1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,958 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:01:31,625 --> 00:01:33,541 - Je le fais, maman. - C'est bon. 5 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 Assieds-toi. 6 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 Assieds-toi. 7 00:01:37,833 --> 00:01:41,166 Ne force pas tant, je te dis. Tu vois ce que ça donne. 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 Je dois travailler. 9 00:01:43,541 --> 00:01:45,125 Passe-moi le cadeau. 10 00:01:48,791 --> 00:01:50,708 C'est pour toi. Ça va te plaire. 11 00:01:53,833 --> 00:01:54,666 Regarde. 12 00:01:56,333 --> 00:01:58,458 Une nouvelle chemise pour voyager. 13 00:01:59,875 --> 00:02:02,125 Tu gaspilles de l'argent avec ça. 14 00:02:02,208 --> 00:02:03,125 Je gaspille ? 15 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 Tu ne vas pas voyager en loques. 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,583 - C'est un mois de courses. - Mais tu seras magnifique. 17 00:02:08,666 --> 00:02:09,791 Essaie-la. 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,375 Elle est belle ? 19 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 - Oui. - Très jolie. 20 00:02:13,625 --> 00:02:14,666 Oui. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,416 Regarde, il y a autre chose. 22 00:02:18,458 --> 00:02:19,333 Madame Ana… 23 00:02:20,583 --> 00:02:21,416 Eh oui. 24 00:02:22,041 --> 00:02:23,500 Tu le liras en route. 25 00:02:24,333 --> 00:02:25,541 Tu as choisi ? 26 00:02:26,416 --> 00:02:28,708 - Oui. - Qu'est-ce qui est écrit ici ? 27 00:02:29,291 --> 00:02:32,875 "Aviation…" Non ! Arrête. 28 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 Donne, je le mets de côté. 29 00:02:36,375 --> 00:02:37,291 Merci, maman. 30 00:02:38,166 --> 00:02:39,250 - On mange ? - Oui. 31 00:02:39,333 --> 00:02:40,208 Le bénédicité. 32 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Merci, Seigneur, pour le repas d'aujourd'hui. 33 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Que Mateus fasse bon voyage. 34 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Protégez-le et guidez-le sur la bonne voie. 35 00:02:51,541 --> 00:02:52,500 Dieu soit loué. 36 00:02:52,583 --> 00:02:53,416 Amen ! 37 00:02:54,208 --> 00:02:56,750 - Hé ! Chasse le chat ! - Ouste ! 38 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Laisse-le ! Viens. 39 00:02:59,333 --> 00:03:00,833 - Il veut manger. - Oui. 40 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 Non, toi d'abord. 41 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 - Assieds-toi. - Toi d'abord. Tu as travaillé. 42 00:03:05,333 --> 00:03:07,041 Bon. Je vais manger, mais… 43 00:03:07,125 --> 00:03:08,041 Encore. Tiens. 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 - Ça suffit. - Encore un peu. 45 00:03:11,041 --> 00:03:12,125 Je n'ai pas faim. 46 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Elles fuient. 47 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Elles te fuient. 48 00:03:50,375 --> 00:03:51,291 Bonjour à tous. 49 00:03:55,250 --> 00:03:56,750 - Salut, Mateus. - Gilson. 50 00:03:56,833 --> 00:03:58,291 - Prêt ? - Je suis prêt. 51 00:03:58,375 --> 00:03:59,458 C'est bien. 52 00:03:59,541 --> 00:04:01,166 Voici ma mère et mes sœurs. 53 00:04:01,250 --> 00:04:02,875 Madame Ana, un plaisir. 54 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 - Mateus vous adore. - Bonjour. 55 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 Je reviendrai prendre un café. 56 00:04:07,958 --> 00:04:10,541 - D'accord. - Les choses vont changer. 57 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 Dieu merci, ma mère n'a plus eu à reprendre la houe. 58 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 Pour vous, madame Ana. 59 00:04:17,666 --> 00:04:19,875 De grands changements vous attendent. 60 00:04:19,958 --> 00:04:21,666 Ce n'est que le début. 61 00:04:22,875 --> 00:04:24,208 J'insiste, madame Ana. 62 00:04:28,541 --> 00:04:30,375 Vous serez fière de votre fils. 63 00:04:32,458 --> 00:04:34,916 - Allez, Mateus. On est en retard. - Oui. 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,750 São Paulo n'attend pas ! 65 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 - Ça va ? - Salut, Mateus. 66 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Salut. 67 00:05:41,125 --> 00:05:43,750 Comment va Julia ? Tu dois déjà lui manquer. 68 00:05:44,333 --> 00:05:46,791 Elle m'envoie déjà des messages. 69 00:05:46,875 --> 00:05:48,291 Mais je ferai vite. 70 00:05:48,375 --> 00:05:51,625 Je gagne juste de quoi construire une maison ici. 71 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Tu es fou. Tu laisses une femme te retenir. 72 00:05:55,291 --> 00:05:57,625 À choisir, je ne reviendrai jamais. 73 00:05:57,708 --> 00:06:01,291 La famille est tout pour moi. Mon argent est à eux, ici. 74 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 Ne ratez pas cette chance de vous tirer d'ici. 75 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 - De devenir riche. - Oui. 76 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Je vais chez le coiffeur tous les sept jours. 77 00:06:10,333 --> 00:06:12,208 - Sympa. - J'ai du bon parfum… 78 00:06:12,875 --> 00:06:16,291 Je suis moche, si je ne m'arrange pas, qui voudra de moi ? 79 00:06:17,583 --> 00:06:21,375 Tenez bon, les petits. On arrive à São Paulo dans cinq heures. 80 00:06:46,250 --> 00:06:47,083 Samuel. 81 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Bienvenue à la métropole, les petits. 82 00:07:13,583 --> 00:07:14,541 Réveillez-vous ! 83 00:07:14,625 --> 00:07:16,458 Toutes ces voitures, c'est fou. 84 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 São Paulo est cool, hein ? 85 00:07:18,625 --> 00:07:20,500 Regarde ! 86 00:07:20,583 --> 00:07:22,666 Regardez. Ça n'en finit pas ! 87 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Bonjour, monsieur Luca ! 88 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Alors, comment ça va ? 89 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 J'ai pas me plaindre. 90 00:07:55,375 --> 00:07:58,625 Je t'amène les gars. Ils ont hâte de commencer. 91 00:08:02,416 --> 00:08:03,583 Pas trop fatigués ? 92 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Voici Samuel. 93 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Ezequiel. 94 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 - Isaque et Mateus. - Monsieur Luca. 95 00:08:11,833 --> 00:08:14,958 - D'où venez-vous ? - De la région de Catanduva. 96 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Des paysans ? 97 00:08:18,333 --> 00:08:21,000 - On fait de tout. - C'est pas des fainéants. 98 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 Bien. 99 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 C'est bon, monsieur Luca ? 100 00:08:24,541 --> 00:08:26,166 Oui, Gilson. Merci. 101 00:08:26,250 --> 00:08:28,583 - Je dois y aller. Soyez sages. - Merci. 102 00:08:28,666 --> 00:08:29,958 - Salut. - Venez. 103 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 Là, c'est la cantine. 104 00:08:35,125 --> 00:08:36,166 L'atelier. 105 00:08:37,625 --> 00:08:39,208 Ça, c'est de la ferraille. 106 00:08:45,083 --> 00:08:46,416 Posez ça sur les lits. 107 00:08:49,916 --> 00:08:52,458 Il me faut vos papiers. Vous les avez ? 108 00:08:53,583 --> 00:08:54,791 Pourquoi, monsieur ? 109 00:08:55,458 --> 00:08:56,583 Pour la paperasse. 110 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Tenez, M. Luca. 111 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 - Merci. - Tenez, monsieur. 112 00:09:02,000 --> 00:09:03,916 Monsieur Luca, et nos contrats ? 113 00:09:04,833 --> 00:09:06,416 On verra ça cette semaine. 114 00:09:09,208 --> 00:09:13,416 Sauf votre respect, on veut un travail honnête avec un contrat en règle. 115 00:09:15,708 --> 00:09:17,083 Je parlerai aux RH. 116 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 On a sept livraisons à faire demain. 117 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 On commence à 5 h. 118 00:09:24,958 --> 00:09:26,125 Et le dîner ? 119 00:09:28,041 --> 00:09:30,291 Gilson a parlé de repas fournis. 120 00:09:33,833 --> 00:09:35,166 Il y a un bar à côté. 121 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 Tiens, quatre dollars. 122 00:09:39,083 --> 00:09:41,208 - On commence tôt demain. - Compris. 123 00:09:41,916 --> 00:09:42,750 Demain tôt. 124 00:09:44,750 --> 00:09:46,291 Visez-moi ces immeubles. 125 00:09:47,250 --> 00:09:48,875 Il me faut un appart ici. 126 00:09:48,958 --> 00:09:50,916 Celui-ci, il est à moi. J'achète. 127 00:09:52,166 --> 00:09:55,000 Vus d'en haut, les gens sont minuscules. 128 00:09:55,083 --> 00:09:56,166 Je veux celui-ci. 129 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 - Oui. - Il est bien. 130 00:10:03,500 --> 00:10:06,291 Tout le monde a choisi ? 131 00:10:06,375 --> 00:10:07,666 - Pas encore. - Merci. 132 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Dites-moi quand vous êtes prêts. 133 00:10:12,958 --> 00:10:13,958 Je veux un steak. 134 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Celui-ci. 135 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 - Pas d'accompagnement ? - C'est écrit ici. 136 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 C'est là, regarde. 137 00:10:26,083 --> 00:10:29,166 Un steak, alors ? On en prend deux et on partage ? 138 00:10:29,250 --> 00:10:31,458 Je ne veux pas lire, je veux manger. 139 00:10:33,708 --> 00:10:35,583 Madame, deux steaks. 140 00:10:35,666 --> 00:10:37,916 Deux steaks pour quatre. 141 00:10:39,791 --> 00:10:42,708 Il y a une place en cours du soir, chez nous. 142 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 - À mon retour. - Tu as fini l'école ? 143 00:10:46,416 --> 00:10:49,750 - J'ai fait la 3e. - Tu n'as pas trouvé un boulot mieux ? 144 00:10:50,583 --> 00:10:52,000 Non, c'était les champs. 145 00:10:53,666 --> 00:10:54,791 On s'est connus là. 146 00:10:54,875 --> 00:10:57,250 - On a travaillé dur. - On ? 147 00:10:58,041 --> 00:11:00,708 On bossait deux fois plus parce qu'il causait. 148 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 Moi, je causais ? 149 00:11:02,333 --> 00:11:04,250 - Oui. - C'est toi, le bavard. 150 00:11:07,166 --> 00:11:09,458 Alors, vos matelas de princesses ? 151 00:11:11,291 --> 00:11:14,458 - Meilleur que chez moi. - Je n'ai jamais eu de lit. 152 00:11:15,250 --> 00:11:17,250 - Tu dormais où ? - Dans un hamac. 153 00:11:17,333 --> 00:11:20,083 - Je déteste. - Je n'aime pas trop non plus. 154 00:11:20,750 --> 00:11:21,958 Un lit, c'est mieux. 155 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 - Tu vis chez tes parents ? - Ma mamie. 156 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Et Reginaldo. Je travaille pour lui. 157 00:11:28,458 --> 00:11:30,541 - Tu viens d'où ? - De loin. 158 00:11:31,166 --> 00:11:32,208 Tu as quel âge ? 159 00:11:34,958 --> 00:11:36,375 Tu ne sais pas ton âge ? 160 00:11:38,000 --> 00:11:40,083 T’es un vrai péquenaud, toi, hein ? 161 00:11:46,125 --> 00:11:47,500 Ça parle de quoi ? 162 00:11:48,916 --> 00:11:51,875 - D'aviation. - Ça doit être sympa, de savoir lire. 163 00:11:52,375 --> 00:11:54,083 Tu veux étudier à la fac ? 164 00:11:54,583 --> 00:11:55,833 La fac… 165 00:11:57,125 --> 00:11:58,916 La décharge, c'est provisoire. 166 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 - C'est pas pour nous. - Conneries. 167 00:12:04,125 --> 00:12:07,125 On a 500 kilos de fil de cuivre. 168 00:12:07,875 --> 00:12:08,750 Dénudez-le. 169 00:12:13,208 --> 00:12:14,041 Regardez. 170 00:12:14,958 --> 00:12:16,041 On tient bien… 171 00:12:21,291 --> 00:12:22,125 Regardez. 172 00:12:22,875 --> 00:12:24,833 On enlève tout le caoutchouc. 173 00:12:26,000 --> 00:12:26,833 Du cuivre pur. 174 00:12:27,833 --> 00:12:29,083 Ça vaut un paquet. 175 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 Le cuivre va ici, le caoutchouc là. 176 00:12:35,291 --> 00:12:36,416 Maintenant, l'inox. 177 00:12:37,250 --> 00:12:38,083 Attendez. 178 00:12:40,250 --> 00:12:41,208 Avec l'aimant. 179 00:12:45,958 --> 00:12:48,000 S'il ne colle pas, ça vaut plus. 180 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Ça va là. 181 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 C'est difficile ? 182 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 - Non. - Au travail. 183 00:12:52,791 --> 00:12:55,500 - Allez. - Séparez-vous et au boulot. 184 00:12:57,041 --> 00:12:58,875 Vite. Le premier camion arrive. 185 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Déchargez-le ! 186 00:13:14,708 --> 00:13:15,541 Allez, petit. 187 00:13:16,208 --> 00:13:17,291 Mérite ta paye. 188 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Salut, maman. 189 00:13:30,708 --> 00:13:32,750 Mateus. Tu es bien arrivé ? 190 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 Oui, grâce à Dieu. 191 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 Alors ? Ça te plaît ? 192 00:13:36,125 --> 00:13:39,250 C'est une grande casse, maman. Il y a du travail. 193 00:13:39,791 --> 00:13:41,458 Non, je parlais de la ville. 194 00:13:41,541 --> 00:13:43,208 On n'est pas encore sortis. 195 00:13:43,291 --> 00:13:45,208 La semaine prochaine. 196 00:13:45,291 --> 00:13:48,583 Tu dois être fatigué, non ? Tu me manques et… 197 00:13:49,625 --> 00:13:52,541 CRÉDIT ÉPUISÉ ! PRESSEZ 1 POUR RECHARGER 198 00:14:00,541 --> 00:14:02,041 Un tas chacun. 199 00:14:28,041 --> 00:14:28,958 Désossez-les. 200 00:14:35,791 --> 00:14:37,875 Ça fait une semaine sans salaire. 201 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 - S'il est payé, il doit payer. - Tout ça pour ça. 202 00:14:41,208 --> 00:14:42,583 Je ne bosse pas gratis. 203 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 T'inquiète. Si on fait le boulot, il paiera. 204 00:15:07,750 --> 00:15:09,583 Comptez sur moi. Oui, monsieur. 205 00:15:11,458 --> 00:15:14,875 On a deux livraisons aujourd'hui. Activez ! 206 00:15:17,333 --> 00:15:19,000 On déjeune, monsieur Luca. 207 00:15:20,041 --> 00:15:20,875 Ah oui ? 208 00:15:21,875 --> 00:15:23,000 Et les livraisons ? 209 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 On a du retard, là. 210 00:15:25,833 --> 00:15:28,625 On a fait 30 livraisons sans paye cette semaine. 211 00:15:28,708 --> 00:15:30,708 Désolé, mais je finis de déjeuner. 212 00:15:31,291 --> 00:15:32,875 Sauf votre respect, on va… 213 00:15:32,958 --> 00:15:36,791 Quand on a accepté, Gilson nous a parlé d'une paye à la livraison. 214 00:15:36,875 --> 00:15:39,833 - Plus les heures sup' sans être payés. - Ah oui ? 215 00:15:41,625 --> 00:15:42,458 Et moi ? 216 00:15:44,541 --> 00:15:48,916 Qui a payé une avance à vos familles ? Qui paie le logement ? 217 00:15:49,750 --> 00:15:51,958 Bouffe, transport, tous vos frais ? 218 00:15:53,000 --> 00:15:53,916 C'est gratuit ? 219 00:15:58,041 --> 00:15:59,375 Vous serez payés. 220 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 Une fois vos dettes réglées. C'est déduit des payes. 221 00:16:03,333 --> 00:16:04,375 Quelles dettes ? 222 00:16:05,375 --> 00:16:06,791 C'est pas mon problème. 223 00:16:06,875 --> 00:16:08,958 Allez vous faire, avec vos dettes ! 224 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Nando. 225 00:16:12,958 --> 00:16:13,791 Salaud ! 226 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Du calme, Nando. 227 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 Il a compris. 228 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 Heureusement que je note tout. 229 00:16:32,916 --> 00:16:34,291 Travaille et rembourse. 230 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Ton téléphone. 231 00:16:38,625 --> 00:16:39,916 Allez, bordel ! 232 00:16:40,000 --> 00:16:40,833 Donne. 233 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 Je ne l'ai pas. 234 00:17:21,583 --> 00:17:22,750 Ils sont en gage. 235 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Vous avez reçu 178 $ d'avance. 236 00:17:28,833 --> 00:17:30,333 895 $ pour le recruteur. 237 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 537 $ par mois pour le logement. 238 00:17:32,875 --> 00:17:34,583 358 $ pour un aller simple. 239 00:17:35,125 --> 00:17:36,750 125 par mois en nourriture. 240 00:17:37,291 --> 00:17:39,291 36 $ par mois pour les outils. 241 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 Quatre dollars prêtés le premier jour. 242 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 Ce sale voleur ! 243 00:17:46,416 --> 00:17:48,500 S'il a payé ça, on doit rembourser. 244 00:17:48,583 --> 00:17:51,333 Payer 537 $ par mois pour cette porcherie ? 245 00:17:51,416 --> 00:17:53,333 C'est un manoir, chez nous. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,000 Je paie toujours mes dettes. 247 00:17:58,000 --> 00:18:00,791 C'est plus que nos salaires. On va à la police. 248 00:18:02,500 --> 00:18:03,375 Je peux pas. 249 00:18:04,541 --> 00:18:07,625 - Viens, Ezequiel. - Je dois rembourser M. Reginaldo. 250 00:18:10,000 --> 00:18:11,333 Tu n'as pas à rentrer. 251 00:18:12,083 --> 00:18:13,125 Viens chez moi. 252 00:18:13,958 --> 00:18:15,416 Prends tes affaires. 253 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 Impossible. 254 00:18:44,541 --> 00:18:45,791 Je vais au portail. 255 00:19:12,333 --> 00:19:13,583 Tu as perdu un truc ? 256 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 La clé, sale bâtard ! 257 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 On se promène ? 258 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Mettons les choses au clair. 259 00:19:28,583 --> 00:19:29,958 Vous êtes venus ici. 260 00:19:31,208 --> 00:19:33,958 Je vous ai rendu service, vous avez une dette. 261 00:19:34,750 --> 00:19:36,250 Et quand on a une dette ? 262 00:19:38,750 --> 00:19:39,958 - On paye. - On paye. 263 00:19:41,458 --> 00:19:44,833 Retournez au dortoir, il y a du boulot demain. Allez ! 264 00:20:03,333 --> 00:20:05,125 Fils de pute ! 265 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Gilson nous a piégés. 266 00:20:12,916 --> 00:20:15,166 - Il ne savait pas. - Il le savait ! 267 00:20:15,250 --> 00:20:17,375 Il a dit les connaître, c'était bon. 268 00:20:17,458 --> 00:20:19,833 - Je vais le tuer. - On doit dégager. 269 00:20:19,916 --> 00:20:22,750 Quand Luca se pointe demain, on lui saute dessus. 270 00:20:22,833 --> 00:20:25,333 Il se doutera. Quand le portail s'ouvre. 271 00:20:25,416 --> 00:20:27,583 - Pour un camion. - Il a une arme. 272 00:20:27,666 --> 00:20:29,750 On pourrait faire diversion ? 273 00:20:29,833 --> 00:20:32,125 Inutile. On lui saute dessus demain. 274 00:20:32,208 --> 00:20:34,500 Il sait ce qu'il fait, Isaque. 275 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 On doit être plus malins. 276 00:21:09,291 --> 00:21:10,125 Vas-y. 277 00:21:11,541 --> 00:21:12,583 C'est bon. 278 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Monsieur Luca ! 279 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 Samuel ! 280 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 Aidez-le, monsieur ! 281 00:21:23,375 --> 00:21:25,416 Une ambulance. Il est mourant. 282 00:21:26,208 --> 00:21:27,083 Samuel ! 283 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 Bordel de merde ! 284 00:21:31,708 --> 00:21:32,833 Donne-lui de l'eau. 285 00:21:42,875 --> 00:21:44,416 Arrêtez ! 286 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Arrêtez, bordel ! 287 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 Reculez ! 288 00:21:49,125 --> 00:21:50,083 Vous êtes fous ? 289 00:21:55,625 --> 00:21:57,125 L'un d'eux s'est échappé. 290 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 À Ariranha, 291 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 à l'entrée de la ville, il y a une maison. 292 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 Celle de Mme Ana. 293 00:22:54,250 --> 00:22:57,041 Elle vit avec ses trois enfants. Odete, Cirlene 294 00:22:57,708 --> 00:22:58,875 et toi, Mateus. 295 00:23:00,333 --> 00:23:01,250 Ça va, Samuel ? 296 00:23:02,416 --> 00:23:06,208 Ta famille vit dans une maison sur pilotis, vers chez M. Geraldo. 297 00:23:07,541 --> 00:23:10,375 Tu vis au numéro deux, près de l'autoroute. 298 00:23:11,583 --> 00:23:13,541 Je déteste un truc à la campagne. 299 00:23:14,375 --> 00:23:16,375 Tout finit aux infos. 300 00:23:17,375 --> 00:23:20,208 Je ne veux pas qu'une mère finisse aux infos. 301 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Baissez plutôt les yeux devant Luca. 302 00:23:25,000 --> 00:23:27,250 Ou vos familles trinqueront. 303 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Du dentifrice ! 304 00:23:40,625 --> 00:23:41,708 C'était ton idée ? 305 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 Contre le mur ! Allez, merde ! 306 00:23:46,416 --> 00:23:49,000 - Jambes écartées ! - Ça fait le sauvage ? 307 00:23:49,500 --> 00:23:53,125 On vous traitera en animaux. Pas de douche. Pas de dentifrice. 308 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 Pas de dîner. 309 00:23:56,833 --> 00:23:57,666 Quoi ? 310 00:23:58,416 --> 00:23:59,375 Tu veux manger ? 311 00:24:01,291 --> 00:24:02,500 Ça se mérite. 312 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Fuir, c'est non ! 313 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Travaillez, traitez les livraisons. 314 00:24:11,041 --> 00:24:12,708 - Alors ? - On est en retard. 315 00:24:12,791 --> 00:24:15,166 - De combien ? - Six livraisons, M. Luca. 316 00:24:18,291 --> 00:24:19,250 Au travail ! 317 00:24:19,791 --> 00:24:20,916 Oui. 318 00:24:22,291 --> 00:24:24,166 Oui, monsieur Luca. 319 00:24:24,250 --> 00:24:25,791 Merci, monsieur Luca. 320 00:24:25,875 --> 00:24:27,500 S'il vous plaît, M. Luca. 321 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 Du respect, merde ! 322 00:24:30,125 --> 00:24:31,541 Oui, monsieur Luca. 323 00:24:34,833 --> 00:24:36,166 Travaillez bien. 324 00:24:37,791 --> 00:24:39,291 Allez ! Vite ! 325 00:24:41,666 --> 00:24:42,500 Allez ! 326 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 Allez ! On s'y met ! 327 00:24:46,375 --> 00:24:47,208 Vite ! 328 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 Stop ! 329 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 Au secours ! 330 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Eh ! 331 00:24:56,583 --> 00:24:57,416 Ici ! 332 00:24:58,625 --> 00:24:59,500 Essayez. 333 00:25:00,041 --> 00:25:01,708 Appelez. Personne n'entend. 334 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 Et s'ils entendent, 335 00:25:04,416 --> 00:25:07,166 je dis à mes amis de voir vos familles. 336 00:25:09,833 --> 00:25:11,875 On se met au travail ? Hein ? 337 00:25:12,375 --> 00:25:13,291 Allez ! 338 00:25:37,458 --> 00:25:39,958 - La ferme, idiot ! - Arrête, Isaque. 339 00:25:47,250 --> 00:25:48,958 Ce plouc va tout faire rater. 340 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Arrête de pleurnicher ou je te frappe. 341 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Laisse-le. 342 00:25:53,166 --> 00:25:56,000 Tu as raté la tête de Luca à cause de cet idiot. 343 00:25:57,541 --> 00:26:00,250 C'est sa faute. Luca serait foutu. 344 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 Je t'aurai, fils de pute ! 345 00:26:42,791 --> 00:26:43,750 Imbécile ! 346 00:26:47,708 --> 00:26:49,041 Tu fous quoi, Isaque ? 347 00:26:49,125 --> 00:26:52,083 - Pourquoi tu le défends ? - Tu veux qu'on crève ? 348 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 Qui a fait ça ? 349 00:27:10,708 --> 00:27:13,208 Vous ferez des heures sup' pour compenser. 350 00:27:48,458 --> 00:27:50,333 Du calme. Je dois nettoyer. 351 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 Je n'ai pas fait exprès. 352 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 Ta grand-mère te manque ? 353 00:28:04,708 --> 00:28:05,541 Oui. 354 00:28:08,458 --> 00:28:09,666 Et M. Reginaldo ? 355 00:28:12,000 --> 00:28:13,541 Seule ma mamie m'aime. 356 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Elle va venir, tu crois ? 357 00:28:32,875 --> 00:28:37,875 Sakafunã, Sakafunã 358 00:28:39,166 --> 00:28:41,583 Et Omolu, que tu es beau, beau 359 00:28:42,250 --> 00:28:45,416 Mon ami, Sakafunã 360 00:28:46,250 --> 00:28:50,875 Sakafunã, Sakafunã 361 00:28:51,625 --> 00:28:53,958 Et Omolu, que tu es beau, beau 362 00:28:54,708 --> 00:28:57,750 Mon ami, Sakafunã 363 00:28:57,833 --> 00:29:00,208 Seigneur Omolu des vivants et des morts, 364 00:29:00,708 --> 00:29:03,166 ne laisse nul mal frapper son corps. 365 00:29:03,791 --> 00:29:07,041 Purifie sa tête, ses yeux, sa gorge, son corps, son âme. 366 00:29:07,500 --> 00:29:08,333 Axé. 367 00:29:10,250 --> 00:29:12,833 Bénis-nous, mon père 368 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 Atotô Obaluayê 369 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 Bénis-nous, mon père 370 00:29:18,666 --> 00:29:21,041 Atotô Obaluayê 371 00:29:21,625 --> 00:29:23,375 Atotô Obaluayê… 372 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 C'est quoi ? 373 00:29:32,625 --> 00:29:35,000 - Donne-lui. - M. Luca, on doit se laver. 374 00:30:09,958 --> 00:30:11,333 Vous êtes déjà riches ? 375 00:30:11,958 --> 00:30:13,041 Magnez-vous ! 376 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Eh ! 377 00:30:14,208 --> 00:30:15,250 On s'y met ! 378 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Et merde ! 379 00:30:56,083 --> 00:30:57,458 Tu me laisses en plan ? 380 00:30:58,291 --> 00:30:59,416 Oui. Bon courage. 381 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 Regarde. Je suis plus rapide que toi. 382 00:31:06,791 --> 00:31:09,458 J'imagine pas qu'on puisse menacer ma famille. 383 00:31:09,541 --> 00:31:13,250 Quand Julia l'apprendra, Luca va douiller. Elle va se déchaîner. 384 00:31:16,083 --> 00:31:17,375 Julia est une dure. 385 00:31:17,458 --> 00:31:20,125 C'est l'amour de ma vie. On aura trois gosses. 386 00:31:20,208 --> 00:31:23,625 Mieux vaut qu'ils tiennent d'elle. Sinon, ils sont foutus. 387 00:31:37,333 --> 00:31:38,291 Pour vous. 388 00:31:42,125 --> 00:31:43,500 La semaine a été bonne. 389 00:31:44,333 --> 00:31:45,583 On doit se laver. 390 00:31:54,125 --> 00:31:55,083 Allez-y. 391 00:31:57,666 --> 00:31:58,916 Vous ne voulez plus ? 392 00:32:30,625 --> 00:32:32,625 Je vais me le faire et m'échapper. 393 00:32:32,708 --> 00:32:34,416 Tu sais ce qui se passera ? 394 00:32:34,500 --> 00:32:36,750 Il n'attaquera personne s'il est mort. 395 00:32:36,833 --> 00:32:40,083 - Il n'est pas seul. - Nous non plus. Quatre contre un. 396 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 Alors ? 397 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Bande de merdes. Je le ferai seul. 398 00:32:47,000 --> 00:32:48,416 - Tu vas le tuer ? - Oui. 399 00:32:49,458 --> 00:32:51,166 Et t'enfuir sans notre aide ? 400 00:32:52,791 --> 00:32:54,500 Et puis ? Quel est ton plan ? 401 00:32:55,875 --> 00:32:59,291 Ils s'en prendront à ta mère, à ta sœur, non ? 402 00:32:59,375 --> 00:33:01,750 - Parle pas de ma sœur ! - J'ai un plan ! 403 00:33:01,833 --> 00:33:04,958 On s'entend avec lui, pour nous et nos familles. 404 00:33:05,041 --> 00:33:06,583 Je m'entends rien du tout. 405 00:33:08,250 --> 00:33:10,208 Vous vous vendez pour une douche. 406 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Bande de lâches. 407 00:33:25,750 --> 00:33:27,541 J'augmenterai la productivité. 408 00:33:28,083 --> 00:33:29,916 Et plus de problèmes avec nous. 409 00:33:32,041 --> 00:33:33,708 Vous gagnerez plus d'argent. 410 00:33:37,625 --> 00:33:38,458 Ah oui ? 411 00:33:43,375 --> 00:33:44,875 Huit livraisons par jour. 412 00:33:46,625 --> 00:33:47,750 Je peux faire plus. 413 00:33:49,166 --> 00:33:50,666 On rembourse en six mois. 414 00:33:54,208 --> 00:33:55,458 Dix livraisons… 415 00:33:58,583 --> 00:33:59,666 Dans six mois… 416 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 Si tes potes foirent, 417 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 c'est toi qui prends. 418 00:34:17,250 --> 00:34:18,333 Va leur dire. 419 00:34:28,750 --> 00:34:31,000 Débile ! On sera morts dans six mois ! 420 00:34:32,625 --> 00:34:34,833 Ne gâche pas notre seul accord. 421 00:34:34,916 --> 00:34:37,041 Travaille, ou je te défonce. 422 00:34:37,541 --> 00:34:39,250 On a dix livraisons. Allez ! 423 00:34:40,083 --> 00:34:41,000 Allez, putain ! 424 00:34:42,875 --> 00:34:43,791 Allez, Isaque. 425 00:34:47,958 --> 00:34:49,666 On est plus rapides répartis. 426 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Allez. 427 00:34:51,791 --> 00:34:55,208 Allez, les gars. Essayons de sortir d'ici rapidement. 428 00:35:25,416 --> 00:35:26,291 Vingt-sept. 429 00:35:32,166 --> 00:35:33,041 Tout est là. 430 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 - Déjà ? - Ils sont en avance. 431 00:35:42,208 --> 00:35:44,166 Après ça, dépouillez les portes. 432 00:35:45,958 --> 00:35:46,791 Mateus. 433 00:35:51,875 --> 00:35:53,333 Je regarde le contrat. 434 00:35:55,041 --> 00:35:56,416 Oui, je regarde. 435 00:35:57,125 --> 00:35:58,833 En théorie, tout fonctionne. 436 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 J'emmerde leur inspection. 437 00:36:04,583 --> 00:36:06,500 144 000 $ ? Ça les vaut pas. 438 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Bon. Salut. 439 00:36:11,458 --> 00:36:14,291 Va au bar de Shirley. Prends-moi des clopes. 440 00:36:31,750 --> 00:36:35,291 Si ton chez-toi te manque et que tu veux voir ta mère, 441 00:36:37,375 --> 00:36:38,291 vas-y. 442 00:36:40,458 --> 00:36:42,625 Tu lui diras de faire le café 443 00:36:43,625 --> 00:36:44,833 pour quand j'arrive. 444 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Madame ! 445 00:37:29,250 --> 00:37:30,083 Oui ? 446 00:37:31,333 --> 00:37:32,416 Des cigarettes. 447 00:37:34,875 --> 00:37:36,291 Non, les filtres rouges. 448 00:37:49,625 --> 00:37:50,625 Attends un peu. 449 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 Tiens. 450 00:37:54,000 --> 00:37:55,041 C'est cadeau. 451 00:37:58,583 --> 00:37:59,666 Dis à Luca 452 00:37:59,750 --> 00:38:02,083 qu'en cas de besoin, on est là. 453 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 D'accord ? 454 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 Bien, merci. 455 00:38:24,375 --> 00:38:25,291 Monsieur Luca ? 456 00:38:26,166 --> 00:38:30,291 Vous devriez mettre : "Sur cette période, l'entreprise distribuera," 457 00:38:30,833 --> 00:38:33,833 au lieu de "l'entreprise peut distribuer." 458 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Corrige. 459 00:38:44,125 --> 00:38:44,958 Vas-y. 460 00:38:48,958 --> 00:38:50,208 Tu as lu le contrat ? 461 00:38:50,291 --> 00:38:52,000 - Non. - Je sais pas écrire ? 462 00:38:52,083 --> 00:38:55,708 - Si. J'ai pas fait exprès. - Ne lis plus jamais mes contrats. 463 00:39:13,291 --> 00:39:14,375 On est quel jour ? 464 00:39:15,041 --> 00:39:17,458 Le 22, le 23. Quelque chose comme ça. 465 00:39:18,375 --> 00:39:21,041 Si c'est le 23, ça fait trois ans, avec Julia. 466 00:39:22,208 --> 00:39:24,250 - Félicitations. - Trois ans ! 467 00:39:24,833 --> 00:39:26,291 Elle baise un autre mec. 468 00:39:26,916 --> 00:39:27,916 C'est ta mère 469 00:39:28,625 --> 00:39:30,291 qui aime se faire baiser. 470 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 Elle suce pour tiser. 471 00:39:34,083 --> 00:39:36,166 Tu parles toujours de famille, 472 00:39:36,833 --> 00:39:38,666 mais ils t'ont vendu comme moi. 473 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 Une avance ? 474 00:39:42,000 --> 00:39:43,500 C'est ce qu'ils ont dit ? 475 00:39:44,333 --> 00:39:45,958 On vous a vendus, connards. 476 00:39:53,958 --> 00:39:55,333 Tu crois ça ? 477 00:39:56,333 --> 00:39:57,708 Ma mère était contre. 478 00:39:59,125 --> 00:40:01,625 Tu crois que ta mère te ferait ça, Samuel ? 479 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Sûrement pas. 480 00:40:05,083 --> 00:40:06,333 Oublie ces bêtises. 481 00:40:12,416 --> 00:40:13,833 Ici ! 482 00:40:15,541 --> 00:40:16,583 Allez, Isaque. 483 00:40:20,083 --> 00:40:21,208 Tu changes encore ? 484 00:40:24,541 --> 00:40:25,375 Regarde. 485 00:40:26,416 --> 00:40:27,458 Allez, Samuel. 486 00:40:28,125 --> 00:40:29,083 Fonce, Mateus. 487 00:40:29,625 --> 00:40:30,750 Merde ! 488 00:40:31,958 --> 00:40:33,333 Allez, Nando ! 489 00:40:35,125 --> 00:40:37,416 Eh ! Arrête ! 490 00:40:40,291 --> 00:40:41,333 Putain ! 491 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Oui ? 492 00:40:58,375 --> 00:40:59,208 Quand ? 493 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Arrêtez ! 494 00:41:04,041 --> 00:41:04,875 Au fourgon ! 495 00:41:06,916 --> 00:41:08,791 Vite ! Montez là-dedans ! 496 00:41:09,708 --> 00:41:11,083 Roule, je t'appelle. 497 00:41:13,166 --> 00:41:14,083 Viens avec moi. 498 00:41:22,000 --> 00:41:25,375 Des gens arrivent. Ils vont te poser quelques questions. 499 00:41:25,458 --> 00:41:27,166 Dis-leur qu'on est en règle. 500 00:41:30,291 --> 00:41:31,916 - Compris ? - Oui, monsieur. 501 00:41:38,541 --> 00:41:39,583 Allons-y. 502 00:42:01,625 --> 00:42:04,583 INSPECTION 503 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 - Bonjour. - Bonjour. 504 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Luiz Carlos de Almeida est-il ici ? 505 00:42:08,916 --> 00:42:11,333 - C'est pour ? - L'Inspection du travail. 506 00:42:12,416 --> 00:42:14,125 - Un problème ? - La routine. 507 00:42:14,208 --> 00:42:16,958 - On commence par l'équipe, Oliveira ? - Bien. 508 00:42:18,208 --> 00:42:19,125 Viens, l'ami. 509 00:42:21,583 --> 00:42:22,666 Voici Mateus. 510 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 - Bonjour. - Bonjour. 511 00:42:24,916 --> 00:42:26,916 - Bonjour. - Vous travaillez ici ? 512 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 - Oui. - Ça fait combien de temps ? 513 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 - Environ six semaines. - Oui. 514 00:42:32,625 --> 00:42:34,166 Je peux voir le contrat ? 515 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 - M. Luca a… - C'est au bureau. 516 00:42:36,958 --> 00:42:39,250 Vous devez garder votre contrat. 517 00:42:39,333 --> 00:42:41,000 - Oui. - Combien sont-ils ? 518 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 - Quatre. - Où sont-ils ? 519 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 Sortis, pour une livraison. 520 00:42:44,958 --> 00:42:46,750 - Ils dorment tous ici ? - Oui. 521 00:42:46,833 --> 00:42:48,625 - Là. - Montrez-moi le dortoir. 522 00:42:48,708 --> 00:42:49,541 Faites donc. 523 00:42:50,125 --> 00:42:52,125 Vous travaillez combien d'heures ? 524 00:42:52,208 --> 00:42:54,333 - Huit. - J'ai demandé à Mateus. 525 00:42:54,416 --> 00:42:57,666 - Huit heures. - Des heures supplémentaires ? 526 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 On n'en fait pas. 527 00:43:04,250 --> 00:43:05,333 C'est sale. 528 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 C'est vrai. Il faut qu'on nettoie. 529 00:43:09,125 --> 00:43:10,166 Ce matelas 530 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 est dégoûtant. 531 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 C'est dégradant. 532 00:43:16,250 --> 00:43:21,125 On demande à M. Luca de nous donner ce qu'il dépenserait, pour nos familles. 533 00:43:39,208 --> 00:43:40,458 Vous voulez un café ? 534 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Non merci. 535 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 Vous avez un parapluie ? 536 00:43:45,166 --> 00:43:47,500 Il va pleuvoir cette après-midi. 537 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 Ça ira, on est en voiture. 538 00:43:50,041 --> 00:43:52,625 Quand il pleut, on travaille à l'atelier. 539 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 - Ah oui ? - C'est bien ici, il y a du boulot. 540 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Tant mieux. 541 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Merci. 542 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Un chewing-gum, patron ? 543 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 Non merci. 544 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Merci. 545 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 C'est bon ? 546 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Pas de norme anti-incendie… 547 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 Tu ne leur as rien dit ? 548 00:44:18,541 --> 00:44:20,041 Il ne m'a pas lâché. 549 00:44:21,000 --> 00:44:22,416 Je ne pouvais rien dire. 550 00:44:23,416 --> 00:44:26,041 Ils n'étaient pas armés, Luca si. L'enfer. 551 00:44:26,125 --> 00:44:28,208 Et nous alors, dans le fourgon ? 552 00:44:29,083 --> 00:44:32,875 Deux heures sans savoir où on était, si on allait crever. Hein ? 553 00:44:37,083 --> 00:44:38,875 Je suis les ordres comme vous. 554 00:44:40,291 --> 00:44:41,916 Avec moi, on serait libres. 555 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 Vas-y, alors. 556 00:44:48,500 --> 00:44:49,708 T'es un crack, non ? 557 00:44:50,833 --> 00:44:51,833 Tu veux le tuer ? 558 00:44:53,333 --> 00:44:54,291 Vas-y, tue-le. 559 00:44:55,500 --> 00:44:57,583 Tue Luca, Nando, la femme du bar. 560 00:44:59,708 --> 00:45:00,666 Tue les flics. 561 00:45:01,625 --> 00:45:02,958 Il faut tous les tuer. 562 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 Alors ? 563 00:45:06,625 --> 00:45:07,958 Par qui tu commences ? 564 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Fini. 565 00:45:20,166 --> 00:45:21,000 Moi aussi. 566 00:45:21,750 --> 00:45:22,583 Embarque. 567 00:45:52,541 --> 00:45:55,000 Allez, petit. Attrape ce truc. 568 00:45:56,583 --> 00:45:57,916 Va te laver, on sort. 569 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Allez ! 570 00:46:04,791 --> 00:46:06,125 Tu n'oublies rien ? 571 00:46:06,833 --> 00:46:07,666 Allez ! 572 00:47:43,166 --> 00:47:44,541 - Salut, Luca. - Ça va ? 573 00:47:44,625 --> 00:47:45,541 Ça va bien. 574 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 Bien. 575 00:48:06,000 --> 00:48:07,875 Debout ! Allez. 576 00:48:09,125 --> 00:48:09,958 Allez ! 577 00:48:12,833 --> 00:48:14,625 Ceux-là sont boliviens. 578 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 Un Haïtien. 579 00:48:16,291 --> 00:48:18,291 Vénézuélien. Tous en bonne santé. 580 00:48:20,375 --> 00:48:21,208 Hé, Lucão ! 581 00:48:22,083 --> 00:48:23,458 Tu voulais du muscle ? 582 00:48:24,500 --> 00:48:25,333 Hein ? 583 00:48:28,375 --> 00:48:29,416 Choisis-en trois. 584 00:48:39,708 --> 00:48:40,583 À toi de voir. 585 00:48:48,041 --> 00:48:50,000 - Ces trois-là. - Bien. 586 00:48:50,666 --> 00:48:53,333 Allez. Vite ! 587 00:48:54,000 --> 00:48:55,458 Allez ! 588 00:48:56,583 --> 00:48:57,416 Avancez. 589 00:48:58,041 --> 00:49:00,041 Stop. Attendez ici. 590 00:49:03,875 --> 00:49:05,208 La ferme ! Monte ! 591 00:49:07,291 --> 00:49:08,625 Tiens, les passeports. 592 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Allons-y. 593 00:49:58,583 --> 00:50:01,291 Salut. Ça va ? 594 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Ça va. 595 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 - Alors ? - Vous ne rigolez pas. 596 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 Combien par jour ? 597 00:50:13,708 --> 00:50:15,250 Deux mille pièces. 598 00:50:23,791 --> 00:50:26,333 Qui me le garantit ? Ils dorment ici… 599 00:50:27,958 --> 00:50:28,791 Viens ici. 600 00:50:30,541 --> 00:50:31,375 Ils sont là. 601 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Venez. 602 00:50:41,166 --> 00:50:43,000 - Je veux partir. - Vous deux. 603 00:50:43,500 --> 00:50:45,750 - Lève-toi. - Rendez-moi mon passeport. 604 00:50:45,833 --> 00:50:46,750 Allez. 605 00:50:46,833 --> 00:50:47,958 Tes affaires. 606 00:50:48,041 --> 00:50:48,875 Attendez. 607 00:50:48,958 --> 00:50:49,916 S'il vous plaît… 608 00:50:50,000 --> 00:50:52,166 Prends tes affaires. Toi aussi. 609 00:50:52,708 --> 00:50:53,958 On se bouge. 610 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Allez. Avancez. 611 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 - Vite ! - Vous m'emmenez où ? 612 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Vite ! 613 00:51:09,791 --> 00:51:11,416 À l'aide ! 614 00:51:11,500 --> 00:51:12,541 À l'aide ! 615 00:51:12,625 --> 00:51:13,458 Attrape-le ! 616 00:51:20,333 --> 00:51:21,333 Amène-le là. 617 00:51:25,125 --> 00:51:26,458 Je vais faire un truc. 618 00:51:26,541 --> 00:51:28,583 Si vous tentez de vous échapper, 619 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 la police vous tuera. 620 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Il a compris. 621 00:51:38,666 --> 00:51:40,916 Lucão, c'est toujours un plaisir. 622 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 - Allons-y. - C'est bien, petit. 623 00:51:44,125 --> 00:51:44,958 C'est bien. 624 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Emmène-les. 625 00:52:28,083 --> 00:52:30,166 1 800 $ par tête. Ne merde pas. 626 00:52:30,250 --> 00:52:33,083 - Allez. - Ne reviens pas sans l'argent. 627 00:52:45,375 --> 00:52:47,083 Qui tu es ? Où est Luca ? 628 00:52:47,666 --> 00:52:48,583 Où est Lucas ? 629 00:52:50,000 --> 00:52:51,375 Il est en bas. 630 00:52:51,458 --> 00:52:52,375 Va voir en bas. 631 00:52:52,875 --> 00:52:54,333 Vite ! 632 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 Pitié, monsieur… 633 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Et l'argent ? 634 00:53:02,125 --> 00:53:05,208 Dis-lui de venir le chercher. Je sais qu'il le veut. 635 00:53:06,208 --> 00:53:09,125 Si Luca le veut, il vient le chercher. Vas-y. 636 00:53:09,708 --> 00:53:11,916 C'est 1 800 par tête. Donne l'argent. 637 00:53:17,375 --> 00:53:20,250 T'es un malade, ou quoi ? Je vais te flinguer ! 638 00:53:20,333 --> 00:53:23,916 Il est fou ? Bute-le ! C'est un sale timbré. 639 00:53:24,000 --> 00:53:26,875 Il me dit de te tuer. Tu veux mourir, connard ? 640 00:53:28,208 --> 00:53:31,166 Vas-y. Luca le fera si je ne rapporte pas l'argent. 641 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Mais il te tuera aussi. 642 00:53:34,750 --> 00:53:35,708 Tu m'entends ? 643 00:53:36,916 --> 00:53:38,333 Il va tous nous tuer. 644 00:53:43,250 --> 00:53:45,750 Dis à Luca d'aller se faire foutre ! 645 00:53:48,541 --> 00:53:51,000 Tu me provoques ? Du respect ! Allez ! 646 00:53:51,958 --> 00:53:53,083 Dégage ! 647 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 J'écoute. 648 00:54:20,458 --> 00:54:22,166 Mon ami, qui va payer ? 649 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 Qui va payer ? 650 00:54:43,291 --> 00:54:45,375 - Bien. - Monsieur Luca ! 651 00:54:54,208 --> 00:54:55,291 Combien tu veux ? 652 00:54:56,500 --> 00:54:57,333 Dis-le. 653 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 La moitié. 654 00:55:00,916 --> 00:55:02,000 Mille huit cents ? 655 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 La part de mon patron. 656 00:55:12,666 --> 00:55:14,583 - Quatre-vingt-dix. - 180. 657 00:55:26,166 --> 00:55:27,708 Ils sont arrivés comment ? 658 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 Par avion, bus, bateau. 659 00:55:32,666 --> 00:55:34,083 Comme toute marchandise. 660 00:55:35,791 --> 00:55:36,916 Ils sont beaucoup ? 661 00:55:41,666 --> 00:55:43,666 Assez pour faire tourner la ville. 662 00:55:46,500 --> 00:55:47,458 Tu vois ça ? 663 00:55:48,291 --> 00:55:50,125 Ce cuivre vient de la casse. 664 00:55:52,833 --> 00:55:53,708 Regarde. 665 00:55:53,791 --> 00:55:55,500 Ton travail est partout. 666 00:56:51,833 --> 00:56:52,666 Allez. 667 00:56:57,291 --> 00:56:58,208 Sortez-le. 668 00:57:03,708 --> 00:57:05,958 Monsieur, ne lui faites pas de mal. 669 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 Il a juste peur. 670 00:57:28,166 --> 00:57:29,000 Allez. 671 00:57:46,000 --> 00:57:47,125 Tu dors ici. 672 00:57:49,791 --> 00:57:50,791 Pas besoin. 673 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Il te crèverait dans ton sommeil. 674 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Je le sais bien. 675 00:57:59,625 --> 00:58:01,333 Vous faites ça depuis quand ? 676 00:58:02,000 --> 00:58:03,041 Assez longtemps. 677 00:58:04,500 --> 00:58:06,166 Quelqu'un s'est déjà enfui ? 678 00:58:09,041 --> 00:58:10,000 Pas avec moi. 679 00:58:11,708 --> 00:58:12,875 On verra avec toi. 680 00:58:18,875 --> 00:58:21,458 Monsieur Luca, merci, mais je ne peux pas. 681 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 Pourquoi ? 682 00:58:28,416 --> 00:58:29,541 Je ne le ferai pas. 683 00:58:30,583 --> 00:58:32,375 Je ne veux pas les surveiller. 684 00:58:36,000 --> 00:58:36,833 Bien. 685 00:58:38,416 --> 00:58:39,250 Retournes-y. 686 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Vas-y. 687 00:58:42,625 --> 00:58:43,750 Rejoins tes amis. 688 00:58:44,875 --> 00:58:46,375 Un autre le fera. 689 00:58:50,666 --> 00:58:52,625 Comment vous y arrivez ? 690 00:58:54,916 --> 00:58:56,041 Tu le fais aussi. 691 00:58:56,833 --> 00:58:58,250 Je n'en ai pas envie. 692 00:58:58,916 --> 00:59:00,458 Je vais être libre. 693 00:59:01,125 --> 00:59:01,958 Libre ? 694 00:59:04,541 --> 00:59:05,458 Libre de quoi ? 695 00:59:07,375 --> 00:59:08,500 De crever de faim ? 696 00:59:09,708 --> 00:59:11,083 Que ta famille rampe ? 697 00:59:11,958 --> 00:59:13,291 J'ai vu tes magazines. 698 00:59:15,333 --> 00:59:16,625 Tu veux être pilote ? 699 00:59:17,375 --> 00:59:18,666 - Ingénieur. - Sympa. 700 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Un bon travail. 701 00:59:23,041 --> 00:59:24,166 Je voulais aussi. 702 00:59:25,458 --> 00:59:27,375 Vous pourriez faire autre chose. 703 00:59:35,666 --> 00:59:37,583 Je viens du bled, comme toi. 704 00:59:38,833 --> 00:59:41,125 Élevé dans une cabane près d'un égout. 705 00:59:41,916 --> 00:59:45,291 Ma mère a trimé pour ses quatre enfants. Seule. 706 00:59:46,750 --> 00:59:50,708 Son patron, un homme bien, nous traitait comme sa famille. 707 00:59:52,833 --> 00:59:55,291 Il la faisait bosser 12 heures par jour, 708 00:59:55,375 --> 00:59:56,791 payée 107 $ par mois. 709 00:59:57,875 --> 01:00:00,000 Ses baskets de bâtard valaient plus. 710 01:00:03,708 --> 01:00:05,083 C'est ça, ta liberté ? 711 01:00:10,166 --> 01:00:11,083 Voilà la porte. 712 01:00:13,583 --> 01:00:14,666 Allez, sois libre. 713 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 Regardez qui voilà ! 714 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Tu vas nous sortir de là ? 715 01:01:20,625 --> 01:01:21,750 Ouvre cette merde ! 716 01:01:22,666 --> 01:01:23,875 Tu les as choisis ? 717 01:01:24,666 --> 01:01:25,625 Dis-le. 718 01:01:25,708 --> 01:01:27,666 Oui, il m'a amené ici. 719 01:01:27,750 --> 01:01:29,083 T'es devenu un dur ? 720 01:01:30,541 --> 01:01:33,166 - Tu sais tirer, toi ? - Recule, Isaque. 721 01:01:37,875 --> 01:01:38,791 Viens, Samuel. 722 01:01:46,500 --> 01:01:47,458 Il est dehors. 723 01:01:48,250 --> 01:01:49,333 Aide-moi avec eux. 724 01:01:50,041 --> 01:01:52,125 Je fais tout pour nous tirer de là. 725 01:01:58,250 --> 01:01:59,083 Allez ! 726 01:02:00,916 --> 01:02:02,458 Ouvre, tout le monde sort. 727 01:02:06,666 --> 01:02:07,500 Allez. 728 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 Plus vite ! 729 01:02:48,875 --> 01:02:49,708 Du cuivre pur. 730 01:02:50,625 --> 01:02:52,708 Le cuivre va ici, le caoutchouc là. 731 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Compris ? 732 01:03:04,875 --> 01:03:06,958 C'est vous qui bougez ça, pas moi. 733 01:03:07,500 --> 01:03:09,000 Au travail. Activez. 734 01:03:53,041 --> 01:03:54,541 Besoin de quelque chose ? 735 01:03:55,291 --> 01:03:57,208 Isaque avait raison pour toi. 736 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 Je n'ai pas voulu ça. 737 01:03:59,500 --> 01:04:01,375 Je vais lui dire que j'arrête ? 738 01:04:02,041 --> 01:04:02,875 Oui. 739 01:04:03,458 --> 01:04:05,541 Tu préfères qu'il nous surveille ? 740 01:04:06,375 --> 01:04:07,541 Je suis des vôtres. 741 01:04:09,250 --> 01:04:10,958 Je peux parler à ta famille. 742 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 Je peux appeler ta mère. Julia. 743 01:04:15,083 --> 01:04:18,041 - Je parlerai aux autres. - À qui ? Isaque ? 744 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Oublie-le, Samuel. 745 01:04:22,958 --> 01:04:24,041 Il empire tout. 746 01:04:25,000 --> 01:04:26,333 On est venus ensemble. 747 01:04:27,791 --> 01:04:28,625 D'accord. 748 01:04:29,916 --> 01:04:31,041 Et le marché ? 749 01:04:33,250 --> 01:04:35,166 Je peux nous sortir d'ici avant. 750 01:04:51,333 --> 01:04:52,458 Tu en auras besoin. 751 01:04:53,541 --> 01:04:55,916 Tu peux m'appeler moi, Nando et Batista. 752 01:04:58,625 --> 01:04:59,750 Et ta mère aussi. 753 01:05:03,208 --> 01:05:04,333 Vas-y, appelle. 754 01:05:17,041 --> 01:05:18,500 - Allô ? - Maman ? 755 01:05:18,583 --> 01:05:20,458 Mateus ? Où es-tu ? 756 01:05:20,541 --> 01:05:22,916 J'ai appelé, tu n'as jamais décroché. 757 01:05:23,458 --> 01:05:26,375 C'est mon nouveau numéro. J'ai oublié de prévenir. 758 01:05:26,833 --> 01:05:30,500 Tu disparais comme ça ? Tu envoies de l'argent sans rien dire ? 759 01:05:31,291 --> 01:05:32,166 De l'argent ? 760 01:05:32,875 --> 01:05:35,208 L'argent que tu m'as envoyé, mon fils. 761 01:05:35,291 --> 01:05:37,333 Comment as-tu gagné autant ? 762 01:05:39,416 --> 01:05:41,333 Je travaille un peu plus. 763 01:05:41,416 --> 01:05:43,000 Comment vont les autres ? 764 01:05:44,833 --> 01:05:47,375 - Ils vont bien, Dieu merci. - Rappelle-moi. 765 01:05:47,458 --> 01:05:49,125 Tu nous manques. 766 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Oui, maman. 767 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 - Au revoir. - Appelle-moi. 768 01:05:58,375 --> 01:05:59,791 Je lui ai envoyé 720 $. 769 01:06:02,541 --> 01:06:03,625 Tu les as mérités. 770 01:06:05,041 --> 01:06:06,375 Ce n'est que le début. 771 01:06:30,125 --> 01:06:32,708 - Bois. C'est pour moi. - C'est délicieux. 772 01:06:33,416 --> 01:06:34,250 Écoute. 773 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 - Eh ! - Pardon, monsieur. 774 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 - Il t'appelle "monsieur" ? - Et alors ? 775 01:06:40,375 --> 01:06:41,791 Comment tu les traites ? 776 01:06:42,583 --> 01:06:44,291 Faut le contrôler, compris ? 777 01:06:44,375 --> 01:06:45,750 D'accord, je contrôle. 778 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 On s'amuse comment, à la campagne ? 779 01:06:49,875 --> 01:06:52,833 - Donne-moi une cigarette. - Bien. J'aime ça. 780 01:06:52,916 --> 01:06:53,750 Tiens. 781 01:07:04,750 --> 01:07:05,875 Une bière, merci. 782 01:07:23,000 --> 01:07:25,916 Tu ne présentes pas sa belle-fille à ta mère ? 783 01:07:28,000 --> 01:07:30,416 - Maman n'aimera pas, ici. - Vraiment ? 784 01:07:31,541 --> 01:07:32,875 Tu la laisses là-bas ? 785 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 Elle voudra y rester. 786 01:07:35,458 --> 01:07:37,500 Mais elle doit arrêter de bosser. 787 01:07:37,583 --> 01:07:40,125 - C'est inhumain. - Et ton père ? 788 01:07:41,291 --> 01:07:42,125 Quel père ? 789 01:07:43,333 --> 01:07:45,541 Je serai un bon père pour mes gosses. 790 01:07:46,041 --> 01:07:47,458 Tu veux des enfants ? 791 01:07:47,541 --> 01:07:48,375 Quatre. 792 01:07:49,125 --> 01:07:50,666 Deux filles, deux garçons. 793 01:07:51,291 --> 01:07:54,541 Tu veilleras sur tes enfants, sur ta mère, sur tout. 794 01:08:04,500 --> 01:08:05,875 Santé. 795 01:09:09,375 --> 01:09:11,083 Apporte-nous des bières. 796 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Monsieur Luca… 797 01:11:42,250 --> 01:11:44,375 Mangez avant qu'il voie. 798 01:11:49,000 --> 01:11:50,333 La soirée était bien ? 799 01:11:50,833 --> 01:11:53,625 Où est Luca ? Il te laisse sortir, maintenant ? 800 01:11:54,708 --> 01:11:58,000 - Où est Luca ? Réponds, bordel ! - Il est là. 801 01:11:58,750 --> 01:12:01,166 - Au bureau. - Le connard doit comater. 802 01:12:01,250 --> 01:12:03,833 Il est sorti en homme libre 803 01:12:03,916 --> 01:12:05,625 et est revenu en homme libre. 804 01:12:05,708 --> 01:12:06,625 Pas vrai ? 805 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Réponds, Mateus. 806 01:12:11,875 --> 01:12:14,208 On a des livraisons qui arrivent. Vite. 807 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Bien. 808 01:13:29,166 --> 01:13:31,791 - Chante quelque chose. - Chante, Samuel. 809 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 BIANCHI = FUTUR 810 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 Quoi de neuf, Lucão ? 811 01:13:47,375 --> 01:13:49,166 - Ça va ? - Bien. 812 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Fais voir. 813 01:14:06,833 --> 01:14:07,958 Écarte les jambes. 814 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 - Excusez-moi. - Eh bien. 815 01:14:30,125 --> 01:14:32,250 - Vous allez bien ? - Luca. Ça va ? 816 01:14:34,916 --> 01:14:37,000 Pour votre fille, monsieur Bianchi. 817 01:14:37,500 --> 01:14:38,750 Il ne fallait pas. 818 01:14:39,375 --> 01:14:40,208 Pose ça là. 819 01:14:40,291 --> 01:14:41,666 - Merci. - Assieds-toi. 820 01:14:45,875 --> 01:14:47,083 Va chercher Rodiney. 821 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 Voici le plan. 822 01:14:51,125 --> 01:14:53,041 Je me concentre sur ma campagne. 823 01:14:53,541 --> 01:14:55,333 Tu auras les clés du bureau. 824 01:14:55,833 --> 01:14:57,625 Tu n'es plus à la décharge. 825 01:14:57,708 --> 01:15:00,041 Je veux que tu t'occupes des affaires. 826 01:15:01,750 --> 01:15:04,083 Tu travailleras jour et nuit, 827 01:15:04,166 --> 01:15:06,958 à contrôler le travail, à gérer les employés. 828 01:15:07,041 --> 01:15:08,583 Et tu me fais ton rapport. 829 01:15:10,291 --> 01:15:11,291 Comptez sur moi. 830 01:15:14,791 --> 01:15:16,583 Le voilà. Rodiney. 831 01:15:17,166 --> 01:15:19,083 Il va s'occuper de la décharge. 832 01:15:19,708 --> 01:15:20,583 Cool. 833 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 Bon courage. 834 01:15:23,125 --> 01:15:24,750 C'est tout. Amuse-toi bien. 835 01:15:32,208 --> 01:15:33,958 - Salut. Ça va ? - Ça va ? 836 01:15:34,458 --> 01:15:38,916 J'aime une chanson de Noel Rosa, "Fita Amarela". Tu la connais ? 837 01:15:39,000 --> 01:15:41,416 - Euh… - "Fita Amalera", je veux dire. 838 01:15:49,875 --> 01:15:51,083 Ne bouge pas. 839 01:15:51,166 --> 01:15:52,750 Qu'est-ce que tu fais ? 840 01:15:53,791 --> 01:15:55,500 - Il n'y a personne. - Bon. 841 01:15:56,000 --> 01:15:59,375 Rejoins tes amis. Dis à Cida de se cacher dans la cuisine. 842 01:15:59,875 --> 01:16:00,708 Mon Dieu… 843 01:16:00,791 --> 01:16:01,625 Votre fille ? 844 01:16:03,125 --> 01:16:05,041 - Tu aimes les enfants ? - Oui. 845 01:16:05,125 --> 01:16:07,833 Tu sais, je fais de la politique pour eux. 846 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Je veux améliorer le pays pour eux. 847 01:16:10,583 --> 01:16:12,666 - Tu es avec Luca ? - Oui. 848 01:16:13,166 --> 01:16:15,250 - Vous vous connaissez bien ? - Oui. 849 01:16:15,333 --> 01:16:17,583 Mon père faisait affaire à Itaquera. 850 01:16:18,166 --> 01:16:20,583 J'ai fini par prendre la relève, 851 01:16:20,666 --> 01:16:23,500 il me fallait quelqu'un pour m'apporter à manger. 852 01:16:24,250 --> 01:16:25,250 Puis je l'ai vu. 853 01:16:25,791 --> 01:16:27,708 Il sortait du lot. 854 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Je devais juste siffler comme ça… 855 01:16:36,375 --> 01:16:37,458 Il m'a plus lâché. 856 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 Les nôtres bossent pour lui ? 857 01:16:59,500 --> 01:17:01,583 Quelqu'un a déjà passé un accord ? 858 01:17:04,541 --> 01:17:05,666 Tu as de la chance. 859 01:17:09,000 --> 01:17:10,500 Je veux dire, les autres. 860 01:17:15,708 --> 01:17:16,541 Pas d'accord ? 861 01:17:21,125 --> 01:17:22,958 Ils resteront, après la dette ? 862 01:17:30,541 --> 01:17:32,208 Je vais quitter la décharge. 863 01:17:33,041 --> 01:17:35,166 Tu veux t'élever ? Il y a une place. 864 01:17:37,250 --> 01:17:38,375 Sinon, tu y restes. 865 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 À toi de voir. 866 01:18:24,500 --> 01:18:26,250 Ce n'était pas bon… 867 01:18:33,166 --> 01:18:35,416 Ta barbe grisonne, mon fils. 868 01:18:36,916 --> 01:18:37,958 C'est qui ? 869 01:18:40,166 --> 01:18:42,541 Il travaille avec moi. Mateus. 870 01:18:43,083 --> 01:18:45,083 - Si jeune ? - Pas autant que vous. 871 01:18:45,833 --> 01:18:48,666 - Enchanté. - Un beau parleur, hein ? 872 01:18:49,875 --> 01:18:51,875 - Flatteur. - Je vais pisser. 873 01:18:51,958 --> 01:18:53,666 Tes frères et sœurs arrivent. 874 01:18:53,750 --> 01:18:57,208 C'est un miracle qu'il ait pu venir. Il travaille si dur. 875 01:18:57,291 --> 01:18:59,500 Mais il se montre de temps en temps ! 876 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 Secoue-le pour le mettre de bonne humeur. 877 01:19:02,291 --> 01:19:04,666 - Peine perdue. - Regardez qui voilà ! 878 01:19:04,750 --> 01:19:06,916 - La voilà. - Bonjour. 879 01:19:07,000 --> 01:19:08,083 Merci, Edileuza. 880 01:19:08,166 --> 01:19:10,250 - Et voilà ! - Bon appétit. 881 01:19:10,333 --> 01:19:12,416 Non. Je ne t'ai pas élevé comme ça. 882 01:19:12,500 --> 01:19:14,791 Les invités d'abord. Vas-y. 883 01:19:14,875 --> 01:19:17,000 C'est le meilleur beignet de ta vie. 884 01:19:17,083 --> 01:19:19,541 Il fait tourner la boutique. Tiens. 885 01:19:19,625 --> 01:19:20,750 - Suspens… - Mange. 886 01:19:23,458 --> 01:19:24,291 Il est ému ! 887 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Alors ? 888 01:19:26,958 --> 01:19:29,958 C'est lui, il a acheté la boulangerie pour sa mère. 889 01:19:30,041 --> 01:19:32,458 Je suis une mère privilégiée. 890 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Alors ? Comment va Ana ? 891 01:19:34,416 --> 01:19:37,875 Dis-le, Mazinho. Elle ne veut pas d'enfants. 892 01:19:37,958 --> 01:19:40,250 - La garce. - Laisse, maman. Oublie. 893 01:19:40,333 --> 01:19:43,958 - Mais elle veut pas ! - Les petits-enfants ne manqueront pas. 894 01:19:44,041 --> 01:19:45,333 - Ah non ? - Non. 895 01:19:45,416 --> 01:19:47,791 Où sont-ils ? Montre-les-moi. 896 01:19:48,291 --> 01:19:50,416 - Ils se cachent. - Tu vas voir. 897 01:19:51,333 --> 01:19:53,875 Les mamans veulent le bien de leurs enfants. 898 01:19:54,625 --> 01:19:58,041 Je veux le meilleur pour eux. Ta mère ne veut pas ça ? 899 01:19:58,125 --> 01:19:59,791 Voilà. Que fait-elle ? 900 01:19:59,875 --> 01:20:01,416 Elle travaille aux champs. 901 01:20:01,500 --> 01:20:03,166 Je l'ai fait longtemps. 902 01:20:03,250 --> 01:20:05,250 - Vous êtes de la campagne ? - Non. 903 01:20:05,333 --> 01:20:08,083 On vivait à Rio, au milieu de nulle part. 904 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 Un trou perdu. 905 01:20:10,458 --> 01:20:14,791 On est venus à São Paulo quand Luca était ado, à 13, 14 ans. 906 01:20:15,583 --> 01:20:17,583 Il vous causait du souci ? 907 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Non, pas Luca. 908 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Luca n'a jamais eu peur de rien. 909 01:20:22,333 --> 01:20:24,583 Il volait les chevaux du patron 910 01:20:25,625 --> 01:20:27,333 et galopait dans la nuit. 911 01:20:27,416 --> 01:20:31,041 Il vendait les poulets du patron, mais il ne m'a jamais menti. 912 01:20:31,125 --> 01:20:33,416 Il rapportait toujours l'argent. 913 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 Un petit en or. 914 01:20:35,541 --> 01:20:38,958 C'est un chef né. Ce qu'il dit, c'est respecté. 915 01:20:39,041 --> 01:20:41,125 Reste avec lui et tu y gagneras. 916 01:20:42,083 --> 01:20:43,083 Tu étais paysan ? 917 01:20:44,250 --> 01:20:47,750 Non. Je n'ai pas dit ça. 918 01:20:47,833 --> 01:20:51,083 - Une bière et tu es pompette ? - Non, c'est pas vrai ! 919 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 - J'ai pas dit ça. - C'est ça. 920 01:20:54,208 --> 01:20:55,041 Ressers-moi. 921 01:21:14,791 --> 01:21:17,625 Il y aura un chargement de cuivre pur et d'inox. 922 01:21:17,708 --> 01:21:19,666 - Compris. - Vous pourrez venir. 923 01:21:20,416 --> 01:21:21,916 Regardez ! 924 01:21:22,000 --> 01:21:23,375 - Attrapez-le ! - Vite ! 925 01:21:23,458 --> 01:21:25,291 - Luca ! - Luca ! 926 01:21:25,375 --> 01:21:27,083 Il s'est échappé ! 927 01:22:37,958 --> 01:22:39,166 Appelle Batista. 928 01:22:43,916 --> 01:22:45,125 Montre-lui la photo. 929 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 C'est pas la peine. 930 01:22:55,666 --> 01:22:56,750 C'est eux ou nous. 931 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Appelle. 932 01:23:18,291 --> 01:23:20,000 - Qui est-ce ? - Mateus. 933 01:23:20,541 --> 01:23:22,416 Ça va ? Tu veux quoi ? 934 01:23:22,500 --> 01:23:25,125 - Un des gars a essayé de s'enfuir. - Qui ? 935 01:23:25,958 --> 01:23:28,041 - Samuel. - Je fais quoi ? 936 01:23:28,833 --> 01:23:30,125 Passe chez lui. 937 01:23:30,208 --> 01:23:31,416 Je lève la main ? 938 01:23:32,291 --> 01:23:33,125 Non. 939 01:23:34,125 --> 01:23:35,291 Fais-leur peur. 940 01:24:04,000 --> 01:24:08,875 {\an8}LA MÈRE DE SAMUEL LUI DIT BONJOUR 941 01:24:18,583 --> 01:24:19,666 Dis "Portugais". 942 01:24:21,000 --> 01:24:21,916 Portugais. 943 01:24:30,083 --> 01:24:31,166 Je ne voulais pas. 944 01:25:07,333 --> 01:25:10,708 Le camion vient cinq fois par jour. On fait 15 livraisons. 945 01:25:11,208 --> 01:25:12,250 On peut plus. 946 01:25:13,250 --> 01:25:15,041 Qui a essayé de s'échapper ? 947 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Celui-ci. 948 01:25:22,250 --> 01:25:23,666 Ils n'étaient pas sept ? 949 01:25:26,708 --> 01:25:27,833 Ils sont tous là. 950 01:25:30,458 --> 01:25:33,375 Mardi et jeudi, c'est chargé. Il y a l'inventaire. 951 01:25:38,791 --> 01:25:40,166 Fais ta pause déjeuner. 952 01:25:43,791 --> 01:25:44,833 Tu as une clope ? 953 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 Et du feu. 954 01:26:20,000 --> 01:26:21,958 Oui. On verra bien. 955 01:26:23,958 --> 01:26:25,666 - Tu as tout mis ? - Oui. 956 01:33:16,916 --> 01:33:21,916 Sous-titres : Clément Nemirovsky