1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,958 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:01:31,833 --> 00:01:33,541 -Давай підніму, мамо. -Я сама. 5 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 Сідай. 6 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 Давай, сідай. 7 00:01:37,833 --> 00:01:41,166 Я ж казала, будеш стільки працювати, цим і закінчиться. 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 Я маю працювати. 9 00:01:43,541 --> 00:01:45,125 Подай мені подарунок. 10 00:01:48,791 --> 00:01:50,708 Це тобі. Думаю, що сподобається. 11 00:01:53,833 --> 00:01:54,666 Дивись. 12 00:01:56,333 --> 00:01:58,458 Нова сорочка для твоїх мандрів. 13 00:01:59,875 --> 00:02:02,125 Мамо, не треба викидати гроші на таке. 14 00:02:02,208 --> 00:02:03,125 Викидати гроші? 15 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 Щоб ти в лахмітті мандрував? Ні! 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,583 -Краще продуктів купила б. -Але ти такий гарний. 17 00:02:08,666 --> 00:02:09,791 Поміряй. 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,375 Красень, правда? 19 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 -Тобі личить. -Гарна. 20 00:02:13,625 --> 00:02:14,666 Дуже. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,416 Дивись, це ще не все. 22 00:02:18,458 --> 00:02:19,333 Донна Ана… 23 00:02:20,583 --> 00:02:21,416 Що? 24 00:02:22,041 --> 00:02:23,458 Будеш читати у подорожі. 25 00:02:24,333 --> 00:02:25,208 Ти обирала? 26 00:02:26,416 --> 00:02:28,708 -Так. -Що тут написано? 27 00:02:29,291 --> 00:02:32,791 «Пролітаючи…» О! Не роби так! 28 00:02:33,625 --> 00:02:35,375 Давай, я приберу. 29 00:02:36,375 --> 00:02:37,291 Дякую, мамо. 30 00:02:38,208 --> 00:02:39,250 -Поїмо? -Так. 31 00:02:39,333 --> 00:02:40,208 Читай молитву. 32 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Дякуємо, боже, за їжу, що ти нам послав. 33 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Хай у Матеуса буде вдала подорож. 34 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Захисти та направ його на шляху. 35 00:02:51,541 --> 00:02:52,500 Слава господу. 36 00:02:52,583 --> 00:02:53,416 -Амінь. -Амінь. 37 00:02:54,208 --> 00:02:56,750 -Ой! Прожени кота! -Пішов! 38 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Не займай! Іди сюди. 39 00:02:59,333 --> 00:03:00,833 -Він хоче нашу їжу. -Так 40 00:03:00,916 --> 00:03:02,583 Ні, спочатку тобі. 41 00:03:02,666 --> 00:03:05,125 -Сідай. -Їж першим. Ти важко працював. 42 00:03:05,208 --> 00:03:07,041 Боже мій. Я поїм, але… 43 00:03:07,125 --> 00:03:08,041 Їж більше. Ось. 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 -Досить. -Ні, візьми ще. 45 00:03:11,041 --> 00:03:12,125 Я не голодна. 46 00:03:24,166 --> 00:03:26,791 Вони тікають. Тікають від тебе. 47 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 Привіт! 48 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 -Матеусе. -Привіт. 49 00:03:56,750 --> 00:03:58,291 -Ти готовий? -Готовий. 50 00:03:58,375 --> 00:04:00,833 -Супер! -Знайомся, це моя мама і сестри. 51 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 Донна Ана, дуже радий. 52 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 -Я багато про вас чув. -Вітаю. 53 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 Я обов'язково зайду до вас на каву. 54 00:04:07,958 --> 00:04:10,541 -Добре. -Тепер все зміниться, ось побачите. 55 00:04:10,625 --> 00:04:13,250 Моїй мамі більше ніколи не доводилося сапати. 56 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 Це для вас, донна Ана. 57 00:04:17,833 --> 00:04:19,875 На нас чекають великі зміни. 58 00:04:19,958 --> 00:04:21,583 І це - тільки початок. 59 00:04:22,375 --> 00:04:23,916 Я наполягаю, донна Ана. 60 00:04:28,625 --> 00:04:30,375 Ви будете пишатися сином. 61 00:04:32,458 --> 00:04:35,000 -Поїхали. Ми запізнюємось. -Поїхали. 62 00:04:35,083 --> 00:04:36,750 Сан-Паулу чекати не буде! 63 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 -Як справи? -Привіт. 64 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Привіт. 65 00:05:41,125 --> 00:05:43,750 Як там Жулія? Мабуть, вже сумує за тобою. 66 00:05:44,333 --> 00:05:46,791 Вже повідомлення мені шле. 67 00:05:46,875 --> 00:05:48,291 Але я не надовго. 68 00:05:48,375 --> 00:05:51,625 Лише зароблю стільки, щоб вистачило побудувати тут дім. 69 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Скажений. Дозволяєш жінці тебе стримувати. 70 00:05:55,291 --> 00:05:57,625 Я, наприклад, взагалі не повертався би. 71 00:05:57,708 --> 00:06:01,291 Родина це головне, а вони тут. Я для них гроші заробляю. 72 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 Ти не можеш знехтувати можливістю вибратися звідси. 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 -Заробити, розбагатіти. -Так. 74 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Я буду щотижня до барбершопу ходити. 75 00:06:10,333 --> 00:06:12,208 -Круто. -Одеколон куплю… 76 00:06:12,875 --> 00:06:16,291 Я ж потвора. Не слідкуватиму за собою, хто ж мене захоче. 77 00:06:17,583 --> 00:06:21,375 Вмощуйтесь, дітки. За яких-то п'ять годин будемо в Сан-Паулу. 78 00:06:46,291 --> 00:06:47,125 Самуелю. 79 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Вітаю у великому місті, дітки. 80 00:07:13,583 --> 00:07:14,583 Прокидайся! 81 00:07:14,666 --> 00:07:16,458 З роду стільки машин не бачив. 82 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 В Сан-Паулу круто, скажіть? 83 00:07:18,625 --> 00:07:20,500 Дивіться! 84 00:07:20,583 --> 00:07:22,666 Він просто безкінечний. 85 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Вітаю, сеньйор Лука! 86 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Як ваші справи? 87 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Не скаржуся. 88 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 Я привіз хлопців. Їм не терпиться розпочати. 89 00:08:02,500 --> 00:08:03,333 Як доїхали? 90 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Це Самуель. 91 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Езекіел. 92 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 -Ісак і Матеус. -Радий знайомству. 93 00:08:11,833 --> 00:08:14,500 -Звідки ви? -Вони всі з Катандуви. 94 00:08:16,541 --> 00:08:17,750 На полі працювали? 95 00:08:17,833 --> 00:08:20,375 -Всюди по троху працювали. -Ми не ледарі. 96 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 Добре. 97 00:08:22,541 --> 00:08:23,791 Це все, сеньйор Лука? 98 00:08:24,541 --> 00:08:26,166 Так, Жілсоне. Дякую. 99 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 -Я поїхав. Бувайте, дітки. -Дякуємо. 100 00:08:28,625 --> 00:08:29,958 -Бувай. -Ходімо. 101 00:08:32,250 --> 00:08:33,208 Це - буфет. 102 00:08:35,125 --> 00:08:36,166 Тут майстерня. 103 00:08:37,625 --> 00:08:39,208 Це все брухт. 104 00:08:45,166 --> 00:08:46,583 Залиште речі на ліжках. 105 00:08:49,916 --> 00:08:52,291 Мені потрібні ваші документи. Взяли? 106 00:08:53,708 --> 00:08:54,791 А навіщо вам? 107 00:08:55,458 --> 00:08:56,583 Для оформлення. 108 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Ось, візьміть. 109 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 -Дякую. -Ось, сеньйоре Лука. 110 00:09:02,208 --> 00:09:03,666 А як же наші договори? 111 00:09:04,875 --> 00:09:06,250 Розберемося на днях. 112 00:09:09,291 --> 00:09:13,333 З усією повагою, але ми приїхали чесно працювати за договорами. 113 00:09:15,708 --> 00:09:17,083 Поговорю з кадровиком. 114 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 Нам завтра треба зробити сім поставок. 115 00:09:22,750 --> 00:09:23,875 Починаємо о п'ятій. 116 00:09:25,041 --> 00:09:26,125 А вечері не буде? 117 00:09:27,541 --> 00:09:29,750 Жілсон казав, що нас годуватимуть. 118 00:09:33,875 --> 00:09:35,166 Тут на розі є бар. 119 00:09:36,416 --> 00:09:37,666 Ось вам чотири бакси. 120 00:09:39,083 --> 00:09:41,083 -Завтра рано починаємо. -Так, пане. 121 00:09:41,958 --> 00:09:42,875 З самого ранку. 122 00:09:44,916 --> 00:09:46,250 Подивіться на будинки! 123 00:09:47,250 --> 00:09:48,875 Куплю тут квартиру. 124 00:09:48,958 --> 00:09:50,916 Оцей - мій. Тут я куплю. 125 00:09:52,166 --> 00:09:55,000 З такої висоти всі люді, мабуть, маленькі. 126 00:09:55,083 --> 00:09:56,166 Цей подобається. 127 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 -Так. -Нічогенький. 128 00:10:03,500 --> 00:10:06,291 Всі готові замовити? 129 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 -Ще ні. -Дякую. 130 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Як будете готові, покличте. 131 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Я хочу стейк. 132 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Ось цей. 133 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 -Це без гарніру? -Ось написано. 134 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Ось це, бачиш? 135 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 Стейк підійде. Візьмемо два і поділимось? 136 00:10:29,333 --> 00:10:31,750 Я не хочу читати, я їсти хочу. Боже! 137 00:10:33,708 --> 00:10:35,166 Нам два фірмових стейка. 138 00:10:35,666 --> 00:10:37,916 Два фірмових на чотирьох. 139 00:10:39,916 --> 00:10:42,291 Бачили, що в нашій школі набор відкрили? 140 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 -Може, коли повернуся. -А ти закінчив? 141 00:10:45,916 --> 00:10:49,500 -Закінчив вісім класів. -І не зміг кращу роботу знайти? 142 00:10:50,625 --> 00:10:51,833 Тільки на полі вмію. 143 00:10:53,708 --> 00:10:54,791 Ми там зустрілись. 144 00:10:54,875 --> 00:10:57,125 -Ми важко працювали. -Важко? 145 00:10:58,125 --> 00:11:00,708 Година йшла за дві, бо він не затикався. 146 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 Це я не затикався? 147 00:11:02,333 --> 00:11:04,416 -Так. -Це ти весь час балакав. 148 00:11:07,166 --> 00:11:09,333 Як тобі твій матрац для принцеси?  149 00:11:11,333 --> 00:11:14,250 -Краще ніж дома. -Я ніколи в ліжку не спав. 150 00:11:15,333 --> 00:11:17,041 -А де ж ти спав? -В гамаку. 151 00:11:17,541 --> 00:11:19,916 -Ненавиджу гамаки. -Я теж не в захваті. 152 00:11:20,833 --> 00:11:21,666 В ліжку краще. 153 00:11:23,541 --> 00:11:25,291 -З батьками живеш? -З бабусею. 154 00:11:25,791 --> 00:11:27,666 І Режиналду. Я на нього працюю. 155 00:11:28,458 --> 00:11:30,333 -А ти звідки? -Здалеку. 156 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Скільки тобі? 157 00:11:35,000 --> 00:11:36,166 Ти не знаєш? 158 00:11:38,166 --> 00:11:40,083 То ти справжній селюк? 159 00:11:46,125 --> 00:11:47,500 Про що цей журнал? 160 00:11:49,041 --> 00:11:51,625 -Про авіацію. -Добре, мабуть, вміти читати. 161 00:11:52,375 --> 00:11:53,916 До коледжу не хочеш піти? 162 00:11:54,583 --> 00:11:55,833 До коледжу… 163 00:11:57,250 --> 00:11:58,916 Думаєш, я помру на звалищі? 164 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 -Коледжі не для нас. -Маячня. 165 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Тут 500 кг мідного дроту. 166 00:12:07,875 --> 00:12:08,708 Обдеріть його. 167 00:12:13,208 --> 00:12:14,041 Дивіться. 168 00:12:15,291 --> 00:12:16,125 Тримаєте… 169 00:12:21,291 --> 00:12:22,125 Дивіться. 170 00:12:22,875 --> 00:12:24,833 Знімаєте гумову оболонку. 171 00:12:26,000 --> 00:12:26,833 Чиста мідь. 172 00:12:27,875 --> 00:12:29,000 Коштує купу грошей. 173 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 Мідь - сюди, гуму - сюди. 174 00:12:35,291 --> 00:12:36,416 Тепер нержавійка. 175 00:12:37,250 --> 00:12:38,083 Потримай. 176 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Берете магніт. 177 00:12:45,958 --> 00:12:48,000 Якщо не липне, то коштує більше. 178 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Це сюди. 179 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Важко? 180 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 -Ні. -Тоді до роботи. 181 00:12:52,791 --> 00:12:55,375 -Давайте. -Розподіліть завдання і працюйте. 182 00:12:57,041 --> 00:12:58,833 Скоро приїде перша вантажівка. 183 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Розвантажуйте! 184 00:13:14,708 --> 00:13:15,541 Давай, сину! 185 00:13:16,208 --> 00:13:17,291 Пора заробляти. 186 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Привіт, мамо. 187 00:13:30,708 --> 00:13:32,750 Привіт, Матеусе. Як доїхали? 188 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 Добре, дякувати богу. 189 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 Ну? Тобі там подобається? 190 00:13:36,125 --> 00:13:39,250 Це велике звалище, мамо. Тут багато роботи. 191 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 Я про місто питала. 192 00:13:41,541 --> 00:13:43,291 Ми ще не роздивилися. 193 00:13:43,375 --> 00:13:45,208 На наступному тижні погуляємо. 194 00:13:45,291 --> 00:13:48,583 Ти, мабуть, втомився, сину? Я дуже скучила і… 195 00:13:50,125 --> 00:13:52,541 БРАК КОШТІВ НАТИСНІТЬ ОДИН, ЩОБ ПОПОВНИТИ 196 00:14:00,750 --> 00:14:02,458 Кожному по купці брухту. 197 00:14:28,041 --> 00:14:28,958 Розберіть. 198 00:14:35,791 --> 00:14:37,875 Ми вже тиждень без оплати працюємо. 199 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 -Йому платять, і він хай платить. -Задарма працюємо. 200 00:14:41,208 --> 00:14:42,583 Я без грошей не працюю. 201 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 Не хвилюйся. Будемо працювати, він заплатить. 202 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 Добре. Так, сеньйоре. 203 00:15:11,583 --> 00:15:14,875 Слухайте, в нас сьогодні ще дві поставки. Ворушіться! 204 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 В нас ще обідня перерва. 205 00:15:20,041 --> 00:15:20,875 Справді? 206 00:15:21,958 --> 00:15:22,958 А в нас поставка. 207 00:15:24,375 --> 00:15:25,916 Запізнюємось. Що ж робити? 208 00:15:26,000 --> 00:15:28,625 На цьому тижні було 30 поставок. І де гроші? 209 00:15:28,708 --> 00:15:30,333 Так що я закінчу обідати. 210 00:15:31,375 --> 00:15:32,916 З усією повагою, але ми… 211 00:15:33,000 --> 00:15:36,250 Жілсон казав, що нам платитимуть за кожну поставку. 212 00:15:36,875 --> 00:15:39,833 -А ми працюємо понаднормово без грошей. -Справді? 213 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 А я? 214 00:15:44,583 --> 00:15:48,916 Хто заплатив вашим сім'ям наперед? Хто платить за ваше житло? 215 00:15:49,875 --> 00:15:51,958 За їжу, транспорт, інші витрати? 216 00:15:53,000 --> 00:15:53,833 Чи цього мало? 217 00:15:58,083 --> 00:15:58,916 Вам заплатять. 218 00:16:00,041 --> 00:16:03,250 Коли повернете борг. А до того я його вираховуватиму. 219 00:16:03,333 --> 00:16:06,333 -Про борг ніхто не казав. -Це не моя проблема. 220 00:16:06,916 --> 00:16:08,875 Пішов ти зі своїм боргом! 221 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Нанду. 222 00:16:12,958 --> 00:16:13,791 Курвин син! 223 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Вгамуйся, Нанду. 224 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 Він все зрозумів. 225 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 Вам пощастило, що я все записував. 226 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 Відпрацюєте мені все. 227 00:16:35,750 --> 00:16:36,875 Віддай телефон. 228 00:16:38,625 --> 00:16:39,916 Давай, погань! 229 00:16:40,000 --> 00:16:40,833 Давай. 230 00:16:53,208 --> 00:16:54,041 В мене немає. 231 00:17:21,583 --> 00:17:22,666 Це - гарантія. 232 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 З кожного по 178 доларів. 233 00:17:28,958 --> 00:17:30,333 Ще 895 - вербувальнику. 234 00:17:31,000 --> 00:17:34,416 За житло - 537 на місяць. За поїздку в один кінець - 358. 235 00:17:35,125 --> 00:17:39,125 За харчування - 125 на місяць. І 36 доларів на місяць за інструменти. 236 00:17:39,958 --> 00:17:42,125 Ще чотири бакси, які він дав одразу. 237 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 Він клятий злодій! 238 00:17:46,458 --> 00:17:48,500 Ми маємо повернути його витрати. 239 00:17:48,583 --> 00:17:51,333 Платити 537 баксів на місяць за цей свинарник? 240 00:17:51,416 --> 00:17:53,333 Дома стільки палац коштує. 241 00:17:54,291 --> 00:17:56,000 Я завжди повертаю свої борги. 242 00:17:58,041 --> 00:18:00,458 Ми заробляємо менше. Треба йти до поліції. 243 00:18:02,500 --> 00:18:03,333 Я не можу. 244 00:18:04,541 --> 00:18:05,458 Припини. 245 00:18:05,541 --> 00:18:07,625 Я не можу повернутися без грошей. 246 00:18:10,041 --> 00:18:11,041 То не повертайся. 247 00:18:12,125 --> 00:18:13,041 Поживеш у мене. 248 00:18:13,958 --> 00:18:15,416 Давай, збирай речі. 249 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 Немає виходу. 250 00:18:44,541 --> 00:18:46,250 Я пошукаю нагорі. 251 00:19:12,333 --> 00:19:13,208 Щось загубив? 252 00:19:14,666 --> 00:19:15,958 Де ключі, сволото? 253 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 На прогулянку? 254 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Поясню ще один раз. 255 00:19:28,583 --> 00:19:29,875 Вас сюди привезли. 256 00:19:31,208 --> 00:19:33,958 Я зробив вам послугу, і ви тепер мої боржники. 257 00:19:34,875 --> 00:19:36,125 Що роблять з боргами? 258 00:19:38,750 --> 00:19:40,166 -Повертають. -Повертають. 259 00:19:41,458 --> 00:19:44,625 Вертайтеся до ліжка, завтра багато роботи. Ворушіться! 260 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 Сучий ти сину! 261 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Чому Жілсон нас підставив? 262 00:20:12,916 --> 00:20:15,166 -Він не знав. -Все він знав! 263 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Він сказав, що це його знайомі. 264 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 -Я його вб'ю. -Треба забиратися звідси. 265 00:20:19,916 --> 00:20:22,708 Коли Лука прийде завтра, нападемо на нього. 266 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 Він знатиме. Втечемо, коли ворота відчинять. 267 00:20:25,416 --> 00:20:27,583 -Коли приїде машина. -Він озброєний. 268 00:20:27,666 --> 00:20:29,750 Ми зможемо його відволікти? 269 00:20:29,833 --> 00:20:32,125 Ми витрачаємо час. Нападемо на нього. 270 00:20:32,208 --> 00:20:34,583 Він не такий дурний, Ісак. 271 00:20:34,666 --> 00:20:36,125 Треба його перехитрити. 272 00:21:09,291 --> 00:21:10,125 Давай. 273 00:21:11,541 --> 00:21:12,583 Круто. 274 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Сеньйоре Лука! 275 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 Самуель! 276 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 Допоможіть йому! 277 00:21:23,375 --> 00:21:25,375 Викличте швидку. Він помирає. 278 00:21:26,208 --> 00:21:27,083 Самуель! 279 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 Що за чорт! 280 00:21:31,791 --> 00:21:32,708 Принесіть води. 281 00:21:42,875 --> 00:21:44,458 Стійте! 282 00:21:44,541 --> 00:21:45,500 Стійте, щоб вас! 283 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 Назад! 284 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Збожеволіли? 285 00:21:55,708 --> 00:21:57,041 Один втік, сеньйоре. 286 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 В Аріраньї, 287 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 на краю міста є самотній будинок. 288 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Будинок донни Ани. 289 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 З нею живуть троє її дітей. Одет, Сірлен 290 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 і ти, Матеусе. 291 00:22:59,833 --> 00:23:00,875 Що таке, Самуелю? 292 00:23:02,500 --> 00:23:06,166 Твоя родина живе в будинку на палях у ферми сеньйора Жирарду. 293 00:23:07,541 --> 00:23:10,375 Ти мешкаєш в будинку номер два, біля дороги. 294 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 Знаєте що я ненавиджу в селах? 295 00:23:14,375 --> 00:23:16,375 Будь-що стає новиною. 296 00:23:17,375 --> 00:23:20,208 І я не хочу, щоб чиясь матуся потрапила до новин. 297 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Краще навіть не дивіться на Луку. 298 00:23:25,000 --> 00:23:27,250 Якщо не бажаєте зла своїм родинам. 299 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Зубна паста! 300 00:23:40,625 --> 00:23:41,916 Ти придумав, так? 301 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 До стіни! Швидко! Ворушіться, потвори! 302 00:23:46,416 --> 00:23:49,000 -Розставити ноги! -Бажаєте діяти, як звірі? 303 00:23:49,500 --> 00:23:53,125 То і жити будете, як звірі. Без душу. І без зубної пасти. 304 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 Без вечері. 305 00:23:56,833 --> 00:23:57,666 Що таке? 306 00:23:58,416 --> 00:23:59,416 Їсти хочеш? 307 00:24:01,291 --> 00:24:02,500 То треба заслужити. 308 00:24:04,416 --> 00:24:05,333 Не тікати! 309 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Робіть свою роботу, готуйте поставки. 310 00:24:11,166 --> 00:24:12,708 -Що в нас? -Запізнюємось. 311 00:24:12,791 --> 00:24:15,333 -На скільки? -На шість поставок, сеньйоре. 312 00:24:18,291 --> 00:24:19,250 До роботи! 313 00:24:19,791 --> 00:24:20,916 Так. 314 00:24:22,291 --> 00:24:24,166 Так, сеньйоре Лука. 315 00:24:24,250 --> 00:24:25,791 Дякую, сеньйоре Лука. 316 00:24:25,875 --> 00:24:27,500 Будь ласка, сеньйоре Лука. 317 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 З повагою, падлюко! 318 00:24:30,125 --> 00:24:31,916 -Так, сеньйоре. -Так, сеньйоре. 319 00:24:34,833 --> 00:24:36,250 Гарно вам попрацювати. 320 00:24:37,791 --> 00:24:39,291 Пішли! Швидко! 321 00:24:41,666 --> 00:24:42,500 Ворушіться! 322 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 Починайте! Давайте! 323 00:24:46,375 --> 00:24:47,208 Швидше! 324 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 Стій! 325 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 Допоможіть! 326 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Гей! 327 00:24:56,583 --> 00:24:57,416 Сюди! 328 00:24:58,625 --> 00:24:59,500 Спробуйте. 329 00:25:00,041 --> 00:25:02,291 Покличте на допомогу. Ніхто не почує. 330 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 А якщо почує, 331 00:25:04,416 --> 00:25:07,166 мої друзі навідаються до ваших рідних. 332 00:25:09,833 --> 00:25:11,875 Ну, до роботи? Почнемо? 333 00:25:12,375 --> 00:25:13,291 Давайте! 334 00:25:37,458 --> 00:25:39,958 -Замовкни, кретине! -Припини, Ісак! 335 00:25:47,333 --> 00:25:48,958 Цей селюк все зіпсує. 336 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Замовкни, або я тебе відшмагаю, падла! 337 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Облиш його. 338 00:25:53,166 --> 00:25:56,000 Ти не влучив Луці по голові через цього ідіота. 339 00:25:57,541 --> 00:26:00,250 Це його вина. Луці вже прийшов би кінець. 340 00:26:07,375 --> 00:26:08,750 Я тебе дістану, курво. 341 00:26:42,791 --> 00:26:43,750 Ідіот! 342 00:26:47,791 --> 00:26:49,041 Якого біса? 343 00:26:49,125 --> 00:26:52,458 -Чому ти захищаєш цю падлюку? -Хочеш всіх нас підставити? 344 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 Хто це зробив? 345 00:27:10,708 --> 00:27:13,625 Працюєте понаднормово, щоб компенсувати це лайно. 346 00:27:48,458 --> 00:27:50,333 Спокійно. Треба промити. 347 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 Я не хотів завдати шкоди. 348 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 Сумуєш за бабусею? 349 00:28:04,708 --> 00:28:05,541 Так. 350 00:28:08,541 --> 00:28:09,666 А за Режиналду? 351 00:28:12,000 --> 00:28:13,541 Мене любить лише бабуся? 352 00:28:17,875 --> 00:28:19,416 Як вважаєш, вона приїде? 353 00:28:32,875 --> 00:28:37,875 Сакафуна, Сакафуна. 354 00:28:39,166 --> 00:28:41,583 І Омолу такий гарний. 355 00:28:42,250 --> 00:28:45,416 Мій друг, Сакафуна, 356 00:28:46,250 --> 00:28:50,875 Сакафуна, Сакафуна. 357 00:28:51,625 --> 00:28:53,958 І Омолу такий гарний. 358 00:28:54,708 --> 00:28:57,750 Мій друг, Сакафуна. 359 00:28:57,833 --> 00:29:00,125 Боже Омолу, бог живих та мертвих, 360 00:29:00,625 --> 00:29:03,291 не дозволяй злу заволодіти його тілом. 361 00:29:03,791 --> 00:29:06,916 Очисти його розум, очі, горло, тіло та душу. 362 00:29:07,416 --> 00:29:08,708 Аше. 363 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Благослови нас, отче, 364 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 Атото Обалуайє. 365 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 Благослови нас, отче, 366 00:29:18,666 --> 00:29:21,041 Атото Обалуайє. 367 00:29:21,625 --> 00:29:23,375 Атото Обалуайє… 368 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 Що таке? 369 00:29:32,625 --> 00:29:35,000 -Дай це йому. -Нам потрібно помитися. 370 00:30:09,791 --> 00:30:11,333 Ну, заробили свої статки? 371 00:30:11,958 --> 00:30:13,041 Ворушіться! 372 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Гей! 373 00:30:14,208 --> 00:30:15,250 Кидай туди! 374 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Лайно! 375 00:30:56,083 --> 00:30:57,791 Залишиш мене самого? 376 00:30:58,291 --> 00:30:59,416 Так. Успіхів. 377 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 Дивись. Я швидший за тебе. 378 00:31:06,791 --> 00:31:09,458 Не уявляю, що хтось образить мою родину. 379 00:31:09,541 --> 00:31:13,458 Коли Жулія дізнається, Луці краще бути якнайдалі. Вона осатаніє. 380 00:31:16,083 --> 00:31:17,500 Жулія крутецька. 381 00:31:17,583 --> 00:31:20,000 Вона - моє життя. У нас буде трійко дітей. 382 00:31:20,083 --> 00:31:23,625 Краще хай будуть схожі на неї. А не на такого довбня як ти. 383 00:31:37,333 --> 00:31:38,291 Це вам. 384 00:31:42,166 --> 00:31:43,333 Гарний був тиждень. 385 00:31:44,333 --> 00:31:45,583 Нам потрібен душ. 386 00:31:54,125 --> 00:31:55,083 Давай. 387 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 Передумав? 388 00:32:30,625 --> 00:32:32,625 Я підріжу цього гада і втечу. 389 00:32:32,708 --> 00:32:34,458 Ти ж знаєш, що тоді буде. 390 00:32:34,541 --> 00:32:36,666 Мертвий він не дістане наші родини. 391 00:32:36,750 --> 00:32:40,083 -Він не самий. -І ми також. Це четверо проти одного. 392 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 І що? 393 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Купка козлів. Сам зроблю. 394 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 -Хочеш його вбити? -Так. 395 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 І втекти без нашої допомоги? 396 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 А що потім? Який в тебе план? 397 00:32:55,875 --> 00:32:59,333 Думаєш, вони не дістануть твою матір, твою сестру? 398 00:32:59,416 --> 00:33:01,750 -Мовчи про сестру! -А от в мене є план! 399 00:33:01,833 --> 00:33:04,958 Ми домовимось з ним, і ми, і наші родини вціліють. 400 00:33:05,041 --> 00:33:06,625 Я не домовлятимусь. 401 00:33:08,291 --> 00:33:10,208 Продаватися за те, щоб помитися. 402 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Боягузи. 403 00:33:25,833 --> 00:33:27,583 Я збільшу продуктивність. 404 00:33:28,083 --> 00:33:29,916 І з нами не буде проблем. 405 00:33:32,041 --> 00:33:33,833 Я можу заробити вам більше. 406 00:33:37,625 --> 00:33:38,458 Можеш? 407 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 Хочу вісім поставок на день. 408 00:33:46,625 --> 00:33:47,583 Я можу і більше. 409 00:33:49,250 --> 00:33:51,250 Ми сплатимо борг за півроку. 410 00:33:54,208 --> 00:33:55,458 Десять поставок… 411 00:33:58,583 --> 00:33:59,666 півроку… 412 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 Облажаються твої друзі, 413 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 відповідатимеш ти. 414 00:34:17,250 --> 00:34:18,333 Іди, скажи їм. 415 00:34:28,750 --> 00:34:31,000 Тварюко! Ми здохнемо за півроку! 416 00:34:32,625 --> 00:34:34,833 Ти не зруйнуєш цю домовленість. 417 00:34:34,916 --> 00:34:37,041 Роби свою роботу, або я тебе вб'ю. 418 00:34:37,541 --> 00:34:39,250 В нас десять поставок. Пішли! 419 00:34:40,083 --> 00:34:41,000 Ворушіться вже! 420 00:34:42,875 --> 00:34:43,791 Пішли, Ісак. 421 00:34:48,041 --> 00:34:49,666 Розділимося, буде швидше. 422 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Ходім. 423 00:34:51,791 --> 00:34:55,208 Нуж-бо, хлопці. Давайте спробуємо якнайшвидше вибратися. 424 00:35:25,416 --> 00:35:26,291 Двадцять сім. 425 00:35:32,166 --> 00:35:33,041 Все тут. 426 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 -Вже? -Ми випереджаємо графік. 427 00:35:42,208 --> 00:35:44,166 Як закінчите, розберіть двері. 428 00:35:45,958 --> 00:35:46,791 Матеусе. 429 00:35:51,875 --> 00:35:53,833 Та дивлюся я на клятий договір. 430 00:35:55,041 --> 00:35:56,416 Так, дивлюся. 431 00:35:57,125 --> 00:35:58,833 Теоретично все можливо. 432 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Та пішли ті інспектори. 433 00:36:04,583 --> 00:36:06,500 Лише 144 000 доларів? Ні. 434 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Добре. Бувай. 435 00:36:11,458 --> 00:36:14,291 Іди до бару Ширлі. Купи мені пачку сигарет. 436 00:36:31,750 --> 00:36:35,291 Якщо сумуєш за домом і бажаєш відвідати мамусю, 437 00:36:37,375 --> 00:36:38,291 їдь. 438 00:36:40,458 --> 00:36:42,625 Тільки попроси її приготовити каву 439 00:36:43,625 --> 00:36:44,708 до мого приїзду. 440 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Пані. 441 00:37:29,250 --> 00:37:30,083 Так? 442 00:37:31,333 --> 00:37:32,416 Мені сигарети. 443 00:37:34,916 --> 00:37:36,083 Ні, червоні. 444 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 Зачекай хвильку. 445 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 Тримай. 446 00:37:54,000 --> 00:37:55,125 За рахунок закладу. 447 00:37:58,583 --> 00:37:59,666 Скажеш Луці, 448 00:37:59,750 --> 00:38:02,083 що ми завжди ради йому допомогти. 449 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Добре? 450 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 Добре, дякую. 451 00:38:24,375 --> 00:38:25,208 Сеньйоре Лука? 452 00:38:26,166 --> 00:38:30,291 Тут слід написати: «В цей період компанія розповсюджуватиме», 453 00:38:30,833 --> 00:38:33,833 а не «компанія може розповсюджувати». 454 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Так виправ. 455 00:38:44,125 --> 00:38:44,958 Давай. 456 00:38:49,000 --> 00:38:50,166 Мій договір читаєш? 457 00:38:50,250 --> 00:38:52,000 -Ні. -Думаєш, не вмію писати? 458 00:38:52,083 --> 00:38:55,666 -Ні, я випадково побачив. -Ніколи не читай мої договори. 459 00:39:13,375 --> 00:39:14,500 Яке сьогодні число. 460 00:39:15,041 --> 00:39:17,458 Мабуть, 22 чи 23. Щось таке. 461 00:39:18,375 --> 00:39:21,166 Якщо 23, то це наша третя річниця з Джулією. 462 00:39:22,208 --> 00:39:24,250 -Вітаю! -Три роки. 463 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 А вона там з іншим спить. 464 00:39:26,916 --> 00:39:27,791 Твоя мати 465 00:39:28,625 --> 00:39:30,291 з іншим спить. 466 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 Відсмоктує за випивку. 467 00:39:34,083 --> 00:39:36,166 Ти завжди про родину говориш, 468 00:39:36,833 --> 00:39:38,500 але тебе продали, як і мене. 469 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 Завдаток? 470 00:39:42,041 --> 00:39:43,250 Так вони сказали? 471 00:39:43,833 --> 00:39:45,666 Тебе продали, дурню. 472 00:39:53,958 --> 00:39:55,333 Думаєш, це правда? 473 00:39:56,333 --> 00:39:57,958 Мати не хотіла, щоб я їхав. 474 00:39:59,125 --> 00:40:01,625 Думаєш, твоя мама зробила б таке з тобою? 475 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Нізащо. 476 00:40:05,083 --> 00:40:06,333 Забудь цю маячню. 477 00:40:12,416 --> 00:40:13,833 Сюди! 478 00:40:15,541 --> 00:40:16,583 Давай, Ісак. 479 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 Ой! 480 00:40:20,125 --> 00:40:21,208 Знову заміна? 481 00:40:24,541 --> 00:40:25,375 Дивись. 482 00:40:26,416 --> 00:40:27,458 Давай, Самуелю. 483 00:40:28,125 --> 00:40:29,083 Матеусе, тобі. 484 00:40:29,625 --> 00:40:30,750 Чорт! Гей. 485 00:40:32,000 --> 00:40:33,375 Давай, Нанду. Забивай! 486 00:40:35,125 --> 00:40:37,416 Гей! Стій! 487 00:40:40,291 --> 00:40:41,333 Чортівня! 488 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Так? 489 00:40:58,375 --> 00:40:59,208 Коли? 490 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Досить! 491 00:41:04,041 --> 00:41:04,875 До фургона! 492 00:41:06,916 --> 00:41:08,791 Швидко! Залізайте до фургона! 493 00:41:09,708 --> 00:41:11,375 Об'їжджай, я подзвоню. 494 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Підеш зі мною. 495 00:41:22,000 --> 00:41:25,375 Сюди приїдуть люди. Ставитимуть тобі питання. 496 00:41:25,458 --> 00:41:27,541 Скажеш, що у нас все за правилами. 497 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 -Ясно? -Так, сеньйоре. 498 00:41:38,541 --> 00:41:39,583 Пішов! 499 00:42:01,625 --> 00:42:04,583 ІНСПЕКЦІЯ 500 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 -Доброго дня. -Вітаю. 501 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Луїс Карлос де Альмейда тут? 502 00:42:09,208 --> 00:42:11,916 -А хто питає? -Інспекція Міністерства праці. 503 00:42:12,416 --> 00:42:14,208 -Є проблеми? -Просто перевірка. 504 00:42:14,291 --> 00:42:16,041 Почни з персоналу, Олівейра. 505 00:42:16,125 --> 00:42:16,958 Добре. 506 00:42:18,208 --> 00:42:19,208 Іди сюди, друже. 507 00:42:21,583 --> 00:42:22,666 Це Матеус. 508 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 -Вітаю. -Вітаю. 509 00:42:24,916 --> 00:42:26,916 -Вітаю. -Ти тут працюєш? 510 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 -Так, сеньойре. -І давно вже? 511 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 -Приблизно, шість тижнів. -Так. 512 00:42:32,708 --> 00:42:34,166 Де твоя картка обліку? 513 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 -У сеньйора Луки… -Всі документи в офісі. 514 00:42:36,958 --> 00:42:39,250 Ти маєш сам зберігати свої документи. 515 00:42:39,333 --> 00:42:41,000 -Так. -Скільки робітників? 516 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 -Чотири. -І де вони? 517 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 -Там, завантажують машину. 518 00:42:44,958 --> 00:42:46,791 -Вони всі сплять тут? -Так. 519 00:42:46,875 --> 00:42:48,625 -Там. -Хочу оглянути кімнати. 520 00:42:48,708 --> 00:42:49,541 Прошу. 521 00:42:50,125 --> 00:42:52,041 Скільки годин на день працюєте? 522 00:42:52,125 --> 00:42:54,333 -Вісім. -Я питала Матеуса. 523 00:42:54,416 --> 00:42:57,666 -Вісім годин. -Часто працюєте понаднормово? 524 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 Ні, ніколи. 525 00:43:04,250 --> 00:43:05,333 Тут брудно. 526 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Маєте рацію. Треба помити. 527 00:43:09,125 --> 00:43:10,166 Цей матрац 528 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 просто огидний. 529 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 Це принизливо. 530 00:43:16,250 --> 00:43:19,250 Ми самі попросили сплатити нам вартість матраців, 531 00:43:19,333 --> 00:43:21,125 щоб родинам гроші послати. 532 00:43:39,250 --> 00:43:40,208 Бажаєте кави? 533 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Ні, дякую. 534 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 Ви взяли парасольку? 535 00:43:45,166 --> 00:43:47,500 Після обіду піде дощ. 536 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 Не страшно, ми приїхали на машині. 537 00:43:50,041 --> 00:43:52,625 Коли йде дощ, ми працюємо в майстерні. 538 00:43:52,708 --> 00:43:55,458 -Справді? -Дякувати богу, тут багато роботи. 539 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Добре. 540 00:43:58,375 --> 00:43:59,375 Дякую. 541 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Бажаєте, бос? Жуйку? 542 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 Дякую. 543 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Дякую. 544 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 Все гаразд? 545 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Немає протипожежного сертифікату… 546 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 Що ти їм сказав? 547 00:44:18,541 --> 00:44:20,375 Він весь час був поряд зі мною. 548 00:44:21,083 --> 00:44:22,041 Я нічого сказав. 549 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 У них не було зброї, а у Луки була. Це було пекло. 550 00:44:26,250 --> 00:44:27,958 А як нам було в тому фургоні? 551 00:44:29,083 --> 00:44:32,875 Дві години не знали, де ми, вб'ють нас чи ні? Як? 552 00:44:37,125 --> 00:44:38,875 Я виконував накази, як і ви. 553 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 Я би вже нас звільнив. 554 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 Ну, давай, звільни. 555 00:44:48,541 --> 00:44:49,625 Ти ж такий крутий. 556 00:44:51,000 --> 00:44:51,833 Вб'єш його? 557 00:44:53,333 --> 00:44:54,291 Давай, вбий. 558 00:44:55,500 --> 00:44:57,833 Вбий Луку, Нанду, ту жінку в барі. 559 00:44:59,708 --> 00:45:00,666 І поліцейських. 560 00:45:01,625 --> 00:45:02,750 Ти маєш всіх вбити. 561 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 Ну? 562 00:45:06,708 --> 00:45:07,541 Кого першого? 563 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Готово. 564 00:45:20,166 --> 00:45:21,000 Зрозумів. 565 00:45:21,750 --> 00:45:22,583 Забирай. 566 00:45:52,541 --> 00:45:55,000 Давай! Ворушись, хлопче. Забирай це. 567 00:45:56,583 --> 00:45:58,000 Помийся, поїдеш зі мною. 568 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Давай! 569 00:46:04,791 --> 00:46:06,000 Нічого не забув? 570 00:46:06,833 --> 00:46:07,666 Давай! 571 00:47:43,166 --> 00:47:44,541 -Привіт, Луко. -Як ти? 572 00:47:44,625 --> 00:47:45,541 Все нормально. 573 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 Добре. 574 00:48:06,000 --> 00:48:07,875 Встати! Ідіть. 575 00:48:09,125 --> 00:48:09,958 Заходьте! 576 00:48:12,833 --> 00:48:14,208 Оцей - болівієць. 577 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 Гаїтянин. 578 00:48:16,291 --> 00:48:18,208 Венесуелець. Всі здорові. 579 00:48:20,375 --> 00:48:21,208 Гей, Луко! 580 00:48:22,083 --> 00:48:23,500 Потрібні міцні чоловіки? 581 00:48:24,500 --> 00:48:25,333 Так? 582 00:48:28,500 --> 00:48:29,416 Обери трьох. 583 00:48:39,708 --> 00:48:40,625 Вирішуй сам. 584 00:48:48,041 --> 00:48:50,000 -Оці троє. -Добре. 585 00:48:50,666 --> 00:48:53,333 Давай! Ворушись! Пішов! 586 00:48:54,000 --> 00:48:55,458 Ворушіться! 587 00:48:56,583 --> 00:48:57,416 Пішли. 588 00:48:58,041 --> 00:49:00,041 Стій. Зачекайте! 589 00:49:01,750 --> 00:49:03,041 Прошу, пане. 590 00:49:03,875 --> 00:49:05,208 Замовкни! Пішов! 591 00:49:07,291 --> 00:49:08,625 Ось, їхні паспорти. 592 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Поїхали. 593 00:49:58,583 --> 00:50:01,291 Здоров. Як ся маєш? 594 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Добре. 595 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 -Ну що? -Бачу, ти не жартував. 596 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 Скільки на день? 597 00:50:13,708 --> 00:50:15,250 Дві тисячі штук, друже. 598 00:50:23,791 --> 00:50:26,583 Хто мені це гарантує? Сплять вони тут… 599 00:50:27,958 --> 00:50:28,791 Заходь. 600 00:50:30,541 --> 00:50:31,375 Вони тут. 601 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Проходь. 602 00:50:41,166 --> 00:50:43,000 -Відпустіть. -Ви двоє, виходьте. 603 00:50:43,500 --> 00:50:45,708 -Вставай. -Віддайте мій паспорт. 604 00:50:45,791 --> 00:50:46,750 Пішла. 605 00:50:46,833 --> 00:50:47,958 Бери свої речі. 606 00:50:48,041 --> 00:50:48,875 -Чекайте! -Ну. 607 00:50:48,958 --> 00:50:49,791 Ні, зачекайте… 608 00:50:49,875 --> 00:50:52,166 Бери свої речі. Ти теж. 609 00:50:52,708 --> 00:50:53,958 Ворушись. 610 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Давай. Пішла. 611 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 -Йдіть. -Куди ви мене ведете? 612 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Давайте! 613 00:51:09,791 --> 00:51:11,416 Допоможіть! 614 00:51:11,500 --> 00:51:12,541 Допоможіть! 615 00:51:12,625 --> 00:51:13,458 Наздогнати! 616 00:51:20,333 --> 00:51:21,333 Веди його сюди. 617 00:51:25,166 --> 00:51:26,458 Я вам щось поясню. 618 00:51:26,541 --> 00:51:28,583 Якщо спробуєте втекти, 619 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 поліція вас вб'є. 620 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Тепер зрозуміли. 621 00:51:38,666 --> 00:51:40,916 Луко, завжди радий. 622 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 -Їдьмо. -А ти молодець. 623 00:51:44,125 --> 00:51:44,958 Молодець. 624 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Відведи їх. 625 00:52:28,083 --> 00:52:30,166 По 1800 баксів за кожну. 626 00:52:30,250 --> 00:52:33,083 -Ходім. -Без грошей не повертайся. 627 00:52:45,375 --> 00:52:47,083 Хто ти такий? Де Лука? 628 00:52:47,666 --> 00:52:48,583 Де Лука? 629 00:52:50,000 --> 00:52:51,375 Він внизу. 630 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 Піди, перевір. 631 00:52:52,875 --> 00:52:54,333 Ходи! 632 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 Прошу, пане… 633 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Де гроші? 634 00:53:02,125 --> 00:53:05,208 Скажи йому, хай прийде і візьме. Якщо потрібні. 635 00:53:06,208 --> 00:53:09,125 Якщо Лука хоче грошей, хай прийде і візьме. Скажи. 636 00:53:09,791 --> 00:53:11,916 По 1800 баксів за кожну. Платіть. 637 00:53:17,375 --> 00:53:20,250 З глузду з'їхав. Хочеш кулю спіймати? 638 00:53:20,333 --> 00:53:23,916 Божевільний? Прибери його! Скажений. 639 00:53:24,000 --> 00:53:26,875 Він сказав вбити тебе. Бажаєш тут померти? 640 00:53:28,208 --> 00:53:31,166 Давай. Лука все одно вб'є, якщо грошей не принесу. 641 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Але вас він також вб'є. 642 00:53:34,791 --> 00:53:35,625 Чули? 643 00:53:36,916 --> 00:53:38,083 Лука вб'є вас обох. 644 00:53:43,250 --> 00:53:45,750 Та пішов той Лука у дупу, лайно мале! 645 00:53:48,541 --> 00:53:51,000 Ти мене провокуєш? Вияви повагу! Пішов! 646 00:53:51,958 --> 00:53:53,083 Пішов звідси! 647 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 Слухаю. 648 00:54:20,458 --> 00:54:22,166 Брате, а хто платитиме? 649 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 Хто за це заплатить? 650 00:54:43,291 --> 00:54:45,375 -Добре. -Сеньйоре Лука. 651 00:54:54,208 --> 00:54:55,291 Скільки хочеш? 652 00:54:56,500 --> 00:54:57,333 Говори. 653 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 Половину. 654 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Тисячу вісімсот? 655 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 Це частка боса. 656 00:55:12,666 --> 00:55:14,583 -П'ятсот. -Тисячу. 657 00:55:26,291 --> 00:55:27,666 Як вони сюди потрапили? 658 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 Літаком, автобусом, кораблем. 659 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Як і всі, кого купуємо. 660 00:55:35,791 --> 00:55:36,916 І скільки їх? 661 00:55:41,666 --> 00:55:43,583 Достатньо, щоб місто жило. 662 00:55:46,500 --> 00:55:47,458 Бачиш це? 663 00:55:48,333 --> 00:55:50,166 Цей мідний дріт зі звалища. 664 00:55:52,833 --> 00:55:53,708 Дивись. 665 00:55:53,791 --> 00:55:55,625 Твоя робота по всьому місту. 666 00:56:51,833 --> 00:56:52,666 Виходьте. 667 00:56:57,291 --> 00:56:58,416 Забери його. 668 00:57:03,708 --> 00:57:05,958 Сеньйор, прошу не чіпайте його. 669 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 Він злякався. 670 00:57:28,166 --> 00:57:29,000 Йдіть. 671 00:57:46,083 --> 00:57:47,208 Тепер тут спатимеш. 672 00:57:49,791 --> 00:57:50,791 Не треба. 673 00:57:52,250 --> 00:57:54,958 Він тобі око уві сні поріже. 674 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Я в цьому певен. 675 00:57:59,750 --> 00:58:01,333 І давно ви цим займаєтесь? 676 00:58:02,000 --> 00:58:03,041 Достатньо. 677 00:58:04,541 --> 00:58:05,958 Хто-небудь колись тікав? 678 00:58:09,041 --> 00:58:10,000 Не від мене. 679 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 Подивимось, як впораєшся. 680 00:58:18,875 --> 00:58:21,791 Сеньойре, я вдячний вам за все, але я не можу. 681 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 І чому це? 682 00:58:28,416 --> 00:58:29,625 Я цього не робитиму. 683 00:58:30,583 --> 00:58:32,000 Я не утримуватиму їх.  684 00:58:36,125 --> 00:58:38,833 Добре. Тоді повертайся. 685 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Давай. 686 00:58:42,625 --> 00:58:43,750 Йди до друзів. 687 00:58:44,875 --> 00:58:46,375 Хтось інший зробить. 688 00:58:50,750 --> 00:58:52,541 Я не розумію, як ви це робите. 689 00:58:54,916 --> 00:58:55,875 Ти теж це робиш. 690 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Але не тому, що хочу. 691 00:58:58,916 --> 00:59:00,458 Ми домовились. Я вільний. 692 00:59:01,208 --> 00:59:02,041 Вільний? 693 00:59:04,541 --> 00:59:05,375 Для чого? 694 00:59:07,458 --> 00:59:08,416 Вмерти з голоду? 695 00:59:09,708 --> 00:59:11,125 Бачити родину у злиднях? 696 00:59:11,958 --> 00:59:13,208 Я бачив твої журнали. 697 00:59:15,333 --> 00:59:16,625 Хотів стати пілотом? 698 00:59:17,375 --> 00:59:18,666 -Інженером. -Добре. 699 00:59:20,916 --> 00:59:21,833 Поважна робота. 700 00:59:23,041 --> 00:59:23,875 Я теж хотів. 701 00:59:25,500 --> 00:59:27,000 Тоді чому займаєтесь цим? 702 00:59:35,666 --> 00:59:37,583 Я з такої самої діри, що і ти. 703 00:59:38,916 --> 00:59:41,000 Ріс в сараї поряд з вигрібною ямою. 704 00:59:41,916 --> 00:59:45,291 Моя мати гарувала, щоб нагадувати чотирьох дітей. Сама. 705 00:59:46,750 --> 00:59:49,250 Її бос, добрий чоловік, ставився до нас, 706 00:59:49,333 --> 00:59:50,708 як до рідних. 707 00:59:52,833 --> 00:59:55,291 Але він змушував її працювати по 12 годин 708 00:59:55,375 --> 00:59:56,791 за 107 баксів на місяць. 709 00:59:57,916 --> 01:00:00,000 У поганця кросівки були дорожчими. 710 01:00:03,708 --> 01:00:05,125 Такої свободи ти бажаєш? 711 01:00:10,166 --> 01:00:11,000 Двері там. 712 01:00:13,583 --> 01:00:14,666 Йди, будь вільним. 713 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 Дивіться, хто прийшов. 714 01:01:18,791 --> 01:01:20,000 Хочеш нас звільнити? 715 01:01:21,125 --> 01:01:21,958 Відкривай! 716 01:01:22,666 --> 01:01:23,583 Ти їх обрав? 717 01:01:24,666 --> 01:01:27,666 -Кажи. -Так, це він мене сюди привіз. 718 01:01:27,750 --> 01:01:29,416 То ти тепер крутий? 719 01:01:30,541 --> 01:01:33,541 -Хоч знаєш, як цим користуватись? -Назад, Ісак. 720 01:01:37,875 --> 01:01:38,791 Давай, Самуелю. 721 01:01:46,500 --> 01:01:47,458 Він отам. 722 01:01:48,250 --> 01:01:49,333 Допоможи з ними. 723 01:01:50,083 --> 01:01:51,625 Я намагаюсь нас визволити. 724 01:01:58,250 --> 01:01:59,083 Виходь! 725 01:02:01,125 --> 01:02:02,250 Відкрий і виходьте. 726 01:02:06,708 --> 01:02:07,541 Ходім. 727 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 Виходьте! 728 01:02:48,875 --> 01:02:49,708 Чиста мідь. 729 01:02:50,666 --> 01:02:52,666 Мідь - сюди, гуму - сюди. 730 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Ясно? 731 01:03:04,875 --> 01:03:06,958 Ти маєш перенести це лайно, а не я. 732 01:03:07,500 --> 01:03:09,000 До роботи. Ворушіться. 733 01:03:53,041 --> 01:03:54,750 Хлопці, вам щось потрібно? 734 01:03:55,291 --> 01:03:57,208 Ісак правду про тебе казав. 735 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 Я це не обирав. 736 01:03:59,000 --> 01:04:01,375 Хочеш, щоб я йому відмовив? 737 01:04:02,125 --> 01:04:02,958 Так. 738 01:04:03,458 --> 01:04:05,250 Краще б він за нами наглядав? 739 01:04:06,375 --> 01:04:07,541 Я один з вас. 740 01:04:09,333 --> 01:04:10,958 Можу поговорити з рідними. 741 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 Подзвонити твоїй мамі. Жулії. 742 01:04:15,083 --> 01:04:18,041 -Я поговорю з іншими. -З ким? З Ісаком? 743 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Забудь про нього. 744 01:04:22,958 --> 01:04:24,041 Він все ускладнює. 745 01:04:25,083 --> 01:04:26,166 Мі з одного міста. 746 01:04:27,791 --> 01:04:28,625 Добре. 747 01:04:29,916 --> 01:04:31,041 А домовленість? 748 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 Раніше я нас не звільню. 749 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 Тобі знадобиться. 750 01:04:53,666 --> 01:04:55,916 Там є мій номер, Нанду та Батисти. 751 01:04:58,708 --> 01:05:00,250 Матері теж можеш дзвонити. 752 01:05:03,208 --> 01:05:04,333 Давай, подзвони. 753 01:05:17,041 --> 01:05:18,500 -Алло? -Мамо? 754 01:05:18,583 --> 01:05:20,458 Матеусе? Де ти подівся? 755 01:05:20,541 --> 01:05:22,916 Я тобі дзвонила, але ти не відповідаєш. 756 01:05:23,458 --> 01:05:26,041 Це мій новий номер. Забув тобі сказати. 757 01:05:26,791 --> 01:05:30,166 Як ти міг зникнути? Надсилав гроші і нічого не казав? 758 01:05:31,291 --> 01:05:32,250 Які гроші, мамо? 759 01:05:32,875 --> 01:05:35,208 Гроші, які ти нам прислав, сину. 760 01:05:35,291 --> 01:05:37,333 Як ти зароби стільки грошей? 761 01:05:39,416 --> 01:05:41,333 Я брав трохи більше роботи. 762 01:05:41,416 --> 01:05:43,000 Як інші хлопці? 763 01:05:44,875 --> 01:05:47,375 -Все добре, дякувати богу. -Дзвони мені ще. 764 01:05:47,458 --> 01:05:49,125 Ми за тобою сумуємо. 765 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Подзвоню. 766 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 -Бувай. -Дзвони. 767 01:05:58,375 --> 01:05:59,791 Я послав їй 720 доларів. 768 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Ти їх заробив. 769 01:06:05,041 --> 01:06:06,583 І це лише початок. 770 01:06:30,125 --> 01:06:32,708 -Пий. Я пригощаю. -Це дуже смачно. 771 01:06:33,416 --> 01:06:34,250 Дивись. 772 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 -Гей! -Вибачте, сеньйоре. 773 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 -Примушуєш називати тебе «сеньйор»? -І що? 774 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 Як з людьми говориш? 775 01:06:42,583 --> 01:06:44,291 Контролюй його, зрозумів? 776 01:06:44,375 --> 01:06:45,750 Добре, контролюватиму. 777 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 А як ви в селі розважаєтесь? 778 01:06:49,875 --> 01:06:52,833 -Дай сигарету. -Добре. Мені подобається. 779 01:06:52,916 --> 01:06:53,750 Тримай. 780 01:07:04,750 --> 01:07:05,875 Пиво, будь ласка. 781 01:07:22,500 --> 01:07:25,375 Тож? Маєш привести маму, познайомити з невісткою. 782 01:07:28,000 --> 01:07:30,416 -Мама не звикне до Сан-Паулу. -Справді? 783 01:07:31,666 --> 01:07:32,875 Залишиш її там? 784 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 Вона хоче залишитися. 785 01:07:35,458 --> 01:07:37,500 Але має кинути роботу, або помре. 786 01:07:37,583 --> 01:07:40,291 -Не знаю, чи вона погодиться? -А твій батько? 787 01:07:41,333 --> 01:07:42,166 Батько? 788 01:07:43,541 --> 01:07:45,458 Я моїм дітям буду чудовим татом. 789 01:07:45,958 --> 01:07:47,458 Ти хочеш дітей? 790 01:07:48,041 --> 01:07:50,458 Чотирьох. Двох дівчат і двох хлопців. 791 01:07:51,291 --> 01:07:54,541 Піклуватимешся про дітей, про маму, про все. 792 01:08:04,500 --> 01:08:05,333 Будьмо! 793 01:09:09,375 --> 01:09:11,083 Принесеш нам пива, добре? 794 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Сеньоре Лука… 795 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Сеньоре Лука? 796 01:09:34,208 --> 01:09:35,041 Сеньоре? 797 01:11:42,250 --> 01:11:44,375 Їжте, поки він не побачив. 798 01:11:49,041 --> 01:11:50,333 Гарно розважився? 799 01:11:50,833 --> 01:11:53,625 Де Лука? Він тепер дозволяє тобі виходити? 800 01:11:54,833 --> 01:11:58,000 -Де Лука? Відповідай, чорт забирай! -Він тут. 801 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 -В офісі. -Цей козел, мабуть, вирубався. 802 01:12:01,250 --> 01:12:03,875 А цей став вільним чоловіком 803 01:12:03,958 --> 01:12:05,250 і прийшов як вільний. 804 01:12:05,791 --> 01:12:06,625 Це правда? 805 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Відповідай. 806 01:12:11,875 --> 01:12:14,166 Їжте, на нас робота чекає. Швидко. 807 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Добре. 808 01:13:29,166 --> 01:13:31,791 -Заспівай щось. -Заспівай, Самуелю. 809 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 Б'ЯНКІ = МАЙБУТНЄ 810 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 Як справи, Луко? 811 01:13:47,375 --> 01:13:49,166 -Як ти? -Добре. 812 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Дай, подивлюся. 813 01:14:06,833 --> 01:14:07,958 Розстав ноги. 814 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 -Пробачте. -Овва! 815 01:14:30,125 --> 01:14:32,250 -Як справи? -Привіт, Луко. Як сам? 816 01:14:35,083 --> 01:14:36,583 Дарунок для вашої доньки. 817 01:14:37,500 --> 01:14:38,750 Не варто було. 818 01:14:39,416 --> 01:14:40,250 Поклади. 819 01:14:40,333 --> 01:14:41,666 -Дякуємо. -Сідай. 820 01:14:45,875 --> 01:14:47,083 Поклич мені Родінея. 821 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 Справа така. 822 01:14:51,125 --> 01:14:53,000 Я маю зайнятися моєю кампанією. 823 01:14:53,541 --> 01:14:55,333 Я дам тобі ключ від офісу. 824 01:14:55,833 --> 01:14:57,625 Поїдеш зі смітника. 825 01:14:57,708 --> 01:15:00,041 Ти потрібен мені на передовій. 826 01:15:01,750 --> 01:15:04,083 Маєш працювати вдень і вночі, 827 01:15:04,166 --> 01:15:06,958 перевіряти роботу, складати графіки. 828 01:15:07,041 --> 01:15:08,666 А потім звітувати мені. 829 01:15:10,291 --> 01:15:11,500 Я не підведу. 830 01:15:14,791 --> 01:15:16,583 Дивись. Це - Родіней. 831 01:15:17,166 --> 01:15:19,083 Він прийме у тебе звалище. 832 01:15:19,708 --> 01:15:20,583 Добре. 833 01:15:21,208 --> 01:15:22,041 Буде нелегко. 834 01:15:22,625 --> 01:15:24,250 Це все. Веселися. 835 01:15:32,208 --> 01:15:33,958 -Привіт. Як ти? -Супер. А ти? 836 01:15:34,458 --> 01:15:36,333 Я дуже люблю пісню Ноеля Рози 837 01:15:36,416 --> 01:15:38,916 «Жовта стрічка». Чула таку? 838 01:15:39,000 --> 01:15:41,416 -Ніби… -Там співається про жовту стрічку. 839 01:15:49,875 --> 01:15:51,083 Не ворушись. 840 01:15:51,166 --> 01:15:52,750 І що це ти робиш? 841 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 -Тут нікого немає. -Хіба? 842 01:15:56,000 --> 01:15:59,125 Біжи, пограй з друзями. Скажи Сіді сховатися на кухні. 843 01:15:59,875 --> 01:16:00,708 Боже милий… 844 01:16:00,791 --> 01:16:02,416 -Ваша донька? -Так. 845 01:16:03,125 --> 01:16:05,041 -Любиш дітей? -Так, сеньйоре. 846 01:16:05,125 --> 01:16:07,833 Через них я і пішов до політики. 847 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Для них я хочу зробити цю країну кращою. 848 01:16:10,583 --> 01:16:12,666 -Ти з Лукою? -Так. 849 01:16:13,166 --> 01:16:15,166 -Ви давно з ним знайомі? -Так. 850 01:16:15,250 --> 01:16:17,583 У мого батька був бізнес в Ітакері. 851 01:16:18,166 --> 01:16:20,583 Потім цей бізнес перейшов мені, 852 01:16:20,666 --> 01:16:23,375 і хтось мав приносити мені їжу і все таке. 853 01:16:24,250 --> 01:16:27,708 Тоді його і побачив. Він виділявся серед інших. 854 01:16:28,916 --> 01:16:32,083 Мені треба було лише свиснути отак… 855 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 Тепер він зі мною. 856 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 Люди, яких ми купили, для нього? 857 01:16:59,583 --> 01:17:01,500 З ким ще у вас домовленість? 858 01:17:04,583 --> 01:17:05,500 Тобі пощастило. 859 01:17:09,083 --> 01:17:10,125 Я про інших. 860 01:17:15,791 --> 01:17:16,708 Не домовлялись? 861 01:17:21,250 --> 01:17:22,958 Їх все одно не відпустять? 862 01:17:30,625 --> 01:17:32,416 За тиждень я поїду зі звалища. 863 01:17:33,125 --> 01:17:34,958 Якщо хочеш підвищення, є місце. 864 01:17:37,333 --> 01:17:38,166 Або залишайся. 865 01:17:40,500 --> 01:17:41,333 Вирішуй. 866 01:18:24,500 --> 01:18:26,250 Мені це не сподобалося… 867 01:18:33,166 --> 01:18:35,875 Ця борода зовсім посивіла, сину. 868 01:18:36,916 --> 01:18:37,958 А це хто? 869 01:18:40,166 --> 01:18:42,541 Він зі мною працює. Матеус. 870 01:18:43,125 --> 01:18:45,083 -Ще молодий. -Але не такий, як ви. 871 01:18:45,833 --> 01:18:48,750 -Радий знайомству, сеньйора. -Ще й солодкомовний? 872 01:18:49,958 --> 01:18:51,958 -«Сеньйора» зайва. -Я до вбиральні. 873 01:18:52,041 --> 01:18:53,666 Добре. Скоро інші приїдуть. 874 01:18:53,750 --> 01:18:57,333 Це диво, що він приїхав. Він стільки працює. 875 01:18:57,416 --> 01:18:59,500 Але інколи навіть він приходить! 876 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 Щоб настрій собі підняти. 877 01:19:02,291 --> 01:19:04,666 -Він безнадійний. -Дивіться, хто прийшов. 878 01:19:04,750 --> 01:19:06,916 -Ось і вона. -Привіт. 879 01:19:07,000 --> 01:19:08,083 Дякую, Еділеузо. 880 01:19:08,166 --> 01:19:10,291 -Ось так! -Пригощайтесь. 881 01:19:10,375 --> 01:19:12,333 Ні. Хіба так я тебе виховувала? 882 01:19:12,416 --> 01:19:14,791 Спершу гість. Давай. 883 01:19:14,875 --> 01:19:17,000 Це найсмачніша коксінья в світі. 884 01:19:17,083 --> 01:19:19,541 Завдяки їх це кафе ще працює. Спробуй. 885 01:19:19,625 --> 01:19:20,750 -Подивимось… -Їж. 886 01:19:23,458 --> 01:19:24,291 Сльози щастя! 887 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Я правий? 888 01:19:26,958 --> 01:19:29,958 Ми ще працюємо, бо він купив для мами пекарню. 889 01:19:30,041 --> 01:19:32,458 Скільки матерів можуть таким похвалитися? 890 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Отже? Як там Ана? 891 01:19:34,416 --> 01:19:37,875 Скажи, Мазіньйо. Вона не хоче дітей. 892 01:19:37,958 --> 01:19:40,375 -Стерво. -Мамо, облиш. Припини. 893 01:19:40,458 --> 01:19:43,875 -Я хочу, а вона - ні. -Тобі вже вистачає онуків. 894 01:19:43,958 --> 01:19:45,333 -Хіба? Вистачає? -Так. 895 01:19:45,416 --> 01:19:47,791 І де вони? Привезіть мені онучків. 896 01:19:48,291 --> 01:19:50,416 -Вони ховаються. -Одного пошукаю. 897 01:19:51,333 --> 01:19:53,833 Матері бажають кращого своїм дітям. 898 01:19:54,625 --> 01:19:58,041 Я бажаю кращого для них. Хіба твоя мама не бажає цього? 899 01:19:58,125 --> 01:19:59,791 Отож. Чим вона займається? 900 01:19:59,875 --> 01:20:01,416 Працює на полі. 901 01:20:01,500 --> 01:20:03,166 Я дуже довго теж це робила. 902 01:20:03,250 --> 01:20:05,250 -Ви з села? -Ні. 903 01:20:05,333 --> 01:20:08,083 Я жила в Ріо, в самій дірі. 904 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 Справжній хлів. 905 01:20:10,458 --> 01:20:14,791 Ми переїхали до Сан-Паулу, коли Лука був підлітком років 13 або 14. 906 01:20:15,583 --> 01:20:17,583 Він був неслухняним? 907 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Ні, не мій Лука. 908 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Лука ніколи нічого не боявся. 909 01:20:22,333 --> 01:20:24,583 Він крав коней у господаря 910 01:20:25,625 --> 01:20:27,500 і тікав посеред ночі. 911 01:20:27,583 --> 01:20:29,166 Продавав курок господаря, 912 01:20:29,250 --> 01:20:31,041 але ніколи мені не брехав. 913 01:20:31,125 --> 01:20:33,416 Завжди приносив гроші мені. 914 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 Золота дитина. 915 01:20:35,541 --> 01:20:38,958 Він народився, щоб бути лідером. Хай що говорить закон. 916 01:20:39,041 --> 01:20:41,083 Будь із ним, і все буде добре. 917 01:20:42,083 --> 01:20:43,291 То ти був селюком? 918 01:20:44,250 --> 01:20:47,750 Ні, я не… я цього не казала. 919 01:20:47,833 --> 01:20:51,083 -Бокал пива і ти вже напідпитку. -Це не правда! 920 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 -Я цього не казала. -Ну, добре. 921 01:20:54,208 --> 01:20:55,041 Дай мені. 922 01:21:14,791 --> 01:21:17,625 Це на наступний тиждень. Чиста мідь і нержавійка. 923 01:21:17,708 --> 01:21:19,666 -Ясно. -Приїжджай і забирай. 924 01:21:20,416 --> 01:21:21,958 Гей, дивись! 925 01:21:22,041 --> 01:21:23,375 -Схопіть! -Тримайте! 926 01:21:23,458 --> 01:21:25,291 -Луко! -Луко! 927 01:21:25,375 --> 01:21:27,083 Один втік! 928 01:22:37,958 --> 01:22:39,166 Дзвони Батисті. 929 01:22:43,916 --> 01:22:44,916 Покажи йому фото. 930 01:22:46,916 --> 01:22:47,833 Немає потреби. 931 01:22:55,666 --> 01:22:56,583 Вони або ми. 932 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Обирай. 933 01:23:18,291 --> 01:23:20,000 -Хто це? -Матеус. 934 01:23:20,541 --> 01:23:22,625 Що сталося? Чого тобі? 935 01:23:22,708 --> 01:23:25,041 -Один намагався втекти. -Хто? 936 01:23:25,958 --> 01:23:28,041 -Самуель. -І чого ти хочеш? 937 01:23:28,833 --> 01:23:31,375 -Заїдь до нього додому. -Жорстко поговорити? 938 01:23:32,291 --> 01:23:33,125 Ні. 939 01:23:34,125 --> 01:23:35,291 Тільки налякай. 940 01:24:04,000 --> 01:24:08,875 {\an8}СКАЖИ САМУЕЛЮ, ЙОГО МАМА ПЕРЕДАЄ ПРИВІТ 941 01:24:18,583 --> 01:24:19,791 Скажи «португалець». 942 01:24:21,000 --> 01:24:21,916 Португалець. 943 01:24:30,208 --> 01:24:31,166 Я не хотів. 944 01:25:07,458 --> 01:25:11,041 Вантажівка приходить п'ять разів на тиждень. Це 15 поставок. 945 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 Можна і більше. 946 01:25:12,750 --> 01:25:15,041 Хто намагався втекти? 947 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Оцей. 948 01:25:22,291 --> 01:25:23,666 Я думав, їх семеро. 949 01:25:26,708 --> 01:25:27,833 Це всі. 950 01:25:30,458 --> 01:25:33,541 По вівторках та четвергах проводимо інвентаризацію. 951 01:25:38,833 --> 01:25:40,166 У вас обідня перерва. 952 01:25:43,791 --> 01:25:45,083 Сигарети є? 953 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 І запальничка. 954 01:26:20,000 --> 01:26:21,958 Так. Подивимось. 955 01:26:23,958 --> 01:26:25,666 -Все поклав? -Так. 956 01:33:16,916 --> 01:33:21,916 Переклад субтитрів: Наталія Базилевська