.
1456
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
Jag har fyra killar efter mig.
På övre däck.
1457
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
Nej!
1458
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
Kom igen!
1459
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
Nej. Vänta. Jag vet!
1460
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Stora jävel.
1461
01:55:58,326 --> 01:56:01,579
-Jag sköt dig nästan i huvudet.
-För fan, gå och ät nåt.
1462
01:56:01,663 --> 01:56:03,748
-Dra åt helvete.
-Gör det du.
1463
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
Jag är i Rovachs rum.
1464
01:56:10,964 --> 01:56:12,632
För mig till räddningsbåten.
1465
01:56:13,132 --> 01:56:17,011
Ett, Rovach och en vakt lämnar båten.
Vad ska jag göra?
1466
01:56:17,095 --> 01:56:18,054
Fyra, var är du?
1467
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
Ett, snälla!
1468
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
-Fyra?
-Hjälp mig!
1469
01:56:25,561 --> 01:56:26,437
Var är du?
1470
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Få mig av den här båten.
1471
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
-Var är du?
-Ser nån måltavlan?
1472
01:56:36,406 --> 01:56:39,367
Jag vet inte. Iaktta radiotystnad.
Jag hämtar Fyra.
1473
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
-Fyra, var är du?
-Du bryter dina egna regler.
1474
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Du hade ju ingen familj.
1475
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente!
1476
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Fan!
1477
01:57:17,572 --> 01:57:19,490
Det är ett stort skepp. Säg nåt.
1478
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
Han lär döda mig.
1479
01:57:22,410 --> 01:57:24,412
Du, Bond, kom hit snabbt.
1480
01:57:34,338 --> 01:57:36,716
Där är du. Cleavers.
1481
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
Va?
1482
01:57:37,842 --> 01:57:41,012
Det är en TV-show. Kom igen.
Jävla millenniebarn.
1483
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Skeppet sjunker. Kom.
1484
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
Dags att lyfta.
1485
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
Trean check.
1486
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
-Check. Var är det?
-Ja.
1487
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
Alla är inne.
1488
01:58:34,816 --> 01:58:39,028
Flyg så fort ni kan till villan i Dezar.
De sänkte min båt.
1489
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
Jag tänkte mig en annan destination.
1490
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
-Du.
-Jag skjuter huvudet av dig!
1491
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Vilka är ni ?
1492
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Ingen.
1493
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat!
1494
01:59:19,026 --> 01:59:21,320
I Turgistan sker nu ett regimskifte.
1495
01:59:21,404 --> 01:59:24,365
-Vi följer senaste nytt.
-Landets ledare har störtats...
1496
01:59:24,448 --> 01:59:27,535
Länder världen över mobiliserar
för att bistå dem.
1497
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Flyktingläger töms.
Det är fantastiskt att se.
1498
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
Vi följer senaste nytt.
1499
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
I detta nu överlämnas Rovach
till rebellerna.
1500
02:00:14,248 --> 02:00:15,416
Jag känner dig.
1501
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
Från operan, va?
1502
02:00:18,836 --> 02:00:21,005
-Välkommen till akt fem.
-Jag visste det.
1503
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
Vad tänker du göra?
1504
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Murat!
1505
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
Jag är din bror!
1506
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Du lyssnade inte på mig, bror.
1507
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
Döda mig här, okej?
1508
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
Jag vill dö med värdighet.
1509
02:00:41,108 --> 02:00:41,943
Döda mig här.
1510
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
Döda mig här!
1511
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Döda mig!
1512
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
Döda mig genast.
1513
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Låt dem inte röra mig. Skjut mig nu!
1514
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Murat!
1515
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
Nej!
1516
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
Sanningen?
1517
02:02:08,404 --> 02:02:10,781
Jag vet inte vad som händer
när man dör.
1518
02:02:11,699 --> 02:02:13,242
Döden är ett mysterium än.
1519
02:02:18,998 --> 02:02:20,249
Men livet...
1520
02:02:22,626 --> 02:02:24,128
...är inte lika mystiskt.
1521
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
Ensamma...
1522
02:02:30,051 --> 02:02:31,594
...vandrar vi på jorden...
1523
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
...i tystnad.
1524
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Men tillsammans?
1525
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
Som ett team?
1526
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
Då kan vi göra grejer...
1527
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
...jävligt högljutt.
1528
02:02:52,698 --> 02:02:55,117
Det sägs att själen lämnar en
när man dör.
1529
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
För oss var det tvärtom.
1530
02:03:05,836 --> 02:03:07,838
När inget att förlora...
1531
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
...blev nåt att vinna.
1532
02:05:03,662 --> 02:05:06,165
{\an8}OM JAG DÖR,
ANVÄND NYCKELN TILL MINA KONTON
1533
02:05:06,248 --> 02:05:08,375
{\an8}ALLT SKA GÅ TILL MIN SON...
1534
02:05:10,044 --> 02:05:11,879
Och hela vida världen...
1535
02:05:13,130 --> 02:05:14,673
...verkade mindre hemsökt.
1536
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
Jag är Ett... men inte klar.
1537
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
Nästa gång, kan vi inte bara råna
ett jävla kasino?